All language subtitles for Morse S05E02 Fat Chance x264 RB58 mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,440 --> 00:00:27,232 Ο Ιησούς είναι ο Αμνός του Θεού, ο αίρων τις αμαρτίες του κόσμου. 2 00:00:29,040 --> 00:00:32,077 Ευτυχισμένοι είναι εκείνοι που καλούνται στο δείπνο Του. 3 00:00:32,200 --> 00:00:35,431 Κύριε, δεν είμαι άξιος να Σε δεχθώ, 4 00:00:35,560 --> 00:00:38,791 μα μόνο πες τη λέξη, και θα θεραπευτώ. 5 00:00:40,600 --> 00:00:46,516 Laudate Dominum(Ύμνος του Μότσαρτ) 6 00:00:48,000 --> 00:00:53,518 Μετάφραση: Nik-l-Sak. 17η και πέρασα τις μισές. 7 00:00:53,640 --> 00:00:56,950 Σεζόν 5η.Επεισόδιο 2ο. 8 00:00:59,520 --> 00:01:02,432 Η έκφραση "fat chance" 9 00:01:02,560 --> 00:01:06,638 έχει πολλές ερμηνείες. Διαλέξτε όποια σας αρέσει: Με τίποτα, Δεν υπάρχει 10 00:01:06,650 --> 00:01:10,797 περίπτωση, Με την καμία κ.α. Φυσικά είναι ένα λογοπαίγνιο, (fat=χοντρός) 11 00:01:11,960 --> 00:01:17,353 όπως θα καταλάβετε βλέποντας το επεισόδιο. Η σημερινή μετάφραση ήταν πολύ ιδιαίτερη 12 00:01:20,000 --> 00:01:24,022 γιατί το κείμενο περιέχει πολλούς ιδιωματισμούς, που 13 00:01:24,034 --> 00:01:27,839 δεν είναι πάντα εύκολο να αποδοθούν στα Ελληνικά. 14 00:01:27,960 --> 00:01:29,871 Το σώμα του Χριστού. 15 00:01:30,000 --> 00:01:35,552 Ευχαριστώ πολύ, λοιπόν και καλή θέαση. 16 00:01:35,680 --> 00:01:37,591 ; 17 00:01:38,760 --> 00:01:40,716 Το σώμα του Χριστού. 18 00:01:42,760 --> 00:01:44,478 Το σώμα του Χριστού. 19 00:01:47,040 --> 00:01:48,553 Το αίμα του Χριστού. 20 00:01:48,680 --> 00:01:51,240 Το σώμα του Χριστού. 21 00:01:52,600 --> 00:01:54,511 Το αίμα του Χριστού. 22 00:02:00,600 --> 00:02:02,511 Το αίμα του Χριστού. 23 00:02:04,840 --> 00:02:06,751 Το αίμα του Χριστού. 24 00:02:28,240 --> 00:02:29,753 Καλή τύχη. 25 00:02:52,480 --> 00:02:55,119 Λοιπόν, τώρα. Η μοναχική εξεταζόμενη μας. 26 00:02:56,680 --> 00:02:59,877 - Αισθάνεσαι εντάξει, Victoria; - Ευχαριστώ, είμαι καλά. 27 00:03:01,440 --> 00:03:03,351 Ώρα να αρχίσει η εξέταση σου. 28 00:03:48,400 --> 00:03:50,311 Μπορείτε να γυρίσετε την κόλλα σας, 29 00:03:50,440 --> 00:03:52,351 και να αρχίσετε το γράψιμο. 30 00:05:25,920 --> 00:05:28,718 Τι γνωρίζουμε για το Κολέγιο St Saviour, Lewis; 31 00:05:28,840 --> 00:05:33,470 - Γιατί, τι συνέβη; - Ένας ξαφνικός θάνατος και διάρρηξη. 32 00:05:33,600 --> 00:05:35,511 Με συγχωρείτε. 33 00:05:35,640 --> 00:05:38,552 Είμαι η κα Gardam. Πρέπει να μιλήσω, με κάποιον υψηλόβαθμο. 34 00:05:38,680 --> 00:05:40,193 Συνέχισε, Lewis. 35 00:05:40,320 --> 00:05:44,598 - Είστε κατά τύχη, Επιθεωρητής; - Όχι, κυρία μου. Αυτός ήταν ο επιθεωρητής. 36 00:05:44,720 --> 00:05:45,960 Είμαστε σε επείγουσα αποστολή. 37 00:05:46,080 --> 00:05:48,055 Και εγώ έχω μία επείγουσα αποστολή. Όχι μόνο 38 00:05:48,067 --> 00:05:49,834 επείγουσα, αλλά και άκρως εμπιστευτική. 39 00:05:49,960 --> 00:05:52,472 Αυτή είναι η WPC Louise Bright. Γιατί δεν πίνετε 40 00:05:52,484 --> 00:05:54,750 ένα φλιτζάνι τσάι και να τα πείτε μαζί της; 41 00:05:54,880 --> 00:05:56,279 Δεν αγγίζω ποτέ το τσάι. 42 00:05:57,680 --> 00:05:59,716 BEETHOVEN: Κουαρτέτο Εγχόρδων Νο.7, σε φα μείζονα 43 00:05:59,840 --> 00:06:02,229 Ομορφούλα. Η κ Gardam, κύριε. 44 00:06:03,800 --> 00:06:06,712 - Μου αρέσουν οι γυναίκες, λίγο παχουλές. - Lewis! 45 00:06:06,840 --> 00:06:08,751 Συγνώμη, κύριε. 46 00:06:10,120 --> 00:06:13,556 Απλά... Λοιπόν, η Valerie κόλλησε το μικρόβιο του αδυνατίσματος, ξαφνικά. 47 00:06:14,920 --> 00:06:17,434 Λέει ότι θα πηγαίνει σε μαθήματα, τακτικά. 48 00:06:17,560 --> 00:06:20,074 Υπάρχει μια προωθητική προσφορά, πρώτα. 49 00:06:20,200 --> 00:06:21,918 Της είπα... 50 00:06:22,040 --> 00:06:24,270 ότι σου αρέσουν λίγο παχουλές. Ναι. 51 00:06:35,040 --> 00:06:37,679 Είχε μόλις κοινωνήσει, στο παρεκκλήσι. 52 00:06:37,800 --> 00:06:40,109 Είναι Υψηλή, έτσι δεν είναι, του Αγίου Σωτήρα; 53 00:06:40,240 --> 00:06:41,639 Υψηλή? 54 00:06:41,760 --> 00:06:43,990 Λοιπόν, υποθέτω περίπου το ίδιο ύψος... 55 00:06:44,120 --> 00:06:46,315 Υψηλή Εκκλησία. Πίσω στη δουλειά, Lewis. 56 00:06:46,339 --> 00:06:48,766 Υψηλή Εκκλησία. Ο όρος "υψηλή εκκλησία" αναφέρεται 57 00:06:48,778 --> 00:06:51,361 στις πεποιθήσεις και τις πρακτικές της εκκλησιαστικής 58 00:06:51,686 --> 00:06:55,198 λειτουργίας και θεολογίας, συνήθως με έμφαση στο 59 00:06:55,210 --> 00:06:58,663 πατροπαράδοτο και αντίθεση στον "εκσυγχρονισμό" 60 00:06:58,687 --> 00:07:00,554 Χαμηλή Εκκλησία. Σήμερα, οι "χαμηλές εκκλησίες" 61 00:07:00,566 --> 00:07:02,327 δίνουν περισσότερη έμφαση στην Προτεσταντική 62 00:07:03,952 --> 00:07:06,014 φύση του Αγγλικανισμού, και συχνά είναι 63 00:07:06,026 --> 00:07:08,411 Ευαγγελικές στην πίστη και την πρακτική τους. 64 00:07:09,120 --> 00:07:11,031 Εκείνη έγραφε. 65 00:07:11,160 --> 00:07:13,071 Έντονα. Με σιγουριά. 66 00:07:13,200 --> 00:07:15,509 Σκέφτηκα, " Έχουμε άλλη μια πρωτιά εδώ." 67 00:07:16,680 --> 00:07:18,398 Άλλη μία πρωτιά, Δρ. Corder; 68 00:07:18,520 --> 00:07:20,238 Μία εντυπωσιακή πρωτιά, ενδεχομένως. 69 00:07:22,200 --> 00:07:24,111 Δεν θα έπρεπε να... 70 00:07:24,240 --> 00:07:26,151 Εννοώ.. 71 00:07:26,280 --> 00:07:28,191 Λοιπόν, δεν έχει και πολύ σημασία τώρα, 72 00:07:28,320 --> 00:07:32,632 αλλά οι φήμες ήταν, ότι τα είχε πάει, εξαιρετικά καλά, στα άλλα διαγωνίσματα. 73 00:07:32,760 --> 00:07:35,228 Γιατί έκανε αυτό το διαγώνισμα, μόνη της; 74 00:07:35,360 --> 00:07:37,271 Λόγω του ατυχήματος της. 75 00:07:37,400 --> 00:07:39,436 Α, ναι. Οι επίδεσμοι. 76 00:07:39,560 --> 00:07:41,278 Τι συνέβη? 77 00:07:41,400 --> 00:07:44,198 Έπεσε από το ποδήλατό της, πριν από μία εβδομάδα. 78 00:07:44,320 --> 00:07:47,118 Στις λιθόστρωτο έξω από τις πύλες. 79 00:07:48,280 --> 00:07:50,191 Έμεινε τρεις ημέρες, στο νοσοκομείο. 80 00:07:50,320 --> 00:07:52,038 Φαινόταν στην αρχή.. 81 00:07:53,600 --> 00:07:55,520 ότι όλες οι προσπάθειες της, θα πήγαιναν χαμένες. 82 00:07:58,160 --> 00:08:00,799 Έτσι έπρεπε να γίνουν ειδικές ρυθμίσεις; 83 00:08:00,920 --> 00:08:02,831 Ναι. 84 00:08:02,960 --> 00:08:06,236 Δεν είμαι σίγουρος αν είστε εξοικειωμένος, με την πρακτική της Οξφόρδης 85 00:08:06,360 --> 00:08:07,839 στις εξετάσεις για πτυχίο. 86 00:08:07,960 --> 00:08:09,393 Αρκετά εξοικειωμένος. 87 00:08:09,520 --> 00:08:13,149 Τότε πιθανότατα γνωρίζετε ότι όταν μια παρουσιαζόμενη υποψήφιος, 88 00:08:13,280 --> 00:08:16,013 εμποδίζεται από την εξέταση λόγω ασθένειας ή 89 00:08:16,025 --> 00:08:18,832 τραυματισμού στον εγκεκριμένο τόπο και χρόνο, 90 00:08:18,960 --> 00:08:21,154 ο κανόνας είναι ότι πρέπει να γίνουν οι απαραίτητες 91 00:08:21,166 --> 00:08:23,670 ενέργειες, ώστε ο υποψήφιος, να κάνει το ίδιο διαγώνισμα, 92 00:08:23,800 --> 00:08:26,166 μέσα σε ένα καθορισμένο χρονικό διάστημα μετά, και 93 00:08:26,178 --> 00:08:28,510 σε ένα χώρο που καθορίζεται, από τους εξεταστές. 94 00:08:30,080 --> 00:08:31,991 Με συγχωρείτε, κύριε. 95 00:08:33,760 --> 00:08:37,070 Ο παθολόγος θα ήθελε την άδεια για να μετακινήσει το σώμα γρήγορα. 96 00:08:37,200 --> 00:08:40,636 - Λοιπόν, τι νομίζει; - Έχει μείνει άναυδος, κύριε. Μπορεί να είναι δηλητήριο. 97 00:08:40,760 --> 00:08:42,079 Δηλητήριο? 98 00:08:44,440 --> 00:08:46,351 Εντάξει, Αρχηγέ. 99 00:08:46,480 --> 00:08:49,199 - Ρίξε μια ματιά στο δωμάτιο. Εντάξει, παιδιά. 100 00:08:55,880 --> 00:08:58,189 Η μεταιχμαλωσιακή εποχή; ♪ 101 00:08:59,760 --> 00:09:01,671 Μια θεολογική εξέταση, κύριε; 102 00:09:01,800 --> 00:09:03,119 Ναι. 103 00:09:03,240 --> 00:09:07,279 Αυτή η συγκεκριμένη εξέταση, νομίζω, θα έδειχνε το καλύτερο, που μπορούσε να κάνει. 104 00:09:07,400 --> 00:09:09,436 Ήταν μία εκπαιδευμένη ιστορικός σαν κι εμένα. 105 00:09:09,560 --> 00:09:11,424 Πήρε την υποτροφία της για το κολέγιο, 106 00:09:11,436 --> 00:09:13,792 βασιζόμενη στη δύναμη του ιστορικού της έργου. 107 00:09:13,920 --> 00:09:16,309 Τότε γιατί αυτή η εξειδίκευση, στο Θείο; 108 00:09:18,000 --> 00:09:20,389 Κοίτα, Νομίζω ότι... καλύτερα να μιλήσετε, με τον Λανς. 109 00:09:21,560 --> 00:09:23,869 Λανς Mandeville, ο εφημέριος του κολεγίου μας. 110 00:09:24,000 --> 00:09:25,592 Ο Επιθεωρητής Μορς. 111 00:09:25,720 --> 00:09:27,438 Τι κάνετε? 112 00:09:27,560 --> 00:09:29,278 Ο απερχόμενος εφημέριος. 113 00:09:30,640 --> 00:09:33,154 Είμαι έτοιμος να συνταξιοδοτηθώ, επιθεωρητά. 114 00:09:34,878 --> 00:09:38,956 Η μεταιχμαλωσιακή εποχή αναφέρεται στην περίοδο της 115 00:09:38,981 --> 00:09:42,878 Εβραϊκής ιστορίας, ανάμεσα στο τέλος της εξορίας 116 00:09:42,902 --> 00:09:50,902 στην Βαβυλώνα το 538 π.Χ. και το 1 μ.Χ. 117 00:09:59,800 --> 00:10:01,518 Ακούστε, 118 00:10:01,640 --> 00:10:04,154 το να υπακούς, είναι καλύτερο από το να θυσιάζεις, 119 00:10:04,280 --> 00:10:07,989 και η υποταγή, από το λίπος των κριαριών. 120 00:10:08,120 --> 00:10:09,792 Γιατί η εξέγερση, 121 00:10:09,920 --> 00:10:13,390 είναι αμαρτία, σαν τη μαγεία! 122 00:10:13,520 --> 00:10:16,557 Δεν νομίζω ότι αυτή είναι η ώρα και ο τόπος, Geoffrey. 123 00:10:16,680 --> 00:10:19,592 ; 124 00:10:25,040 --> 00:10:26,951 Έξω! Γεμίστε τα πνευμόνια σας. 125 00:10:28,720 --> 00:10:31,632 Ελάτε! Ένα, δύο, τρία. Ένα, δύο, τρία! 126 00:10:31,760 --> 00:10:33,876 Κανονικά, θα έπρεπε να είναι ο άντρας. 127 00:10:34,960 --> 00:10:36,871 Πόσα κιλά, λες να έχασε; 128 00:10:37,960 --> 00:10:39,871 50; 129 00:10:41,560 --> 00:10:43,471 Δεν είναι και πολύ όμορφος, όμως, είναι; 130 00:10:43,600 --> 00:10:46,239 Είχαμε άντρα πριν από τρία χρόνια. Όχι. Διαλέγω το κορίτσι. 131 00:10:47,400 --> 00:10:49,595 Στους πελάτες μας, αρέσουν περισσότερο τα κορίτσια. 132 00:10:50,880 --> 00:10:55,158 Αυτό είναι σωστό, λίβρο-καύστες. Είμαι πίσω πάλι. Θυμηθείτε, αυτή είναι η μεγάλη. 133 00:10:55,280 --> 00:10:57,271 Η ευκαιρία μιας ζωής. 134 00:10:57,400 --> 00:11:00,039 Αυτό θα κρίνει τον λίβρο-καύστη της χρονιάς. 135 00:11:00,160 --> 00:11:02,852 Γι' αυτό πάμε. Ας γυρίσουμε πίσω. Την επόμενη φορά, όταν 136 00:11:02,864 --> 00:11:05,473 θα βγείτε εκεί έξω, πραγματικά πουλήστε τον εαυτό σας. 137 00:11:05,600 --> 00:11:07,113 Εντάξει! 138 00:11:07,240 --> 00:11:11,597 Να κάνουμε ακόμα έναν περίπατο, πριν από την τελική επιλογή; 139 00:11:11,720 --> 00:11:14,518 Θυμηθείτε, δεν είναι μόνο για να χάσετε βάρος, 140 00:11:14,640 --> 00:11:16,551 είναι για να δείχνετε όμορφοι. 141 00:11:19,400 --> 00:11:22,119 Έτσι, φύγατε από το παρεκκλήσι, πριν από τις εννέα 142 00:11:22,240 --> 00:11:25,596 Και πήγατε κατευθείαν στην τραπεζαρία, των τελειόφοιτων, αμέσως μετά την τελετή; 143 00:11:27,680 --> 00:11:29,796 - Μις Dobson; - Δεσποινίδα? 144 00:11:29,920 --> 00:11:32,434 Ποια είναι αυτή η " miss "; Το όνομά μου Hilary Dobson. 145 00:11:32,560 --> 00:11:35,996 Μπορείτε να με φωνάζετε Hilary ή μπορείτε να με φωνάζετε Dobson. Δεν έχω τίτλο. 146 00:11:37,760 --> 00:11:39,671 Μάλιστα. 147 00:11:39,800 --> 00:11:41,711 Έλα, λοιπόν,... Hilary. 148 00:11:41,840 --> 00:11:44,229 Ας τα πάρουμε ένα βήμα τη φορά, μπορούμε; 149 00:11:45,360 --> 00:11:47,203 Πήγατε την Δρ. Hazlett στις εξετάσεις της και 150 00:11:47,215 --> 00:11:49,069 στη συνέχεια ήρθατε, κατ’ ευθείαν πίσω εδώ; 151 00:11:49,200 --> 00:11:51,714 Ναι! Πόσες φορές πρέπει να το πω?! 152 00:11:53,280 --> 00:11:55,999 Και υπάρχουν πολλά αρχεία και έγγραφα, που λείπουν; 153 00:11:56,120 --> 00:11:58,475 Τα πάντα! Τα πάντα λείπουν! 154 00:11:58,600 --> 00:12:00,113 Χρόνια εργασίας! 155 00:12:01,440 --> 00:12:03,351 Έχετε μία φωτιά, Lewis; 156 00:12:16,160 --> 00:12:19,948 Η έρευνά της, σημειώσεις για ένα βιβλίο σχετικά με τους πρώτους Άγγλους μάρτυρες, 157 00:12:20,080 --> 00:12:22,196 και όλα τα σχετικά με την κίνηση μας. 158 00:12:22,320 --> 00:12:24,231 Όλες τις συναντήσεις μας. Τα σχέδια μας. 159 00:12:24,360 --> 00:12:27,750 - Αυτά ήταν ο στόχος τους, φυσικά. - Μπορούμε να πάμε λίγο πίσω; 160 00:12:27,880 --> 00:12:30,917 Τον είδα! Τον είδα στη σκάλα. 161 00:12:37,480 --> 00:12:39,391 Η Βικτώρια ήταν τόσο ευγενική. 162 00:12:41,160 --> 00:12:44,675 Σε χάνω, Hilary. Αυτά τα αρχεία για τα οποία μιλάς... 163 00:12:44,800 --> 00:12:47,030 Τα αρχεία μας. Τα πάντα για την ομάδα PAX. 164 00:12:49,600 --> 00:12:51,164 Γιατί δεν τους ρωτάτε; Ρωτήστε το “ σύνταγμα” 165 00:12:51,176 --> 00:12:52,776 με τα λιβάνια, και τα δαντελωτά φορέματα. 166 00:12:54,120 --> 00:12:56,953 Πόσο μεγάλη είναι αυτή η εμπειρία, τότε; 167 00:12:57,080 --> 00:13:00,525 Λοιπόν, κάποιος, με την πάροδο των ετών, 168 00:13:00,537 --> 00:13:04,668 συναντάει τις περισσότερες μορφές του θανάτου. 169 00:13:04,800 --> 00:13:07,189 Αυτοκτονία, ατύχημα... 170 00:13:07,320 --> 00:13:09,709 Αργή, αδυσώπητη παρακμή. 171 00:13:09,840 --> 00:13:11,751 Δολοφονία? 172 00:13:11,880 --> 00:13:13,598 Όχι. Ποτέ αυτό. 173 00:13:14,760 --> 00:13:18,548 Η Victoria Hazlett ήταν, σε κάθε περίπτωση, πέρα από αυτό που έχετε συνηθίσει. 174 00:13:18,680 --> 00:13:20,318 Ναι, απολύτως. 175 00:13:21,480 --> 00:13:23,675 Ήταν μια ασυνήθιστη νεαρή γυναίκα. 176 00:13:23,800 --> 00:13:25,950 Πολύ νέα για να είναι λέκτορας κολεγίου. 177 00:13:27,120 --> 00:13:29,031 Η νεότερη που έγινε ποτέ, πιστεύω. 178 00:13:30,880 --> 00:13:33,997 Και ασυνήθιστη στις φιλοδοξίες της; Ποιες ήταν; 179 00:13:34,120 --> 00:13:35,633 Mm; 180 00:13:35,760 --> 00:13:38,320 - Συγγνώμη ; - Οι φιλοδοξίες της. 181 00:13:38,440 --> 00:13:39,555 TSK! 182 00:13:39,680 --> 00:13:42,080 Δεν ήμουν σε καμία περίπτωση, ο έμπιστος(Εξομολογητής) της. 183 00:13:42,760 --> 00:13:47,675 Επειδή ήμασταν και οι δύο, στο ίδιο γενικό πεδίο, αυτό δεν σημαίνει ότι... 184 00:13:52,080 --> 00:13:55,675 Κατά τη διάρκεια των ερευνών σας, Επιθεωρητά, 185 00:13:55,800 --> 00:13:59,873 θα ακούσετε πολλά κουτσομπολιά, εδώ στο κολέγιο. 186 00:14:00,000 --> 00:14:01,194 Χωρίς αμφιβολία. 187 00:14:01,320 --> 00:14:07,190 Η Δρ. Hazlett φιλοδοξούσε να είναι μέλος του κλήρου, της Εκκλησίας της Αγγλίας. 188 00:14:07,320 --> 00:14:09,629 Ήθελε να γίνει ιερέας; 189 00:14:09,760 --> 00:14:11,398 Ακριβώς. 190 00:15:31,120 --> 00:15:34,032 Δεν εγκρίνετε την χειροτονία των γυναικών, κύριε; 191 00:15:34,160 --> 00:15:37,197 Λοιπόν, το αν την εγκρίνω εγώ ή όχι, δεν έχει καμία σημασία. 