Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,204 --> 00:00:12,624
You'd have been a lot better
off going straight to Corinth.
2
00:00:12,624 --> 00:00:15,001
What? Oh, there's no need
to worry, young man.
3
00:00:15,418 --> 00:00:17,420
You can let me off
anywhere that suits you.
4
00:00:17,420 --> 00:00:20,214
- Sure I can't change your mind?
- Please, I'll be fine.
5
00:00:20,632 --> 00:00:22,634
- I wouldn't be so sure.
- Don't worry.
6
00:00:22,634 --> 00:00:25,011
Hercules is here.
7
00:00:25,845 --> 00:00:27,430
You have that on
good authority, do you?
8
00:00:27,430 --> 00:00:31,851
I certainly do. I'm his mother.
9
00:00:32,644 --> 00:00:34,228
Thank you.
10
00:00:43,446 --> 00:00:48,534
Aah, what do we have, here?
Let's find out.
11
00:01:04,300 --> 00:01:05,510
I...
12
00:01:05,885 --> 00:01:07,095
I wonder.
13
00:01:12,725 --> 00:01:14,727
Hercules?
14
00:01:15,103 --> 00:01:18,398
- Mother?
- Alcmene?
15
00:01:18,398 --> 00:01:21,192
- Does this happen often?
- Well...
16
00:01:21,192 --> 00:01:24,946
- sometimes, it, uh, can't be avoided.
- Yeah, it keeps us young!
17
00:01:24,946 --> 00:01:28,575
Aah, speak for yourself.
I, uh, hope you didn't come
18
00:01:28,575 --> 00:01:30,201
all this way just because
you're worried about me.
19
00:01:30,201 --> 00:01:32,704
Ah, no, no, there's something
I have to tell you.
20
00:01:32,704 --> 00:01:33,913
Well!
This really isn't the time!
21
00:01:34,289 --> 00:01:36,916
I'm sorry, Hercules,
but it can't wait.
22
00:01:36,916 --> 00:01:39,752
- I'm getting married.
- What?
23
00:01:44,966 --> 00:01:48,177
- You're getting married?
- Yes.
24
00:01:52,974 --> 00:01:55,768
Stay here. I'll be right back.
25
00:01:56,185 --> 00:01:58,354
- Let's get this over with.
- Yeah.
26
00:02:31,137 --> 00:02:33,139
Mother, I'm a little confused, here.
27
00:02:33,139 --> 00:02:33,973
It's just--
28
00:02:33,973 --> 00:02:35,141
Here, thank you for...
for risking your lives for me.
29
00:02:35,558 --> 00:02:37,560
Ah, no, no, no,
here keep your money
30
00:02:37,977 --> 00:02:40,355
and use it to get your
business going again.
31
00:02:40,772 --> 00:02:41,981
You raised a very
good boy, my dear,
32
00:02:41,981 --> 00:02:44,359
very noble and his friend, too.
33
00:02:45,151 --> 00:02:47,570
- Where are you going?
- You know, you two have to talk.
34
00:02:47,570 --> 00:02:49,572
- Please...
- Come on, it's a mother-son--
35
00:02:49,989 --> 00:02:51,991
- Get over here.
- OK.
36
00:02:54,786 --> 00:02:58,081
So, uh,
who's the lucky guy, Alcmene?
37
00:02:58,581 --> 00:03:02,460
- Yeah, who is he?
- Jason.
38
00:03:03,461 --> 00:03:06,422
- Jason who?
- Jason.
39
00:03:08,424 --> 00:03:11,010
Jason?
40
00:03:14,889 --> 00:03:17,934
This is the story of a time long ago.
41
00:03:17,934 --> 00:03:20,228
A time of myth and legend,
42
00:03:20,228 --> 00:03:22,689
when the ancient gods
were petty and cruel,
43
00:03:23,106 --> 00:03:25,900
and they plagued mankind with suffering.
44
00:03:25,900 --> 00:03:32,031
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
45
00:03:32,031 --> 00:03:34,993
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
46
00:03:35,368 --> 00:03:38,454
a strength surpassed only
by the power of his heart.
47
00:03:38,454 --> 00:03:42,375
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
48
00:03:42,792 --> 00:03:45,878
the all-powerful queen of the gods.
49
00:03:45,878 --> 00:03:49,924
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
50
00:03:50,341 --> 00:03:51,926
there would be Hercules.
51
00:04:15,575 --> 00:04:16,743
I came looking for Hercules.
52
00:04:16,743 --> 00:04:19,162
It wasn't anything more
complicated than that.
53
00:04:19,162 --> 00:04:19,954
As soon as we saw each other
54
00:04:20,371 --> 00:04:23,166
the fire between us
was burning again.
55
00:04:23,166 --> 00:04:25,168
What fire? I mean, you never
mentioned Jason, before.
56
00:04:25,168 --> 00:04:28,379
- He never mentioned you.
- The timing was always wrong, Hercules.
57
00:04:28,755 --> 00:04:29,589
What timing, Mother?
