Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:16,110
Sim Bo Nui!
2
00:00:29,640 --> 00:00:36,040
That's right. It's not. He's smiling like that.
3
00:01:18,050 --> 00:01:19,910
Soo Ho...
4
00:01:47,300 --> 00:01:49,480
It's because of me.
5
00:01:50,450 --> 00:01:54,660
It's my fault. I shouldn't have.
6
00:01:55,690 --> 00:01:58,010
I shouldn't have loved him.
7
00:01:58,010 --> 00:02:02,630
If I didn't love. This would not have happened.
8
00:03:05,230 --> 00:03:10,840
Excuse me, what room is Je Soo Ho in?
9
00:03:10,840 --> 00:03:12,580
VIP #2.
10
00:03:12,580 --> 00:03:16,650
He's having tests right now. Are you his guardian?
11
00:03:48,060 --> 00:03:58,850
Chinese characters for frog and snake
12
00:04:09,610 --> 00:04:21,160
♬ While looking at your back which is receding far away, ♬
13
00:04:22,700 --> 00:04:35,500
♬ At the moment I am still not saying my farewell.♬
14
00:04:35,500 --> 00:04:46,900
♬ How can we forget the two minds ♬
15
00:04:48,610 --> 00:05:00,630
♬ which are submerged in so many sweet memories? ♬
16
00:05:01,670 --> 00:05:07,300
♬ Oh, I will return again. ♬
17
00:05:07,300 --> 00:05:13,620
♬ You won't be able to bear the loneliness. ♬
18
00:05:14,540 --> 00:05:26,750
♬ Oh, I think I will return again to your side. ♬
19
00:05:26,750 --> 00:05:33,570
♬ But at the time I see you again ♬
20
00:05:33,570 --> 00:05:39,700
♬ Can we love again? ♬
21
00:05:39,700 --> 00:05:46,650
♬ In the time which passes how many tears ♬
22
00:05:46,650 --> 00:05:53,000
♬ will I shed?♬
23
00:06:02,250 --> 00:06:04,960
Bo Nui.
24
00:06:04,960 --> 00:06:09,290
Soo Ho. Are you waking up?
25
00:06:10,930 --> 00:06:13,500
It's me, Amy.
26
00:06:20,960 --> 00:06:23,300
Bo Nui.
27
00:06:23,300 --> 00:06:26,560
Just lie down. You have bruises all over your body.
28
00:06:26,560 --> 00:06:29,820
It's a miracle you only broke your arm.
29
00:06:33,240 --> 00:06:35,650
How long have I been here?
30
00:06:35,650 --> 00:06:39,010
Last night. After receiving a phone call.
31
00:06:39,010 --> 00:06:41,040
Have you seen Bo Nui?
32
00:06:41,040 --> 00:06:44,460
Hey, you shouldn't get up. Where are you going?
33
00:06:44,460 --> 00:06:47,990
In the ER... when I was brought in...
34
00:06:47,990 --> 00:06:53,060
Bo Nui could've come with me. She might be hurt.
35
00:06:53,060 --> 00:06:55,720
Bo Nui called me.
36
00:06:57,180 --> 00:07:00,050
Bo Nui called me. That's why I'm here.
37
00:07:00,050 --> 00:07:04,010
She said she can't come, so she asked me to come in her place.
38
00:07:07,580 --> 00:07:09,870
What's going on, you two?
39
00:07:13,170 --> 00:07:17,650
I have to leave for a moment because of Gary's interview. I'll be back after.
40
00:07:17,650 --> 00:07:21,410
- It's okay, you don't have to come back. - I'll be the judge of that.
41
00:07:23,140 --> 00:07:26,550
I'm glad I saw you wake up.
42
00:07:28,870 --> 00:07:30,640
Thanks.
43
00:07:32,000 --> 00:07:35,290
Rest up. I'm leaving.
44
00:08:25,210 --> 00:08:29,930
The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail after the beep.
45
00:08:36,350 --> 00:08:37,950
Soo Ho!
46
00:08:37,950 --> 00:08:40,200
What happened? Are you okay?
47
00:08:40,200 --> 00:08:45,450
- How about there? How about here? Are you okay? - Gosh!
48
00:08:45,450 --> 00:08:48,610
Why are you touching someone who's in pain?
49
00:08:50,130 --> 00:08:52,330
Are you okay?
50
00:08:55,660 --> 00:09:01,290
What happened? I heard you jumped in front of someone about to get hit.
51
00:09:01,330 --> 00:09:06,600
Oh, that's not it. I just got hit crossing the street.
52
00:09:06,600 --> 00:09:12,790
But how fortunate. What if your inside got hurt and had to undergo surgery and stuff?
53
00:09:12,790 --> 00:09:16,990
I'm okay. Go home now.
54
00:09:16,990 --> 00:09:18,920
We just got here. You want us to leave?
55
00:09:18,920 --> 00:09:20,930
I can be here alone.
56
00:09:20,930 --> 00:09:23,790
What do you mean?
57
00:09:24,740 --> 00:09:29,680
You were like this then. Saying you can go to the US alone.
58
00:09:30,980 --> 00:09:35,230
No matter how well the professor would look after you... Even if you said you'd be okay...
59
00:09:35,230 --> 00:09:40,400
I shouldn't have sent you alone when you were so young.
60
00:09:40,400 --> 00:09:42,990
That was so long ago.
61
00:09:42,990 --> 00:09:45,970
Since my son is a genius, he'll be fine overseas...
62
00:09:45,970 --> 00:09:51,370
He'll do a great job impressing the Americans. I shouldn't have thought that.
63
00:09:53,700 --> 00:09:58,300
I'm sorry, Soo Ho, for sending you off alone.
64
00:09:58,300 --> 00:10:04,560
I'm sorry for keep asking you the multiplication table. That's all I knew.
65
00:10:10,590 --> 00:10:12,850
- Mother. - Huh?
66
00:10:15,580 --> 00:10:18,830
I... am not dying.
67
00:10:18,830 --> 00:10:21,070
I only have a broken arm.
68
00:10:22,320 --> 00:10:26,080
Let's go. I'm fine as long I see that you're okay.
69
00:10:26,080 --> 00:10:28,070
Bye.
70
00:10:30,410 --> 00:10:33,820
Take good care of yourself. Watch out for traffic.
71
00:10:33,820 --> 00:10:37,920
Look left and right when you cross the street.
72
00:10:39,340 --> 00:10:41,270
Father.
73
00:10:45,550 --> 00:10:51,030
The fishing hole... don't sell it.
74
00:10:54,100 --> 00:10:58,740
There's no fish. Who'd buy it?
75
00:10:59,780 --> 00:11:03,160
It's one thing if no one knows, but no one would buy it knowing that fact.
76
00:11:03,160 --> 00:11:05,370
You like it though.
77
00:11:09,360 --> 00:11:12,190
Continue to do so.
78
00:11:27,060 --> 00:11:28,940
Honey!
79
00:11:36,010 --> 00:11:40,300
What do we do? Our Soo Ho totally softened up.
80
00:11:41,640 --> 00:11:43,180
Mul Po, are you crying?
81
00:11:43,180 --> 00:11:45,070
What are you talking about?
82
00:12:01,170 --> 00:12:02,550
The phone is turned off.
83
00:12:02,550 --> 00:12:07,300
You'll be connected to the voicemail and there will be a charge.
84
00:12:08,120 --> 00:12:12,910
Press number one to record your message, press two to page another phone, press four to check your message...