192 00:15:38,480 --> 00:15:42,871 Οι ιερείς της Εκκλησίας είναι, οι κληρονόμοι της παράδοσης, 193 00:15:43,000 --> 00:15:48,677 οι πνευματικοί απόγονοι, των αποστόλων του Χριστού. 194 00:15:50,240 --> 00:15:52,151 Όλοι οι απόστολοι ήταν άνδρες. 195 00:15:53,320 --> 00:15:55,457 Έτσι ήταν και όλοι οι γιατροί, κατά τον πρώτο 196 00:15:55,469 --> 00:15:57,711 αιώνα μ.Χ., αλλά φαίνεται να έχουμε προοδεύσει. 197 00:15:58,800 --> 00:16:00,950 Αυτό, είναι πιο περίπλοκο από εκείνο. 198 00:16:01,080 --> 00:16:02,991 Δεν σκοπεύω, 199 00:16:03,120 --> 00:16:05,031 να συζητήσω για θεολογικά σημεία. 200 00:16:05,160 --> 00:16:07,196 Υπάρχει τίποτα άλλο, που μπορώ να κάνω, για σας; 201 00:16:08,960 --> 00:16:11,471 Η Δρ. Hazlett κοινώνησε εδώ, σήμερα το πρωί, 202 00:16:11,483 --> 00:16:13,670 πριν πάει στην αίθουσα των εξετάσεων; 203 00:16:14,840 --> 00:16:17,115 Περιτριγυρισμένη από τους υποστηρικτές της, ναι. 204 00:16:18,280 --> 00:16:19,998 Υποστηρικτές της; 205 00:16:20,120 --> 00:16:22,509 Δύο διάκονοι και δύο διακόνισσες. 206 00:16:22,640 --> 00:16:26,553 Κανά δυο από αυτούς, κατέχουν και πανεπιστημιακές θέσεις. 207 00:16:27,720 --> 00:16:31,349 Λοιπόν, υπάρχει κάποιο είδος άτυπης ομάδας ή οργάνωσης. 208 00:16:31,480 --> 00:16:33,727 Διατηρούν έναν ξενώνα για, αυτό που συνηθίζαμε 209 00:16:33,739 --> 00:16:35,758 να αποκαλούμε" ξεπεσμένος γυναίκες ", 210 00:16:35,880 --> 00:16:38,269 μερικές από τις οποίες, ήταν στο εκκλησίασμα. 211 00:16:39,440 --> 00:16:41,754 Υποθέτω ότι θα πρέπει να ανησυχούσαν, για την 212 00:16:41,766 --> 00:16:43,991 παρουσία της φίλης τους, στις εξετάσεις... 213 00:16:44,120 --> 00:16:46,031 μετά από το ατύχημά της. 214 00:16:46,160 --> 00:16:48,754 Μάλλον εντυπωσιακή, η συσπείρωση γύρω της. 215 00:16:48,880 --> 00:16:50,791 Εντυπωσιακή ή προκλητική; 216 00:16:52,560 --> 00:16:54,471 Δεν καταλαβαίνω. 217 00:16:55,760 --> 00:16:57,671 Αυτές οι γυναίκες δεν θεώρησαν ποτέ σωστό, 218 00:16:57,800 --> 00:17:01,509 να εμφανιστούν μαζικά, στο παρεκκλήσι του κολεγίου, πριν. 219 00:17:01,640 --> 00:17:04,393 Τέσσερις από αυτές, φορούσαν ράσα. 220 00:17:04,520 --> 00:17:08,229 Δεδομένου ότι ήταν συνηθισμένοι λαϊκοί, ήταν μια προσβολή. 221 00:17:09,560 --> 00:17:12,279 Δεν εγκρίνουν τη μορφή της λειτουργίας που εξασκούμε. 222 00:17:12,400 --> 00:17:16,837 Τώρα, γιατί θα έπρεπε, να κάνουν μία επίδειξη της αλληλεγγύης τους, σήμερα; 223 00:17:16,960 --> 00:17:18,359 Ναι. 224 00:17:19,520 --> 00:17:21,158 Γιατί θα έπρεπε; 225 00:17:21,280 --> 00:17:24,158 Μπορώ μόνο να υποθέσω, ότι ήταν, γενικά μιλώντας, 226 00:17:24,280 --> 00:17:29,149 μια πολιτική δήλωση, που απείχε αρκετά, από το πνεύμα του μυστηρίου. 227 00:17:30,760 --> 00:17:35,072 Σας βοηθούσε ο ιερέας Geoffrey Boyd στην Κοινωνία; 228 00:17:36,240 --> 00:17:37,593 Σωστά. 229 00:17:37,720 --> 00:17:39,278 Πού λέτε να είναι; 230 00:17:39,400 --> 00:17:40,719 Χμ; 231 00:17:43,200 --> 00:17:45,111 Δεν ξέρω. 232 00:17:46,680 --> 00:17:49,655 Στο δωμάτιό του ή στο σπίτι του εφημέριου στο St Bride 233 00:17:49,667 --> 00:17:52,437 στην Collet Road. Θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε. 234 00:17:53,600 --> 00:17:55,511 Είμαι βέβαιος ότι θα τον βρούμε, κύριε. 235 00:19:16,960 --> 00:19:20,555 ; 236 00:19:52,160 --> 00:19:54,071 Dinah! Μπορείς να με ακούσεις? 237 00:19:56,240 --> 00:19:58,151 Dinah! 238 00:19:58,280 --> 00:20:01,158 ; 239 00:20:02,840 --> 00:20:05,479 Κοίτα, είσαι αναστατωμένη. Όλοι είμαστε αναστατωμένοι. 240 00:20:07,640 --> 00:20:14,557 ; 241 00:20:14,680 --> 00:20:17,274 Έλα τώρα. Σε θέλουμε! 242 00:20:18,560 --> 00:20:20,073 Dinah! 243 00:20:20,200 --> 00:20:23,954 ; 244 00:20:27,040 --> 00:20:34,958 ; 245 00:20:35,080 --> 00:20:40,473 ; 246 00:20:47,040 --> 00:20:48,758 Εντάξει. 247 00:20:50,920 --> 00:20:52,638 Είναι εντάξει. 248 00:20:52,760 --> 00:20:54,876 Σσσς. Είναι εντάξει. 249 00:20:58,680 --> 00:21:00,591 - Το έκαναν, Emma. - Όχι. 250 00:21:00,720 --> 00:21:02,631 Το έκαναν. 251 00:21:02,760 --> 00:21:04,671 - Τον είδα. - Όχι. 252 00:21:04,800 --> 00:21:08,236 - Είδα τον Boyd, στην σκάλα της Βικτώριας. - Όχι, δεν θα μπορούσε να το έχει κάνει. 253 00:21:08,360 --> 00:21:10,078 - Ναι. - Όχι. 254 00:21:10,200 --> 00:21:12,111 Δεν υπήρχε χρόνος. 255 00:21:14,000 --> 00:21:15,911 Ας την πάρουμε μέσα. Ελάτε. 256 00:21:16,040 --> 00:21:17,951 Έλα μέσα. Έλα. 257 00:21:29,040 --> 00:21:30,951 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας. 258 00:21:38,040 --> 00:21:40,284 Έτσι, η Hilary Dobson υποστηρίζει, ότι ο αιδεσιμότατος 259 00:21:40,296 --> 00:21:42,716 Geoffrey Boyd, λεηλάτησε το δωμάτιο του νεκρού κοριτσιού; 260 00:21:42,840 --> 00:21:45,070 Ήταν λίγο υστερική, εκείνη τη στιγμή. 261 00:21:46,240 --> 00:21:49,277 Θα έπρεπε να σε ευχαριστήσει, για την «ετικέτα», «υστερική», Lewis, 262 00:21:49,400 --> 00:21:51,994 αν είναι τόσο δεσμευμένη με το σκοπό τους, όσο ισχυρίζεται. 263 00:21:52,120 --> 00:21:54,190 Ποιο είναι το πρόβλημα με το " υστερική "; 264 00:21:54,320 --> 00:21:56,038 Αυτό λένε οι άνδρες, για τις γυναίκες. 265 00:21:56,160 --> 00:21:59,277 Αυτό λέω και για τον λοχία στο γραφείο, όταν κάνει σαν τρελός. 266 00:21:59,400 --> 00:22:01,311 Ναι, καλά... 267 00:22:02,600 --> 00:22:05,290 Ο θυρωρός λέει ότι ήρθε ένας πρόσκοπος, από το 268 00:22:05,302 --> 00:22:08,118 Beaufort College, για να παραδώσει μια βαλίτσα. 269 00:22:08,240 --> 00:22:10,151 Δεν τον είδε να φεύγει, 270 00:22:10,280 --> 00:22:12,044 αλλά από το Beaufort λένε, ότι δεν γνωρίζουν 271 00:22:12,056 --> 00:22:13,989 τίποτα, για κάποιον πρόσκοπο ή για μια βαλίτσα. 272 00:22:14,120 --> 00:22:16,588 Καλά, αυτός πρέπει να είναι ο άνθρωπος μας, δεν πρέπει; 273 00:22:18,280 --> 00:22:21,124 Μα γιατί? Τι υπήρχε σε εκείνο το δωμάτιο, που κάποιος 274 00:22:21,136 --> 00:22:23,991 θα ήθελε να κλέψει, πόσο μάλλον να σκοτώσει για αυτό; 275 00:22:25,160 --> 00:22:27,276 - Αν ήταν δολοφονία. - Ναι. 276 00:22:30,040 --> 00:22:33,157 Πρέπει να ήταν μια υπέροχη κοπέλα, αυτή η Victoria Hazlett. 277 00:22:35,440 --> 00:22:39,513 Για κάποιους που αγαπήσαμε, η ομορφότερη και η καλύτερη... 278 00:22:39,537 --> 00:22:41,937 (Ποίημα Ρουμπαγιατ του Ομάρ Καγιάμ.) 279 00:22:42,280 --> 00:22:44,191 Θέλω τον Boyd. 280 00:22:44,320 --> 00:22:46,231 Τον αναζητούμε, κύριε. 281 00:22:46,360 --> 00:22:48,954 Και θέλω μια λογική έκθεση από το εργαστήριο. 282 00:22:51,040 --> 00:22:53,240 Δεν μπορούσα να την πάρω στα σοβαρά, κατά κάποιο τρόπο. 283 00:22:53,280 --> 00:22:55,191 Θέλω να πω, το... 284 00:22:55,320 --> 00:22:57,436 Τι είναι αυτό, με το ράσο; Και με πούρο. 285 00:22:58,600 --> 00:23:01,558 Ακόμη και πριν αρχίσει να βρυχάται, ήταν λίγο έντονη. 286 00:23:03,160 --> 00:23:05,071 Λίγο ιερότερη από εμένα.(Ίσως ειρωνικά) 287 00:23:06,920 --> 00:23:09,639 Είναι ιερότερη από εσένα, Lewis. 288 00:23:20,600 --> 00:23:22,511 Το ξαναλέτε; 289 00:23:25,720 --> 00:23:29,349 Η χημική αντίδραση που παρήχθη από τα παυσίπονα δισκία...; 290 00:23:30,520 --> 00:23:33,159 Οίνος μετάληψης... Κοινωνίας κρασί; 291 00:23:34,640 --> 00:23:36,870 Και μια άλλη ουσία; Λοιπόν, ποια ήταν αυτή; 292 00:23:38,160 --> 00:23:40,071 Τι εννοείς, δεν ξέρεις; 293 00:23:41,240 --> 00:23:44,198 Λοιπόν, ναι, φυσικά. Αν χρειάζεται να πάρεις τη γνώμη, εμπειρογνωμόνων. 294 00:23:46,480 --> 00:23:48,391 Πρόβλημα, κύριε; 295 00:23:49,960 --> 00:23:51,951 Πόσο είναι ο προϋπολογισμός του παθολόγου, Lewis; 296 00:23:52,080 --> 00:23:53,991 Δεν ξέρω. Μεγάλος. 297 00:23:54,120 --> 00:23:56,031 Δεν είναι αρκετά μεγάλος, προφανώς. 298 00:23:56,160 --> 00:23:59,869 Το περιεχόμενο του στομάχου της Victoria Hazlett, εξάντλησε τους πόρους. 299 00:24:00,000 --> 00:24:03,436 Έχουν παραδοθεί σε έναν ειδικό. Ενδοκρινολόγο. 300 00:24:03,560 --> 00:24:05,471 Συμβαίνει, κύριε. Εμπειρογνώμονας. 301 00:24:05,600 --> 00:24:07,511 Ναι, συμβαίνει. Οι καθυστερήσεις συμβαίνουν. 302 00:24:07,640 --> 00:24:10,518 - Θα μπορούσε να είναι δηλητηρίαση, τότε; - Θα μπορούσε. 303 00:24:10,640 --> 00:24:12,835 Ας υποθέσουμε ότι είναι, προς το παρόν. 304 00:24:12,960 --> 00:24:14,871 Δεν είναι πολύ ελκυστικό, έτσι δεν είναι; 305 00:24:15,000 --> 00:24:17,230 Υποτίθεται ότι κάνουν καλή δουλειά, όμως. 306 00:24:17,360 --> 00:24:19,271 Τους στέλνουμε υποθέσεις, μερικές φορές. 307 00:24:21,840 --> 00:24:25,469 Τι σκέφτεστε για όλο αυτό, για τις γυναίκες που μπαίνουν στην Εκκλησία, κύριε; 308 00:24:25,600 --> 00:24:28,717 Δεν είναι καμία μεγάλη υπόθεση. Οι μεθοδιστές τις έχουν για χρόνια. 309 00:24:28,840 --> 00:24:32,913 Νομίζω ότι βλέπουμε, με μία ιδιαίτερη Οξφορδιανή άποψη, τα πράγματα, Lewis. 310 00:24:33,040 --> 00:24:35,270 Ακραίες εικόνες. 311 00:24:35,400 --> 00:24:39,871 Ο Θεός σαν παλιομοδίτης καθηγητής, ψάχνει τον δρόμο του, μέσα από τη Θεία Λειτουργία, 312 00:24:40,000 --> 00:24:42,560 Η τον θεό σαν μυώδη προσκοπίνα. 313 00:24:47,280 --> 00:24:48,918 ε... 314 00:24:49,040 --> 00:24:51,634 E, αστυνομία. Επιθεωρητής Μορς. 315 00:24:51,760 --> 00:24:53,876 Ντετέκτιβ Λοχίας Lewis. 316 00:24:54,000 --> 00:24:56,434 Είμαι η Emma Πίκφορντ. Παρακαλώ περάστε μέσα. 317 00:24:59,000 --> 00:25:00,911 Dyb, dyb, dyb, κύριε. 318 00:25:24,360 --> 00:25:25,759 Geoffrey! 319 00:25:27,360 --> 00:25:29,555 Geoffrey! 320 00:25:30,120 --> 00:25:32,440 Μπορώ να ξεκινήσω, παίρνοντας μια λίστα, με τα ονόματα σας; 321 00:25:33,760 --> 00:25:36,832 Υπάρχουν δώδεκα ένοικοι και πέντε μέλη του προσωπικού. 322 00:25:36,960 --> 00:25:38,871 Ειρήνη Johnstone. 323 00:25:39,000 --> 00:25:41,221 Συνδυάζουμε τα καθήκοντά μας εδώ, με το έργο της εκκλησίας 324 00:25:41,233 --> 00:25:43,434 και, σε ορισμένες περιπτώσεις, με άλλες θέσεις εργασίας, 325 00:25:43,520 --> 00:25:46,637 και ο καθένας ενεργεί ως σύμβουλος, σε συγκεκριμένους ενοίκους. 326 00:25:51,000 --> 00:25:55,391 Η Victoria ήταν υπεύθυνη για την lrene Saunders και την Dinah Newberry. 327 00:25:55,520 --> 00:25:57,829 Νομίζω ότι πρέπει να δείτε την Dinah πρώτα. 328 00:26:05,600 --> 00:26:07,238 Μπορώ να περάσω; 329 00:26:21,960 --> 00:26:25,350 Συγγνώμη γι 'αυτό, Μις Newberry. Δεν θα σας καθυστερήσω πολύ. 330 00:26:32,560 --> 00:26:34,471 Το όνομά μου είναι Μορς. 331 00:26:34,600 --> 00:26:36,318 Απλά πες μου, 332 00:26:36,440 --> 00:26:40,353 Γιατί δεν ήσουν στην λειτουργία, με τους άλλους ενοίκους, σήμερα το πρωί; 333 00:26:41,920 --> 00:26:43,831 Γιατί παρακοιμήθηκα. 334 00:26:43,960 --> 00:26:46,394 Τέλος πάντων, δεν πηγαίνω σε τέτοια μέρη. 335 00:26:46,520 --> 00:26:48,431 Τι μέρη; Εκκλησίες? 336 00:26:49,760 --> 00:26:51,876 Μέρη γεμάτα με ανθρώπους, που κοιτάζουν. 337 00:26:53,120 --> 00:26:55,918 - Δεν ήθελα να την απογοητεύσω. - Την Victoria; 338 00:26:57,080 --> 00:26:59,240 Οι άνθρωποι με κοιτούν και σπρώχνουν, ο ένας τον άλλον. 339 00:27:00,560 --> 00:27:02,471 Αποσπώ την προσοχή. 340 00:27:03,640 --> 00:27:05,551 Δεν με χρειαζόταν, να είμαι στο πλευρό της. 341 00:27:07,360 --> 00:27:09,476 Εκείνη όμως, ήταν, στο πλευρό σου. 342 00:27:13,160 --> 00:27:15,071 Δεν υπέφερε, υπέφερε; 343 00:27:15,200 --> 00:27:17,953 Όχι. Όχι, δεν νομίζω. 344 00:27:18,080 --> 00:27:20,719 ; 345 00:27:22,240 --> 00:27:24,151 Υπέροχη μουσική. 346 00:27:34,240 --> 00:27:36,151 Δεν υπάρχουν και πολλά να αναφέρω, κύριε. 347 00:27:36,280 --> 00:27:37,679 Ναι. 348 00:27:37,800 --> 00:27:42,112 Νομίζω ότι θα σε γλιτώσω, από ακόμη μια συνάντηση, με το πούρο και το ράσο, Lewis. 349 00:27:42,240 --> 00:27:46,791 Γύρισε πίσω στο κολέγιο. Ο ιατροδικαστής θα πρέπει να έχει τελειώσει. Δες τι βρήκαν. 350 00:27:46,920 --> 00:27:50,549 Έλεγξε αν, ένα δείγμα του οίνου της Κοινωνίας, έχει σταλεί για ανάλυση. 351 00:27:50,680 --> 00:27:53,672 - Υπάρχει τσάι εκεί έξω, κύριε. - Ναι; Συγνώμη, Lewis. 352 00:27:58,440 --> 00:28:00,351 Θα τελειώσω, με το ζεστό νερό. 353 00:28:02,040 --> 00:28:03,951 Είμαι η lrene, παρεμπιπτόντως. 354 00:28:33,760 --> 00:28:36,274 Ας ξεκινήσουμε με τη διαδικασία της εξέτασης. 355 00:28:37,680 --> 00:28:40,435 Ο υποψήφιος που δίνει ένα διαγώνισμα αργά, δεν πρέπει, σε 356 00:28:40,447 --> 00:28:43,357 καμία περίπτωση, να έχει δει, το διαγώνισμα εκ των προτέρων. 357 00:28:43,480 --> 00:28:45,357 Πώς επιτυγχάνεται αυτό; 358 00:28:45,480 --> 00:28:47,391 Υπάρχει ένα σύστημα συνοδών. 359 00:28:47,520 --> 00:28:51,195 Ο υποψήφιος είναι υπό επιτήρηση, μέχρι να έχει ολοκληρωθεί το διαγώνισμα. 360 00:28:51,320 --> 00:28:54,198 Ήταν μια τυπική διαδικασία, στην περίπτωση της Βικτώριας. 361 00:28:55,560 --> 00:28:59,872 Έτσι, δεν ήταν ποτέ μόνη της, από τη στιγμή του ατυχήματος της, μέχρι το θάνατό της; 362 00:29:00,000 --> 00:29:02,639 Ποιοι ήταν οι συνοδοί; Υπάρχει κάποια λίστα; 363 00:29:02,760 --> 00:29:04,398 Έτσι πιστεύω. 364 00:29:04,520 --> 00:29:07,637 Ήταν όλοι μέλη του προσωπικού του πανεπιστημίου. Η Hilary και εγώ, 365 00:29:07,760 --> 00:29:09,671 κάναμε βάρδιες. 366 00:29:11,760 --> 00:29:14,039 Και σας εμπιστεύονταν; Ήσασταν φίλες της. 367 00:29:14,051 --> 00:29:15,196 Είχαμε πάρει όρκο. 368 00:29:15,320 --> 00:29:17,231 Όπως είπα, ήταν μια τυπική διαδικασία. 369 00:29:19,600 --> 00:29:22,512 Ποια είχε την τελική βάρδια ως συνοδός; 370 00:29:22,640 --> 00:29:26,155 Εγώ. Κοιμήθηκα στο δωμάτιό της, σε ένα κρεβάτι εκστρατείας, χθες το βράδυ. 371 00:29:26,280 --> 00:29:28,191 Δεν υπήρχε τίποτα το ασυνήθιστο; 372 00:29:28,320 --> 00:29:30,629 - Καμία διαταραχή, κατά τη διάρκεια της νύχτας; - Τίποτα. 373 00:29:31,720 --> 00:29:34,553 Είπαμε την προσευχή στις 10:30 και σβήσαμε το φως. 374 00:29:35,720 --> 00:29:37,438 Κοιμήθηκα σαν κούτσουρο. 375 00:29:37,560 --> 00:29:40,597 Ω, για όνομα του Θεού! Όλοι γνωρίζουμε ποιος είναι πίσω από αυτό. 376 00:29:40,720 --> 00:29:42,631 Δεν γνωρίζουμε τίποτα τέτοιο. 377 00:29:45,200 --> 00:29:47,111 Αυτό είναι, λοχία. Μόλις τελείωσα. 378 00:29:47,240 --> 00:29:50,152 - Βρήκες τίποτα; - Όχι, πολλά. Μόνο αυτό, πραγματικά. 379 00:29:50,280 --> 00:29:52,396 - Τι είναι αυτό? - Φύλλο Εξετάσεων. 380 00:29:52,520 --> 00:29:55,637 Η μεταιχμαλωσιακή εποχή. Ήταν κάτω από το στρώμα, στο κρεβάτι. 381 00:29:55,760 --> 00:29:58,149 Θα το στείλω για αποτυπώματα, αλλά δεν είμαι αισιόδοξος. 382 00:29:58,280 --> 00:30:00,589 - Θα σε ενημερώσω. - Εντάξει. Όσο πιο γρήγορα γίνεται. 