58
00:04:29,589 --> 00:04:31,174
I mean, if you're seeing him
you're seeing him.
59
00:04:31,174 --> 00:04:33,968
- Am I right, Iolaus?
- I guess it's gonna be
60
00:04:34,385 --> 00:04:35,970
'Queen Alcmene'
from now on, huh?
61
00:04:35,970 --> 00:04:37,180
Royalty doesn't interest me.
62
00:04:37,597 --> 00:04:39,182
Living out my life
with a good man does.
63
00:04:39,182 --> 00:04:40,016
Yeah, yeah, yeah.
64
00:04:40,433 --> 00:04:45,605
Hercules, I do understand
why you're upset.
65
00:04:45,605 --> 00:04:48,816
I should have told you
about Jason long ago.
66
00:04:48,816 --> 00:04:52,445
- How long have you been seeing him?
- Uh, since...
67
00:04:52,445 --> 00:04:55,240
Jason brought the news
that Amphitryon was dead.
68
00:04:55,240 --> 00:04:57,617
- That long?
- No woman had a better husband
69
00:04:57,617 --> 00:05:02,455
and I was faithful to him
all the years he was off to war.
70
00:05:02,455 --> 00:05:09,629
But later, uh,
I needed someone to hold me.
71
00:05:14,050 --> 00:05:16,469
- Does Iphicles know?
- Uh, no.
72
00:05:16,844 --> 00:05:18,846
- He's been really busy, and I--
- Mother, how could you--
73
00:05:18,846 --> 00:05:20,848
I guess it's time we,
uh, gotcha to Corinth,
74
00:05:20,848 --> 00:05:23,268
- so you can be with Jason, huh?
- Yeah.
75
00:05:31,401 --> 00:05:34,612
Please, your Highness,
tell us more about Alcmene
76
00:05:34,612 --> 00:05:36,614
so my fellow regents
and I will be better able
77
00:05:36,614 --> 00:05:38,992
to conduct a royal wedding.
78
00:05:38,992 --> 00:05:41,828
Well, I'm surprised your spies
haven't found out, already.
79
00:05:41,828 --> 00:05:44,998
Alcmene is a widow.
She has two sons
80
00:05:45,415 --> 00:05:48,585
- Hercules and Iphicles.
- Hercules?
81
00:05:48,585 --> 00:05:52,338
So, she's the one who
had the fling with Zeus.
82
00:05:52,338 --> 00:05:55,633
Oh, not fair I apologize.
I do apologize.
83
00:05:56,134 --> 00:05:59,262
But one thing does
trouble me deeply.
84
00:06:00,054 --> 00:06:03,266
You haven't mentioned the
source of her royal blood.
85
00:06:03,266 --> 00:06:05,685
She has none.
86
00:06:05,685 --> 00:06:07,270
- She has none.
- A commoner?
87
00:06:07,687 --> 00:06:10,064
There's nothing common about
the woman who owns my heart.
88
00:06:10,064 --> 00:06:13,276
Truly a noble sentiment.
89
00:06:19,699 --> 00:06:24,078
Bad news, I'm afraid,
your Highness.
90
00:06:24,078 --> 00:06:26,873
If you marry this forgive
my using the word again
91
00:06:26,873 --> 00:06:30,501
this commoner you
cannot reign as king.
92
00:06:30,877 --> 00:06:35,715
- It's the law of the land.
- Let me see that.
93
00:06:35,715 --> 00:06:37,717
Sad to say, you cannot have
your wedding ceremony
94
00:06:38,092 --> 00:06:43,723
in the castle, either. Such a pity.
95
00:06:48,102 --> 00:06:51,314
You didn't read far
enough, Patronius.
96
00:06:51,314 --> 00:06:52,899
Oh yes, you're right
about me losing my crown
97
00:06:53,316 --> 00:06:56,110
and the right to marry here
but if I marry Alcmene
98
00:06:56,527 --> 00:06:58,529
before the next full moon,
I don't have to worry about
99
00:06:58,905 --> 00:07:02,909
you seizing power and running
Corinth into the ground.
100
00:07:03,326 --> 00:07:06,913
- I can name my successor.
- Three days isn't very long.
101
00:07:06,913 --> 00:07:09,332
Then the race is on.
102
00:07:15,755 --> 00:07:18,925
Oh, look, there's Jason.
103
00:07:18,925 --> 00:07:21,761
Look at him go!
104
00:07:25,348 --> 00:07:28,935
- Don't I know you from someplace?
- You better!
105
00:07:30,144 --> 00:07:32,146
Well, looks like love
agrees with you, Jason.
106
00:07:32,146 --> 00:07:35,358
I just wish it hadn't taken
me so long to realize it.
107
00:07:35,358 --> 00:07:37,360
Iolaus!
108
00:07:38,570 --> 00:07:42,949
I guess Hercules hasn't decided
if he wants to shake my hand.
109
00:07:43,783 --> 00:07:47,787
- Uh, that much I can do.