85
00:12:12,910 --> 00:12:16,190
Press five to send a fax.
86
00:12:16,190 --> 00:12:21,470
Please record your message after the beep. If you're satisfied with your message, press * or #.
87
00:12:23,780 --> 00:12:26,870
Tada! It's me.
88
00:12:30,130 --> 00:12:32,070
Were you quite shocked?
89
00:12:33,420 --> 00:12:38,470
My injuries are sm... Very small.
90
00:12:40,310 --> 00:12:44,240
I thought you might worry, my scaredy cat.
91
00:12:48,820 --> 00:12:53,040
Hurry up and come over. You have to write on my cast, so I can heal fast.
92
00:12:57,620 --> 00:12:59,530
Hurry up and come, okay?
93
00:13:02,220 --> 00:13:06,500
Sim Bo Nui, I miss you.
94
00:13:11,860 --> 00:13:18,910
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
95
00:13:53,240 --> 00:13:54,620
Dal Nim.
96
00:13:54,620 --> 00:13:57,810
Bo Nui, where are you?
97
00:13:57,810 --> 00:14:02,840
If you don't report to me nor come to work, do you think I'd be frustrated or not?
98
00:14:03,890 --> 00:14:05,580
How was the proposal?
99
00:14:05,580 --> 00:14:07,210
Did you receive a ring?
100
00:14:07,210 --> 00:14:12,300
You must be so happy! I'm so envious, girl!
101
00:14:13,040 --> 00:14:16,210
Hello? Bo Nui, Bo Nui?
102
00:14:17,360 --> 00:14:20,030
Dal Nim, I have a request.
103
00:14:20,030 --> 00:14:22,190
Sure, go ahead.
104
00:14:22,190 --> 00:14:24,210
Can you clean out my desk?
105
00:14:24,210 --> 00:14:28,490
Talisman, salt... throw them all away.
106
00:14:28,490 --> 00:14:32,590
What are you talking about all of a sudden? Your desk? Why?
107
00:14:32,590 --> 00:14:35,650
My contract is over. I'm going to quit.
108
00:14:35,650 --> 00:14:39,290
Oh, wait, wait. I'm not following you.
109
00:14:39,290 --> 00:14:43,640
I asked you to report to me about the proposal. What the heck are you talking about?
110
00:14:43,640 --> 00:14:46,290
What do you mean you're quitting Zeze? Does that make sense?
111
00:14:47,320 --> 00:14:51,290
Dal Nim, I'm leaving.
112
00:14:52,160 --> 00:14:54,280
Bo Nui, let's meet and talk.
113
00:14:54,280 --> 00:14:56,190
I'll come over. Where are you?
114
00:14:56,190 --> 00:14:58,700
Later. I'll tell you everything later.
115
00:14:58,700 --> 00:15:00,530
I'm sorry.
116
00:15:16,150 --> 00:15:21,200
Bo Ra. Everything's the same as two years ago.
117
00:15:22,290 --> 00:15:24,930
One more minute...
118
00:15:24,930 --> 00:15:29,560
I was greedy over one more minute and got you to be this way.
119
00:15:29,560 --> 00:15:32,420
This time, too...
120
00:15:32,420 --> 00:15:38,190
One day more... I was greedy over one more day...
121
00:15:39,950 --> 00:15:42,520
And I let him get hurt.
122
00:15:53,450 --> 00:15:55,800
I shouldn't be creepy as much as I can. Don't be creepy.
123
00:15:55,800 --> 00:15:58,890
You came? Uh, you came?
124
00:15:58,890 --> 00:16:00,990
President...
125
00:16:00,990 --> 00:16:02,670
You came?
126
00:16:04,230 --> 00:16:06,270
- Something's wrong. - What is?
127
00:16:06,270 --> 00:16:07,860
What's wrong with you today?
128
00:16:07,860 --> 00:16:09,770
No, no... sorry...
129
00:16:09,770 --> 00:16:13,080
I mean, something must've happened to Bo Nui.
130
00:16:13,080 --> 00:16:15,710
Up until yesterday, as if a flower blowing in the spring breeze...
131
00:16:15,710 --> 00:16:17,350
She was so happy.
132
00:16:17,350 --> 00:16:19,570
All of a sudden, she says she's leaving. Does that make sense?
133
00:16:19,570 --> 00:16:21,000
Tell me, so I can understand what you're saying.
134
00:16:21,000 --> 00:16:23,190
Leave out pretty words like spring breeze, flower...
135
00:16:23,190 --> 00:16:25,440
Just facts. What did Bo Nui say?
136
00:16:25,440 --> 00:16:27,160
She says she's leaving far away.
137
00:16:27,160 --> 00:16:29,580
What? How about her job?
138
00:16:29,580 --> 00:16:31,920
She's quitting.
139
00:16:31,920 --> 00:16:34,710
Her contract expired anyhow, but...
140
00:16:34,710 --> 00:16:38,060
Even CEO said she'd get hired as a full time employee.
141
00:16:38,060 --> 00:16:40,570
But all of a sudden...
142
00:16:42,570 --> 00:16:44,430
- The strangest thing is... - Yes?
143
00:16:44,430 --> 00:16:49,220
She's asking me to throw away all her superstition tools and salt, everything.
144
00:16:49,220 --> 00:16:52,010
Did you hear anything from the CEO?
145
00:16:56,410 --> 00:16:59,910
I asked if you heard anything...
146
00:17:01,430 --> 00:17:03,790
Even your fingers are pretty...
147
00:17:04,660 --> 00:17:08,000
I mean... I'm sure he proposed to her.
148
00:17:08,000 --> 00:17:11,520
Bo Nui was so excited when she left.
149
00:17:11,520 --> 00:17:13,170
Did that go wrong?
150
00:17:13,170 --> 00:17:15,920
Wait, are you saying Soo Ho proposed to her?
151
00:17:15,920 --> 00:17:17,720
Without telling me?
152
00:17:17,720 --> 00:17:20,970
What best friend, guardian angel?
153
00:17:20,970 --> 00:17:24,650
Anyway, if you hear anything, please be sure to tell me, okay?
154
00:17:24,650 --> 00:17:27,520
- You must, okay? - Okay.
155
00:17:27,520 --> 00:17:28,820
I wish she'd stay longer.
156
00:17:28,820 --> 00:17:31,340
Oh, I got a call. A call...
157
00:17:31,340 --> 00:17:32,790
You did? What did he say?
158
00:17:32,790 --> 00:17:35,320
It's a spam. Don't go yet.
159
00:17:35,320 --> 00:17:38,820
What the heck? This spam is so funny, Don't go.
160
00:17:38,820 --> 00:17:40,650
- You must. - Okay.
161
00:17:40,650 --> 00:17:42,300
Oh, I got a call.
162
00:17:42,300 --> 00:17:45,710
What? Spam again... What are you doing after work?
163
00:17:45,710 --> 00:17:47,550
This is so illegal.
164
00:17:47,550 --> 00:17:50,860
Since it's come up, what are you doing after work?
165
00:17:50,860 --> 00:17:55,810
While he was in Korea, he was able to participate in many events through global corporate sponsorships.
166
00:17:55,810 --> 00:17:59,520
As an athlete, he spent a very meaningful time.
167
00:17:59,520 --> 00:18:02,100
From the game to broadcasting appearances...
168
00:18:02,100 --> 00:18:06,990
It was a chance for Gary Choi to expand his network into a new arena.
169
00:18:06,990 --> 00:18:09,800
Oh, you know... since the game...