383 00:30:02,160 --> 00:30:03,275 Ω. 384 00:30:03,400 --> 00:30:06,119 - Τι γίνεται με το κρασί της Κοινωνίας; - Τίποτα. 385 00:30:06,240 --> 00:30:09,038 - Tι εννοείς? - Πέταξαν ένα ολόκληρο μπουκάλι. 386 00:30:09,160 --> 00:30:13,438 Οι κληρικοί πρέπει να τελειώνουν κάθε κρασί που ανοίχτηκε. Δεν το ήξερα αυτό. 387 00:30:13,560 --> 00:30:15,869 Το ήπιαν, καθάρισαν το δισκοπότηρο. 388 00:30:16,000 --> 00:30:18,958 - Έβαλαν το μπουκάλι με τα άλλα κενά. - Λίγο παράξενο. 389 00:30:19,080 --> 00:30:20,718 Ο Εφημέριος λέει ότι είναι φυσιολογικό. 390 00:30:20,840 --> 00:30:22,432 Τα κενά τα επιστρέφουν, τη Δευτέρα. 391 00:30:22,560 --> 00:30:25,597 Ο αρχηγός, θα θέλει να μάθει. γιατί δεν το ακολούθησες αυτό. 392 00:30:25,720 --> 00:30:27,039 Προσπαθήσαμε. 393 00:30:27,160 --> 00:30:30,869 Η όλη παρτίδα, είχε περάσει από το πλυντήριο, μέχρι τότε. Εβίβα. 394 00:30:38,880 --> 00:30:43,078 Κοίτα, πες του. Πες του τι συμβαίνει εδώ. 395 00:30:45,560 --> 00:30:48,154 Λοιπόν, κάποιος πρέπει να μου πει. 396 00:30:50,920 --> 00:30:52,876 Ιωάννα? 397 00:30:54,440 --> 00:30:57,671 Υπήρξε μια προσπάθεια να λήξει η μίσθωση αυτού του μέρους. 398 00:30:57,800 --> 00:31:01,190 Το εντοπίσαμε σε μια κοινοπραξία ενοριτών του Geoffrey Boyd. 399 00:31:01,320 --> 00:31:03,597 Μας αρνήθηκαν την εκπροσώπηση σε μια 400 00:31:03,609 --> 00:31:06,394 οικουμενική επιτροπή, για κανέναν καλό λόγο. 401 00:31:06,520 --> 00:31:08,351 Υπάρχουν περισσότερα. Πολύ περισσότερα. 402 00:31:08,480 --> 00:31:10,391 Ξεκινήσαμε να κρατάμε αρχείο. 403 00:31:11,560 --> 00:31:12,788 Είναι αλήθεια αυτό; 404 00:31:14,080 --> 00:31:16,992 Ναι. Θέλαμε να το υποβάλλουμε, στον Επίσκοπο. 405 00:31:17,120 --> 00:31:19,429 - Και λείπει; - Φυσικά. 406 00:31:21,600 --> 00:31:22,999 Γιατί τώρα? Γιατί σήμερα το πρωί; 407 00:31:23,120 --> 00:31:24,519 Ο χρόνος τους, τελειώνει. 408 00:31:25,680 --> 00:31:28,911 Δεν έχετε ακούσει; Θα πάρω τη θέση του Mandeville, όταν αυτός φύγει. 409 00:31:30,280 --> 00:31:33,158 Είμαι στη μικρή λίστα, για την ποιμαντική διακονία του Αγίου Σωτήρα. 410 00:31:33,280 --> 00:31:35,096 Αλλά το ίδιο, όμως, είναι και ο υποψήφιος τους. 411 00:31:35,120 --> 00:31:38,715 Ο Desmond Kelly. Η συνέντευξη είναι την Πέμπτη. 412 00:31:40,120 --> 00:31:42,031 Τώρα πες του για το ποδήλατο, 413 00:31:42,160 --> 00:31:44,071 και το ατύχημα. 414 00:31:45,240 --> 00:31:47,310 Ήταν το δικό μου ποδήλατο, Μορς. 415 00:31:47,440 --> 00:31:49,829 Η Victoria είχε το ποδήλατό μου, εκείνη την ημέρα. 416 00:31:49,960 --> 00:31:53,077 το δικό της είχε χαλάσει, για αυτό της δάνεισα το δικό μου. 417 00:31:54,240 --> 00:31:57,869 Θα πήγαινε από το κολέγιο, στο χώρο των εξετάσεων. 418 00:31:59,040 --> 00:32:01,838 Χτύπησε στο λιθόστρωτο έξω από την πύλη και έπεσε. 419 00:32:01,960 --> 00:32:03,598 Έμοιαζε σαν να... 420 00:32:03,720 --> 00:32:05,233 Σαν να? 421 00:32:05,360 --> 00:32:09,114 - Φαινόταν σαν να ήταν τα φρένα. - Δεν ξέρουμε σίγουρα. 422 00:32:09,240 --> 00:32:13,711 Ένας από τους μαθητές, πήρε το ποδήλατο, όσο εμείς την φροντίζαμε. 423 00:32:15,440 --> 00:32:17,662 Ορκίστηκε ότι τα καλώδια, είχαν κοπεί και ένα 424 00:32:17,674 --> 00:32:19,956 είχε σπάσει, όταν προσπάθησε να πατήσει φρένο. 425 00:32:20,080 --> 00:32:22,719 - Λοιπόν, σίγουρα το ελέγξατε; - Θα το είχα κάνει, 426 00:32:22,840 --> 00:32:25,513 αλλά το ποδήλατο, εξαφανίστηκε. 427 00:32:25,640 --> 00:32:27,915 Αυτό είναι απολύτως, αλήθεια. 428 00:32:28,040 --> 00:32:30,190 Όλοι το ψάχναμε στη συνέχεια, 429 00:32:30,320 --> 00:32:32,231 αλλά υπήρχε σύγχυση. 430 00:32:32,360 --> 00:32:35,477 Τα ασθενοφόρα να φτάνουν. Ο κόσμος μαζευόταν. 431 00:32:36,640 --> 00:32:38,358 Το δικό σου ποδήλατο; 432 00:32:40,040 --> 00:32:41,951 Λες...? 433 00:32:42,080 --> 00:32:44,913 Κάποιος ήθελε να έχω εγώ, ένα ατύχημα, ναι, Μορς. 434 00:32:47,160 --> 00:32:49,355 Αν το κάνουν αυτό, τότε θα κάνουν οτιδήποτε. 435 00:32:49,480 --> 00:32:51,391 Ακόμα και φόνο. 436 00:32:58,360 --> 00:33:01,272 Δεν καταλαβαίνετε. Η Victoria δεν θα έκλεβε ποτέ. 437 00:33:01,400 --> 00:33:04,437 Λοιπόν, τότε τι έκανε, με αυτό το αντίγραφο, του διαγωνίσματος; 438 00:33:04,560 --> 00:33:06,471 Δεν έκανε τίποτα. 439 00:33:06,600 --> 00:33:09,194 Εγώ την βοήθησα, να φτιάξει το κρεβάτι της, το πρωί. 440 00:33:09,320 --> 00:33:11,914 Δεν το κάνουν συνήθως, οι υπάλληλοι του κολεγίου, αυτό; 441 00:33:12,040 --> 00:33:13,951 Όχι για την Victoria. 442 00:33:14,080 --> 00:33:16,796 Στην ομάδα PAX, έχουμε μάλλον αυστηρούς κανόνες, σχετικά 443 00:33:16,808 --> 00:33:19,393 με τις δευτερεύουσες εργασίες, τις κάνουμε μόνες μας. 444 00:33:23,160 --> 00:33:25,993 Δεν υπήρχε τίποτα στο κρεβάτι της, εκτός από το νυχτικό της. 445 00:33:30,680 --> 00:33:32,591 Στη συνέχεια, μαζέψαμε το δικό μου το κρεβάτι. 446 00:33:32,720 --> 00:33:34,631 Η Hilary μας έφερε καφέ. 447 00:33:37,320 --> 00:33:40,232 Η προσέλευση χθες, στο παρεκκλήσι, 448 00:33:40,360 --> 00:33:43,272 τώρα μου μοιάζει, 449 00:33:43,400 --> 00:33:46,312 λιγότερο σαν μια πράξη αγάπης, 450 00:33:46,440 --> 00:33:49,352 και πιο πολύ σαν μια χειρονομία περιφρόνησης. 451 00:33:49,480 --> 00:33:51,391 Το ξέρω. 452 00:33:51,520 --> 00:33:53,719 Δεν μου αρέσει και αυτό, επίσης, αλλά είχαμε 453 00:33:53,731 --> 00:33:55,991 συμφωνήσει να συμμορφωθούμε με την ψηφοφορία. 454 00:33:56,120 --> 00:33:58,533 Ωστόσο, βοηθούσατε να δημιουργηθεί ένα αρχείο, 455 00:33:58,545 --> 00:34:00,557 με τα βρώμικα κόλπα, του άλλου μέρους. 456 00:34:00,680 --> 00:34:04,275 Θα πρέπει να είχες υποψίες για το ατύχημα της Βικτώριας. 457 00:34:05,640 --> 00:34:07,551 Από το θάνατό της, 458 00:34:07,680 --> 00:34:09,591 έχω ξεχάσει τις υποψίες. 459 00:34:09,720 --> 00:34:12,632 Ειλικρινά πιστεύω, ότι η αλήθεια θα αποκαλυφθεί. 460 00:34:12,760 --> 00:34:14,671 Τελικά. 461 00:34:14,800 --> 00:34:17,268 Ελπίζω να μπορέσω να ανταποκριθώ, σε αυτή την πεποίθηση. 462 00:34:22,560 --> 00:34:26,155 - Η αίτηση για την ποιμαντική διακονία του Αγίου Σωτήρα... 463 00:34:26,280 --> 00:34:28,191 .. ήταν ακόμη μία χειρονομία ανυπακοής; 464 00:34:28,320 --> 00:34:30,038 Όχι ακριβώς. 465 00:34:31,200 --> 00:34:33,111 Δοκιμάσαμε πρώτα το έδαφος. 466 00:34:33,240 --> 00:34:35,960 Συνειδητοποιήσαμε ότι είχε περισσότερη υποστήριξη από ό, τι νομίζαμε. 467 00:34:37,040 --> 00:34:39,952 Στη συνέχεια, όταν η Hilary μπήκε στη μικρή λίστα, 468 00:34:40,080 --> 00:34:41,991 ξέραμε. 469 00:34:44,760 --> 00:34:47,035 E, θα με συγχωρήσετε, Διευθύνοντα Επιθεωρητά; 470 00:34:47,160 --> 00:34:48,479 Μορς. Απλά Μορς. 471 00:34:48,600 --> 00:34:50,192 Morse, έχω ένα μάθημα, σε μισή ώρα. 472 00:34:50,320 --> 00:34:52,231 Διδάσκετε, επίσης; 473 00:34:52,360 --> 00:34:54,396 Με μερική απασχόληση, στο τμήμα των Ιταλικών. 474 00:34:55,960 --> 00:34:57,678 Ένα θερινό σχολείο για τον επόμενο μήνα. 475 00:34:57,800 --> 00:34:59,438 Πολλοί έφηβοι από την Βενετία, 476 00:34:59,560 --> 00:35:01,896 οι οποίοι δεν μπορούν να περιμένουν, για να τρέξουν, στα McDonald 's. 477 00:35:01,920 --> 00:35:03,831 Παιδιά? 478 00:35:03,960 --> 00:35:07,111 - Δύο, αγόρια. Μόνο φασαρία κάνουν, σαν να είναι 50! 479 00:35:09,360 --> 00:35:11,271 Υπάρχει, κύριος Πίκφορντ; 480 00:35:11,400 --> 00:35:13,277 Υπήρχε. Πέθανε πριν από τρία χρόνια. 481 00:35:13,400 --> 00:35:16,517 Λυπάμαι. Θα ήταν περήφανος, για τα επιτεύγματά σας. 482 00:35:16,640 --> 00:35:18,645 Τα επιτεύγματά μου, αν υπάρχουν κάποια, 483 00:35:18,657 --> 00:35:21,077 γεννήθηκαν μέσα από τον πόνο του θανάτου του. 484 00:35:24,440 --> 00:35:27,032 Τι έχω πει, πρέπει να μείνεις στο κρεβάτι, μέχρι να 485 00:35:27,044 --> 00:35:29,798 γίνεις καλύτερα; Κράτα τον κάτω, Marcus, και ήσυχοι! 486 00:35:30,960 --> 00:35:33,793 - Αν υπάρξει κάτι άλλο, ενημερώστε με. - Θα το κάνω. 487 00:35:35,880 --> 00:35:37,518 Ω, Emma! 488 00:35:37,640 --> 00:35:40,029 Συγγνώμη. Δεν ξέρω τι λ... 489 00:35:40,160 --> 00:35:42,993 Τα παυσίπονα της Βικτώριας. Την είδες να τα παίρνει, 490 00:35:43,160 --> 00:35:45,071 - την Κυριακή το βράδυ; - Ναι. 491 00:35:47,000 --> 00:35:51,790 Αλλά, το πρωί, είπε ότι ξύπνησε με πόνους, περίπου στις τρεις, και πήρε δύο ακόμη. 492 00:35:51,920 --> 00:35:53,717 Είστε σίγουρη για αυτό; 493 00:35:53,840 --> 00:35:55,114 Βέβαια. 494 00:35:55,240 --> 00:35:56,958 Συγγνώμη. Το είχα ξεχάσει. 495 00:35:57,080 --> 00:35:59,878 Και τα χάπια ήταν εκεί, όταν έφυγες για το παρεκκλήσι; 496 00:36:00,000 --> 00:36:01,956 Ναι. Και τα δύο μπουκάλια. Τα είδα. 497 00:36:03,920 --> 00:36:06,514 Κοιτάξτε τι σας φέρνω, και εσείς το σκάτε. 498 00:36:47,240 --> 00:36:49,151 Είμαι εγώ! Γύρισα! 499 00:36:49,280 --> 00:36:51,794 Ξέρω τι έκανες και έρχομαι να σε πιάσω! 500 00:36:54,080 --> 00:36:55,832 Ραγισμένα πλευρά. 501 00:36:57,000 --> 00:36:58,752 Σπασμένος καρπός. 502 00:36:59,920 --> 00:37:02,229 Ζημιά στο αριστερό γόνατο και κνήμη. 503 00:37:02,360 --> 00:37:04,874 Διάσειση με μώλωπες στο κρανίο. 504 00:37:05,000 --> 00:37:09,073 Έτσι, μετά από μια εβδομάδα, ο πόνος ακόμα, θα ήταν δυνατός. 505 00:37:09,200 --> 00:37:12,317 Σίγουρα. Της είχαν δώσει εξιτήριο, με αρκετά παυσίπονα. 506 00:37:12,440 --> 00:37:14,351 - Πόσα? - 50. 507 00:37:14,480 --> 00:37:16,496 Όταν θα χρειαζόταν, θα ερχόταν εδώ, να της δώσουμε και άλλα. 508 00:37:16,520 --> 00:37:19,398 - Εμείς δεν δίνουμε μεγάλες ποσότητες. - Δύο μπουκάλια; 509 00:37:19,520 --> 00:37:21,158 Ένα μπουκάλι, πιο πιθανό. 510 00:37:21,280 --> 00:37:22,998 Εξαρτάται από το απόθεμα του φαρμακοποιού. 511 00:37:23,120 --> 00:37:25,111 Θα μιλήσω με τον φαρμακοποιό. 512 00:37:25,240 --> 00:37:26,958 Πολύ καλά. 513 00:37:34,160 --> 00:37:36,628 Ας δούμε το χρονοδιάγραμμα, στην υπόθεση αυτή. 514 00:37:38,120 --> 00:37:40,416 Ας υποθέσουμε ότι ένας από αυτούς, ο Geoffrey Boyd, ας πούμε, 515 00:37:40,440 --> 00:37:42,863 πήγε στο δωμάτιό της Βικτώριας, μετά από την 516 00:37:42,875 --> 00:37:45,798 λειτουργία και “φύτεψε”, το φύλλο του διαγωνίσματος. 517 00:37:47,320 --> 00:37:49,629 Το δωμάτιο θα πρέπει να ήταν ήδη Άνω -κάτω. 518 00:37:50,800 --> 00:37:52,711 Μήπως αυτό σημαίνει ότι το ήξερε, ότι θα ήταν, 519 00:37:52,840 --> 00:37:55,957 ή ήταν υπερβολικά προσηλωμένος σε αυτό που έκανε, για να τον νοιάζει; 520 00:37:56,080 --> 00:37:58,355 Προσηλωμένος σε αυτό, νομίζω. 521 00:37:58,480 --> 00:38:00,835 - Και οι δύο πλευρές. - Πραγματικά, Lewis; 522 00:38:00,960 --> 00:38:03,838 Λοιπόν, το διαγώνισμα, το ποδήλατο, το ατύχημα. 523 00:38:03,960 --> 00:38:07,157 Αυτές οι γυναίκες, που εμφανίζονται στο παρεκκλήσι, για να τον ματιάσουνε. 524 00:38:08,320 --> 00:38:10,834 Γιατί δεν έχει βρεθεί ο Boyd; 525 00:38:10,960 --> 00:38:13,235 Οι σύντροφοί του χύνουν το κρασί της Κοινωνίας. 526 00:38:14,720 --> 00:38:16,631 Υπάρχει πολύ μίσος σε αυτό. 527 00:38:17,800 --> 00:38:21,475 Αναρωτιέμαι συνέχεια, πού εισέρχεται το χριστιανικό συναίσθημα. 528 00:38:21,600 --> 00:38:23,955 Ναι. Το κρασί. 529 00:38:27,440 --> 00:38:28,759 Μορς. 530 00:38:31,840 --> 00:38:34,434 Ποιος μιλάει? 531 00:38:36,040 --> 00:38:38,315 Θα ήθελα να μιλήσω, με τον ίδιο τον καθηγητή. 532 00:38:39,880 --> 00:38:42,678 Τότε, πείτε του να με πάρει, αμέσως μόλις γυρίσει. Ευχαριστώ. 533 00:38:44,800 --> 00:38:48,839 Ήταν ο εμπειρογνώμονας μας, ή μάλλον, ένας τεχνικός του εργαστηρίου του. 534 00:38:48,960 --> 00:38:51,269 - Το τσιράκι του. - Τι έγινε με τις εξετάσεις; 535 00:38:51,400 --> 00:38:53,311 Ασαφείς μέχρι τώρα. 536 00:38:53,440 --> 00:38:57,911 Η επιπλέον ουσία μοιάζει με ένα αμινοξύ, που εμφανίζεται φυσικά στο σώμα. 537 00:38:58,040 --> 00:39:01,077 Η Victoria Hazlett φαινόταν να έχει περισσότερο από το φυσιολογικό. 538 00:39:04,080 --> 00:39:06,196 Ω, έλα, Lewis. Ας κάνουμε κάτι. 539 00:39:36,600 --> 00:39:38,511 Έχεις να αναφέρεις κάτι; 540 00:39:40,200 --> 00:39:42,474 Η lrene είχε μια παρατεταμένη περίοδο υστερίας 541 00:39:42,486 --> 00:39:44,432 σήμερα το πρωί. Είπα να της κάνω παρέα. 542 00:39:46,000 --> 00:39:48,798 - Και η Dinah την κοπάνησε και πάλι. - Η Dinah; Πότε? 543 00:39:48,920 --> 00:39:50,831 Κάποια στιγμή χθες το βράδυ. 544 00:39:50,960 --> 00:39:53,076 Κανείς δεν σκέφτηκε να ελέγξει το δωμάτιό της. 545 00:39:53,200 --> 00:39:55,111 Θα έπρεπε, να μου είχες τηλεφωνήσει. 546 00:39:56,800 --> 00:39:58,995 Υποτίθεται ότι θα την έβλεπα, σήμερα το απόγευμα. 547 00:39:59,120 --> 00:40:01,031 Έκανε επιδρομή και πάλι στο ψυγείο. 548 00:40:01,160 --> 00:40:03,491 Έλα τώρα. Τα έχει κάνει όλα αυτά και πριν. 549 00:40:03,503 --> 00:40:04,596 Όχι για εβδομάδες. 550 00:40:04,720 --> 00:40:07,234 Όχι όσο η Victoria ασχολούνταν μαζί της. 551 00:40:07,360 --> 00:40:09,271 Πού νομίζεις ότι έχει πάει; 552 00:40:10,840 --> 00:40:12,751 Δεν ξέρω. 553 00:40:12,880 --> 00:40:15,040 Πώς θα το ήξερες, χωρίς τις σημειώσεις για την υπόθεση, 554 00:40:15,120 --> 00:40:17,429 - οι οποίες έχουν κλαπεί; - Δεν το ξέρουμε αυτό. 555 00:40:17,560 --> 00:40:19,278 Όχι τώρα, σε παρακαλώ. 556 00:40:19,400 --> 00:40:24,269 Ας περιμένουμε, τουλάχιστον έως ότου έχεις, σίγουρη την υποψηφιότητα. 557 00:40:24,400 --> 00:40:29,190 Κοίτα, συγγνώμη, αλλά ξαφνικά όλα αυτά, μου φαίνονται πολύ ασήμαντα. 558 00:40:30,360 --> 00:40:32,590 Σίγουρα είναι πιο σημαντικά από ποτέ; 559 00:40:36,080 --> 00:40:37,991 Εντάξει. Συγγνώμη. 560 00:41:02,840 --> 00:41:04,751 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 561 00:41:06,320 --> 00:41:08,231 Δεν είμαι ευχαριστημένος, με αυτό, Λανς. 562 00:41:08,360 --> 00:41:10,271 Ποιος είπε τίποτα για ευχαρίστηση; 563 00:41:10,400 --> 00:41:13,312 Δεν είμαι ευχαριστημένος, από τότε που ήμουν πρωτοετής. 564 00:41:13,440 --> 00:41:15,560 Ακόμα και τότε, υποψιάζομαι, ότι ήταν μια ψευδαίσθηση. 565 00:41:15,680 --> 00:41:17,591 Το καθήκον είναι αυτό που μετράει. 566 00:41:17,720 --> 00:41:20,757 - Το καθήκον, όμως, έχει πολλές μορφές, έτσι δεν είναι; - Χμ; 567 00:41:20,880 --> 00:41:23,394 Εννοώ, είναι θέμα ερμηνείας. 568 00:41:23,520 --> 00:41:25,431 TSK! Το καθήκον είναι ένα. 569 00:41:25,560 --> 00:41:27,949 Το καθήκον έχει να κάνει με το γενικότερο καλό. 570 00:41:28,080 --> 00:41:31,993 Νόμιζα ότι είχαμε συμφωνήσει, για το γενικότερο καλό, σε αυτή την κατάσταση. 