- We need to talk.
110
00:07:47,787 --> 00:07:49,789
Yes, we do.
111
00:07:50,582 --> 00:07:54,168
Walk on ahead with Alcmene,
would you, Iolaus?
112
00:07:54,168 --> 00:07:57,797
- Sure.
- What's bothering you?
113
00:07:57,797 --> 00:08:00,174
Jason, I mean, she's my mother.
114
00:08:00,174 --> 00:08:01,801
I mean, you never breathed a
word I mean, the two of you--
115
00:08:01,801 --> 00:08:04,971
Oh, come on, Hercules, don't
you know, a gentleman never tells?
116
00:08:04,971 --> 00:08:08,600
It is not that simple.
You are supposed to be my friend.
117
00:08:08,600 --> 00:08:11,394
Well, exactly how should I have
brought up the subject to you?
118
00:08:11,394 --> 00:08:14,188
Well, that's something you
should have figured out.
119
00:08:14,606 --> 00:08:15,815
Why don't we talk
about this a later,
120
00:08:15,815 --> 00:08:18,985
when you're feeling
a little less petulant.
121
00:08:19,402 --> 00:08:20,987
'Petulant'?
122
00:08:22,989 --> 00:08:25,825
He's acting like
he's my father, already.
123
00:08:37,879 --> 00:08:40,632
Such glittering foolishness.
124
00:08:40,632 --> 00:08:45,929
Who are you?
How did you get in here?
125
00:08:49,807 --> 00:08:52,769
I go, where Hera commands.
126
00:08:53,269 --> 00:08:55,146
Hera sent you.
127
00:08:57,523 --> 00:09:01,527
Here an offering to the
greatest goddess of them all.
128
00:09:01,527 --> 00:09:05,865
Trinkets hold no more worth to
Hera than a leaf in the wind.
129
00:09:06,241 --> 00:09:12,664
Ah, but Jason and Alcmene's
wedding that's something else
130
00:09:12,664 --> 00:09:15,041
provided it leads to
the death of Hercules.
131
00:09:15,458 --> 00:09:17,669
The legends say
he's impossible to kill.
132
00:09:17,669 --> 00:09:24,050
Fool! How dare you
underestimate Hera's power?
133
00:09:24,550 --> 00:09:28,680
It was she who brought
me back from the dead.
134
00:09:28,680 --> 00:09:34,269
- You were dead?
- Beheaded by Hercules himself.
135
00:09:34,686 --> 00:09:39,190
Left to waste away in
a pool of my own juices.
136
00:09:39,607 --> 00:09:44,112
- Then I must serve you.
- Of course you must.
137
00:09:51,744 --> 00:09:53,329
Ah, they're all so lovely.
138
00:09:53,746 --> 00:09:55,748
How is anyone ever
supposed to choose?
139
00:09:55,748 --> 00:09:57,333
Ah, well, I haven't
the slightest idea,
140
00:09:57,333 --> 00:10:00,545
but I just got it into head
to make my own dress.
141
00:10:00,545 --> 00:10:04,716
- Special occasion?
- Yes, I'm getting married.
142
00:10:04,716 --> 00:10:07,594
It's you who's marrying
King Jason, isn't it?
143
00:10:08,011 --> 00:10:10,805
Well, Alcmene, mother of Hercules.
It is an honor.
144
00:10:10,805 --> 00:10:12,015
Oh, well, you're...
you're very kind.
145
00:10:12,432 --> 00:10:15,268
- I'm Sera.
- Well, Sera, people get married every day.
146
00:10:15,268 --> 00:10:18,062
Oh, not to royalty.
Um, excuse me,
147
00:10:18,062 --> 00:10:20,857
but everybody I talk to says,
uh, your wedding can't be
148
00:10:21,274 --> 00:10:23,651
held in the castle because
of some legal rubbish.
149
00:10:23,651 --> 00:10:25,278
Don't worry about the
wedding, my dear.
150
00:10:25,653 --> 00:10:28,489
- We'll find a place for it.
- Oh, but I've got one for you.
151
00:10:28,489 --> 00:10:30,283
I mean, if you like the
gardens on the estate
152
00:10:30,283 --> 00:10:32,952
of my Uncle Procas,
they're beautiful.
153
00:10:32,952 --> 00:10:34,954
You and the king have
to see it for yourselves.
154
00:10:34,954 --> 00:10:37,790
- I'll mention it to Jason.
- Great.
155
00:10:38,166 --> 00:10:40,585
I think the ivory would look best.
156
00:10:45,381 --> 00:10:47,800
- Herc, you gotta get over this.
- It's easy for you to say.
157
00:10:47,800 --> 00:10:50,595
It wasn't your mother and
your hero who had an affair.
158
00:10:50,595 --> 00:10:52,597
Uh, so what if they had an affair?
159
00:10:52,972 --> 00:10:54,974
They weren't betraying anybody
and they certainly didn't plan it.
160
00:10:55,391 --> 00:10:57,393
They could have told me.