170
00:18:09,800 --> 00:18:12,340
The launch has been postponed indefinitely.
171
00:18:15,860 --> 00:18:21,070
The company will come out with a more upgraded form with interesting and fun games soon.
172
00:18:21,070 --> 00:18:24,410
My work with Zeze was very meaningful to me.
173
00:18:24,410 --> 00:18:28,000
I was able to meet my father thanks to the project.
174
00:18:28,910 --> 00:18:34,490
The team knew how to make a great game the right way.
175
00:18:34,490 --> 00:18:39,370
My personal wish is that CEO Je Soo Ho will be reinstated soon.
176
00:18:43,030 --> 00:18:45,400
Because of Bo Nui?
177
00:18:45,400 --> 00:18:46,920
What?
178
00:18:46,920 --> 00:18:49,640
An unnecessary interview, you insisted on it.
179
00:18:49,640 --> 00:18:52,930
Even accompanying your retired agent?
180
00:18:52,930 --> 00:18:57,930
This game... was made as a gift from a sister to a brother
181
00:18:57,930 --> 00:19:01,990
Because he knows that, CEO Je tried to protect it to the end.
182
00:19:01,990 --> 00:19:06,940
I got it. You're saying you're not regretting, but that you're family?
183
00:19:06,940 --> 00:19:09,400
- How about IM? - What about me?
184
00:19:09,400 --> 00:19:13,050
Don't you think I know that you quit under the condition that IM will drop the suit?
185
00:19:13,050 --> 00:19:15,120
I can conclude that you have regrets toward CEO Je, right?
186
00:19:15,120 --> 00:19:16,500
No way!
187
00:19:16,500 --> 00:19:20,190
This is very virtuous and innocent friendship.
188
00:19:21,490 --> 00:19:26,100
But you know... how are those two doing these days?
189
00:19:26,100 --> 00:19:28,920
Did you hear anything from Bo Nui?
190
00:19:28,920 --> 00:19:32,090
She was so happy as if they were the only two people in the world.
191
00:19:32,090 --> 00:19:34,070
Why?
192
00:19:34,070 --> 00:19:36,160
What's going on then?
193
00:19:36,160 --> 00:19:38,430
What is it?
194
00:19:38,430 --> 00:19:43,720
Bo Nui... She called me saying Soo Ho got into an accident.
195
00:19:43,720 --> 00:19:47,050
- An accident? - It's not serious.
196
00:19:47,050 --> 00:19:52,740
When I went, she said she can't go inside, but asked me to see how he's doing.
197
00:19:52,740 --> 00:19:55,900
She was all teary-eyed.
198
00:19:57,100 --> 00:20:00,400
She looked so desperate, so I just let it go.
199
00:20:01,360 --> 00:20:05,020
What exactly happened between them...I wonder if they fought...
200
00:20:05,020 --> 00:20:07,430
Even if that's true, this is too much!
201
00:20:07,430 --> 00:20:12,110
I wouldn't know. Whatever happens between them, they'll handle it.
202
00:20:12,110 --> 00:20:14,900
I'm worried!
203
00:20:17,230 --> 00:20:20,290
I really must've grown fond of her already...
204
00:20:34,600 --> 00:20:36,140
Noona!
205
00:20:37,640 --> 00:20:39,550
What is all this? Are you moving?
206
00:20:39,550 --> 00:20:41,850
Mhm. Things turned out that way.
207
00:20:41,850 --> 00:20:43,560
You said you'd wait for Bo Ra here!
208
00:20:43,560 --> 00:20:46,730
That she'd get all better and that you'll live together!
209
00:20:48,800 --> 00:20:50,970
Is this because of CEO Je?!
210
00:20:53,330 --> 00:20:56,110
I heard you asked Amy to look after him in your place.
211
00:20:56,110 --> 00:20:58,870
I thought you were being careful like you were with Bo Ra.
212
00:20:58,870 --> 00:21:00,840
Why are you moving...
213
00:21:01,720 --> 00:21:03,990
I have to leave.
214
00:21:03,990 --> 00:21:08,600
That person, he lost his money, his reputation,
215
00:21:08,600 --> 00:21:10,300
and even got hurt because of me.
216
00:21:10,300 --> 00:21:13,070
Why is that your fault?!
217
00:21:14,920 --> 00:21:17,640
I know about the red underwear and the owl too.
218
00:21:17,640 --> 00:21:20,740
I believe that too. But all that's just a lucky charm.
219
00:21:20,740 --> 00:21:22,740
Do you think it makes sense to say that he got hurt because of you!?
220
00:21:22,740 --> 00:21:26,610
The accident happened right before my eyes because he tried to save me.
221
00:21:29,230 --> 00:21:31,860
I don't want to see those kinds of things anymore.
222
00:21:33,050 --> 00:21:35,540
Rather than watching them get hurt and cut staying by me,
223
00:21:35,540 --> 00:21:38,010
it's better to be far away from them.
224
00:21:38,800 --> 00:21:41,170
I lived without seeing Bo Ra.
225
00:21:41,170 --> 00:21:43,490
I can live like that.
226
00:21:51,410 --> 00:21:53,330
Let's go together then.
227
00:21:56,160 --> 00:21:57,980
I'll drop you off.
228
00:22:02,640 --> 00:22:06,130
Soo Ho! Soo Ho!
229
00:22:06,130 --> 00:22:11,230
What do I-this face! This arm! What do I do!?
230
00:22:11,230 --> 00:22:15,330
What happened huh!? If that person's going to drive then drive right!
231
00:22:15,330 --> 00:22:17,460
Keep your eyes opened! Watch the signal!
232
00:22:17,460 --> 00:22:20,610
If it's red you stop, green you go!
233
00:22:20,610 --> 00:22:22,570
I should just get that bastard first...!
234
00:22:22,570 --> 00:22:24,770
Stop it!
235
00:22:24,770 --> 00:22:27,780
I'm so old...What's wrong with me...
236
00:22:27,780 --> 00:22:29,850
Why are there tears?
237
00:22:29,850 --> 00:22:31,560
It's because you're old.
238
00:22:31,560 --> 00:22:34,250
But what about Ms. Bo Nui?
239
00:22:34,250 --> 00:22:36,950
What happened, huh?
240
00:22:36,950 --> 00:22:39,930
I heard you went to propose. But you're here,
241
00:22:39,930 --> 00:22:42,500
Ms. Bo Nui quit work.
242
00:22:43,890 --> 00:22:45,920
She...quit?
243
00:22:45,920 --> 00:22:50,880
Yeah...She called Dal Nim to ask if she could take out all her stuff.
244
00:22:52,290 --> 00:22:53,680
W-What are you doing!?
245
00:22:53,680 --> 00:22:56,780
- Car! Car! Car key! - Car key's are here!
246
00:22:56,780 --> 00:23:00,630
But you can't go like that! Punk, you can't!
247
00:24:11,620 --> 00:24:18,840
♬ Lean on me, have you been waiting ♬
248
00:24:18,840 --> 00:24:25,650
♬ To me it's you, but it's taken so long ♬
249
00:24:25,650 --> 00:24:30,250
♬ The times that have passed us by ♬
250
00:24:30,250 --> 00:24:35,180
♬ There isn't away to turn them back, is there ♬
251
00:24:35,180 --> 00:24:40,640
♬ The times we didn't know were love ♬
252
00:24:40,640 --> 00:24:44,090
♬ Lean on me ♬
253
00:24:54,860 --> 00:25:01,860
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
254
00:25:04,070 --> 00:25:07,810
Bo Ra...Where is she?