571 00:41:32,120 --> 00:41:34,588 Κοίτα, θέλω την ποιμαντική διακονία. 572 00:41:34,720 --> 00:41:37,188 Την Πέμπτη, μπορεί να την έχεις. 573 00:41:38,360 --> 00:41:40,527 Τώρα, μόνο ένας ανόητος, θα επέτρεπε εν γνώσει 574 00:41:40,539 --> 00:41:42,672 του, ένα εμπόδιο να παραμείνει στο δρόμο του. 575 00:41:49,360 --> 00:41:51,476 Geoffrey. 576 00:41:51,600 --> 00:41:53,511 - Geoffrey. - Όχι-o! Όχι. 577 00:41:53,640 --> 00:41:55,551 Geoffrey! 578 00:42:31,080 --> 00:42:32,991 Μας είδαν πού ερχόμασταν. 579 00:42:34,160 --> 00:42:36,071 Όχι, δεν θα το έκαναν αυτό, κύριε. 580 00:42:36,200 --> 00:42:38,111 Θα προσεύχονταν, στα ψέματα; 581 00:42:38,240 --> 00:42:40,151 Όχι, δύο εφημέριοι. 582 00:42:43,080 --> 00:42:44,479 MM-hm. 583 00:42:45,640 --> 00:42:47,039 Ναι. 584 00:42:47,160 --> 00:42:48,673 Ευχαριστώ κύριε. 585 00:42:48,800 --> 00:42:50,916 Ναι. Ναι, εντάξει, τότε. Αντίο. 586 00:42:55,920 --> 00:42:58,229 Γιατί τόση κατήφεια; 587 00:42:58,360 --> 00:43:00,555 Σκεφτείτε το σαν θεόσταλτο. 588 00:43:00,680 --> 00:43:02,557 Δεν μπορώ, Φρέντι. Πρέπει να αποσυρθώ. 589 00:43:02,680 --> 00:43:04,477 Η φήμη μου είναι, που διακυβεύεται εδώ. 590 00:43:04,600 --> 00:43:06,795 Η φήμη σου είναι σε κίνδυνο, ούτως ή άλλως. 591 00:43:06,920 --> 00:43:09,229 - Τι? - Αν τελικά αποσυρθείς, εννοώ. 592 00:43:09,360 --> 00:43:11,590 Λες ότι η χοντρή, είναι ανεξέλεγκτη και πάλι; 593 00:43:11,720 --> 00:43:13,950 Ποιος ακούει τις χοντρές γυναίκες; 594 00:43:15,320 --> 00:43:17,550 Ειδικά όταν δεν έχουν αποδείξεις. 595 00:43:21,480 --> 00:43:26,600 Ο κ Boyd πηγαίνει πάντα, αυτή την εποχή του έτους. Λήξη της περιόδου. 596 00:43:26,720 --> 00:43:28,756 Πού περίπου στο Yorkshire; 597 00:43:28,880 --> 00:43:30,916 Δεν ξέρω. Γυρνάει παντού. 598 00:43:31,040 --> 00:43:35,238 Μου έστειλε μια καρτ ποστάλ, μια φορά από το Beverley, με τον Υπουργό σε αυτή. 599 00:43:35,360 --> 00:43:40,480 - Έχετε ακόμη το σημείωμα που άφησε; - Όχι, το πέταξα χθες το βράδυ, μόλις το διάβασα. 600 00:43:40,600 --> 00:43:42,955 Πληρώνομαι για να συμμαζεύω. 601 00:43:43,080 --> 00:43:45,435 Όπου με αφήνει. 602 00:43:45,560 --> 00:43:48,074 Πότε τον περιμένετε, να γυρίσει; 603 00:43:48,200 --> 00:43:50,316 Σε δύο εβδομάδες, ίσως. 604 00:43:50,440 --> 00:43:53,352 Εξαρτάται από το πώς θα περνάει. Ίσως περισσότερο. 605 00:43:54,640 --> 00:43:58,349 Μου τηλεφωνεί, πριν έρθει και εγώ ετοιμάζω, το σπίτι γι 'αυτόν. 606 00:43:58,480 --> 00:44:01,403 Παρακαλώ να μας ειδοποιήσετε, κ Hulme, τη στιγμή που θα σας πάρει. 607 00:44:01,415 --> 00:44:02,415 Ο, τι πείτε. 608 00:44:03,960 --> 00:44:06,872 Ήξερα ότι θα υπήρχε πρόβλημα, από τη στιγμή που σας είδα. 609 00:44:07,000 --> 00:44:08,718 Πρόβλημα? 610 00:44:08,840 --> 00:44:10,751 Δεν είναι και πολύ καλά, τον τελευταίο καιρό. 611 00:44:10,880 --> 00:44:12,791 Υπερβολικός φόρτος εργασίας. 612 00:44:12,920 --> 00:44:16,708 - Νόμιζα ότι ίσως αυτός, να έπαθε κάποιο ατύχημα. Ω, όχι, όχι, όχι, όχι. 613 00:44:16,840 --> 00:44:18,592 Τίποτα σαν και αυτό. 614 00:44:19,760 --> 00:44:21,478 Κανένα νέο, κύριε; 615 00:44:21,600 --> 00:44:23,511 Όχι για την αιτία θανάτου. 616 00:44:23,640 --> 00:44:26,677 Ένα τέλειο αποτύπωμα, όμως, στο φύλλο του διαγωνίσματος. 617 00:44:26,800 --> 00:44:29,440 Το πρόβλημα είναι, ότι δεν έχουμε τίποτα, που να ταιριάζει με αυτό. 618 00:44:30,400 --> 00:44:32,709 Αλλά βάζω στοίχημα, αν ψάχναμε εκεί μέσα... 619 00:44:34,080 --> 00:44:36,920 Δεν υπάρχει καμία πιθανότητα, να πάρουμε, κάποιο ένταλμα αυτή τη στιγμή. 620 00:44:38,240 --> 00:44:41,038 Θα μπορούσε όλα, να είναι απολύτως αθώα, δεν θα μπορούσε; 621 00:44:41,160 --> 00:44:43,594 Ο Boyd θα μπορούσε να έχει μόλις πεταχτεί στο Γιορκσάιρ. 622 00:44:43,720 --> 00:44:47,633 Αν και θα έλεγε κανείς ότι ο Mandeville, θα μας έλεγε, τι κάνει. 623 00:44:47,760 --> 00:44:49,557 Ξέρει ότι τον ψάχνουμε. 624 00:44:49,680 --> 00:44:51,477 Ο Mandeville δεν λέει από μόνος του, τίποτα. 625 00:44:51,600 --> 00:44:54,512 Εκείνα τα πράγματα στο σκευοφυλάκιο, ο βραστήρας και όλα. 626 00:44:54,640 --> 00:44:56,710 Θα μπορούσαν να έχουν κάνει και ένα τσαγάκι, 627 00:44:56,840 --> 00:44:58,751 πριν αρχίσουν τις προσευχές. 628 00:44:58,880 --> 00:45:00,996 Ένα πιάτο. Ένα μαχαίρι. Μια κούπα. 629 00:45:01,120 --> 00:45:03,509 Όχι, όχι, όχι. Όλοι φοβούνται κάτι. 630 00:45:05,280 --> 00:45:07,191 Μπες μέσα, Lewis. 631 00:45:08,960 --> 00:45:11,076 Πρέπει να αρχίσουμε, να έχουμε αποτελέσματα. 632 00:45:18,600 --> 00:45:20,591 - Σταματήστε λίγο, κύριε; - Τι? 633 00:45:23,120 --> 00:45:25,350 Ω, όχι, Lewis! 634 00:45:25,480 --> 00:45:28,438 Λοιπόν, είναι τρεις η ώρα. Έχασα το μεσημεριανό μου σήμερα. 635 00:45:28,560 --> 00:45:30,471 Πάμε για το μεσημεριανό γεύμα. 636 00:45:30,600 --> 00:45:33,319 Δεν μου αρέσουν τα υγρά. Χρειάζομαι στερεά. 637 00:45:39,080 --> 00:45:41,799 Σας παρακαλώ. Όχι εικασίες σχετικά με το νικητή. 638 00:45:41,920 --> 00:45:44,559 Όλα θα αποκαλυφθούν σε μια-δυο μέρες. 639 00:45:44,680 --> 00:45:47,148 - Ο κ Galt; - Τελείωσε η συνέντευξη. 640 00:45:47,280 --> 00:45:50,041 Είμαι η Emma Πίκφορντ. Εργάζομαι για τον ξενώνα PAX, για τις γυναίκες. 641 00:45:50,160 --> 00:45:53,152 E, έχουμε έναν.. Κοινό γνωστό. 642 00:45:54,840 --> 00:45:56,558 Μπορώ να σας μιλήσω, 643 00:45:56,680 --> 00:45:57,496 εμπιστευτικά? 644 00:45:57,508 --> 00:45:59,990 Μακάρι να μπορούσατε να δείτε, το πρόγραμμά μου. 645 00:46:00,120 --> 00:46:02,998 - Σας παρακαλώ. - Δεν έχω λεπτό ελεύθερο, μέχρι την Πέμπτη. 646 00:46:03,120 --> 00:46:05,190 Ας το συζητήσουμε την Παρασκευή. 647 00:46:05,320 --> 00:46:08,118 Κλείστε ραντεβού. Δείτε την γραμματέα μου. 648 00:46:13,280 --> 00:46:14,713 Τι είναι το δικό σας, κύριε; 649 00:46:14,840 --> 00:46:17,115 Ψάρι και πατάτες. Διπλές πατάτες. 650 00:46:17,240 --> 00:46:19,151 - Ευχαριστώ. - Διπλές πατάτες. £ 2, κύριε. 651 00:46:21,080 --> 00:46:22,991 Παράξενο μέρος, 652 00:46:23,120 --> 00:46:25,094 να κρατάς τις οικογενειακές φωτογραφίες. 653 00:46:25,106 --> 00:46:27,830 Δεν είναι οικογένεια. Μοιάζει να της αρέσουν οι πατάτες! 654 00:46:27,960 --> 00:46:30,269 Υπάρχει κάποιος, που την ψάχνει. 655 00:46:30,400 --> 00:46:32,630 Άφησε αυτή την αφίσα, πριν από μισή ώρα. 656 00:46:32,760 --> 00:46:35,911 - Δεν την ξέρετε, έτσι; - Ας ρίξουμε μια ματιά. 657 00:46:38,960 --> 00:46:40,871 Έχει έρθει εδώ μερικές φορές, 658 00:46:41,000 --> 00:46:42,911 αλλά όχι πρόσφατα. 659 00:46:43,040 --> 00:46:45,474 Ποιος ψάχνει για αυτήν; Ω, αστυνομία. 660 00:46:45,600 --> 00:46:48,114 Πραγματικά? Είναι μία από αυτές τις γυναίκες, από τον ξενώνα. 661 00:46:48,240 --> 00:46:52,279 Όμορφη, φοράει κολάρο ιερέα, αλλά δεν είναι η αστεία, με το πούρο. 662 00:46:52,400 --> 00:46:53,913 Ναι. 663 00:46:54,040 --> 00:46:56,759 Όχι, δεν την ξέρω. Θα έχω το νου μου, όμως. 664 00:46:56,880 --> 00:46:58,518 - Ευχαριστώ. - Στην υγειά μας. 665 00:47:03,840 --> 00:47:05,831 Μισό λεπτό! Με συγχωρείτε! 666 00:47:05,960 --> 00:47:07,951 Θα σας χρειαστώ, τελικά. 667 00:47:08,080 --> 00:47:09,991 Συγνώμη; 668 00:47:10,120 --> 00:47:12,839 Είστε εσείς, έτσι δεν είναι; Εκείνη η φωνή, στο τηλέφωνο. 669 00:47:12,960 --> 00:47:15,679 Συγνώμη γι 'αυτό. Ήθελα να ζητήσω, συγγνώμη. 670 00:47:15,800 --> 00:47:17,711 Κοιτάξτε, αυτό είναι διαφορετικό. 671 00:47:17,840 --> 00:47:19,956 - Βοηθήστε με! - Σίγουρα, όχι. 672 00:47:20,080 --> 00:47:22,196 Έχω πάει στις αρχές για σένα. 673 00:47:22,320 --> 00:47:24,231 - Δεν υπήρχε ανάγκη. - Θα δούμε. 674 00:47:24,360 --> 00:47:26,271 Τώρα, άφησε με, στην ησυχία μου. 675 00:47:26,400 --> 00:47:28,709 Δεν θέλω τίποτα άλλο από σένα, ούτε απειλές, ούτε τίποτα. 676 00:47:28,840 --> 00:47:30,751 Κόμο, σιγουρέψου ότι θα φύγει! 677 00:47:30,880 --> 00:47:32,791 Μη φεύγετε. Μη φεύγετε! 678 00:47:33,960 --> 00:47:35,871 Μη φεύγετε! 679 00:47:42,520 --> 00:47:44,606 Πρέπει να είναι σημαντικό, να ψάχνουν γι 'αυτήν 680 00:47:44,618 --> 00:47:46,672 τόσο σκληρά, να κυκλοφορούν την εικόνα της. 681 00:47:46,800 --> 00:47:49,712 Είναι υπεύθυνες γι 'αυτήν. Είναι ευσυνείδητες. 682 00:47:49,840 --> 00:47:51,751 - Όχι, το ξέρω, αλλά... - Αλλά τι? 683 00:47:51,880 --> 00:47:53,996 Λοιπόν, θα μπορούσαν να μας είχαν ενημερώσει. 684 00:47:54,120 --> 00:47:56,526 Θέλω να πω, εξαφανίστηκε χθες το βράδυ, αμέσως 685 00:47:56,538 --> 00:47:58,750 μετά την είδηση του θανάτου της Βικτώριας. 686 00:47:58,880 --> 00:48:01,314 Πέρασε το προηγούμενο βράδυ στον ξενώνα. 687 00:48:01,440 --> 00:48:03,590 Δεν ήταν στην Κοινωνία το πρωί. 688 00:48:03,720 --> 00:48:05,836 Δεν είχε καμία επαφή με την Βικτώρια. 689 00:48:07,280 --> 00:48:09,396 - Δεν έχεις τελειώσει; - Ναι. 690 00:48:11,280 --> 00:48:13,520 Θα μπορούσαν να είναι, τα τελευταία μου ψάρια με πατάτες. 691 00:48:14,760 --> 00:48:18,753 Η Val λέει ότι δεν θα τα βάλει στο σπίτι, από τη στιγμή που θα ξεκινήσει, τη δίαιτα. 692 00:48:29,640 --> 00:48:31,551 Επιθεωρητής Μορς. 693 00:48:31,680 --> 00:48:34,114 - Ω, ναι, μιλήσαμε, σήμερα το πρωί. - Α. 694 00:48:34,240 --> 00:48:37,118 Ο Καθηγητής Briardale, μόλις μου ζήτησε, να σας ξαναπάρω. 695 00:48:37,240 --> 00:48:39,435 Η ώρα ήταν. Πέστε του ότι είμαι εδώ. 696 00:48:44,120 --> 00:48:45,792 Κάποιος ήδη, βάζει χρήματα. 697 00:48:45,920 --> 00:48:47,512 Από πού προέρχονται ; 698 00:48:47,640 --> 00:48:51,155 Δεν υπάρχει ποτέ έλλειψη κεφαλαίων, για αυτό το είδος της έρευνας. 699 00:48:51,280 --> 00:48:53,999 Δεν απορώ πού οι ανθρωπιστικές σπουδές έχουν παραγκωνισθεί 700 00:48:54,120 --> 00:48:57,032 Επιθεωρητά Μορς; Παρακαλώ, ελάτε από εδώ. 701 00:49:05,480 --> 00:49:07,391 Γεια. Χάρηκα για την γνωριμία. 702 00:49:09,880 --> 00:49:13,316 - Σίγουρα, μας κάνατε να τρέχουμε, σήμερα. - Ω! ναι? 703 00:49:15,080 --> 00:49:16,991 Τι κάνετε εδώ κανονικά; 704 00:49:18,160 --> 00:49:20,151 Σχεδιάζουμε συνταγές για φαρμακευτική αγωγή. 705 00:49:20,280 --> 00:49:22,077 Όλα αυτά,... 706 00:49:22,200 --> 00:49:24,430 δεν έχουν καμία σχέση με τη διάρρηξη, έτσι δεν είναι; 707 00:49:25,600 --> 00:49:26,999 Ποια διάρρηξη; 708 00:49:27,120 --> 00:49:30,999 Πριν από μία εβδομάδα. Δεν ήταν τίποτα. Τίποτα δεν λείπει. 709 00:49:31,120 --> 00:49:32,640 Ένα σπασμένο παράθυρο, αυτό είναι όλο. 710 00:49:32,760 --> 00:49:34,796 Κάποιος ναρκομανής, ίσως, δοκίμασε την τύχη του. 711 00:49:34,920 --> 00:49:36,831 Θα έπρεπε να το έχετε αναφέρει. 712 00:49:36,960 --> 00:49:39,838 Δεν ήθελα να χάσετε το χρόνο σας. Δεν το θέλω και τώρα, επίσης. 713 00:49:39,960 --> 00:49:42,176 Το μόνο που λυπάμαι, είναι, ότι δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 714 00:49:42,200 --> 00:49:45,590 Ειλικρινά λυπάμαι, αλλά δεν έχω δει ποτέ τίποτα, σαν αυτό, πριν. 715 00:49:45,720 --> 00:49:48,871 Μια ουσία που προκάλεσε, καρδιακή ανακοπή, λέτε; 716 00:49:49,000 --> 00:49:52,595 Λοιπόν, σε συνδυασμό με τις ουσίες που ήδη υπήρχαν, ναι. 717 00:49:52,720 --> 00:49:55,712 Τα παυσίπονα και η μικρή ποσότητα αλκοόλ στο κρασί. 718 00:49:55,840 --> 00:49:57,512 Επέδρασαν το ένα στο άλλο. 719 00:49:57,640 --> 00:50:00,029 Το σύστημα τέθηκε σε υπερδραστηριότητα, στην πραγματικότητα, 720 00:50:00,160 --> 00:50:02,071 και στη συνέχεια έκαψε μία ασφάλεια. 721 00:50:02,200 --> 00:50:04,156 Τα παυσίπονα ήταν συνηθισμένου τύπου; 722 00:50:04,280 --> 00:50:07,113 Α, βέβαια. Απόλυτα ακίνδυνα σε συνηθισμένες δόσεις. 723 00:50:07,240 --> 00:50:09,959 Και πήρε μια επιπλέον δόση στη μέση της νύχτας. 724 00:50:10,080 --> 00:50:11,080 Αλήθεια; 725 00:50:11,200 --> 00:50:15,113 Δεν υπήρχε μεγάλη ποσότητα από αυτά, αλλά τα αποβάλει ο οργανισμός, πολύ γρήγορα. 726 00:50:16,280 --> 00:50:18,191 Αν ήταν δηλητηρίαση... 727 00:50:18,320 --> 00:50:20,231 Όχι, δεν μπορώ να το δεχτώ αυτό. 728 00:50:20,360 --> 00:50:25,036 Ο δηλητηριαστής, θα χρειαζόταν μεταπτυχιακό στην ενδοκρινολογία, για να το καταφέρει. 729 00:50:26,440 --> 00:50:29,830 Όχι, η ουσία, όποια και αν είναι, βρέθηκε εκεί από ατύχημα. 730 00:50:29,960 --> 00:50:34,590 Ή αυτή μπορεί να δημιούργησε μια περίσσεια του συγκεκριμένου αμινοξέος, φυσικά, 731 00:50:34,720 --> 00:50:36,438 μέσα στο δικό της σώμα. 732 00:50:36,560 --> 00:50:38,232 Πότε θα γνωρίζουμε με βεβαιότητα; 733 00:50:38,360 --> 00:50:40,999 Μπορούμε μόνο, να συνεχίσουμε τις δοκιμές. Συγνώμη. 734 00:50:45,120 --> 00:50:47,759 Είστε νέος στην Οξφόρδη, πιστεύω, κύριε; 735 00:50:47,880 --> 00:50:49,996 Η διαρροή εγκεφάλων από την ανάποδη. 736 00:50:50,120 --> 00:50:52,031 Ήταν τιμή μου που με κάλεσαν. 737 00:50:52,160 --> 00:50:53,957 Παρά... 738 00:50:54,080 --> 00:50:56,275 Συγχωρέστε με, τη διαφορά στο μισθό, 739 00:50:56,400 --> 00:50:58,755 μεταξύ Αμερικανικών και Βρετανικών Πανεπιστημίων; 740 00:50:58,880 --> 00:51:00,871 Τι είναι τα χρήματα, όταν υπάρχει τιμή; 741 00:51:01,000 --> 00:51:04,390 Τα βγάζω πέρα. Έχω δουλειές ως σύμβουλος. Ποιος ξέρει? 742 00:51:04,520 --> 00:51:06,988 Ίσως να με χρησιμοποιήσετε, ως ειδικό μάρτυρα και πάλι. 743 00:51:07,120 --> 00:51:08,519 Ποιος ξέρει, κύριε; 744 00:51:09,600 --> 00:51:11,909 Λοιπόν, ήταν μεγάλη χαρά που σας γνώρισα. 745 00:51:14,120 --> 00:51:16,031 Είμαι ο... Hank, παρεμπιπτόντως. 746 00:51:17,200 --> 00:51:19,316 Αντίο, κύριε. Θα είμαστε σε επαφή. 747 00:51:36,320 --> 00:51:38,390 ; 748 00:51:38,520 --> 00:51:41,034 ; .. 749 00:51:41,160 --> 00:51:43,071 Λείπουν. 750 00:51:43,200 --> 00:51:45,111 Μία στοίβα έγγραφα, 751 00:51:45,240 --> 00:51:47,151 στολίδια, 752 00:51:47,280 --> 00:51:49,191 φωτογραφίες, 753 00:51:49,320 --> 00:51:51,231 χάπια, 754 00:51:51,360 --> 00:51:53,271 ένα ποδήλατο. 755 00:51:53,400 --> 00:51:55,709 Και η ακριβής αιτία θανάτου. 756 00:51:58,280 --> 00:52:00,669 Ο Geoffrey Boyd και η Dinah Newberry. 757 00:52:00,800 --> 00:52:08,388 ; 758 00:52:09,680 --> 00:52:16,233 ; 759 00:52:23,600 --> 00:52:25,511 Γεια σας, Έμμα; Είμαι ο Μορς. 760 00:52:26,680 --> 00:52:29,274 Έχει βρεθεί η Dinah Newberry; 761 00:52:30,440 --> 00:52:31,668 Όχι. 762 00:52:31,800 --> 00:52:33,711 Δεν θα ήτανε ικανή να... 763 00:52:35,680 --> 00:52:38,399 .. λοιπόν, να προσλάβει κάποιον, για να κάνει μια διάρρηξη; 764 00:52:38,520 --> 00:52:40,351 Η Dinah; 765 00:52:40,480 --> 00:52:42,391 Την γνώρισες. 