That's all I'm saying.
161
00:10:57,810 --> 00:10:59,395
Oh, like you told them
all your secrets, right?
162
00:10:59,395 --> 00:11:05,401
- Yeah, right.
- Gotcha!
163
00:11:05,401 --> 00:11:07,403
OK, OK. I know.
You know, maybe I'm asking
164
00:11:07,820 --> 00:11:09,822
more of Jason and my
mother than I do of myself.
165
00:11:09,822 --> 00:11:11,407
It's only because they
both mean so much to me.
166
00:11:11,407 --> 00:11:13,409
Aw, Hercules, I think--
167
00:11:29,842 --> 00:11:33,012
- Uh, does this surprise us?
- Not really.
168
00:11:45,858 --> 00:11:47,026
Hey!
169
00:11:51,864 --> 00:11:54,242
You can't talk about
Jason like that!
170
00:11:54,659 --> 00:11:59,497
And the most vicious
of the brigands
171
00:11:59,497 --> 00:12:04,294
was dispatched by
the noble Archivus.
172
00:12:05,878 --> 00:12:07,880
He's at it again.
173
00:12:09,882 --> 00:12:13,511
- Archivus!
- Hercules!
174
00:12:13,886 --> 00:12:16,723
- Phoebe!
- Iolaus!
175
00:12:22,312 --> 00:12:25,565
Ah, so you mind telling us
what that was all about?
176
00:12:25,565 --> 00:12:27,734
Well, it's us, it's uh, Jason again.
177
00:12:27,734 --> 00:12:30,528
He's, uh, well, only this
time he's not drinking.
178
00:12:30,904 --> 00:12:34,908
- Yeah, he's getting married!
- Oh, we know to, uh, Hercules' mother.
179
00:12:35,325 --> 00:12:37,744
- That's why we're here.
- Obviously, she's quite a woman.
180
00:12:38,119 --> 00:12:40,538
See, this rabble that
I have just vanquished--
181
00:12:40,538 --> 00:12:42,123
- Hey!
- Hey, hey, hey,
182
00:12:42,540 --> 00:12:47,337
says Jason is giving
up his crown for her.
183
00:12:48,129 --> 00:12:50,924
Yes, it's true. I only wish
184
00:12:51,341 --> 00:12:55,345
I'd found a more graceful
way to tell you before this.
185
00:12:55,762 --> 00:13:00,934
Jason, Mother, I believe
I owe you both an apology.
186
00:13:00,934 --> 00:13:05,355
I just hope you can forgive
me for being petulant.
187
00:13:05,355 --> 00:13:07,774
- Of course we can.
- Of course.
188
00:13:07,774 --> 00:13:10,818
But there is something
else, Hercules.
189
00:13:10,818 --> 00:13:15,114
I want you to take my place
as the king of Corinth.
190
00:13:24,374 --> 00:13:27,293
- I don't know what to say.
- You can say whatever you like.
191
00:13:27,293 --> 00:13:28,878
You know you'll have our support.
192
00:13:28,878 --> 00:13:31,965
Just do what your
heart tells you, Hercules.
193
00:13:32,382 --> 00:13:34,425
Hercules, you're not
making this decision for me.
194
00:13:34,926 --> 00:13:38,429
- You're making it for yourself.
- Yeah.
195
00:13:39,430 --> 00:13:43,643
Um, Jason, I am honored.
But I can help more people,
196
00:13:44,060 --> 00:13:48,565
doing what I do now,
than I ever could as a king.
197
00:13:48,565 --> 00:13:52,527
So I guess that means no.
I'm sorry.
198
00:13:52,527 --> 00:13:54,487
Oh, why be sorry? You're right.
199
00:13:54,487 --> 00:13:59,075
Yeah. But you still have
to find a successor.
200
00:13:59,492 --> 00:14:02,662
Oh, I think I'm
capable of doing that
201
00:14:02,662 --> 00:14:05,498
and getting married
at the same time.
202
00:14:05,498 --> 00:14:08,668
Oh, better get those invitations
out, Iolaus, before it's too late.
203
00:14:09,085 --> 00:14:12,297
Through rain, sleet,
or snow, I'm your man.
204
00:14:12,672 --> 00:14:16,801
Every one of them has tasted blood.
205
00:14:16,801 --> 00:14:23,141
Jermiad here actually stabbed
a man, just to watch him die.
206
00:14:23,141 --> 00:14:26,352
And all they care
about is killing Hercules.
207
00:14:26,728 --> 00:14:29,939
No meaner mercenaries exist
unless Hera herself created them.
208
00:14:29,939 --> 00:14:31,149
They'll do.
209
00:14:31,149 --> 00:14:33,526
You make them
sound like table scraps.
210
00:14:33,526 --> 00:14:37,530
Let them accomplish their
mission if they wish to earn praise.
211
00:14:37,530 --> 00:14:41,951
They'll succeed. And when
Jason finds no successor nothing
212
00:14:41,951 --> 00:14:45,288
will stop them marching north
with me to conquer Phlegra.