255
00:25:07,810 --> 00:25:09,820
I-I don't really know...
256
00:25:09,820 --> 00:25:11,520
Nurse Lee.
257
00:25:14,390 --> 00:25:18,790
Ms. Bo Nui. Where did she go?
258
00:25:20,190 --> 00:25:22,040
She came early in the morning.
259
00:25:22,040 --> 00:25:25,710
Then rushed through the discharge process.
260
00:25:25,710 --> 00:25:28,300
Thank you so much for all this time.
261
00:25:28,300 --> 00:25:30,600
I'm going to miss you so much.
262
00:25:30,600 --> 00:25:32,790
Right?! Me too!
263
00:25:32,790 --> 00:25:36,660
I'm going to miss you and Bo Ra, what will I do!
264
00:25:36,660 --> 00:25:39,920
I...Can I ask you for something?
265
00:25:39,920 --> 00:25:41,980
What is it?
266
00:25:41,980 --> 00:25:45,570
The person who always came with me, do you remember him?
267
00:25:45,570 --> 00:25:49,500
Of course I do! He wrote you the notebook,
268
00:25:49,500 --> 00:25:52,260
and took pictures too, right?
269
00:25:53,560 --> 00:25:57,870
- Please keep where we're going a secret from that person. - Why?
270
00:25:58,790 --> 00:26:00,390
Did something happen?
271
00:26:00,390 --> 00:26:01,770
I have a situation.
272
00:26:01,770 --> 00:26:05,290
You can't ever let him know, something big will happen!
273
00:26:05,290 --> 00:26:09,580
He'll probably keep coming to look for me.
274
00:26:09,580 --> 00:26:12,980
He doesn't really know how to give up.
275
00:26:12,980 --> 00:26:15,820
All the more why I'm asking this of you.
276
00:26:31,370 --> 00:26:33,620
I miss you...
277
00:26:33,620 --> 00:26:39,030
Please...tell me...that it isn't...
278
00:26:39,030 --> 00:26:41,900
That it's okay, please...
279
00:27:05,960 --> 00:27:07,420
Sit.
280
00:27:07,420 --> 00:27:09,120
Sim Bo Nui.
281
00:27:11,160 --> 00:27:12,760
You know her, right?
282
00:27:16,320 --> 00:27:19,200
What exactly did you say to that woman?
283
00:27:20,430 --> 00:27:22,700
It feels like I need to know what you said,
284
00:27:22,700 --> 00:27:26,330
to break that curse.
285
00:27:26,330 --> 00:27:30,460
Since the knot was tied here, it has to be untied here.
286
00:27:34,920 --> 00:27:38,630
I reveal the secrets of heaven.
287
00:27:42,840 --> 00:27:44,910
I simply say what I see.
288
00:27:46,000 --> 00:27:48,850
What I hear.
289
00:27:48,850 --> 00:27:53,490
Wherever they step after hearing those words,
subtitles ripped and synced by riri13
290
00:27:53,490 --> 00:27:55,920
depends on the person.
291
00:27:57,650 --> 00:28:02,190
What can you see? What can you hear?
292
00:28:02,190 --> 00:28:04,880
Do...I die if I'm with her?
293
00:28:04,880 --> 00:28:08,510
Is that my destiny? Who had that right.
294
00:28:10,740 --> 00:28:14,420
I feel sorrow for her too...
295
00:28:16,310 --> 00:28:20,870
She was always in my heart too.
296
00:28:22,480 --> 00:28:25,030
I couldn't pass her by.
297
00:28:25,030 --> 00:28:27,070
That's my karma.
298
00:28:27,070 --> 00:28:30,650
I've never prayed for misfortune upon her.
299
00:28:30,650 --> 00:28:32,140
I wished she would live.
300
00:28:32,140 --> 00:28:35,360
If you wanted her to live, you should've given her the choice to live!
301
00:28:35,360 --> 00:28:40,050
You're the evil spirit, you're the problem, you're the curse-that's what you say to her and you "wished" she would live!?
302
00:28:40,970 --> 00:28:44,460
Don’t manipulate vulnerability by saying it’s destiny or whatever it is.
303
00:28:44,460 --> 00:28:47,500
Because that life you placed at the edge of a cliff when you let your mouth run,
304
00:28:47,500 --> 00:28:49,530
that woman...
305
00:28:51,550 --> 00:28:53,560
She's everything to me.
306
00:29:21,490 --> 00:29:24,090
Frog Snake
307
00:29:56,910 --> 00:29:59,960
It isn't too hot or too cold?
308
00:29:59,960 --> 00:30:02,220
It's okay.
309
00:30:02,220 --> 00:30:04,830
You were scared because we suddenly moved, right?
310
00:30:04,830 --> 00:30:06,400
I'm sorry.
311
00:30:08,870 --> 00:30:12,750
Because the air and the scenery here are both great,
312
00:30:12,750 --> 00:30:15,020
you'll be able to get healed faster.
313
00:30:15,020 --> 00:30:19,580
When you get a bit better, we can practice walking together.
314
00:30:19,600 --> 00:30:22,450
- Unni, - Yeah
315
00:30:23,400 --> 00:30:26,100
Are you ok?
316
00:30:26,100 --> 00:30:30,930
It's not that I feel just "okay." I feel like I'll fly to the sky
317
00:30:30,930 --> 00:30:37,380
because I can talk to our Bo Ra like this.
318
00:30:37,380 --> 00:30:42,970
Everyday is wonderful. I'm thankful and happy.
319
00:30:52,320 --> 00:30:54,820
The weather's great isn't it?
320
00:31:12,640 --> 00:31:15,190
You should've left it there until the new person comes.
321
00:31:15,230 --> 00:31:17,760
If the man's out of the job, then at least the woman should bring in the income.
322
00:31:17,760 --> 00:31:19,980
If both of them quit, how would they make a living?
323
00:31:20,020 --> 00:31:23,600
The thread follows the needle. Didn't you see those two?
324
00:31:23,620 --> 00:31:25,380
Those two can never be separated.
325
00:31:25,410 --> 00:31:28,600
Just being together will probably feel like heaven.
326
00:31:28,620 --> 00:31:31,420
Love is great.
327
00:31:31,420 --> 00:31:33,620
Why is he being like that? So gross!
328
00:31:33,640 --> 00:31:36,780
Aren't the two of them going to settle somewhere?
329
00:31:36,810 --> 00:31:41,090
It feels like it'll be really big.
330
00:31:41,090 --> 00:31:44,070
- 10,000. - I also call 10,000 won. Seung Yeon is the queen of bets.
331
00:31:44,120 --> 00:31:47,950
- I'll put 10,000 won that they won't. - They'll probably set the table. (set is the same as settle/set up)
332
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
Stop it!
333
00:31:55,470 --> 00:32:00,260
Did you forget that I was Bo Nui's BFF (best friend for life)?
334
00:32:00,260 --> 00:32:03,550
The fact that you guys placed a bet on those two,
335
00:32:03,550 --> 00:32:06,690
I will record them down in my planner one by one.
336
00:32:06,690 --> 00:32:09,490
Watch you all make one mistake.
337
00:32:09,490 --> 00:32:12,320
I'll make sure you'll be fired from the company.
338
00:32:15,930 --> 00:32:18,960
Why is she like that? Does she have 2nd year of junior high school disease (acting erratically like a teenager)?
339
00:32:27,160 --> 00:32:32,460
- Drink. Don't be annoyed anymore - Leave already.