766 00:52:42,520 --> 00:52:44,431 Αυτή είναι μια φτωχή ψυχή, Μορς. 767 00:52:46,040 --> 00:52:49,237 Τι θα ήταν πιθανότερο να περιέχει το αρχείο της Βικτώριας, γι 'αυτήν; 768 00:52:50,400 --> 00:52:52,789 Η συμβουλευτική εργασία είναι απολύτως εμπιστευτική. 769 00:52:54,680 --> 00:52:56,272 Καληνύχτα, Μορς. 770 00:52:56,400 --> 00:52:57,992 Καληνύχτα, Emma. 771 00:53:20,320 --> 00:53:25,599 ; 772 00:53:25,720 --> 00:53:32,193 ; 773 00:53:32,320 --> 00:53:37,792 ; 774 00:53:50,560 --> 00:53:51,959 Μορς. 775 00:53:53,520 --> 00:53:55,431 Ακόμα ένα απόλυτο κενό; 776 00:53:55,560 --> 00:53:57,471 Δεν μπορεί να βρεθεί στο Yorkshire; 777 00:57:31,880 --> 00:57:34,474 Δεν μου αρέσει, Μορς. 778 00:57:34,600 --> 00:57:36,431 Ούτε εμένα, κύριε. 779 00:57:36,560 --> 00:57:38,676 Μην αρχίζεις αυτά μαζί μου! 780 00:57:43,360 --> 00:57:45,476 Από πού προήλθε το δημοσίευμα; 781 00:57:45,600 --> 00:57:47,795 Από την ίδια πηγή, όπως και η ανώνυμη πληροφορία; 782 00:57:49,680 --> 00:57:51,591 Δεν μπορώ να το χειριστώ, αυτό. 783 00:57:51,720 --> 00:57:53,631 Να συλλάβουμε τον Mandeville. 784 00:57:53,760 --> 00:57:55,876 Προϋποθέτει μια σύνδεση με ένα έγκλημα, 785 00:57:56,000 --> 00:57:57,911 μια σύνδεση που δεν έχεις κάνει ακόμα. 786 00:57:58,040 --> 00:57:59,917 Παρακράτησε πληροφορίες, κύριε. 787 00:58:00,040 --> 00:58:02,554 Τον έβλεπα κάθε τόσο, ψάχνοντας. 788 00:58:02,680 --> 00:58:05,194 Περνά τον περισσότερο χρόνο του, κάτω στα γόνατά του. 789 00:58:05,320 --> 00:58:09,154 Εκεί θα βρεθείς και εσύ, στο λέω, αν αυτό δεν αποδειχτεί. 790 00:58:10,840 --> 00:58:15,231 Το αποτύπωμα στο διαγώνισμα, κύριε - είχαμε την επιβεβαίωση, ότι ήταν του Boyd. 791 00:58:15,360 --> 00:58:18,416 Τουλάχιστον, ταιριάζει με τα αποτυπώματα, που βρέθηκαν στο σπίτι του εφημέριου. 792 00:58:18,440 --> 00:58:20,351 Λοιπόν, ο Boyd ήταν προφανώς αλλοπαρμένος. 793 00:58:20,480 --> 00:58:23,233 - Αλλά ο Mandeville δεν είναι. - Όχι. Είναι έξυπνος. 794 00:58:23,360 --> 00:58:26,352 Υπήρχαν επτά ή οκτώ από αυτούς, επί το έργον, χθες το βράδυ. 795 00:58:26,480 --> 00:58:29,472 - Γιατί δεν τους έφερες όλους εδώ; - Έχουμε τα ονόματά τους. 796 00:58:29,600 --> 00:58:32,319 Ο Desmond Kelly και μερικοί φοιτητές της θεολογίας. 797 00:58:32,440 --> 00:58:35,591 Θα είναι διαθέσιμοι εάν αυτό είναι αναγκαίο. 798 00:58:35,720 --> 00:58:38,109 Ο Αιδεσιμότατος Δρ. Mandeville επέμενε, 799 00:58:38,240 --> 00:58:40,470 ότι όλοι ενεργούσαν, κατ’ 'εντολή του. 800 00:58:40,600 --> 00:58:42,272 Το είπε από μόνος του; 801 00:58:42,400 --> 00:58:44,576 Αυτό είναι το μόνο, που έχει πει από μόνος του, μέχρι στιγμής. 802 00:58:44,600 --> 00:58:46,477 Θα τον ξαναδώ και πάλι, σήμερα το πρωί. 803 00:58:46,600 --> 00:58:48,920 Λοιπόν, μην τον κρατήσεις, ούτε για ένα λεπτό, μετά τις 12. 804 00:58:50,440 --> 00:58:52,556 Εκτός αν είναι, να τον κατηγορήσεις για κάτι. 805 00:58:52,680 --> 00:58:54,591 Εντάξει. 806 00:59:02,360 --> 00:59:04,271 Το δωμάτιο που είδατε χθες το βράδυ, 807 00:59:04,400 --> 00:59:08,552 ήταν μόνο μία ένδειξη, του άγχους που ο Geoffrey, είχε πρόσφατα. 808 00:59:09,920 --> 00:59:11,319 Πού είναι? 809 00:59:12,800 --> 00:59:15,712 Δεν είμαι ελεύθερος να σας πω. 810 00:59:15,840 --> 00:59:17,751 Αλλά ξέρετε; 811 00:59:20,680 --> 00:59:24,389 Δεν θα είστε ελεύθερος καθόλου, αν δεν μου δώσετε μια εξήγηση. 812 00:59:24,520 --> 00:59:28,433 Έχετε ποτέ ακούσει, για την υποχρέωση ενός ιερέα, να τηρεί την εμπιστοσύνη; 813 00:59:28,560 --> 00:59:31,472 Αλλά δεν μιλάμε για αυτό, εδώ, , έτσι δεν είναι; 814 00:59:34,240 --> 00:59:37,630 Τι γίνεται με αυτό το άγχος που υποτίθεται ότι ο Boyd έπρεπε να έχει; 815 00:59:39,400 --> 00:59:43,871 Λοιπόν, είχε βαριά καθήκοντα στην ενορία, καθώς και το έργο του στο κολέγιο. 816 00:59:45,440 --> 00:59:48,159 Ήταν ευσυνείδητος με τους μαθητές του. 817 00:59:49,760 --> 00:59:52,672 Δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι επέτρεψε αυτό... 818 00:59:52,800 --> 00:59:55,837 το θέμα "Γυναίκα" να βγει κάπως εκτός ελέγχου. 819 00:59:55,960 --> 00:59:57,871 Μόνο "κάπως"; 820 00:59:59,240 --> 01:00:01,435 Ξέρετε τι σκέφτομαι; 821 01:00:01,560 --> 01:00:04,154 Δεν υπήρχε τίποτα σε εκείνο το δωμάτιο, χθες το βράδυ, 822 01:00:04,280 --> 01:00:07,670 που δεν υπονοήθηκε, στην πρώτη συνομιλία, που είχα μαζί σας. 823 01:00:07,800 --> 01:00:09,711 Αυτός απλά του έδωσε, κάποια ουσία. 824 01:00:11,080 --> 01:00:13,355 Τον επισκεπτόσασταν, εκεί, μερικές φορές; 825 01:00:13,480 --> 01:00:15,391 Φυσικά και όχι. 826 01:00:15,520 --> 01:00:17,636 Δεχόταν επισκέπτες, μόνο στο γραφείο του. 827 01:00:20,240 --> 01:00:22,834 Είμαι πολύ σοκαρισμένος, από αυτά που βρήκαμε, εκεί. 828 01:00:22,960 --> 01:00:24,871 Ο άνθρωπος ήταν άρρωστος. 829 01:00:25,000 --> 01:00:26,911 Τώρα, εκεί συμφωνούμε. 830 01:00:27,040 --> 01:00:29,321 Αλλά κανείς δεν γίνεται τόσο άρρωστος, όσο αυτός, ξαφνικά. 831 01:00:29,440 --> 01:00:31,158 Πρέπει να υπήρχαν ενδείξεις. 832 01:00:31,280 --> 01:00:32,872 Γιατί δεν ενεργούσατε νωρίτερα; 833 01:00:33,000 --> 01:00:34,558 Ενήργησα όταν θεώρησα, ότι έπρεπε. 834 01:00:35,640 --> 01:00:37,992 Εγώ θα έλεγα, ότι ενεργήσατε για να προστατεύσετε, τα 835 01:00:38,004 --> 01:00:40,236 συμφέροντα του υποψηφίου σας, για τις ποιμαντικές. 836 01:00:40,360 --> 01:00:43,591 Όπως εξήγησα στη δήλωσή μου, 837 01:00:43,720 --> 01:00:48,840 ήθελα να αποφύγω, τυχόν παρανοήσεις του χαρακτήρα ή των κινήτρων του Geoffrey. 838 01:00:50,000 --> 01:00:52,036 Ήταν ουσιαστικά ευσεβής και ταπεινός. 839 01:00:53,200 --> 01:00:57,432 Είχε εμπλακεί στο ατύχημα της Victoria Hazlett, μία εβδομάδα πριν το θάνατό της; 840 01:00:57,560 --> 01:00:59,471 Δεν γνωρίζω τίποτα για αυτό. 841 01:00:59,600 --> 01:01:02,369 Και τίποτα για το γεγονός ότι κάποιος, προφανώς, πέρασε 842 01:01:02,381 --> 01:01:04,913 τη νύχτα, στην κρύπτη του παρεκκλησίου, πρόσφατα; 843 01:01:06,520 --> 01:01:08,238 Στην κρύπτη; 844 01:01:09,600 --> 01:01:13,309 Είστε εξοικειωμένος, με τους όρους της εκκλησιαστικής αρχιτεκτονικής; 845 01:01:14,440 --> 01:01:16,112 Κάτω από το βωμό. 846 01:01:16,240 --> 01:01:19,357 Απέναντι από το σκευοφυλάκιο... δίπλα στο θυσιαστήριο. 847 01:01:19,480 --> 01:01:21,232 Ήμασταν διεξοδικοί. 848 01:01:23,400 --> 01:01:27,279 Και δεν ξέρετε τίποτα, φυσικά, για τον ψεύτικο πρόσκοπο από το Beaufort 849 01:01:27,400 --> 01:01:30,517 που έκλεψε τα έγγραφα της Δρ. Hazlett από το δωμάτιό της; 850 01:01:31,880 --> 01:01:33,791 Αυτό είναι παράλογο! 851 01:01:33,920 --> 01:01:35,239 Είναι; 852 01:01:36,400 --> 01:01:38,868 Σκοπεύω να βρω, τον Geoffrey Boyd. 853 01:01:43,080 --> 01:01:44,798 Ξεφορτώσου τον. 854 01:01:44,920 --> 01:01:47,195 Παραμείνετε διαθέσιμος στην Οξφόρδη, όπως και οι άλλοι. 855 01:01:47,320 --> 01:01:48,912 Σπάνια φεύγω από την Οξφόρδη 856 01:01:49,040 --> 01:01:52,828 Διακυβεύω τον όρκο μου ότι ο Geoffrey δεν είναι ούτε δολοφόνος, ούτε κλέφτης. 857 01:01:52,960 --> 01:01:55,713 Και μακάρι ο Θεός να σας συγχωρήσει, επιθεωρητά. 858 01:01:56,880 --> 01:02:00,316 Αμφιβάλλω αν ο Θεός σας, θα ήθελε πολλά πάρε δώσε, με τους όμοιούς μου. 859 01:02:00,440 --> 01:02:02,351 Τουλάχιστον, ελπίζω ότι δεν θα ήθελε. 860 01:02:05,160 --> 01:02:07,071 Da-da! 861 01:02:08,920 --> 01:02:10,640 Μοιάζεις σαν να κάθισες, πάνω σε ένα κουνάβι! 862 01:02:10,652 --> 01:02:11,652 Ω, όχι. 863 01:02:12,400 --> 01:02:14,311 Τώρα, ακούστε αυτό. Ακούστε. 864 01:02:14,440 --> 01:02:16,351 Υπήρχε μια μεγάλη έκπληξη, 865 01:02:16,480 --> 01:02:18,937 για έναν από τους ντετέκτιβ, που ερευνούσαν το θάνατο 866 01:02:18,949 --> 01:02:21,190 και την διάρρηξη, στο Κολέγιο του Αγίου Σωτήρα, 867 01:02:21,320 --> 01:02:24,915 όταν, ενεργώντας με ένα προαίσθημα, ενόχλησε μία σφηκοφωλιά, από κληρικούς. 868 01:02:26,800 --> 01:02:30,031 Δεν μπορώ να το πιστέψω! - Μόνο κακό μπορεί να μας κάνει. 869 01:02:30,160 --> 01:02:31,673 Πως? 870 01:02:31,800 --> 01:02:33,789 Ξέρεις την Οξφόρδη. Η εκλεπτυσμένη αποστροφή 871 01:02:33,801 --> 01:02:35,713 για δημοσιότητα στις ταμπλόιντ(φυλλάδες). 872 01:02:35,840 --> 01:02:39,071 Η αντιπολίτευση θα συσπειρωθεί και θα συγκεντρώσει υποστήριξη. 873 01:02:39,200 --> 01:02:41,111 Αμφιβάλλω. 874 01:02:41,240 --> 01:02:43,151 Έχουν τελειώσει. 875 01:02:43,280 --> 01:02:45,555 Δεν θέλω να κερδίσουμε με αυτούς τους όρους. 876 01:02:45,680 --> 01:02:47,591 Τι σημασία έχει? 877 01:02:48,880 --> 01:02:50,791 Έχουμε δουλέψει για αυτό. 878 01:02:52,080 --> 01:02:54,719 Τέλος πάντων, " κερδίσουμε " είναι λίγο πρόωρο. 879 01:02:54,840 --> 01:02:57,229 Υπάρχουν τρεις ακόμη υποψήφιοι. 880 01:02:57,360 --> 01:03:00,477 Οι μόνοι δύο που μετράνε, είστε εσύ και ο Desmond Kelly. 881 01:03:10,240 --> 01:03:12,549 Ούτε λέξη από την Dinah, να υποθέσω; 882 01:03:12,680 --> 01:03:15,069 Αυτό δεν είναι το στυλ της, να δίνει σημεία ζωής. 883 01:03:16,840 --> 01:03:20,355 Απλά θα εμφανιστεί μία μέρα, με σάρκα και οστά. 884 01:03:20,480 --> 01:03:22,391 Όσο νωρίτερα τόσο το καλύτερο. 885 01:03:22,520 --> 01:03:24,431 Δεν ανησυχείς, έτσι; 886 01:03:26,520 --> 01:03:28,829 Δεν μπορεί να μας κάνει οποιαδήποτε ζημιά, έτσι δεν είναι; 887 01:03:30,920 --> 01:03:32,433 Είναι; 888 01:03:44,240 --> 01:03:45,719 Θα ήθελα μια λέξη μαζί σου. 889 01:03:45,840 --> 01:03:47,273 Συγγνώμη. Έχω αργήσει. 890 01:03:47,400 --> 01:03:49,311 Μόνο μια στιγμή. Απλά άκου. 891 01:03:49,440 --> 01:03:50,998 Χάσου. Δεν σε ξέρω. 892 01:03:51,120 --> 01:03:52,633 Απλά μίλα μου, για ένα λεπτό. 893 01:03:52,760 --> 01:03:55,957 - Σε παρακαλώ, απλά βοήθησε με... - Νικ! Δώσε μου ένα χέρι, σε παρακαλώ; 894 01:04:00,600 --> 01:04:03,239 Μόλις προσπεράσατε το fan club σας εκεί, κύριε. 895 01:04:03,360 --> 01:04:05,271 Η κ Gardam. Μας κυνηγάει. 896 01:04:05,400 --> 01:04:07,311 Κρατά το μυαλό σου στη δουλειά, Lewis. 897 01:04:07,440 --> 01:04:10,830 Ο Mandeville καθυστερεί, έτσι θα τον φέρω σε ακόμη πιο δύσκολη θέση. 898 01:04:10,960 --> 01:04:13,793 - Βρείτε το ποδήλατο. - Τι? Της Hilary Dobson, εννοείτε; 899 01:04:13,920 --> 01:04:15,592 Δεν πάει, κύριε. Συμφωνήσαμε. 900 01:04:15,720 --> 01:04:17,836 Βρείτε την Hilary Dobson. Πάρε την μαζί σου. 901 01:04:17,960 --> 01:04:19,871 Υπάρχουν χιλιάδες ποδήλατα. 902 01:04:20,000 --> 01:04:21,718 Σωστά. Έτσι, σκέψου, 903 01:04:21,840 --> 01:04:23,751 Αν κάποιος ήθελε να κρύψει ένα ποδήλατο, 904 01:04:23,880 --> 01:04:27,429 δεν θα διάλεγε ένα μέρος όπου θα μπορούσε να το κρύψει, ανάμεσα σε δεκάδες, 905 01:04:27,560 --> 01:04:29,471 ίσως εκατοντάδες, άλλα; 906 01:04:29,600 --> 01:04:32,034 Υπάρχουν συνήθως πολλά, γύρω από τα κολέγια 907 01:04:32,160 --> 01:04:35,470 Έχουν συνήθως φύγει το βράδυ. Ένα μόνο του, θα ξεχώριζε. 908 01:04:35,600 --> 01:04:37,830 Οι γυναίκες του PAX, το έλεγξαν οι ίδιες. 909 01:04:37,960 --> 01:04:40,190 Όχι. Πού είναι η μεγαλύτερη συγκέντρωση; 910 01:04:41,360 --> 01:04:42,998 Ο σταθμός, Lewis. 911 01:04:43,120 --> 01:04:44,633 Ξεκίνα από το σταθμό. 912 01:04:44,760 --> 01:04:46,911 Όλα αυτά τα ποδήλατα αφημένα εκεί, ενώ οι ιδιοκτήτες 913 01:04:46,923 --> 01:04:48,719 τους κάνουν την διαδρομή, Λονδίνο και πίσω. 914 01:04:48,840 --> 01:04:51,957 Ο σταθμός είναι μόλις μισό μίλι, από τον St Σωτήρα. 915 01:04:52,080 --> 01:04:54,389 Εντάξει. Αν το λέτε έτσι. 916 01:04:54,520 --> 01:04:56,238 Α, κύριε. 917 01:04:57,400 --> 01:04:58,913 Τι είναι? 918 01:04:59,040 --> 01:05:02,919 Είναι λίγο προσωπικό. Πρέπει να σχολάσω, ακριβώς, απόψε. 919 01:05:03,040 --> 01:05:05,302 Η πεθερά μου δεν μπορεί και η Val, το έχει δέσει σχοινί 920 01:05:05,314 --> 01:05:08,034 κορδόνι, να πάει σε αυτήν την εκδήλωση αδυνατίσματος. Είναι... 921 01:05:08,160 --> 01:05:10,071 Δεν χρειάζεται να ακούσω τις λεπτομέρειες 922 01:05:10,200 --> 01:05:11,599 Δεν το ζητάω συχνά, κύριε. 923 01:05:11,720 --> 01:05:14,000 Λύσε την υπόθεση, Lewis, και ίσως μπορέσουμε 924 01:05:14,012 --> 01:05:15,998 και οι δύο, να σχολάσουμε “Ακριβώς". 925 01:05:16,120 --> 01:05:18,031 Αρκετά δίκαιο. 926 01:05:20,040 --> 01:05:21,792 Επιθεωρητά Μορς! 927 01:05:21,920 --> 01:05:23,831 Επιθεωρητά Μορς! 928 01:05:36,240 --> 01:05:38,674 - Καλημέρα, Δρ. Πίκφορντ. - Καλημέρα. 929 01:05:52,120 --> 01:05:53,838 Καλημέρα, Μορς. 930 01:05:53,960 --> 01:05:55,473 Καλημέρα. 931 01:05:55,600 --> 01:05:59,309 Δεν ξέρω αν θα έπρεπε, να χαίρομαι ή να λυπάμαι, όταν σας βλέπω. 932 01:05:59,440 --> 01:06:01,670 Εγώ πάντως χαίρομαι πάντα, όταν σας βλέπω. 933 01:06:05,240 --> 01:06:09,631 Ε... Ήθελα να σας πάρω, να σας προετοιμάσω για τις ειδήσεις, αλλά ε... 934 01:06:11,000 --> 01:06:12,911 ..Πιάστηκα στη γραφειοκρατία. 935 01:06:13,040 --> 01:06:16,237 Μακάρι να μπορούσαν, όλα να είναι, λίγο περισσότερο, ξέρετε, χαμηλών τόνων. 936 01:06:16,360 --> 01:06:19,432 Ο εντυπωσιασμός σκιάζει πάντα, τα πραγματικά ζητήματα. 937 01:06:20,600 --> 01:06:23,011 Θα ήθελα να σας μιλήσω για τα πραγματικά ζητήματα. 938 01:06:23,023 --> 01:06:23,831 Τώρα; 939 01:06:23,960 --> 01:06:26,360 Όχι, αν προτιμάτε να μιλήσουμε, κατά τη διάρκεια του δείπνου. 940 01:06:26,480 --> 01:06:28,391 Ξέρω ότι εγώ, θα το προτιμούσα. 941 01:06:28,520 --> 01:06:30,431 Ε... 942 01:06:31,600 --> 01:06:34,114 Ναι. Ακούγεται σαν ωραία ιδέα. 943 01:06:34,240 --> 01:06:36,879 Συγγνώμη. Δεν έχω συχνά, προτάσεις για δείπνο. 944 01:06:37,000 --> 01:06:38,911 Δεν μπορώ να σκεφτώ γιατί. 945 01:06:39,040 --> 01:06:41,229 Μιλάει ένας άνθρωπος, που ποτέ δεν με έχει δει, 946 01:06:41,241 --> 01:06:43,397 με το ράσο και το κολάρο μου. Δεν θα τα φορέσω. 947 01:06:43,520 --> 01:06:45,431 Φορέστε ό, τι σας αρέσει. 948 01:06:46,560 --> 01:06:48,471 Πότε? Απόψε? 949 01:06:48,600 --> 01:06:50,875 Τι γίνεται με τα παιδιά και ούτω καθεξής; 950 01:06:51,000 --> 01:06:54,595 Υπάρχει πάντα η Francesca. Δουλεύει ως au pair, για μένα. Την μαθαίνω αγγλικά. 951 01:06:54,720 --> 01:06:56,472 Και ε.. 952 01:06:56,600 --> 01:06:59,040 Του Jeremy, του έχει περάσει, λίγο ή πολύ, η αμυγδαλίτιδα του. 953 01:06:59,120 --> 01:07:01,031 Έτσι, ναι, απόψε. 954 01:07:01,160 --> 01:07:03,071 Θα περάσω να σας πάρω. 955 01:07:03,200 --> 01:07:05,191 - Εφτά και μισή? - Εφτά και μισή. 956 01:07:11,160 --> 01:07:13,515 Λίγο ακόμα, Χανκ. Έχουμε σχεδόν τελειώσει. 