213
00:14:45,288 --> 00:14:48,958
Where Iphicles,
brother of Hercules, rules?
214
00:14:48,958 --> 00:14:53,046
Your ambition is
admirable, Patronius.
215
00:14:55,465 --> 00:15:00,386
Don't let it interfere
with killing Hercules.
216
00:15:03,556 --> 00:15:07,560
There's someone very
special you have to find.
217
00:15:09,979 --> 00:15:12,398
I think you should go find--
218
00:15:13,566 --> 00:15:15,985
He's gonna be king?
219
00:15:17,570 --> 00:15:19,572
- Who?
- Who? - Who?
220
00:15:19,572 --> 00:15:21,991
Oh, no, it wouldn't be fair if
you knew before the man himself.
221
00:15:21,991 --> 00:15:24,786
Now, go! All of you.
Bring back old friends
222
00:15:25,203 --> 00:15:28,414
who can share the joy
with Alcmene and me.
223
00:15:29,582 --> 00:15:32,794
I just hope my next choice
doesn't turn me down.
224
00:15:57,235 --> 00:16:00,029
- Taco, my friend?
- Falafel?
225
00:16:00,029 --> 00:16:03,616
- No, I said, 'Taco'!
- Uh, no thanks. I'm in a hurry.
226
00:16:03,616 --> 00:16:05,618
Iolaus?
227
00:16:07,245 --> 00:16:08,830
Dirce?
228
00:16:08,830 --> 00:16:14,836
Ha-ha, a little difficult to eat,
but, uh, very tasty, right?
229
00:16:14,836 --> 00:16:16,045
Oh, they're very good!
230
00:16:16,045 --> 00:16:17,630
Wait a second.
You're eating this?
231
00:16:18,047 --> 00:16:19,632
- Don't.
- You see?
232
00:16:20,049 --> 00:16:22,051
You take a small tortilla
you fold it like so you put in
233
00:16:22,468 --> 00:16:28,474
some ground rabbit,
he-he-he-he-he, a little lettuce
234
00:16:30,476 --> 00:16:37,275
some hot sauce and
presto a meal in a minute.
235
00:16:38,860 --> 00:16:40,862
I haven't got time for this.
236
00:16:40,862 --> 00:16:44,073
That's the beauty of these
babies, they're so fast!
237
00:16:44,490 --> 00:16:47,660
Dirce, King Jason is marrying
Alcmene, Hercules' mother.
238
00:16:48,077 --> 00:16:50,872
The wedding is in
Corinth tomorrow.
239
00:16:51,289 --> 00:16:55,668
- Would ya like to go?
- Like a date?
240
00:16:55,668 --> 00:16:57,670
Yeah.
241
00:17:06,888 --> 00:17:13,686
Wedding? I cater weddings.
Best buffet dinner you ever ate.
242
00:17:13,686 --> 00:17:17,690
Cake 8 feet tall minimum.
Ambrosia...
243
00:17:18,107 --> 00:17:25,698
- Oh, you mean the food of the gods?
- No, a salad with many marshmallows.
244
00:17:26,532 --> 00:17:30,119
Dirce, we have to pick up someone
on the way a very important guest.
245
00:17:30,536 --> 00:17:33,331
Can you run? Come on!
246
00:17:33,331 --> 00:17:35,708
Hey, and take it easy
on those marshmallows!
247
00:17:35,708 --> 00:17:38,544
What's he got against marshmallows?
248
00:17:42,548 --> 00:17:45,343
- Oh, Sera, it's lovely.
- Well, I'm happy you like it.
249
00:17:45,343 --> 00:17:46,135
I do.
250
00:17:46,135 --> 00:17:49,722
My uncle had the garden built
on the cliff overlooking the sea.
251
00:17:50,139 --> 00:17:54,561
- I can see the island.
- Yes, it's even prettier at night.
252
00:17:54,561 --> 00:17:58,147
I was just thinking maybe we can
have the ceremony right here,
253
00:17:58,147 --> 00:18:04,153
- at the bottom of the stairs.
- This is so pretty!
254
00:18:04,153 --> 00:18:06,155
It looks like something
the gods always promise,
255
00:18:06,155 --> 00:18:07,740
but never deliver.
256
00:18:07,740 --> 00:18:09,367
I hope that means you'll
use it for your wedding.
257
00:18:09,367 --> 00:18:11,744
Oh, I don't see how we couldn't.
Do you, Jason?
258
00:18:12,161 --> 00:18:15,748
Well, you're not giving me
much chance to turn it down.
259
00:18:16,583 --> 00:18:20,962
Oh, Hercules, beat some
sense into him, will you?
260
00:18:21,379 --> 00:18:24,966
Hercules?
You mean, he's Hercules?
261
00:18:25,383 --> 00:18:27,760
Oh, my god. I can't believe it.
Hercules.
262
00:18:27,760 --> 00:18:29,762
- See, he's...