340
00:32:32,460 --> 00:32:36,710
- What are you thinking about? - Bo Nui.
341
00:32:36,710 --> 00:32:39,760
That mean and spiteful Sim Bo Nui?
342
00:32:39,790 --> 00:32:41,980
- Do you want to get a scolding from me? - Think about it.
343
00:32:42,000 --> 00:32:45,600
Soo Ho went through the same thing twice. All the women must've eaten something rotten.
344
00:32:45,620 --> 00:32:49,560
Without a saying a word they leave. They don't even consider the fact that the ones left behind will go insane.
345
00:32:49,570 --> 00:32:53,340
Is the CEO having a really hard time?
346
00:32:53,360 --> 00:32:58,480
Well... he's eating and sleeping.
347
00:32:58,510 --> 00:33:04,010
He does. But because that's how it is, should I say I feel all the more anxious?
348
00:33:04,720 --> 00:33:09,740
It's really nervewrecking. When I see Bo Nui, I'm really not going to let her off the hook.
349
00:33:09,740 --> 00:33:11,870
How would the one who left feel?
350
00:33:11,910 --> 00:33:14,140
Bo Nui liked CEO so much.
351
00:33:14,140 --> 00:33:18,120
She completely ran away with her burning heart.
352
00:33:18,150 --> 00:33:20,920
That's what I'm saying. If she's going to have such difficulty why did she break up? Why?
353
00:33:20,920 --> 00:33:24,040
Exactly. Can't the two of them just love?
354
00:33:24,040 --> 00:33:27,860
Just...just...like this.
355
00:33:27,890 --> 00:33:30,700
Couldn't we just love too?
356
00:33:37,780 --> 00:33:40,560
Hello, I would like to ask you something.
357
00:33:40,600 --> 00:33:44,250
Is it possible to confirm if a hospitalized patient is there?
358
00:33:44,250 --> 00:33:47,880
Yes, amongst your patients is there someone named Sim Bo Ra?
359
00:33:55,180 --> 00:34:00,040
I'm calling to ask about your hospitalized patients. Aren't you a hospital?
360
00:34:00,040 --> 00:34:02,590
I'm sorry.
361
00:34:04,320 --> 00:34:06,540
Sim Bo Ra, please.
362
00:34:15,740 --> 00:34:17,810
How are you feeling?
363
00:34:18,660 --> 00:34:22,390
- Why do you keep coming here. -That's up to me.
364
00:34:23,940 --> 00:34:27,430
What about Bo Nui? Still no contact from her?
365
00:34:36,400 --> 00:34:39,090
Hey!
366
00:34:39,110 --> 00:34:43,850
What's this? A list of rehab centers?
367
00:34:44,910 --> 00:34:48,650
You aren't...by chance looking for Bo Nui?
368
00:34:48,680 --> 00:34:51,760
She left with her little sister.
369
00:34:51,760 --> 00:34:54,820
Considering Bo Ra's current state, she should be hospitalized.
370
00:35:01,020 --> 00:35:04,840
There are over 300 here, yet you're going to call of them one by one?
371
00:35:04,870 --> 00:35:08,770
Still... you're so persistent.
372
00:35:08,810 --> 00:35:11,790
You should've looked that hard for me when I went missing.
373
00:35:13,240 --> 00:35:16,750
I'm joking. A joke.
374
00:35:16,750 --> 00:35:19,770
- How can you two not take a joke. - Hurry and give it.
375
00:35:19,770 --> 00:35:24,520
It's fine. I'll do this much.
376
00:35:24,530 --> 00:35:27,170
- Hey give it here. It's not for free.
377
00:35:27,190 --> 00:35:30,160
Each one for a 100 won. I'm unemployed.
378
00:35:30,190 --> 00:35:33,350
I'm going to earn at least 10,000 won.
379
00:35:34,210 --> 00:35:36,690
Shall I start my search?
380
00:35:37,870 --> 00:35:44,930
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
381
00:35:53,900 --> 00:35:57,810
- Gary, where are you? - Why?
382
00:35:57,830 --> 00:36:01,790
I should see you before you leave. Your plane leaves tomorrow morning.
383
00:36:01,790 --> 00:36:04,880
- I think it'll be difficult. - Why?
384
00:36:04,910 --> 00:36:07,090
What would I do after rewatching something that I've seen since I was 15?
385
00:36:07,130 --> 00:36:12,280
Wow... I'm so disappointed. I wanted to watch again and again even though I saw it in person.
386
00:36:12,280 --> 00:36:15,940
Anyway. I don't have hands right now. Call you back later.
387
00:36:15,980 --> 00:36:18,350
- Gary. - Yeah?
388
00:36:18,350 --> 00:36:22,860
Do you by chance know about Bo Nui?
389
00:36:23,650 --> 00:36:26,090
What about her out of the blue??
390
00:36:27,720 --> 00:36:29,690
She can't be contacted.
391
00:36:29,720 --> 00:36:34,270
She disappeared without a word to Soo Ho leaving only a message for Dal Nim.
392
00:36:35,530 --> 00:36:40,030
- Oh? - Gary.
393
00:36:40,060 --> 00:36:42,040
You know something right?
394
00:36:42,060 --> 00:36:45,530
Me? No. I don't.
395
00:36:45,560 --> 00:36:49,260
Why aren't you surprised when I said Bo Nui disappeared.
396
00:36:51,370 --> 00:36:55,280
- Anyway. I'm busy. Bye. - Hey!
397
00:37:19,820 --> 00:37:23,470
- Noona. - Geon Wook!
398
00:37:23,470 --> 00:37:26,560
Go into Bo Ra's room. I'll be in when I'm finished.
399
00:37:26,560 --> 00:37:28,800
Take a break while you're working.
400
00:37:29,610 --> 00:37:31,710
Why's it so hot?
401
00:37:33,420 --> 00:37:37,160
Your body's on fire. Hey there!
402
00:37:37,200 --> 00:37:39,850
Hey Geon Wook! It'll be ok if I rest up.
403
00:37:41,960 --> 00:37:46,330
You came this far. Are you still confused?
404
00:37:46,330 --> 00:37:50,100
Since you're so messed up in your head, you're moving your body.
405
00:37:51,020 --> 00:37:54,840
No, that's not it. I'm doing what I can do.
406
00:37:54,860 --> 00:37:58,490
I'm grateful that Bo Ra is getting better.
407
00:37:59,590 --> 00:38:02,950
How about you? How are you doing, Noona?
408
00:38:03,860 --> 00:38:06,130
Didn't you say you're leaving tomorrow?
409
00:38:06,150 --> 00:38:09,770
Go home after seeing Bora. Hurry.
410
00:38:55,600 --> 00:38:58,710
Please call me. Speak to me just once.
411
00:38:58,750 --> 00:39:00,920
I have something to ask you.
412
00:39:18,040 --> 00:39:22,370
This came to the cafe.
413
00:39:24,300 --> 00:39:26,270
Won Dae Hae got caught.
414
00:39:27,850 --> 00:39:31,130
- When? - The day you got into the accident.
415
00:39:31,180 --> 00:39:33,740
He met Bo Nui, too.
416
00:39:36,280 --> 00:39:38,590
That racoon of a man...
417
00:39:38,610 --> 00:39:40,560
He keeps insisting that he was deceived, too.
418
00:39:40,610 --> 00:39:43,820
I'll request compensation for damages for sure!
419
00:39:45,390 --> 00:39:47,280
Just settle it.