957 01:07:13,640 --> 01:07:16,552 Στρίμωξε τον τεχνικό του εργαστηρίου μου, μεγάλη όσο η ζωή. 958 01:07:16,680 --> 01:07:19,399 - Πολύ μεγαλύτερη, σίγουρα; - Ξέρω ότι ήταν, εκείνη η γυναίκα. 959 01:07:19,520 --> 01:07:22,512 Δεν γίνεται τίποτα. Ξέχνα το. Έχουμε μια συμφωνία να σιγουρέψουμε. 960 01:07:22,640 --> 01:07:25,154 Κάνε τα μαγικά σου. Να είσαι αυθεντικός. 961 01:07:25,280 --> 01:07:26,998 Αυτό είναι εκβιασμός, Freddie! 962 01:07:27,120 --> 01:07:30,032 Θα ήθελα να καταλάβεις ότι δεν έχουμε κάνει τίποτα λάθος. 963 01:07:30,160 --> 01:07:32,435 Σε αντίθεση με τους άτακτους εφημέριους. 964 01:07:32,560 --> 01:07:35,074 - Είδες τις εφημερίδες; - Μην μου το θυμίζεις. 965 01:07:44,240 --> 01:07:47,152 Γιατί αυτό τώρα; Νόμιζα ότι είχατε τον Mandeville, υπό κράτηση. 966 01:07:48,320 --> 01:07:50,231 Διαδικασία της αστυνομίας, Μις... 967 01:07:50,360 --> 01:07:52,078 Hilary. 968 01:07:52,200 --> 01:07:54,111 Έχω δουλειές να κάνω. 969 01:07:54,240 --> 01:07:56,151 Ψάχνετε για την Dinah Newberry; 970 01:07:56,280 --> 01:07:58,191 Όχι, όχι ιδιαίτερα. 971 01:07:58,320 --> 01:08:00,452 Έχω τον εσπερινό και μετά πρέπει να απομνημονεύσω 972 01:08:00,464 --> 01:08:02,393 μερικές σημειώσεις, για την συνέντευξη μου. 973 01:08:03,560 --> 01:08:05,869 Ποιες είναι οι πιθανότητες, να πάρετε αυτή τη δουλειά; 974 01:08:06,000 --> 01:08:07,513 Ίσες. 975 01:08:09,080 --> 01:08:11,514 Πριν από πέντε χρόνια, θα ήταν μηδενικές. 976 01:08:11,640 --> 01:08:13,756 - Αυτό είναι πρόοδος. - Ναι. 977 01:08:15,120 --> 01:08:17,554 Ακόμη και ο St Saviour δεν μπορεί να το αποφύγει εντελώς. 978 01:08:19,120 --> 01:08:23,033 Ω, Δεν ξέρω. Υπάρχει μία επιτροπή- έντεκα ακαδημαϊκοί και κληρικοί. 979 01:08:23,160 --> 01:08:25,674 Τέσσερις από αυτούς είναι αμείλικτα εναντίον μας. 980 01:08:25,800 --> 01:08:28,951 Περιμένουν μια αστραπή να χτυπήσει την οροφή, στο παρεκκλήσι. 981 01:08:29,080 --> 01:08:32,072 Τρεις από τους άλλους, έχουν δηλώσει ότι θα καλωσόριζαν μια γυναίκα. 982 01:08:32,200 --> 01:08:34,395 Αυτό αφήνει... τέσσερις αναποφάσιστους 983 01:08:35,960 --> 01:08:38,110 Τι θα κάνετε, αν χάσετε; 984 01:08:38,240 --> 01:08:40,959 Θα συνεχίσω. Θα απευθυνθώ σε άλλο κολέγιο. 985 01:08:42,840 --> 01:08:45,559 ¨Άρα, δημιουργείτε μία δυνατή βάση, έτσι; 986 01:08:45,680 --> 01:08:47,796 Ακριβώς, Lewis. 987 01:08:47,920 --> 01:08:50,480 Δεν φαίνεται πολύ ευσεβές, κατά κάποιο τρόπο. 988 01:08:51,640 --> 01:08:53,949 Λοιπόν, πρέπει να κάνουμε τη φωνή μας, να ακουστεί 989 01:08:53,961 --> 01:08:55,918 από τις θέσεις, που είναι ανοικτές σε μας. 990 01:08:56,040 --> 01:08:59,316 Η Emma το κατάλαβε αυτό, νωρίς. Είναι μια λαμπρή οργανωτής. 991 01:09:00,880 --> 01:09:02,996 - Σας πειράζει αν καπνίσω; - E, όχι, όχι. Όχι. 992 01:09:06,560 --> 01:09:10,030 Κοιτάξτε, αυτό είναι ανόητο, αυτή η αναζήτηση. Θα πω μια λέξη με το προσωπικό. 993 01:09:10,160 --> 01:09:12,071 Όχι, Όχι, Όχι. Εσύ μείνε. 994 01:09:12,200 --> 01:09:14,111 Απολαύστε τον... καπνό σας. 995 01:09:41,840 --> 01:09:43,751 Επιθεωρητά! 996 01:09:43,880 --> 01:09:45,791 Επιθεωρητά, είμαι ακόμα εδώ. 997 01:09:45,920 --> 01:09:48,593 Παρακαλώ, επιθεωρητά. Δεν θα σας κρατήσω πολύ. 998 01:09:48,720 --> 01:09:50,631 Άφησα τον Κόμο μου με την κ Harrison. 999 01:09:52,320 --> 01:09:54,436 Σε λίγο, θα είμαι εκτός υπηρεσίας. 1000 01:09:54,560 --> 01:09:56,676 Όμορφα λουλούδια. Τριαντάφυλλα. 1001 01:09:56,800 --> 01:10:00,315 Ο μακαρίτης ο σύζυγός μου, συνήθιζε να μου λέει, ότι θα έπρεπε να με περιβάλλουν αυτά. 1002 01:10:01,680 --> 01:10:04,592 Ο Λοχίας Lewis σας είπε, ότι υπήρξε μία εξέλιξη; 1003 01:10:04,720 --> 01:10:07,359 Θα σας δώσω 30 δευτερόλεπτα, κ Gardam. 1004 01:10:11,440 --> 01:10:14,776 Ξέρω ότι είστε πολύ απασχολημένος, για αυτό σας έφερα αυτό, για να το ρίξετε μία ματιά. 1005 01:10:14,800 --> 01:10:17,234 Στη συνέχεια, μπορούμε να έχουμε αύριο, μια σωστή συζήτηση. 1006 01:10:17,360 --> 01:10:19,764 Έχω βάλει ένα μικρό σημείωμα μέσα, που εξηγεί τα πράγματα, 1007 01:10:19,776 --> 01:10:22,070 αλλά δεν θέλω κανένας άλλος, εκτός από σας, να το δει. 1008 01:10:22,200 --> 01:10:26,716 - Υπάρχουν νομικές περιπλοκές. - Θα το θυμάμαι αυτό. 1009 01:10:27,880 --> 01:10:30,394 Είστε σίγουρος ότι δεν θα ρίξετε μόνο μία μικρή ματιά, τώρα; 1010 01:10:30,520 --> 01:10:31,919 Κύριε! 1011 01:10:32,040 --> 01:10:34,190 Κύριε, το βρήκα! Ελάτε να δείτε. 1012 01:10:38,840 --> 01:10:40,751 Θα πω αντίο, τότε. 1013 01:10:55,720 --> 01:10:57,482 Το καλώδιο των φρένων, είναι κομμένο. Δεν το 1014 01:10:57,494 --> 01:10:59,190 έχω αγγίξει, κύριε. Φορούσα τα γάντια μου. 1015 01:10:59,320 --> 01:11:02,790 - Μπράβο, Lewis. - Λαμπρά. Θα έλεγα ότι αξίζει μια προαγωγή. 1016 01:11:02,920 --> 01:11:04,831 Υπήρχε ένας θυρωρός, εκεί. 1017 01:11:04,960 --> 01:11:07,123 Είπε ότι είχε παρατηρήσει ότι ήταν σταθμευμένο για μια 1018 01:11:07,135 --> 01:11:09,112 εβδομάδα σε μια γωνία. Ποτέ δεν είχε μετακινηθεί. 1019 01:11:09,240 --> 01:11:11,725 Πάντε το πάνω, στον ιατροδικαστή. Αμφιβάλλω αν θα βρούμε 1020 01:11:11,737 --> 01:11:14,234 αποτυπώματα. Ήταν ήδη έξω στο ύπαιθρο για μια εβδομάδα. 1021 01:11:14,360 --> 01:11:17,318 Μπορεί να υπάρχει κάτι, κάτω από τη σέλα ή το τιμόνι. 1022 01:11:17,440 --> 01:11:19,376 Από εκεί πρέπει να το έπιασε, για να το μεταφέρει. 1023 01:11:19,400 --> 01:11:23,188 - Είσαι σίγουρη, ότι αυτό είναι το ποδήλατό σου, Χίλαρι; - Δεν υπάρχει καμία αμφιβολία. 1024 01:11:23,320 --> 01:11:25,231 Κοιτάξτε... 1025 01:11:25,360 --> 01:11:27,271 αυτός είναι ο άγιος Χριστόφορος μου. 1026 01:11:28,840 --> 01:11:31,559 Η Βικτόρια μου το έδωσε όταν μπήκα στην μικρή λίστα. 1027 01:11:31,680 --> 01:11:34,672 Θα το ήθελα πίσω, όταν θα έχετε τελειώσει με αυτό. 1028 01:11:34,800 --> 01:11:36,514 Πριν από τη συνέντευξη μου, αν είναι δυνατόν. 1029 01:11:36,526 --> 01:11:37,726 Θα κάνουμε το καλύτερο δυνατό. 1030 01:11:37,840 --> 01:11:39,751 Ξεχάσατε τα λουλούδια σας! 1031 01:11:39,880 --> 01:11:41,791 Άφησα τα στοιχεία μου, στο γραφείο σας. 1032 01:11:41,920 --> 01:11:43,831 Θα έχουμε αύριο μια καλή συζήτηση. 1033 01:11:46,160 --> 01:11:48,071 Ωραία λουλούδια, κύριε. 1034 01:11:48,200 --> 01:11:49,838 Ναι. 1035 01:11:56,760 --> 01:11:58,671 Τίποτα άλλο για απόψε, τότε; 1036 01:11:58,800 --> 01:12:01,997 - Όχι, Είσαι ελεύθερος, Lewis. - Ευχαριστώ κύριε. Το εκτιμώ αυτό. 1037 01:12:02,120 --> 01:12:04,744 Μπορεί να μην είμαι τόσο εξυπηρετικός, στο μέλλον. 1038 01:12:04,756 --> 01:12:05,635 Κατανοητό. 1039 01:12:05,760 --> 01:12:08,797 Θα σας δω αύριο, τότε. Καλή διασκέδαση. 1040 01:12:08,920 --> 01:12:10,840 Η Emma έχει και αυτή ένα ραντεβού, σήμερα επίσης. 1041 01:12:12,400 --> 01:12:13,913 Στην υγειά μας, τότε. 1042 01:12:16,520 --> 01:12:18,556 Ακόμα κανένα σημάδι, από τον άπιαστο, Geoffrey; 1043 01:12:18,680 --> 01:12:20,193 Κανένα σημάδι. 1044 01:12:20,320 --> 01:12:22,231 Θα έχω το νου μου. 1045 01:12:24,440 --> 01:12:26,192 Λοιπόν, εσπερινός. 1046 01:12:30,880 --> 01:12:32,279 Μορς! 1047 01:12:37,760 --> 01:12:40,399 - Βρήκατε το ποδήλατο, μαθαίνω; - Ο Lewis το βρήκε, κύριε. 1048 01:12:40,520 --> 01:12:42,795 Πάντως, δεν είναι και μεγάλη πρόοδος, έτσι δεν είναι; 1049 01:12:42,920 --> 01:12:44,751 Ακόμα κυνηγάς, τους κληρικούς; 1050 01:12:45,920 --> 01:12:48,832 Κυνηγάω κάποιον που είναι ικανός, να προκαλέσει ένα ατύχημα, 1051 01:12:48,960 --> 01:12:51,315 είναι ικανός να οργανώσει μία διάρρηξη, 1052 01:12:51,440 --> 01:12:53,556 και για την εκτέλεση ενός φόνου. 1053 01:12:53,680 --> 01:12:56,319 Αν είναι δολοφονία. Δεν το γνωρίζουμε στα σίγουρα, έτσι; 1054 01:12:56,440 --> 01:12:58,158 Υπάρχει και κάτι άλλο, κύριε. 1055 01:12:58,280 --> 01:13:00,748 Θα ήθελα την άδεια, να αλλάξω τον εμπειρογνώμονα. 1056 01:13:00,880 --> 01:13:02,791 Τι? Θα απολύσεις των Briardale; 1057 01:13:02,920 --> 01:13:04,831 Θα ήθελα μία δεύτερη γνώμη. 1058 01:13:04,960 --> 01:13:06,951 Είσαι τρελός! Είναι ο καλύτερος που υπάρχει. 1059 01:13:07,080 --> 01:13:09,913 Έτσι λένε όλοι. Θα ήθελα να δοκιμάσω τον δεύτερο καλύτερο. 1060 01:13:12,080 --> 01:13:13,991 Θα μιλήσουμε γι 'αυτό αύριο. 1061 01:13:15,960 --> 01:13:18,349 Τι είναι αυτό το αστείο που κυκλοφορεί στο γραφείο, 1062 01:13:18,480 --> 01:13:19,840 σχετικά με ένα μπουκέτο λουλούδια; 1063 01:13:19,960 --> 01:13:21,313 Καληνύχτα, κύριε. 1064 01:13:23,720 --> 01:13:27,156 MENDELSSOHN: Βενετικό Τραγούδι της γόνδολας, Opus 19, Νο. 6,σε σολ ελάσσονα. 1065 01:13:37,240 --> 01:13:41,153 Ξέρεις, σου ταιριάζει, εσύ να είσαι διερμηνέας στα Ηνωμένα Έθνη. 1066 01:13:41,280 --> 01:13:43,589 Από κει προέρχεται, όλο αυτό το στυλ.. 1067 01:13:43,720 --> 01:13:45,631 Στυλ? Ποιο στυλ, Μορς; 1068 01:13:45,760 --> 01:13:47,671 Λοιπόν, είσαι "στυλάτη" γυναίκα. 1069 01:13:49,040 --> 01:13:51,156 Με μια σπάνια αποστολή. 1070 01:13:53,520 --> 01:13:56,336 Λοιπόν, εάν θέλω να είμαι ειλικρινής, αυτό, είναι εν μέρει, προσχεδιασμένο. 1071 01:13:56,360 --> 01:13:58,590 Να ξεφύγω από το στερεότυπο. 1072 01:13:58,720 --> 01:14:00,756 Μου αρέσουν τα ρούχα. 1073 01:14:00,880 --> 01:14:02,950 Φοράω σκουλαρίκια. 1074 01:14:03,080 --> 01:14:05,389 Βάφω τα νύχια μου, όπως κάθε “φυσιολογική” γυναίκα. 1075 01:14:05,520 --> 01:14:07,670 Με την ελπίδα ότι και άλλες, “φυσιολογικές” γυναίκες, 1076 01:14:07,800 --> 01:14:09,518 θα πάρουν το μήνυμα. 1077 01:14:09,640 --> 01:14:11,392 Και μετά τη Νέα Υόρκη; 1078 01:14:13,360 --> 01:14:16,557 Γάμος με ένα νεαρό καθηγητή. Παιδιά. 1079 01:14:18,280 --> 01:14:20,191 Πώς τελείωσε; 1080 01:14:20,320 --> 01:14:22,231 Καρκίνος. 1081 01:14:22,360 --> 01:14:24,749 Του πήρε 2 χρόνια, για να πεθάνει, 1082 01:14:24,880 --> 01:14:26,871 με φοβερούς πόνους. 1083 01:14:27,000 --> 01:14:29,912 Τότε ήταν που... εννοώ... 1084 01:14:30,040 --> 01:14:32,952 άλλαξε κάτι μέσα σου; 1085 01:14:33,080 --> 01:14:34,991 Όχι. 1086 01:14:35,120 --> 01:14:37,031 Ήταν πιο πολύ... 1087 01:14:38,200 --> 01:14:40,111 .. μία σταδιακή αναγνώριση... 1088 01:14:41,280 --> 01:14:43,191 .. ότι κάτι άλλο με περίμενε. 1089 01:14:44,800 --> 01:14:47,519 Θέλω να πω, σταμάτησα να πηγαίνω, στην εκκλησία στην εφηβεία μου. 1090 01:14:47,640 --> 01:14:50,234 επαναστάτησα, υποθέτω, ενάντια σε αυτό που έβλεπα σαν, 1091 01:14:50,360 --> 01:14:52,271 σνομπισμό και υποκρισία. 1092 01:14:54,040 --> 01:14:56,156 Στη συνέχεια άλλαξε, όταν δεν κοιτούσα. 1093 01:14:57,720 --> 01:14:59,631 Αργότερα, όταν το χρειάστηκα, 1094 01:14:59,760 --> 01:15:02,752 υπήρχε ξαφνικά, αυτή η καταπληκτική πηγή, δύναμης. 1095 01:15:03,920 --> 01:15:07,754 Αμφισβητίες, όπως εγώ, θα έλεγαν ότι η δύναμη ήταν ήδη εκεί, μέσα σου. 1096 01:15:07,880 --> 01:15:09,518 Είναι μέσα σε όλους μας. 1097 01:15:11,120 --> 01:15:13,236 Το κόλπο είναι... 1098 01:15:13,360 --> 01:15:15,555 να της επιτρέψεις να φανερωθεί. 1099 01:15:17,640 --> 01:15:19,551 Τι γίνεται με σένα; 1100 01:15:21,520 --> 01:15:24,796 Μερικές φορές, όταν ακούω μουσική... 1101 01:15:33,160 --> 01:15:35,071 Δύο πρακτικά πράγματα. 1102 01:15:35,200 --> 01:15:38,875 Πρώτον, γιατί δεν μας αφήνετε, να σας βοηθήσουμε να βρείτε, την Dinah Newberry; 1103 01:15:40,560 --> 01:15:43,677 - Ποιος σου είπε ότι έφυγε; - Ο Λοχίας μου το έμαθε. 1104 01:15:44,840 --> 01:15:46,751 Η αστυνομία, θα την τρομοκρατούσε. 1105 01:15:48,320 --> 01:15:50,231 Δώσε μου μέχρι την... Παρασκευή. 1106 01:15:50,360 --> 01:15:53,397 Αν δεν έχει γυρίσει μέχρι τότε, μπορείτε να ψάξετε όπου θέλετε. 1107 01:15:53,520 --> 01:15:55,431 Είσαι σίγουρη; 1108 01:15:55,560 --> 01:15:57,278 Αρκετά σίγουρη. 1109 01:15:58,440 --> 01:16:00,635 Το δεύτερο " πρακτικό πράγμα" σας; 1110 01:16:02,720 --> 01:16:05,871 Είπες ότι υπήρχαν, δύο μπουκάλια παυσίπονα, 1111 01:16:06,000 --> 01:16:08,275 στο κομοδίνο της Βικτώριας, το πρωί. 1112 01:16:08,400 --> 01:16:09,839 Αυτό είναι σωστό. Ναι. 1113 01:16:09,851 --> 01:16:13,235 Έτσι, πρέπει να ήταν εκεί, από το προηγούμενο βράδυ. 1114 01:16:13,360 --> 01:16:15,271 Μάλλον. 1115 01:16:17,480 --> 01:16:19,596 Συγγνώμη. Δεν μπορώ να θυμηθώ ακριβώς. 1116 01:16:19,720 --> 01:16:23,508 Αλλά την είδατε να παίρνει την κανονική δόση, πριν πάει για ύπνο; 1117 01:16:23,640 --> 01:16:26,154 Ναι. Της έβαλα ένα ποτήρι νερό. 1118 01:16:27,680 --> 01:16:30,319 Ευχαριστώ. Αυτό είναι το τέλος της ανάκρισης. 1119 01:16:30,440 --> 01:16:32,351 Αλλά αν θυμηθείς οποιεσδήποτε 1120 01:16:32,480 --> 01:16:34,391 άλλες λεπτομέρειες, πάρε με αμέσως. 1121 01:16:36,600 --> 01:16:38,511 Τηλεφώνησέ μου ούτως ή άλλως. 1122 01:16:50,480 --> 01:16:53,166 Εδώ βλέπετε την αξία της υπερβολικής διαφήμισης, 1123 01:16:53,178 --> 01:16:55,600 που συνδέεται με μια συγκεκριμένη προσφορά. 1124 01:16:55,720 --> 01:16:59,110 Κάθε μέλος αυτού του κοινού, φεύγει με μια νέα κοπέλα, 1125 01:16:59,240 --> 01:17:01,151 μια νέα εικόνα του εαυτού της - 1126 01:17:01,280 --> 01:17:03,191 ή του εαυτού του, φυσικά. 1127 01:17:04,600 --> 01:17:07,512 Δεν είναι όλοι τους λίβρο-καύστες της χρονιάς, αλλά... 1128 01:17:07,640 --> 01:17:09,710 Η μαμά σας θα είναι ευχαριστημένη, δεν θα είναι; 1129 01:17:09,840 --> 01:17:11,592 Να έρθουμε, για να την πάμε σπίτι. 1130 01:17:12,680 --> 01:17:14,591 Ναι, θα είναι. 1131 01:17:14,720 --> 01:17:17,518 Την γλιτώνουμε από το να περιμένει, για λεωφορείο ή ταξί. 1132 01:17:18,880 --> 01:17:20,791 Ω, έρχονται τώρα. 1133 01:17:20,920 --> 01:17:25,994 Θα κορυφωθεί δύο ή τρεις εβδομάδες, μετά την ανακοίνωση, των αποτελεσμάτων. 1134 01:17:26,120 --> 01:17:28,429 Δεν μπορώ να δω την μαμά σας, όμως. 1135 01:17:31,840 --> 01:17:33,751 Aaa-Ωπ! 1136 01:17:33,880 --> 01:17:35,393 Την έχω. 1137 01:17:37,360 --> 01:17:39,749 Τι συμβαίνει; 1138 01:17:39,880 --> 01:17:41,279 Dinah; 1139 01:17:41,400 --> 01:17:43,311 Αφήστε την ήσυχη! 1140 01:17:44,800 --> 01:17:46,313 Dinah! 1141 01:17:46,440 --> 01:17:48,351 Είσαι η Dinah Νιούμπερι, έτσι δεν είναι; 1142 01:17:49,720 --> 01:17:51,438 Val, έλα εδώ. 1143 01:17:51,560 --> 01:17:53,073 Dinah! 1144 01:18:00,240 --> 01:18:02,151 - Καλημέρα. - Καλημέρα, κύριε. 1145 01:18:02,280 --> 01:18:04,191 - Καλημέρα, κύριε. - Καλημέρα! 1146 01:18:08,720 --> 01:18:10,392 Καλημέρα, Lewis. 