- He's my son.
263
00:18:29,762 --> 00:18:31,389
He's the son of a god.
Did ya know that?
264
00:18:31,389 --> 00:18:33,766
He's standing right here
on my uncle's properties.
265
00:18:33,766 --> 00:18:36,185
He's just a little bigger
than I thought, but he's--
266
00:18:36,185 --> 00:18:38,980
- Sera. Sera?
- Yes.
267
00:18:38,980 --> 00:18:42,191
We'd like to take you up
on your very kind offer.
268
00:18:42,191 --> 00:18:44,986
That is such good news.
I'm very, very excited.
269
00:18:44,986 --> 00:18:48,197
Everything'll be just right for
the ceremony. I promise you.
270
00:18:48,197 --> 00:18:49,782
Uh, you know, Sera,
I'm not doing anything.
271
00:18:49,782 --> 00:18:52,201
- I could give you a hand.
- Oh, don't be silly!
272
00:18:52,619 --> 00:18:54,996
Just relax and enjoy yourself.
273
00:18:59,792 --> 00:19:01,794
What?
274
00:19:03,796 --> 00:19:06,633
Mom, I mean, it's--
275
00:19:09,010 --> 00:19:11,012
She's a lovely young
woman, Hercules.
276
00:19:11,429 --> 00:19:13,014
Yes, she is.
277
00:19:13,431 --> 00:19:17,435
And it would be so nice to have
you living close by for a change.
278
00:19:17,435 --> 00:19:19,812
Are you saying what I
think you're saying?
279
00:19:20,230 --> 00:19:22,232
I'm your mother.
I can't help myself.
280
00:19:22,232 --> 00:19:23,441
Uh, I don't believe it.
281
00:19:23,816 --> 00:19:25,818
You've got me marrying
Sera and we just met.
282
00:19:25,818 --> 00:19:27,820
Well, the two of you look
so wonderful together.
283
00:19:28,238 --> 00:19:29,030
Don't they, Jason.
284
00:19:29,447 --> 00:19:31,032
Trouble.
285
00:20:57,035 --> 00:20:58,244
Ah, behind you.
286
00:20:58,244 --> 00:20:59,829
Thanks.
287
00:21:07,837 --> 00:21:09,839
I owe you one.
288
00:21:10,256 --> 00:21:13,426
Consider it my first wedding
gift to you and Mother.
289
00:21:14,636 --> 00:21:16,638
Where is she?
290
00:21:18,640 --> 00:21:20,642
I thought she was right behind us.
291
00:21:20,642 --> 00:21:23,061
Mother!
292
00:21:23,436 --> 00:21:26,564
Mother!
293
00:21:27,774 --> 00:21:28,942
Mother!
294
00:21:30,151 --> 00:21:33,780
- Oh, if something happened to her--
- We'll find her, Jason.
295
00:21:34,155 --> 00:21:39,786
Take that! Coward!
296
00:21:44,582 --> 00:21:47,377
Oh, god! No!
297
00:21:47,794 --> 00:21:50,588
Uh, Mother, what are you doing?
298
00:21:50,964 --> 00:21:52,966
I haven't had this
much fun in years!
299
00:21:52,966 --> 00:21:54,968
I was so worried about you!
300
00:21:54,968 --> 00:21:58,179
Now you know how I felt when
I was watching the two of you.
301
00:21:58,179 --> 00:22:00,598
So I've gotta get back to Corinth.
302
00:22:00,598 --> 00:22:03,476
I've gotta finish
sewing my wedding dress.
303
00:22:04,269 --> 00:22:07,897
Now I know who have
you your fighting heart.
304
00:22:30,336 --> 00:22:32,338
Here he is.
305
00:22:32,338 --> 00:22:35,174
- Glad to see us?
- I, well, yeah, of course.
306
00:22:35,174 --> 00:22:37,176
I just didn't think you'd
be here this early.
307
00:22:37,176 --> 00:22:39,554
We always move fast when
there's a royal wedding to attend.
308
00:22:39,554 --> 00:22:42,765
- It's the least we can do for Dad.
- Yeah, well, how is King Thespius?
309
00:22:42,765 --> 00:22:44,350
Still learning for
more grandchildren.
310
00:22:44,350 --> 00:22:48,771
- Interested in helping out, yet?
- This really isn't the time.
311
00:22:48,771 --> 00:22:50,773
- That's not a 'No,' girls.
- Uh, you know?
312
00:22:50,773 --> 00:22:51,608
Salmoneus has been invited.
313
00:22:52,025 --> 00:22:53,359
I understand you're
all pretty friendly with him.
314
00:22:53,860 --> 00:22:54,694
Yeah, but he drools too much.
315
00:22:54,694 --> 00:22:58,406
My sisters and I prefer
someone, friendlier, tidier.
316
00:23:02,410 --> 00:23:07,624
Oh, Hercules, there's a very
strange man in the kitchen.
317
00:23:07,624 --> 00:23:10,835
- Excuse me.