420
00:39:47,310 --> 00:39:49,410
Do you know how much we lost because of him?
421
00:39:49,430 --> 00:39:52,170
I'll get back even one tenth of the cost!
422
00:39:52,220 --> 00:39:56,850
I'll save every penny and get your house back.
423
00:39:56,860 --> 00:39:59,800
Forget it. He doesn't have anything.
424
00:39:59,840 --> 00:40:01,690
Nothing will come of a lawsuit.
425
00:40:03,830 --> 00:40:07,670
All the chaos created by "If" finally died down. Don't create any more ruckus.
426
00:40:07,670 --> 00:40:11,210
Geez, I'm so frustrated. From Won Dae Hae and Park Ha Sang...
427
00:40:11,210 --> 00:40:15,660
That Russian company and your home... everything will be okay, so don't worry.
428
00:40:15,660 --> 00:40:20,790
Hey, regain your strength, punk.
429
00:40:23,960 --> 00:40:25,900
I got it.
430
00:40:30,760 --> 00:40:32,520
Je Soo Ho speaking.
431
00:40:35,490 --> 00:40:37,310
You came?
432
00:40:40,490 --> 00:40:42,670
How are you feeling?
433
00:40:45,020 --> 00:40:46,880
I'm okay.
434
00:40:47,950 --> 00:40:52,290
Why do you send so many text messages? So cumbersome between men.
435
00:40:53,700 --> 00:40:56,210
She won't answer my call.
436
00:40:57,790 --> 00:41:00,060
Noona is doing well.
437
00:41:03,150 --> 00:41:05,190
That's what you want to know, right?
438
00:41:05,190 --> 00:41:06,930
Where is she?
439
00:41:06,930 --> 00:41:09,560
I told you not to make her cry, didn't I?
440
00:41:11,090 --> 00:41:14,130
I'm a weakling in front of a crying woman.
441
00:41:14,130 --> 00:41:18,230
I listened to her hoping she'd stop crying.
442
00:41:19,830 --> 00:41:23,900
But without you, she pretends to be okay on the outside
443
00:41:23,900 --> 00:41:26,450
but she seems to be crying even more inside.
444
00:41:29,730 --> 00:41:33,540
So, go to her. Go and...
445
00:41:33,540 --> 00:41:35,980
do something for her.
446
00:41:55,440 --> 00:41:58,380
You know... shouldn't we go visit him at the hospital?
447
00:41:58,380 --> 00:42:00,220
Even if he said not to come?
448
00:42:00,220 --> 00:42:03,670
I know, but we'd create too much noise going together as a group.
449
00:42:03,670 --> 00:42:06,420
They say it's not proper to pay a visit at the hospital these days.
450
00:42:06,420 --> 00:42:08,420
I'm worried though.
451
00:42:08,420 --> 00:42:11,740
The CEO has nothing at the moment. Have you ever been sick when you're broke?
452
00:42:11,740 --> 00:42:13,470
Makes you feel really pathetic, you know.
453
00:42:13,470 --> 00:42:15,580
Should we call him to see when's a good time?
454
00:42:15,580 --> 00:42:17,510
Of course he's going to say not to come.
455
00:42:17,510 --> 00:42:21,290
Never mind that and let's all go together. I feel uneasy not going.
456
00:42:21,290 --> 00:42:23,000
What are you all doing?
457
00:42:23,000 --> 00:42:25,460
Good timing. How is the CEO?
458
00:42:25,460 --> 00:42:28,150
We were about to visit him.
459
00:42:28,150 --> 00:42:29,300
He's been discharged.
460
00:42:29,300 --> 00:42:30,450
Already?
461
00:42:30,450 --> 00:42:34,330
What a relief. I thought he got hurt a lot.
462
00:42:34,330 --> 00:42:38,150
Don't worry. He'll heal over time.
463
00:42:38,150 --> 00:42:41,640
Also, Bo Nui will take good care of him by his side.
464
00:42:41,640 --> 00:42:44,890
Yeah, good thing Bo Nui has lots of time, right?
465
00:42:44,890 --> 00:42:46,470
I know.
466
00:42:47,580 --> 00:42:50,940
You still can't reach Bo Nui?
467
00:42:50,940 --> 00:42:55,390
She won't answer her call and she's not home. She won't check her email either.
468
00:42:55,390 --> 00:42:57,760
I think she's really determined.
469
00:42:57,760 --> 00:43:01,320
That can't be. Bo Nui should stay by his side.
470
00:43:01,320 --> 00:43:03,880
I don't feel good about this.
471
00:43:03,880 --> 00:43:06,710
He's not well yet, but insisted on being discharged from the hospital.
472
00:43:06,710 --> 00:43:10,600
Won Dae Hae got caught, but he's telling me to settle.
473
00:43:11,450 --> 00:43:15,620
Anyway, I'll continue to contact Bo Nui.
474
00:43:15,620 --> 00:43:18,680
Take good care of the CEO.
475
00:43:19,860 --> 00:43:22,620
Okay.
476
00:43:22,620 --> 00:43:24,940
I don't know whom I should take care of.
477
00:43:24,940 --> 00:43:27,240
I want to take care of you...
478
00:43:27,240 --> 00:43:29,100
They can see us.
479
00:43:29,100 --> 00:43:31,450
Wait, wait, just a little longer...
480
00:43:31,450 --> 00:43:34,520
Sunshine Rehabilitation Clinic
481
00:43:37,920 --> 00:43:42,350
♫ Tell me ♫
482
00:43:42,350 --> 00:43:48,020
♫ Tell me with your pursed lips ♫
483
00:43:48,020 --> 00:43:53,620
♫ Tell me with loving eyes ♫
484
00:44:02,890 --> 00:44:07,910
♫ When did it begin ♫
485
00:44:07,910 --> 00:44:13,210
♫ I didn't even know how I felt myself ♫
486
00:44:14,560 --> 00:44:19,690
♫ By chance, did you know ♫
487
00:44:19,690 --> 00:44:24,710
♫ We were looking at the same direction ♫
488
00:44:24,710 --> 00:44:29,210
♫ Tell me ♫
489
00:44:29,210 --> 00:44:34,880
♫ Tell me with your lips clamped shut ♫
490
00:44:34,880 --> 00:44:42,380
♫ There's no words better than this ♫
491
00:44:42,380 --> 00:44:44,500
♫ Tell me ♫
492
00:44:44,500 --> 00:44:46,600
Did you sleep well?
493
00:44:50,250 --> 00:44:52,950
I'm sorry I left without saying anything to you.
494
00:44:52,950 --> 00:44:56,090
I'm sorry I couldn't be by your side.
495
00:44:56,780 --> 00:45:02,080
I'm sorry I'm like that.
496
00:45:04,520 --> 00:45:07,770
Thank you for showing me your face even like this.
497
00:45:07,770 --> 00:45:09,190
In my memory,
498
00:45:09,190 --> 00:45:13,080
In my memory, your last appearance was so frightening and terrible.
499
00:45:15,060 --> 00:45:19,660
Thank you for showing me you're okay.
500
00:45:53,430 --> 00:45:55,210
Sim Bo Nui!
501
00:45:58,200 --> 00:45:59,930
Ms. Bo Nui.
502
00:46:08,050 --> 00:46:12,400
I'm not here to hold you back. And I'm not here to cling to you either.
503
00:46:13,720 --> 00:46:17,700
I...I came to break up.
504
00:46:19,240 --> 00:46:21,450
To break up with you.
505
00:46:34,400 --> 00:46:36,580
So why'd you suddenly go and disappear.