1147 01:18:11,680 --> 01:18:13,591 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα, Φρέντι. 1148 01:18:13,720 --> 01:18:16,075 Έφεραν έναν δεύτερο, εμπειρογνώμονα. 1149 01:18:16,200 --> 01:18:19,590 Ελπίζω να το πήρες, ως τερατώδη προσβολή προς την ακεραιότητα σου. 1150 01:18:19,720 --> 01:18:23,110 Απλά να θυμάσαι, ότι υπάρχει μια απόλυτα λογική εξήγηση. 1151 01:18:23,240 --> 01:18:25,435 - Πώς είναι η ασφάλεια σου; - Περισσότερο από επαρκής. 1152 01:18:25,560 --> 01:18:27,471 Ελπίζω ότι είναι, μετά από χθες το βράδυ. 1153 01:18:28,640 --> 01:18:30,551 Η Dinah Newberry; 1154 01:18:30,680 --> 01:18:32,894 Μάλιστα κύριε. Προσπάθησα να σας τηλεφωνήσω στο 1155 01:18:32,906 --> 01:18:34,992 σπίτι, μέχρι... μετά τις 12, πρέπει να ήταν. 1156 01:18:35,120 --> 01:18:36,758 Ήμουν έξω. 1157 01:18:39,600 --> 01:18:41,716 Η Dinah Newberry. 1158 01:18:41,840 --> 01:18:43,751 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 1159 01:18:50,320 --> 01:18:52,336 Θα μπορούσαμε να αρχίσουμε μία έρευνα για εκείνη, αυτή τη στιγμή. 1160 01:18:52,360 --> 01:18:54,430 Δημιούργησε μια διαταραχή. 1161 01:18:54,560 --> 01:18:56,471 Θα το αφήσουμε προς το παρόν. 1162 01:18:56,600 --> 01:18:58,511 Θα πάρω την Emma, κάποια στιγμή 1163 01:18:58,640 --> 01:19:00,278 και θα της το πω. 1164 01:19:00,400 --> 01:19:02,675 Εμπιστεύεστε πολύ την κρίση της, 1165 01:19:02,800 --> 01:19:04,711 δεν νομίζετε, κύριε; 1166 01:19:06,200 --> 01:19:08,111 Την δική μου κρίση, Lewis. 1167 01:19:12,800 --> 01:19:15,267 Θα πρέπει να έχουμε ακόμα μία γνώμη, σχετικά με την αιτία 1168 01:19:15,279 --> 01:19:17,715 θανάτου σύντομα, και τότε θα επανεξετάσουμε τα γεγονότα. 1169 01:19:17,840 --> 01:19:19,751 Εν τω μεταξύ, 1170 01:19:19,880 --> 01:19:22,633 Καλύτερα να ελέγξεις, αυτά τα πράγματα, που μας έφερε η κ Gardam. 1171 01:19:22,760 --> 01:19:24,671 Δώσε τα στον κατάλληλο υπάλληλο. 1172 01:19:29,440 --> 01:19:30,839 Μορς. 1173 01:19:32,200 --> 01:19:34,111 Όχι, όχι ακόμα. 1174 01:19:36,200 --> 01:19:38,111 Ευχαριστώ. Αυτό είναι ενδιαφέρον. 1175 01:19:38,240 --> 01:19:40,356 Θα το ελέγξουμε. 1176 01:19:40,480 --> 01:19:42,391 Αντίο, και ε... 1177 01:19:42,520 --> 01:19:44,238 καλή τύχη. 1178 01:19:44,360 --> 01:19:46,157 Παρακαλώ. 1179 01:19:49,320 --> 01:19:52,437 Ήταν η αγαπημένη σου κληρικός, που καπνίζει πούρα, Lewis. 1180 01:19:52,560 --> 01:19:55,074 Προτείνει να κάνουμε μία βόλτα, στην εξοχή. 1181 01:19:56,160 --> 01:19:58,071 Hilary, είμαστε έτοιμοι. 1182 01:19:58,200 --> 01:20:00,714 Μόλις τα έλεγα με τον Morse. 1183 01:20:00,840 --> 01:20:03,400 - Morse; - Είναι ένας από τους καλούς, ο Μορς. 1184 01:20:03,520 --> 01:20:06,796 Ο άγιος Χριστόφορος μου, έφτασε σήμερα το πρωί με έναν αστυνομικό. 1185 01:20:06,920 --> 01:20:08,831 Νόμιζα ότι του αξίζει, ένα ευχαριστώ. 1186 01:20:10,000 --> 01:20:11,911 Ναι, είναι ένας από τους καλούς. 1187 01:20:56,440 --> 01:20:58,829 Όχι. Κοιτάξτε, κύριε. Δεν μπορείτε να το αγνοήσετε αυτό! 1188 01:20:58,960 --> 01:21:01,269 Η κ Gardam έπαιρνε τηλεφωνικές κλήσεις. 1189 01:21:01,400 --> 01:21:03,720 Ξεκίνησαν πριν από τρεις εβδομάδες, στη συνέχεια σταμάτησε. 1190 01:21:03,800 --> 01:21:05,491 Ήταν μία γυναίκα, η οποία έλεγε στην κ Gardam, 1191 01:21:05,503 --> 01:21:06,984 ότι ήταν έτοιμη, να τα αποκαλύψει όλα. 1192 01:21:07,040 --> 01:21:10,157 - Την απείλησε κατά πρόσωπο χθες. - "αποκαλύψει όλα"? 1193 01:21:10,280 --> 01:21:12,475 Η κ Gardam είναι μια τελειομανής. 1194 01:21:12,600 --> 01:21:15,194 Έχει το αδυνάτισμα στον εγκέφαλο, Lewis! 1195 01:21:15,320 --> 01:21:17,231 "Σελίδα 11 ", λέει. 1196 01:21:17,360 --> 01:21:20,079 Θα με δείτε πώς ήμουν, στις ένδοξες ημέρες μου. 1197 01:21:20,200 --> 01:21:22,111 Τι χρονιά είναι αυτό το πράγμα; 1198 01:21:24,000 --> 01:21:27,515 1979; Είχαμε όλοι “ένδοξες ημέρες”, τότε, Lewis. 1199 01:21:27,640 --> 01:21:30,029 Τι στο καλό! Τι διαφορά! 1200 01:21:30,160 --> 01:21:32,958 Πρέπει να έχει βάλει, 100 κιλά, από τότε. 1201 01:21:34,120 --> 01:21:36,236 Λίβρο-καύστης της χρονιάς; 1202 01:21:37,400 --> 01:21:39,519 Lewis, υποτίθεται ότι πρέπει να επανεξετάζουμε, τα 1203 01:21:39,531 --> 01:21:41,996 πραγματικά περιστατικά, της υπόθεσης της Victoria Hazlett. 1204 01:21:42,120 --> 01:21:43,872 Υπάρχει ένα γεγονός εδώ, κύριε. 1205 01:22:05,760 --> 01:22:07,955 - Δεν το περίμενα, αυτό. - Αγνόησε το. 1206 01:22:09,760 --> 01:22:11,751 Και να θυμάσαι, ό, τι και αν συμβεί, 1207 01:22:11,880 --> 01:22:13,791 όλοι έχουμε ενεργήσει για το καλύτερο. 1208 01:22:13,920 --> 01:22:15,831 Όλοι μας. 1209 01:22:17,000 --> 01:22:18,911 Εντάξει, καθίστε πίσω. Κάντε πίσω. 1210 01:22:32,000 --> 01:22:34,798 - Μπορείς να το κάνεις, Hilary! - Είμαστε όλοι μαζί σου. 1211 01:22:34,920 --> 01:22:37,514 Θα σε σκεφτόμαστε, μέχρι το τέλος, Hilary. 1212 01:22:37,640 --> 01:22:40,950 - Οι προσευχές μας είναι μαζί σου, Hilary. - Καλή τύχη, Hilary. 1213 01:22:42,120 --> 01:22:44,031 Σε υποστηρίζουμε όλοι, Hilary. 1214 01:22:44,160 --> 01:22:46,071 - Καλή τύχη. 1215 01:22:48,440 --> 01:22:50,351 Καλημέρα, Emma. 1216 01:22:50,480 --> 01:22:52,072 Καλημέρα, κύριοι. 1217 01:22:52,200 --> 01:22:53,792 Θέλετε να με ακολουθήσετε, παρακαλώ; 1218 01:22:55,360 --> 01:22:57,271 Λοιπόν, αυτό είναι. 1219 01:22:57,400 --> 01:22:59,630 - Μπορείς να το κάνεις! - Καλή τύχη, Hilary! 1220 01:23:06,240 --> 01:23:08,151 Η Dinah Newberry και πάλι. 1221 01:23:08,280 --> 01:23:09,998 Πρέπει να είμαι ειλικρινής, κύριε. 1222 01:23:10,120 --> 01:23:12,509 Ποτέ δεν μου άρεσε, ο τρόπος που το χειριστήκαμε. 1223 01:23:12,640 --> 01:23:14,551 Το κατάλαβα, Lewis. 1224 01:23:14,680 --> 01:23:17,220 Έχει μία κακία, για τους ανθρώπους της ομάδας 1225 01:23:17,232 --> 01:23:19,674 αυτής, γιατί αυτή πάχυνε, όπως η κ Gardam. 1226 01:23:19,800 --> 01:23:21,781 Ήταν και οι δύο πρωταθλήτριες στο αδυνάτισμα. 1227 01:23:21,793 --> 01:23:22,997 Μια διατροφική διαταραχή. 1228 01:23:23,120 --> 01:23:25,236 Άρχισε να γίνεται ενοχλητική, 1229 01:23:25,360 --> 01:23:27,669 να τηλεφωνεί σε ανθρώπους και τέτοια. 1230 01:23:27,800 --> 01:23:30,189 Μέχρι που την ανέλαβε η Victoria Hazlett. 1231 01:23:32,120 --> 01:23:34,634 Και όταν πέθανε η Victoria, άρχισε και πάλι. 1232 01:23:34,760 --> 01:23:36,591 Ο φάκελος της ήταν στο δωμάτιο της Βικτώριας. 1233 01:23:38,080 --> 01:23:40,514 Το ίδιο και η Emma. Όλη τη νύχτα. 1234 01:23:40,640 --> 01:23:42,949 Ναι. Λοιπόν... 1235 01:23:43,080 --> 01:23:44,936 Πιστεύω ότι πρέπει να επανεξετάσουμε, τις 1236 01:23:44,948 --> 01:23:46,993 γνωστές κινήσεις της Dinah Newberry και πάλι. 1237 01:23:49,560 --> 01:23:51,676 Θα βρούμε ένα αυτοκίνητο ,για να σε πάει πίσω. 1238 01:23:51,800 --> 01:23:54,030 - Δες την κα Gardam, πρώτα. - Εγώ, κύριε; 1239 01:23:54,160 --> 01:23:56,071 Ναι, εσύ, Lewis. 1240 01:23:56,200 --> 01:23:58,839 Και έλεγξε με τον οργανισμό” σκέφτομαι αδυνάτισμα”. 1241 01:23:58,960 --> 01:24:01,315 Μάθε αν είχαν τίποτα φασαρίες, πρόσφατα. 1242 01:24:04,240 --> 01:24:06,629 Υπάρχει ένα νομικό θέμα που υφίσταται. 1243 01:24:06,760 --> 01:24:09,149 Λοιπόν, για να το ακούσω. 1244 01:24:09,280 --> 01:24:13,956 Σε βάζουν να υπογράψεις ένα χαρτί, βλέπετε, όταν γίνεσαι Λίβρο-καύστης της χρονιάς, 1245 01:24:14,080 --> 01:24:17,595 Που λέει ότι ποτέ δεν θα εμπλέξεις, τον οργανισμό ” σκέφτομαι αδυνάτισμα”, 1246 01:24:17,720 --> 01:24:20,100 σε οποιαδήποτε εκδήλωση, που δεν εγκρίθηκε από αυτούς. 1247 01:24:20,112 --> 01:24:20,951 Τι σημαίνει αυτό? 1248 01:24:21,080 --> 01:24:23,469 Λοιπόν, βασικά, αυτό σημαίνει ότι αν... 1249 01:24:23,600 --> 01:24:25,795 καλά, γεμίσεις λίγο, σαν εμένα... 1250 01:24:27,480 --> 01:24:30,597 Μόνο που είναι αδενικό μαζί μου. Δεν τρώω, σχεδόν τίποτα. 1251 01:24:30,720 --> 01:24:31,835 Ναι. Συνέχισε. 1252 01:24:31,960 --> 01:24:35,111 Δεν πρέπει να φωτογραφηθείς ή να δώσεις συνεντεύξεις ή οτιδήποτε. 1253 01:24:35,240 --> 01:24:37,959 Είναι κακό για την εικόνα του οργανισμού, υποθέτω. 1254 01:24:39,120 --> 01:24:41,759 Τους ανήκεις, ψυχή και σώμα, για ένα χρόνο, 1255 01:24:41,880 --> 01:24:43,791 και στη συνέχεια σε πετάνε. 1256 01:24:43,920 --> 01:24:45,831 Καταλαβαίνω, τι εννοείς. 1257 01:24:47,120 --> 01:24:49,031 Πότε η Dinah Νιούμπερι, 1258 01:24:49,160 --> 01:24:50,388 ήρθε ξανά σε επαφή; 1259 01:24:50,520 --> 01:24:51,748 Αυτή ήταν; 1260 01:24:51,880 --> 01:24:53,791 Τι? Δεν το ξέρατε; 1261 01:24:54,960 --> 01:24:56,837 Δεν την αναγνώρισα. 1262 01:24:56,960 --> 01:24:59,110 Δεν είχα πραγματικά, καμία σχέση μαζί της, 1263 01:24:59,240 --> 01:25:02,152 εκτός από την παράδοση του τίτλου, στο τέλος της δικής μου χρονιάς. 1264 01:25:02,280 --> 01:25:03,918 Λοιπόν... 1265 01:25:04,040 --> 01:25:08,875 όποιος και αν ήταν, μου είπε ότι είχα φωτογραφηθεί, στη σημερινή κατάσταση μου. 1266 01:25:10,160 --> 01:25:12,879 Είχε κάνει μια... Ω, τι είπε; 1267 01:25:13,000 --> 01:25:14,911 Έναν φάκελο. 1268 01:25:15,040 --> 01:25:18,510 - Έναν φάκελο; - Και επρόκειτο, να βγει στις εφημερίδες. 1269 01:25:19,880 --> 01:25:21,927 Δεν ήθελα κάποιος από τον οργανισμό ” σκέφτομαι 1270 01:25:21,939 --> 01:25:23,998 αδυνάτισμα” να φανταστεί ότι το έκανα πρόθυμα. 1271 01:25:24,120 --> 01:25:26,031 Λοιπόν, θα μπορούσαν να με μηνύσουν. 1272 01:26:20,560 --> 01:26:22,869 Είστε ο εφημέριος, Geoffrey Boyd, έτσι δεν είναι; 1273 01:26:29,240 --> 01:26:31,754 Επιθεωρητής Μορς. Αστυνομία του Thames Valley. 1274 01:26:31,880 --> 01:26:33,791 Καταλαβαίνετε, κύριε; 1275 01:26:38,080 --> 01:26:40,799 Γνωρίζουμε για το Διαγώνισμα, 1276 01:26:40,920 --> 01:26:43,115 και για το ποδήλατο 1277 01:26:43,240 --> 01:26:45,754 και μερικά άλλα βρώμικα κόλπα. 1278 01:26:47,520 --> 01:26:49,431 Έχετε κάτι να πείτε; 1279 01:26:51,520 --> 01:26:53,033 Κύριε? 1280 01:26:56,120 --> 01:26:58,031 Για το θάνατο της Victoria Hazlett; 1281 01:27:03,120 --> 01:27:05,031 Ποιος σας έφερε εδώ; 1282 01:27:13,400 --> 01:27:14,992 Τι νομίζετε ότι κάνετε; 1283 01:27:16,160 --> 01:27:18,071 Αστυνομία. 1284 01:27:19,640 --> 01:27:21,915 Υποτίθεται ότι θα με εντυπωσιάσετε; 1285 01:27:22,040 --> 01:27:25,749 Βγείτε από εκεί αμέσως και αφήστε τον ασθενή μου ήσυχο. 1286 01:27:25,880 --> 01:27:28,519 Συγγνώμη. Κάνω έρευνες. 1287 01:27:28,640 --> 01:27:32,519 Τότε θα τις κάνετε στον αέρα, έξω από τις πύλες. 1288 01:27:34,200 --> 01:27:36,998 Θα μπορούσα να σας αναγκάσω, να συνεργαστείτε. 1289 01:27:37,120 --> 01:27:40,635 Ω, γελοίε άνθρωπε! Φυσικά δεν θα μπορούσες. 1290 01:27:40,760 --> 01:27:43,479 Λογοδοτώ σε μια πολύ ανώτερη αρχή, 1291 01:27:43,600 --> 01:27:45,989 από την αστυνομία του Thames Valley. 1292 01:27:48,200 --> 01:27:49,952 Σε παρακαλώ, φύγε. 1293 01:27:52,440 --> 01:27:54,351 Ειρωνικό, έτσι δεν είναι, κύριε, 1294 01:27:54,480 --> 01:27:57,597 ότι θα καταλήγατε να περιβάλλεστε από γυναίκες; 1295 01:28:01,600 --> 01:28:05,991 “Καταβροχθίσει το βιός σου με πόρνες”. 1296 01:28:09,080 --> 01:28:10,991 Με πόρνες. 1297 01:28:11,120 --> 01:28:13,839 BACH: Πρελούδιο No.14. 1298 01:28:41,840 --> 01:28:44,434 Μόλις άφησα τον εφημέριο Geoffrey Boyd, κύριε. 1299 01:28:45,600 --> 01:28:47,591 Λοιπόν, πού τον άφησες; 1300 01:28:47,720 --> 01:28:49,676 Σε ένα από τα άβολα κελιά μας; 1301 01:28:49,800 --> 01:28:52,189 Όχι, κύριε. Τον άφησα εκεί που τον βρήκα. 1302 01:28:52,320 --> 01:28:55,596 Δεν ήταν άνετα, όμως. Τουλάχιστον, όχι στο μυαλό του. 1303 01:28:56,760 --> 01:28:59,433 Θα έλεγα ότι θα μαρτυράει, για το υπόλοιπο της ζωής του. 1304 01:28:59,560 --> 01:29:02,472 Μπορεί να τον είχατε γλιτώσει, από αυτό, αν είχατε ενεργήσει νωρίτερα. 1305 01:29:09,560 --> 01:29:11,471 Το γεγονός ότι δεν το έκανα, 1306 01:29:11,600 --> 01:29:14,592 μπορεί να είναι, το δικό μου, ισόβιο μαρτύριο. 1307 01:29:16,920 --> 01:29:18,990 Τα καταφέραμε! 1308 01:29:22,360 --> 01:29:24,635 Συγχαρητήρια, Hilary! 1309 01:29:24,760 --> 01:29:26,990 - Μπράβο! - Το ξέραμε, ότι θα τα καταφέρεις. 1310 01:29:27,120 --> 01:29:30,320 - Πραγματικά ήλπιζα, ότι θα τα καταφέρεις. - Πάντα πίστευα, ότι θα τα καταφέρεις. 1311 01:29:36,920 --> 01:29:39,434 - Lewis. - Νομίζω ότι πρέπει, να ξεκινήσουμε, κύριε. 1312 01:29:39,560 --> 01:29:42,791 Σίγουρα κάτι συμβαίνει με τους “σκεφτείτε αδυνάτισμα”. 1313 01:29:42,920 --> 01:29:44,876 Μίλησα με ορισμένους αρχηγούς των ομάδων. 1314 01:29:45,000 --> 01:29:47,116 Θα έλεγα, ότι υπάρχει εντολή, να μη μιλήσει κανείς. 1315 01:29:47,240 --> 01:29:51,233 Ένα πράγμα έμαθα όμως - ολόκληρη η εταιρεία, πρόκειται να αλλάξει χέρια. 1316 01:29:51,360 --> 01:29:54,511 Υπάρχει μια συνέντευξη τύπου σήμερα το απόγευμα, κάτω στο κέντρο αναζωογόνησης. 1317 01:29:54,640 --> 01:29:56,232 Και υπάρχει και κάτι άλλο. 1318 01:29:56,360 --> 01:30:00,478 Θα έχουν ένα νέο σύμβουλο, ως μέρος του πακέτου. Τον Χανκ Briardale. 1319 01:30:00,600 --> 01:30:02,397 Briardale; 1320 01:30:04,400 --> 01:30:06,118 Το κάναμε, Μορς! 1321 01:30:06,240 --> 01:30:08,151 - Συγχαρητήρια. - Ευχαριστώ. 1322 01:30:10,400 --> 01:30:12,311 Τον βρήκατε; 1323 01:30:12,440 --> 01:30:14,829 Ναι. Πώς ήξερες ότι ήταν εκεί; 1324 01:30:14,960 --> 01:30:17,793 Μία από τις επαφές μου, από το δίκτυο επισκέψεων στους ασθενείς. 1325 01:30:17,920 --> 01:30:20,434 Είμαι απλά χαρούμενη που όλα έγιναν σωστά στο τέλος. 1326 01:30:20,560 --> 01:30:22,835 Θα ήθελα και η Victoria να ήταν εδώ. 1327 01:30:24,000 --> 01:30:25,911 Δεν είναι το τέλος, κύριε. 1328 01:30:26,040 --> 01:30:27,951 Ναι, Lewis. Πάρε πάνω στο αρχηγείο. 1329 01:30:29,520 --> 01:30:33,035 Πες ότι θέλω έναν έλεγχο, στο παρελθόν του Briardale στην Αμερική 1330 01:30:33,160 --> 01:30:35,469 Ρώτα αν η αναφορά του εργαστηρίου, ήρθε. 1331 01:30:35,600 --> 01:30:38,592 - Απλά θέλω να πω μια κουβέντα με... - Δεν θα το έκανα στη θέση σας, κύριε. 1332 01:30:38,720 --> 01:30:40,631 Σας είπε ψέματα. 1333 01:31:00,440 --> 01:31:03,830 Ήταν το μικρό παιδάκι. Το ένα που είχε αμυγδαλίτιδα. 1334 01:31:03,960 --> 01:31:05,871 - Ο Jeremy. - Ναι; 1335 01:31:06,000 --> 01:31:07,911 Εξαιρετικά παιδιά, και τα δύο. 1336 01:31:09,080 --> 01:31:12,096 Αλλά έτυχε να μου πει, ότι η μαμά του, τον είχε αφήσει να σηκωθεί από το κρεβάτι, 1337 01:31:12,120 --> 01:31:14,110 το βράδυ της Κυριακής, για να παρακολουθήσει, 1338 01:31:14,122 --> 01:31:16,035 τα στιγμιότυπα του κρίκετ, στην τηλεόραση. 