- We're coming, too!
318
00:23:12,420 --> 00:23:14,839
Don't let him out of your sight.
319
00:23:14,839 --> 00:23:19,218
- Oh, my friend!
- Yeah, he's all right.
320
00:23:19,218 --> 00:23:21,638
What a feast I am making!
321
00:23:21,638 --> 00:23:24,432
As long as there's
no falafels or hot dogs.
322
00:23:24,849 --> 00:23:27,644
But tacos, yes!
323
00:23:28,061 --> 00:23:30,855
- And ambrosia.
- Food of the gods?
324
00:23:30,855 --> 00:23:36,861
- Yes, but, with marshmallows.
- Marshmallows.
325
00:23:36,861 --> 00:23:38,863
- You know him.
- Yeah.
326
00:23:39,239 --> 00:23:41,241
- And...
- It's a long story.
327
00:23:41,241 --> 00:23:42,867
We're the daughters
of King Thespius.
328
00:23:42,867 --> 00:23:44,452
I'm so glad we finally
get to meet you,
329
00:23:44,869 --> 00:23:46,454
because we're dying to
ask you about your son.
330
00:23:46,454 --> 00:23:48,873
He's so shy around us, and
we just can't understand why.
331
00:23:48,873 --> 00:23:53,670
Is there anything you can suggest
to bring him out of his shell?
332
00:24:47,432 --> 00:24:49,434
- Hey, Hercules!
- Deric!
333
00:24:49,809 --> 00:24:52,228
I'm glad you could make it.
334
00:24:52,645 --> 00:24:54,647
Well, did you bring
Lyla and Kefor with you?
335
00:24:54,647 --> 00:24:56,649
No, no. They're back home,
waiting for my cousin, Phantes.
336
00:24:57,025 --> 00:24:58,651
He promised he'd visit, and--
337
00:24:59,027 --> 00:25:01,821
Hercules, I heard there was
an ambush. Is that true?
338
00:25:01,821 --> 00:25:04,240
I'm a fraid so, but Jason
doesn't seem to think
339
00:25:04,240 --> 00:25:07,827
- there'll be any more trouble.
- I hope it won't spoil the wedding.
340
00:25:07,827 --> 00:25:10,872
Oh, no. Don't worry. The
wedding will go on as planned.
341
00:25:10,872 --> 00:25:15,668
- That's a relief.
- Excuse me, but have we met?
342
00:25:15,668 --> 00:25:18,504
My name's Deric.
I'm an old friend of Hercules'.
343
00:25:18,880 --> 00:25:21,633
Well, maybe you're mistaken,
but, um, glad to meet you.
344
00:25:21,633 --> 00:25:25,219
- This is Sera.
- Hope to see ya at the wedding, Deric.
345
00:25:25,219 --> 00:25:28,014
I better get back out there.
I want everything to be perfect.
346
00:25:28,014 --> 00:25:30,433
All right, see ya later.
347
00:25:31,643 --> 00:25:35,230
- Sera.
- 'Have we met?'
348
00:25:35,230 --> 00:25:36,856
What will Lyla think
if she heard that?
349
00:25:36,856 --> 00:25:38,858
Uh, no, no, I didn't mean
it to sound like a pick-up
350
00:25:39,234 --> 00:25:43,238
line in a tavern.
It's just that I...
351
00:25:43,238 --> 00:25:46,032
ahh, I guess my memory's
playing tricks on me.
352
00:25:47,659 --> 00:25:52,455
Well, I suppose the man
who sent it meant well.
353
00:25:52,455 --> 00:25:56,459
Hmm, just the same,
I wouldn't wanna know
354
00:25:56,459 --> 00:25:58,878
what he does in his spare time.
355
00:25:58,878 --> 00:26:02,882
Uh, lemme guess Salmoneus
sent you a wedding present.
356
00:26:02,882 --> 00:26:04,050
Oh, is that how you
pronounce his name?
357
00:26:04,467 --> 00:26:07,262
I thought it was, 'Salmonella'.
358
00:26:07,262 --> 00:26:16,062
Uh, elegant subdued, yet practical.
This would be him in a nutshell.
359
00:26:16,479 --> 00:26:18,898
Yeah, his taste certainly
is different, isn't it?
360
00:26:19,274 --> 00:26:21,276
- Wait till ya meet him.
- Oh, I don't believe we're going to.
361
00:26:21,276 --> 00:26:24,487
His delivery girl said he was
at Athens, closing a major deal.
362
00:26:24,487 --> 00:26:28,074
Delivery girls. Major deal?
363
00:26:28,074 --> 00:26:32,495
Uh, Salmoneus,
what are you up to, now?
364
00:26:32,912 --> 00:26:35,707
A beautiful location,
all right, for a funeral.
365
00:26:35,707 --> 00:26:37,709
Well, I still don't understand how
you're gonna make it happen.
366
00:26:37,709 --> 00:26:39,294
I mean, we have no weapons,
no warriors, no--
367
00:26:39,294 --> 00:26:46,509
- We have Hera and Hera will provide.