506
00:46:36,580 --> 00:46:41,190
If you wanted to break up then you should've said so. You have no manners.
507
00:46:47,180 --> 00:46:51,520
With memories, I said the last moment is always the most important.
508
00:46:51,520 --> 00:46:53,510
Do you remember?
509
00:46:56,080 --> 00:46:57,920
Let's go.
510
00:46:59,960 --> 00:47:04,690
To break up. To do it right.
511
00:47:05,850 --> 00:47:07,840
Because it's our last.
512
00:47:08,920 --> 00:47:15,210
♬ Silent like the star in the sky far away ♬
513
00:47:15,210 --> 00:47:21,420
♬ You, who shines so bright in time ♬
514
00:47:21,420 --> 00:47:27,930
♬ Again without being able to utter a word, goodbye ♬
515
00:47:27,930 --> 00:47:30,670
Ms. Bo Nui, you're behind me, right?
516
00:47:30,670 --> 00:47:33,740
Yes. I'm here.
517
00:47:33,740 --> 00:47:35,450
♬ No matter how much I try ♬
518
00:47:35,450 --> 00:47:39,750
Let's walk together, just until this road ends.
519
00:47:39,750 --> 00:47:45,570
♬ No matter how hard I try, I just can't reach you ♬
520
00:47:45,570 --> 00:47:51,720
♬ As time flows on, you get further away ♬
521
00:47:51,720 --> 00:47:57,950
♬ My star, I don't understand ♬
522
00:47:59,720 --> 00:48:06,290
♬ Through the gaps in my fist, ♬
523
00:48:06,290 --> 00:48:12,510
♬ You fall out like sand ♬
524
00:48:12,510 --> 00:48:17,460
♬ My heart that tries to keep away ♬
525
00:48:17,460 --> 00:48:23,020
♬ Becomes dry leaves that drift away ♬
526
00:48:23,020 --> 00:48:30,890
♬ Despite how much I want you so ♬
527
00:48:30,890 --> 00:48:36,350
♬ I can't reach you ♬
528
00:48:36,350 --> 00:48:42,470
♬ As time flows on, you get further away ♬
529
00:48:42,470 --> 00:48:48,720
♬ My star, I can't understand ♬
530
00:48:50,950 --> 00:48:57,910
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
531
00:49:03,110 --> 00:49:07,780
Have you...been hurting a lot?
532
00:49:10,920 --> 00:49:12,750
Just a bit.
533
00:49:19,290 --> 00:49:21,240
What about Bo Ra?
534
00:49:22,040 --> 00:49:24,560
She's gotten a lot better.
535
00:49:27,710 --> 00:49:32,180
Have you...been eating well?
536
00:49:34,090 --> 00:49:35,760
Yes.
537
00:49:35,760 --> 00:49:41,760
And...sleeping well too?
538
00:49:52,290 --> 00:49:54,040
Let's go.
539
00:49:59,340 --> 00:50:00,330
This flower.
540
00:50:04,110 --> 00:50:05,890
Can I have it?
541
00:50:18,910 --> 00:50:21,000
We're all here.
542
00:50:24,120 --> 00:50:26,140
This is the end.
543
00:50:28,690 --> 00:50:30,420
All right.
544
00:50:32,480 --> 00:50:34,150
Let's break up.
545
00:50:49,600 --> 00:50:52,710
You said if you love them, they all leave, right?
546
00:50:52,710 --> 00:50:54,530
But I won't.
547
00:50:56,990 --> 00:51:01,040
So, you come to me.
548
00:51:01,040 --> 00:51:05,820
Even if it takes a year, or ten years, it doesn't matter.
549
00:51:07,390 --> 00:51:08,900
Have strength.
550
00:51:09,970 --> 00:51:11,900
Have strength and come to me.
551
00:51:18,310 --> 00:51:25,150
♬ Lean on me, have you been waiting ♬
552
00:51:28,510 --> 00:51:32,280
Goodbye.
553
00:51:32,280 --> 00:51:42,410
♬ The times that have passed us by, there isn't a way to turn them back, is there ♬
554
00:51:42,410 --> 00:51:46,490
Goodbye...
555
00:51:46,490 --> 00:51:48,190
Goodbye.
556
00:52:03,810 --> 00:52:08,430
Daebak Software 1 year later
557
00:52:52,990 --> 00:52:55,310
Do. It. Right.
558
00:53:30,840 --> 00:53:33,850
- What. - I'll go to your house right now.
559
00:53:33,850 --> 00:53:35,180
I'm at the office.
560
00:53:35,180 --> 00:53:37,430
Don't tell me you slept there again!?
561
00:53:37,430 --> 00:53:38,920
It's not like it's the first time.
562
00:53:38,920 --> 00:53:41,280
Why!? When you have a perfectly normal house!
563
00:53:41,280 --> 00:53:43,650
Just remember the materials!
564
00:54:01,880 --> 00:54:04,680
So you've let go of games for a year?
565
00:54:04,680 --> 00:54:08,460
Yes. I made a vaccine and distributed it for free.
566
00:54:08,460 --> 00:54:11,190
Regardless of how strong a virus is, whatever ransomware it is,
567
00:54:11,190 --> 00:54:13,620
it could never withstand the Je Soo Ho vaccine.
568
00:54:13,620 --> 00:54:15,620
You all have it downloaded on your computers, right?
569
00:54:15,620 --> 00:54:19,800
Speaking of game trends, things change so fast.
570
00:54:19,800 --> 00:54:22,720
Even if he is a genius, his 1 year absence is unsettling.
571
00:54:22,720 --> 00:54:25,580
Let us have the project. We'll show you the results.
572
00:54:25,580 --> 00:54:28,880
Then please look at the project first and decide.
573
00:54:29,720 --> 00:54:32,820
Are you saying you won't take the initial funding?
574
00:54:32,820 --> 00:54:35,190
First, if you look at the plan we set up from our side,
575
00:54:35,190 --> 00:54:39,790
if you're happy with it, project initial funding 100%. What do you say?
576
00:54:42,000 --> 00:54:43,390
Initial funding 100%?
577
00:54:43,390 --> 00:54:47,730
With everything, it's all or nothing, no?
578
00:54:50,420 --> 00:54:55,010
- You have something, right? An amazing proposal? Crazy good proposal? - No.
579
00:54:55,010 --> 00:54:59,140
And you made a big deal about having a prototype in 3 weeks?!
580
00:54:59,140 --> 00:55:00,630
I can just do it. Do it right.
581
00:55:00,630 --> 00:55:04,680
Hey, their development barely made it, and your team can do it?!
582
00:55:04,680 --> 00:55:06,590
What about my team!
583
00:55:23,690 --> 00:55:25,080
I'm back!
584
00:55:25,080 --> 00:55:27,810
- Oh yes! - You're here!
585
00:55:27,810 --> 00:55:30,480
I said we should speak casually! You're like that even after a year!
586
00:55:30,480 --> 00:55:34,320
Once a fan, always a fan! I'll never speak informally to you!
587
00:55:36,190 --> 00:55:37,790
Is it yummy?
588
00:55:39,350 --> 00:55:44,290
Lunch is supposed to be $7 but you had about $20 here.
589
00:55:44,290 --> 00:55:47,660
The sweet and sour fried pork. You bought this with the company card, didn't you.
590
00:55:48,540 --> 00:55:50,850
A person should never be so petty.
591
00:55:50,850 --> 00:55:53,470
If you do that, good fortune on its way here will turn around and leave us.