1339 01:31:16,160 --> 01:31:18,071 Δεν μπορούσε να κοιμηθεί, γιατί δεν ήταν καλά. 1340 01:31:18,200 --> 01:31:20,816 Τέλος πάντων, είδα και εγώ, τις καλύτερες στιγμές του κρίκετ, την Κυριακή. 1341 01:31:20,840 --> 01:31:22,717 Δεν είχαν καν ξεκινήσει, μέχρι τις 11: 45. 1342 01:31:24,400 --> 01:31:27,840 Στη συνέχεια, ο ίδιος λέει ότι τον έβαλε να κοιμηθεί, και ξάπλωσε στο κρεβάτι μαζί του. 1343 01:31:27,920 --> 01:31:28,756 Έτσι... 1344 01:31:28,768 --> 01:31:31,310 Έτσι, δεν θα μπορούσε να είναι με την Βικτώρια, 1345 01:31:31,440 --> 01:31:34,557 όπως η ίδια υποστήριξε, από την Κυριακή το βράδυ έως τη Δευτέρα το πρωί. 1346 01:31:34,680 --> 01:31:36,591 Σωστά. 1347 01:31:36,720 --> 01:31:38,631 Συγνώμη, κύριε. 1348 01:31:38,760 --> 01:31:41,877 Θα πρέπει να της ήταν πολύ δύσκολο, να αφήσει το παιδί όταν ήταν άρρωστο. 1349 01:31:43,240 --> 01:31:48,234 Περίμενε μέχρι να κοιμηθεί η Victoria, μετά τα παυσίπονα, και μετά έφυγε. 1350 01:31:49,920 --> 01:31:52,354 Γύρισε το πρωί για να την ξυπνήσει. 1351 01:31:52,480 --> 01:31:56,758 Ναι. Μόνο που η Victoria, είχε πάρει μια δεύτερη δόση, στο μεταξύ. 1352 01:31:57,920 --> 01:32:00,115 Ορισμένων άλλων χαπιών, κατά λάθος. 1353 01:32:01,680 --> 01:32:04,240 Χάπια που έφερε, ένας καθυστερημένος επισκέπτης. 1354 01:32:04,360 --> 01:32:06,510 Η Dinah Newberry με το αρχείο της; 1355 01:32:07,800 --> 01:32:09,438 Αλλά πώς θα έμπαινε μέσα; 1356 01:32:09,560 --> 01:32:11,198 Το κολέγιο θα είχε κλειδωθεί. 1357 01:32:13,000 --> 01:32:15,719 Κάποιος πέρασε τη νύχτα στην κρύπτη, στο παρεκκλήσι. 1358 01:32:18,800 --> 01:32:21,792 επιθεωρητά Μορς; Bravo Alpha. 1359 01:32:21,920 --> 01:32:23,035 Μορς. 1360 01:32:23,160 --> 01:32:25,355 - Ένα μήνυμα για εσάς, κύριε. - Προχώρα. 1361 01:32:25,480 --> 01:32:28,313 Ήρθε η έκθεση από τον δεύτερο πραγματογνώμονα, κύριε. 1362 01:32:34,480 --> 01:32:37,358 Και έτσι, Κυρίες και κύριοι, 1363 01:32:37,480 --> 01:32:42,395 παραδίδουμε όλη την “Σκεφτείτε Αδυνάτισμα” οργάνωση... 1364 01:32:43,560 --> 01:32:45,890 σε τόσο καλή κατάσταση, όπως ελπίζουμε να 1365 01:32:45,902 --> 01:32:48,634 επιτύχουμε με κάθε έναν από τους πελάτες μας... 1366 01:32:50,880 --> 01:32:54,475 ..Στο Ίδρυμα Health Incorporated της Αμερικής. 1367 01:33:04,200 --> 01:33:07,749 Η δομή τους περιλαμβάνει, μία αλυσίδα κέντρων αδυνατίσματος, 1368 01:33:07,880 --> 01:33:09,791 ένα περιοδικό με μεγάλη κυκλοφορία 1369 01:33:09,920 --> 01:33:11,831 και αυτό, 1370 01:33:11,960 --> 01:33:14,713 Για την πορεία του οποίου είμαι πολύ περήφανος... 1371 01:33:15,880 --> 01:33:17,996 ..το “Σκεφτείτε Αδυνάτισμα” Κέντρα υγείας. 1372 01:33:18,120 --> 01:33:20,395 ..Την στιγμή 1373 01:33:20,520 --> 01:33:26,436 όταν μία νέα, επαναστατική προσέγγιση, της έννοιας αδυνάτισμα, ανοίγεται μπροστά μας. 1374 01:33:27,600 --> 01:33:29,511 Ήταν ένα διεγερτικό του μεταβολισμού. 1375 01:33:31,000 --> 01:33:33,514 Η αγνώστων στοιχείων ουσία, Lewis. 1376 01:33:33,640 --> 01:33:36,136 Τι είναι αυτό, που αυτοί που θέλουν να αδυνατίσουν, πραγματικά θέλουν; 1377 01:33:36,160 --> 01:33:38,390 Να αδυνατίσουν, χωρίς να κάνουν δίαιτα. 1378 01:33:38,520 --> 01:33:40,511 Ακριβώς, και πώς επιτυγχάνεται αυτό ; 1379 01:33:40,640 --> 01:33:43,234 Δεν μπορούν να πάρουν, αμφεταμίνες πια. 1380 01:33:43,360 --> 01:33:45,276 Αν μπορούσαν να βρουν έναν τρόπο να αυξήσουν 1381 01:33:45,288 --> 01:33:46,830 το σύνολο του μεταβολικού ρυθμού... 1382 01:34:12,360 --> 01:34:14,271 Παρακαλούμε, όλοι! 1383 01:34:14,400 --> 01:34:17,097 Μετά από μια μακρά και δημιουργική ένωση, 1384 01:34:17,109 --> 01:34:20,077 έρχομαι στο τελευταίο, ευχάριστο καθήκον μου, 1385 01:34:20,200 --> 01:34:24,557 Το οποίο είναι να παρουσιάσω τον λίβρο-καύστη της Χρονιάς για το 1990. 1386 01:34:33,640 --> 01:34:36,154 Το όνομα του νικητή είναι Dodie Cunningham 1387 01:34:36,280 --> 01:34:38,191 από το Νόριτς. 1388 01:34:57,640 --> 01:35:01,872 Η Dodie έχασε 49 κιλά 1389 01:35:03,720 --> 01:35:09,238 Έχει επίσης ξανά, τις κοριτσίστικες διαστάσεις, 1390 01:35:09,360 --> 01:35:12,272 που είναι 34-23-35. 1391 01:35:12,400 --> 01:35:14,630 Καταπληκτικά, Dodie! 1392 01:35:18,680 --> 01:35:22,912 Και εδώ, για να παραδώσει τον τίτλο της, είναι η πρωταθλητής του περασμένου έτους. 1393 01:35:23,040 --> 01:35:24,951 - Margaret Blythe... - Γεια σας! 1394 01:35:26,160 --> 01:35:27,309 Ακούστε! 1395 01:35:27,440 --> 01:35:29,351 Αυτό είναι, το πώς θα καταλήξετε. 1396 01:35:29,480 --> 01:35:32,438 Όπως και εγώ! Το βλέπετε αυτό? Το βλέπετε αυτό? 1397 01:35:32,560 --> 01:35:34,471 Λίπος! Λίπος! 1398 01:35:34,600 --> 01:35:36,716 Μην αγγίζετε αυτά τα χάπια! 1399 01:35:36,840 --> 01:35:39,229 - Είναι δηλητήριο! Δηλητήριο! - Dinah! 1400 01:35:40,680 --> 01:35:42,591 Άκουσε με. 1401 01:35:42,720 --> 01:35:44,836 Dinah, αυτό δεν είναι ο τρόπος. 1402 01:35:44,960 --> 01:35:46,712 Έλα, Dinah. 1403 01:35:46,840 --> 01:35:48,592 Άφησε το μαχαίρι. 1404 01:35:48,720 --> 01:35:50,597 Δώσε μου το μαχαίρι, Dinah. 1405 01:35:50,720 --> 01:35:52,631 Έλα. 1406 01:35:54,360 --> 01:35:56,555 Είναι εντάξει, Dinah. Είναι εντάξει. 1407 01:35:56,680 --> 01:35:58,875 Θα συνεχίσουμε να δουλεύουμε μαζί, 1408 01:35:59,000 --> 01:36:01,195 από όπου η Victoria σταμάτησε. 1409 01:36:01,320 --> 01:36:04,232 Το ξέρω. Το ξέρω. Ξέρω τι έχεις περάσει. 1410 01:36:06,080 --> 01:36:07,991 Πως το ήξερες? 1411 01:36:08,120 --> 01:36:10,270 Δεν σου το είπε, το έκανε; 1412 01:36:10,400 --> 01:36:12,311 Ήταν μυστικό. 1413 01:36:13,480 --> 01:36:15,391 Ήταν προσωπικό. 1414 01:36:16,960 --> 01:36:19,349 Μόνο η Victoria έπρεπε να το ξέρει. 1415 01:36:20,520 --> 01:36:22,909 Τέλος πάντων, την άφησες τη νύχτα. 1416 01:36:24,680 --> 01:36:26,591 Σσσς, Σσσς, Σσσς. 1417 01:36:30,320 --> 01:36:32,231 Σου είπα ψέματα, Μορς. 1418 01:36:32,360 --> 01:36:34,510 Το ξέρω. 1419 01:36:34,640 --> 01:36:36,039 Σσσς. 1420 01:36:36,160 --> 01:36:38,071 Είσαι καλό κορίτσι. 1421 01:36:39,560 --> 01:36:42,916 Είμαι υποχρεωμένος να σας πάρω για ανάκριση, Μις Newberry. 1422 01:36:43,040 --> 01:36:44,951 Είναι εντάξει. 1423 01:36:45,080 --> 01:36:46,991 Θα πάω εγώ, μαζί της. 1424 01:36:47,120 --> 01:36:49,031 Έλα. 1425 01:36:49,160 --> 01:36:51,879 Είναι εντάξει τώρα. Όλα είναι καλά. Είναι εντάξει. 1426 01:36:52,000 --> 01:36:54,434 Καλό κορίτσι. Έλα. 1427 01:37:03,280 --> 01:37:05,779 Δεν μπορώ να σκεφτώ, γιατί κάνατε τόση φασαρία 1428 01:37:05,791 --> 01:37:08,195 για να αποκτήσετε αυτά τα χάπια, επιθεωρητά. 1429 01:37:08,320 --> 01:37:10,834 Θα σας δίναμε, όσα μπορείτε να κουβαλήσετε. 1430 01:37:10,960 --> 01:37:13,148 Περιέχουν ένα ακίνδυνο διεγερτικό του μεταβολισμού, 1431 01:37:13,160 --> 01:37:15,317 που αναπτύχθηκε από εμένα στις Ηνωμένες Πολιτείες, 1432 01:37:15,440 --> 01:37:17,351 και παράγεται στα εργαστήρια μου, εδώ. 1433 01:37:17,480 --> 01:37:20,870 Η συνταγή κατασκευάζεται από μια από τις πιο αξιόπιστες Φαρμακευτικές. 1434 01:37:21,000 --> 01:37:23,639 Το διεγερτικό βρίσκεται μόνο σε μικρές ποσότητες. 1435 01:37:23,760 --> 01:37:26,399 Θα έπρεπε να έχετε διαβάσει, τα ψιλά γράμματα, επιθεωρητά. 1436 01:37:26,520 --> 01:37:28,209 Αυτό πού προβλέπεται, είναι μια δοκιμή, που 1437 01:37:28,221 --> 01:37:30,308 αποτελείται από εθελοντές του “Σκεφτείτε αδυνάτισμα,” 1438 01:37:30,440 --> 01:37:33,159 πολύ προσεκτικά επιλεγμένους, για την καταλληλόλητά τους, 1439 01:37:33,280 --> 01:37:36,556 και που δεν θα είναι διαθέσιμο, στην αγορά, για κάποιο χρονικό διάστημα. 1440 01:37:36,680 --> 01:37:40,593 Νομίζω ότι θα βρούμε, όταν θα ελέγξουμε, με την φαρμακευτική εταιρεία σας, 1441 01:37:40,720 --> 01:37:42,836 ότι τα πρωτότυπα δεν ήταν ακίνδυνα. 1442 01:37:42,960 --> 01:37:44,871 Όπως και εσείς ανακαλύψατε, 1443 01:37:45,000 --> 01:37:47,309 όταν εξετάσατε το σώμα της Victoria Hazlett. 1444 01:37:47,440 --> 01:37:49,351 Οι δοκιμές ήταν ελλιπείς. 1445 01:37:49,480 --> 01:37:51,637 Προκαλώ οποιονδήποτε, ακόμα και τον πραγματογνώμονα 1446 01:37:51,649 --> 01:37:53,234 σας, να αποδείξει αυτό που υπονοείτε. 1447 01:37:53,360 --> 01:37:57,478 Αυτό μάλλον πρόκειται να αμαυρώσει την φήμη σας, στην Οξφόρδη, έτσι δεν είναι; 1448 01:37:57,600 --> 01:38:00,876 Γιατί δεν αναφέρατε την διάρρηξη, στο εργαστήριο σας; 1449 01:38:01,000 --> 01:38:03,673 Θα πρέπει να γνωρίζατε ότι τα καινούργια χάπια, είχαν κλαπεί. 1450 01:38:03,800 --> 01:38:05,438 Αν αυτό το κορίτσι είναι ένας κλέφτης, 1451 01:38:05,560 --> 01:38:09,473 καθώς και ένας πιθανός δολοφόνος, γιατί σπαταλάτε το χρόνο σας, ανακρίνοντας εμάς; 1452 01:38:09,600 --> 01:38:11,352 Είναι εξωφρενικό! 1453 01:38:15,440 --> 01:38:17,351 Πείτε μου, κύριε, 1454 01:38:17,480 --> 01:38:19,625 τι κάνατε όταν ανακαλύψατε ότι η Miss Newberry 1455 01:38:19,637 --> 01:38:21,519 ενδέχεται να καταστρέψει, τα σχέδιά σας; 1456 01:38:21,640 --> 01:38:23,551 Χρησιμοποιήσατε έναν ιδιωτικό ερευνητή, 1457 01:38:23,680 --> 01:38:28,800 ο οποίος στη συνέχεια προσποιήθηκε τον πρόσκοπο ώστε να βρει τα στοιχεία; 1458 01:38:32,960 --> 01:38:35,269 Θα παραπονεθώ στον αρχηγό. 1459 01:38:44,760 --> 01:38:46,671 Έχω κανονίσει για την Dinah... 1460 01:38:46,800 --> 01:38:48,711 την Μις Newberry... 1461 01:38:48,840 --> 01:38:52,469 να αφεθεί ελεύθερη, υπ’ ευθύνη σας, εν αναμονή της εμφάνισης της στο δικαστήριο. 1462 01:38:52,600 --> 01:38:53,999 Ευχαριστώ. 1463 01:38:54,120 --> 01:38:56,714 Έλα, Dinah. Όλοι σε περιμένουν. 1464 01:38:56,840 --> 01:38:58,956 Όχι, θα μείνω στο δωμάτιό μου. 1465 01:38:59,080 --> 01:39:01,355 Έχεις καινούργιο δωμάτιο, δίπλα στο δικό μου. 1466 01:39:01,480 --> 01:39:03,755 Και είμαστε σε μια ομάδα τζόκινγκ μαζί. 1467 01:39:03,880 --> 01:39:06,599 Είμαστε μαζί σε αυτό, Λιακάδα. Θα χάσεις όλα τα παχάκια! 1468 01:39:06,720 --> 01:39:08,631 Πέρασε, Μορς. 1469 01:39:08,760 --> 01:39:10,671 Όχι, δεν μπορώ να μείνω. 1470 01:39:10,800 --> 01:39:12,711 Σε παρακαλώ? 1471 01:39:25,800 --> 01:39:28,360 Θα.... χρειαστώ μια αναθεωρημένη δήλωση από εσάς. 1472 01:39:28,480 --> 01:39:30,277 Είμαι έτοιμη για αυτό. 1473 01:39:31,440 --> 01:39:35,831 Φαίνεται ότι η Dinah, είχε συντάξει κάποιο είδος φακέλου, 1474 01:39:35,960 --> 01:39:39,873 σχετικά με το τι πίστευε ότι ήταν ψευδείς δηλώσεις, στην επιχείρηση αδυνάτισμα. 1475 01:39:40,000 --> 01:39:41,911 το πήγε στη Βικτώρια, 1476 01:39:42,040 --> 01:39:43,837 την Κυριακή το βράδυ, 1477 01:39:43,960 --> 01:39:45,757 μαζί με τα χάπια. 1478 01:39:45,880 --> 01:39:48,269 Είχαν κάποια συνομιλία, 1479 01:39:48,400 --> 01:39:52,439 αν και η Victoria, πρέπει να ήταν αρκετά ζαλισμένη, από τα παυσίπονα. 1480 01:39:52,560 --> 01:39:55,279 Και πήρε μια ακόμη δόση, από το λάθος μπουκάλι. 1481 01:39:55,400 --> 01:39:57,632 Τα χάπια αδυνατίσματος, δεν ήταν θανατηφόρα, 1482 01:39:57,644 --> 01:39:59,439 από μόνα τους. Αυτό είναι το θέμα. 1483 01:40:01,040 --> 01:40:03,349 Έτσι, μπορούμε μόνο να πιάσουμε τον Galt 1484 01:40:03,480 --> 01:40:05,436 και τον Briardale 1485 01:40:05,560 --> 01:40:07,516 για δευτερεύουσες κατηγορίες. 1486 01:40:07,640 --> 01:40:09,551 Και η εξαγορά; 1487 01:40:09,680 --> 01:40:12,240 Είμαι βέβαιος ότι η Health Incorporated θα... 1488 01:40:12,360 --> 01:40:14,794 Πως είναι η έκφραση; 1489 01:40:14,920 --> 01:40:17,388 "Μεγιστοποιήσουν τα κέρδη τους." 1490 01:40:17,520 --> 01:40:20,239 Εγώ πιστεύω ότι ο Galt και ο Briardale, θα πεθάνουν πλούσιοι. 1491 01:40:20,360 --> 01:40:22,874 Τι γίνεται με την Dinah και τα άλλα θύματα; 1492 01:40:23,000 --> 01:40:24,911 Δεν θα πεθάνουν πλούσιοι. 1493 01:40:25,040 --> 01:40:28,157 - Η Βικτώρια δεν πέθανε πλούσια. - Όχι, όχι, δεν το έκανε. 1494 01:40:37,520 --> 01:40:39,431 Θα έπρεπε να μου το έχεις πει, Emma. 1495 01:40:39,560 --> 01:40:41,278 Το ξέρω. 1496 01:40:41,400 --> 01:40:43,118 Συγγνώμη. 1497 01:40:45,200 --> 01:40:48,317 Θα σου το έλεγα, αφού η Hilary, είχε κάνει τη συνέντευξη. 1498 01:40:48,440 --> 01:40:52,115 Αλλά αν ο κανόνας σχετικά με τους συνοδούς ήταν μια τυπική διαδικασία... 1499 01:40:52,240 --> 01:40:53,958 Ακόμα κι έτσι... 1500 01:40:54,080 --> 01:40:55,798 Ξέρεις. 1501 01:40:55,920 --> 01:40:57,638 Είδες. 1502 01:40:57,760 --> 01:40:59,830 Είδες με τι ήμασταν αντιμέτωπες. 1503 01:41:03,360 --> 01:41:06,046 Έγραψα στην αναφορά μου, ότι η απουσία σου, ήταν 1504 01:41:06,058 --> 01:41:08,480 κατανοητή, λόγω της ασθένειας του γιου σου. 1505 01:41:10,160 --> 01:41:13,072 Είσαι γνωστός, εδώ γύρω, ως ένα από τα καλά παιδιά, Μορς. 1506 01:41:26,000 --> 01:41:27,911 Τι θα κάνεις τώρα? 1507 01:41:28,040 --> 01:41:30,429 Θα ήθελα να συνεχίσω να δουλεύω, με την Dinah. 1508 01:41:31,920 --> 01:41:36,152 Αλλά παραβίασα τους κανόνες, έτσι θα υποβάλλω την παραίτησή μου στην ομάδα PAX. 1509 01:41:37,320 --> 01:41:39,117 Θα είναι ανόητοι αν τη δεχτούν. 1510 01:41:41,520 --> 01:41:43,954 Με θυμάσαι? 1511 01:41:44,080 --> 01:41:45,798 Είμαι η Ειρήνη. 1512 01:41:45,920 --> 01:41:48,229 Τι πίνεις, γλυκέ μου; Έχουμε μπύρα 1513 01:41:48,360 --> 01:41:49,839 και χυμό πορτοκάλι. 1514 01:41:51,000 --> 01:41:54,356 - Όχι, όχι. Πραγματικά, δεν μπορώ. - Παρακαλώ μείνε, Μορς. 1515 01:41:59,080 --> 01:42:00,991 Λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση... 1516 01:42:01,120 --> 01:42:03,156 Θα πάρω το χυμό πορτοκαλιού. 1517 01:42:03,180 --> 01:42:05,180 Σημειώσεις: 1518 01:42:05,204 --> 01:42:10,687 1.Αναγκάστηκα να "πλάσω" κάποιες λέξεις(λιβρο-καύστης) κ.λ.π. 1519 01:42:10,712 --> 01:42:13,228 Ελπίζω να είναι εντάξει. 1520 01:42:13,252 --> 01:42:17,344 2.Η διαφορά μεταξύ "Υψηλής και χαμηλής"εκκλησίας, από οτι κατάλαβα, 1521 01:42:17,369 --> 01:42:21,276 ίσως και λάθος, είναι ο βαθμός προσήλωσης τους στο τελετουργικό. 1522 01:42:21,300 --> 01:42:22,288 3.Ο Colin Dexter, 1523 01:42:22,300 --> 01:42:25,300 https://en.wikipedia.org/wiki/Colin_Dexter, έβαλε σαν 1524 01:42:25,325 --> 01:42:29,324 όρο στη διαθήκη του, οτι κανένας άλλος δεν θα παίξει τον Morse, σε αυτή 1525 01:42:29,348 --> 01:42:33,382 την ηλικία, διότι θεωρεί οτι ο John Thaw, τον απέδωσε τέλεια. 1526 01:42:33,407 --> 01:42:37,372 Κάνει επίσης cameo εμφανίσεις ,σχεδόν σε όλα τα επεισόδια. 164304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.