592
00:55:53,470 --> 00:55:58,050
Our Ms. Bo Nui always said that. To be giving, generously!
593
00:55:58,050 --> 00:56:00,660
Ajusshi, to be honest.
594
00:56:00,660 --> 00:56:03,700
It wouldn't be enough for you to be Soo Ho's enemy for the rest of his life.
595
00:56:03,700 --> 00:56:07,420
B-But...You're seriously going to keep ordering the fried pork?! Once every two days!?
596
00:56:07,420 --> 00:56:09,720
Listening to what you're saying, that's true.
597
00:56:09,720 --> 00:56:13,480
I mean, CEO Je's just there but why are you the one overreacting?
598
00:56:13,480 --> 00:56:17,040
I'm a shareholder here! The first shareholder-major shareholder!
599
00:56:17,040 --> 00:56:20,560
Do you know how much of my money went in here?!
600
00:56:20,560 --> 00:56:22,880
Be hard on me then.
601
00:56:23,840 --> 00:56:28,860
Don't have lunch tomorrow.
602
00:56:28,860 --> 00:56:31,920
Why are you looking at me with those eyes?!
603
00:56:36,140 --> 00:56:38,760
The investment went well today, right?
604
00:56:38,760 --> 00:56:42,130
CEO Je is always good at this anyway.
605
00:56:43,220 --> 00:56:45,310
We need a plan for a game.
606
00:56:45,310 --> 00:56:47,960
A plan that everyone wants but not anyone can do.
607
00:56:47,960 --> 00:56:53,290
Planning! Ms. Bo Nui's the best at planning!
608
00:56:53,290 --> 00:56:55,620
Whenever I went to do presentations with Ms. Bo Nui,
609
00:56:55,620 --> 00:56:57,610
then all them CEOs would just like,
610
00:56:57,610 --> 00:57:02,980
fight each other to take Ms. Bo Nui! CEO Je you did too! Right?!
611
00:57:02,980 --> 00:57:05,900
How can a person change so much?
612
00:57:05,900 --> 00:57:08,670
I have to do company work.
613
00:57:08,670 --> 00:57:12,480
Ms. Bo Nui would've been great, I wonder where she went?
614
00:57:12,480 --> 00:57:15,210
Enjoy your game.
615
00:57:15,210 --> 00:57:18,220
Teacher! I don't know how to do this, teach me please!
616
00:57:18,220 --> 00:57:20,340
You can't do it?
617
00:57:20,340 --> 00:57:23,410
- If you click that X...then! - Thank you!
618
00:57:23,410 --> 00:57:24,750
Oh my!
619
00:57:24,750 --> 00:57:27,650
What can I do! Oh no!
620
00:57:27,650 --> 00:57:28,760
What's wrong ma'am?
621
00:57:28,760 --> 00:57:30,050
What is this!?
622
00:57:30,050 --> 00:57:35,490
I can't write my name in red letters but I wrote it in red! What should I do!?
623
00:57:35,490 --> 00:57:38,730
This one, if you do it like this! And like this!
624
00:57:38,730 --> 00:57:41,890
Then it's fine!
625
00:57:41,890 --> 00:57:44,070
My heart almost fell out!
626
00:57:44,070 --> 00:57:47,760
I'll teach you how to change the color of the letters.
627
00:57:47,760 --> 00:57:50,450
If you press this arrow here...
628
00:57:50,450 --> 00:57:51,560
Hello!
629
00:57:51,560 --> 00:57:52,480
Unni!
630
00:57:52,480 --> 00:57:56,550
Bo Ra! Did you do your homework?
631
00:57:56,550 --> 00:57:59,760
Seriously! Every time you see me, you nag about homework!
632
00:57:59,760 --> 00:58:03,270
If you're going to pass the GED exam then you need to work on catching up!
633
00:58:03,270 --> 00:58:04,330
I'll do it later tonight.
634
00:58:04,330 --> 00:58:08,920
You...You video-chatted with Geon Wook again, didn't you.
635
00:58:08,920 --> 00:58:10,660
How'd you know!
636
00:58:10,660 --> 00:58:12,820
He's already tired from competitions!
637
00:58:12,820 --> 00:58:15,010
Oppa said I could do it whenever I wanted!
638
00:58:15,010 --> 00:58:19,040
Sim Bo Ra, that's it! I'm going to punish you!
639
00:58:19,040 --> 00:58:21,900
C'mere, c'mere!
640
00:58:33,480 --> 00:58:36,480
I'll find you a four-leaf clover.
641
00:58:42,600 --> 00:58:44,990
Unni, you're okay, right?
642
00:58:44,990 --> 00:58:46,530
About what?
643
00:58:46,530 --> 00:58:49,350
No, it's just...time to time when I see you smile,
644
00:58:49,350 --> 00:58:52,130
it's weird how I feel sad.
645
00:58:54,360 --> 00:58:55,840
Really?
646
00:58:58,090 --> 00:59:02,030
Oh yeah! In a few days, they said there's going to be shooting stars.
647
00:59:02,030 --> 00:59:04,250
Let's make a wish together!
648
00:59:04,250 --> 00:59:06,880
Sounds good. Prepare your heart!
649
00:59:06,880 --> 00:59:09,540
If you're going to grant my wish, it'll be really hard for you.
650
00:59:09,540 --> 00:59:14,490
Sim Bo Ra! There's nothing I can't do for you!
651
00:59:16,760 --> 00:59:18,820
Did you find it!?
652
00:59:18,820 --> 00:59:19,940
No.
653
00:59:19,940 --> 00:59:21,830
What the heck.
654
00:59:35,140 --> 00:59:37,620
So pretty.
655
00:59:38,520 --> 00:59:42,890
They say if a star is bright, you'll have good fortune.
656
00:59:42,890 --> 00:59:49,290
But...if that star is actually dim and only bright because it's close to the Earth.
657
00:59:49,290 --> 00:59:52,740
Then is this star bright? Or dim.
658
00:59:52,740 --> 00:59:55,690
Whether it's close or whatever.
659
00:59:55,690 --> 00:59:58,180
Bright or dim.
660
00:59:58,180 --> 01:00:00,980
Don't depend on a star you know nothing about.
661
01:00:00,980 --> 01:00:05,450
And depend on me. I'll protect you.
662
01:00:54,530 --> 01:00:57,270
You like it that much?
663
01:00:57,270 --> 01:01:00,350
It's written all over your face. You're nervous, right?!
664
01:01:00,350 --> 01:01:02,330
So much!
665
01:01:03,730 --> 01:01:06,460
The weather's good, so are your clothes.
666
01:01:06,460 --> 01:01:10,250
Everything is perfect! Hurry and go, they'll be waiting.
667
01:01:10,250 --> 01:01:12,050
I'll be back!
668
01:01:39,780 --> 01:01:46,930
Timing and subtitles brought to you by The Lucky Team @ Viki
669
01:01:50,710 --> 01:01:55,390
Truth or Dare: Saying goodbye...doing it right...
670
01:01:57,260 --> 01:02:00,200
Goodbye.
671
01:02:00,200 --> 01:02:05,010
♬ Because I want you more than anyone else ♬
672
01:02:05,100 --> 01:02:12,800
♬ Because I love you more than anyone else ♬
673
01:02:12,800 --> 01:02:21,700
♬ One day, you came and found me and showed your heart ♬
674
01:02:21,800 --> 01:02:33,000
♬ I was pathetic, and couldn't say anything in shock ♬
53598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.