- But how? And who?
368
00:26:46,926 --> 00:26:49,304
Is that good enough for you?
369
00:26:51,306 --> 00:26:55,310
- Hey, uh, run, before it kills us all!
- Stop!
370
00:26:55,310 --> 00:26:56,936
You're not going anywhere.
371
00:26:56,936 --> 00:27:00,106
All we have to do is
wait until tomorrow
372
00:27:00,523 --> 00:27:02,942
and then we get to see
the wedding of Alcmene
373
00:27:02,942 --> 00:27:06,529
turn into the death of Hercules.
374
00:27:25,465 --> 00:27:28,259
Thank you.
375
00:27:28,259 --> 00:27:31,054
Taco? Taco.
376
00:27:31,054 --> 00:27:34,641
- H'ors d'oeuvres, my friend.
- You've got to be kidding me.
377
00:27:34,641 --> 00:27:37,101
- Hi, Deric.
- Hey, Hercules.
378
00:27:37,101 --> 00:27:40,480
That's great.
What a great idea you had--
379
00:27:44,484 --> 00:27:49,697
Uh, ladies. No, look, look.
380
00:27:49,697 --> 00:27:53,326
Please, uh, don't you
anything, better to do?
381
00:27:53,326 --> 00:27:57,163
Hercules, Echidna can't come.
She's pregnant.
382
00:27:57,580 --> 00:27:59,165
- Again?
- It's scary.
383
00:27:59,165 --> 00:28:02,377
She's the mother of all monsters.
I'm gonna write about it.
384
00:28:02,377 --> 00:28:08,174
Oh, good. Well?
385
00:28:08,549 --> 00:28:10,969
Yeah, they're,
uh, they're coming.
386
00:28:10,969 --> 00:28:13,763
They're coming. Hi, ladies!
How are ya?
387
00:28:14,180 --> 00:28:15,765
See ya.
388
00:28:16,558 --> 00:28:19,769
- Hercules!
- Mica! Heliotrope!
389
00:28:20,186 --> 00:28:22,188
- Surprised to see us?
- Uh, you could say that, yes.
390
00:28:22,564 --> 00:28:24,983
Well, Falafel's agreed to
teach us catering.
391
00:28:24,983 --> 00:28:26,568
Falafel, that's--
392
00:28:26,568 --> 00:28:28,987
Yeah, after we taught
him 'Salmoneus shake'.
393
00:28:28,987 --> 00:28:30,572
Well, that's very,
very nice, ladies,
394
00:28:30,572 --> 00:28:34,576
but, if you can excuse me,
I'm lookin' for someone.
395
00:28:36,202 --> 00:28:39,372
Who isn't? Hi!
396
00:28:41,874 --> 00:28:45,753
Hercules, don't look so
concerned. Everything is ready.
397
00:28:45,753 --> 00:28:47,755
I know, I know. I'm just
looking for a friend of mine.
398
00:28:47,755 --> 00:28:49,382
He's supposed to be
performing the ceremony.
399
00:28:49,382 --> 00:28:51,384
Amphion, he's right over there.
400
00:28:51,843 --> 00:28:55,430
- Amphion!
- Hercules.
401
00:28:55,430 --> 00:28:57,056
Iolaus, have you seen Iolaus?
402
00:28:57,432 --> 00:28:58,725
I'm really curious who this
new king is supposed to be.
403
00:28:59,142 --> 00:29:01,561
Relax.
Just let yourself be surprised.
404
00:29:01,561 --> 00:29:03,730
- I know. It's just--
- Everything will work out just fine.
405
00:29:06,190 --> 00:29:09,777
There's no need to worry.
You know? Why don't you just--
406
00:29:09,777 --> 00:29:17,785
Come on, everybody.
I'll lead ya to the wedding site.
407
00:29:17,785 --> 00:29:20,580
- Come on.
- Oh, yeah.
408
00:29:31,925 --> 00:29:37,138
Until Perfidia attacks Hercules,
you are servants nothing else.
409
00:29:37,138 --> 00:29:42,352
Then everybody save the son of
Alcmene is yours for the killing.
410
00:29:48,775 --> 00:29:52,362
Marvelous, simply marvelous.
411
00:29:52,779 --> 00:29:55,156
Hera wouldn't stand
for anything less.
412
00:30:08,795 --> 00:30:10,797
Right over here.
413
00:30:17,971 --> 00:30:21,975
- Have, uh, any of you seen Iolaus?
- Uh, not since we left sorry.
414
00:30:21,975 --> 00:30:25,603
- Hercules, it's time.
- Thank you, Amphion.
415
00:30:27,605 --> 00:30:31,609
I know many of you have wondered
who will succeed me as king.
416
00:30:31,609 --> 00:30:35,613
To tell you the truth,
I've wondered, myself.
417
00:30:35,613 --> 00:30:41,619
But now, at last, there is an
answer to our questions.
418
00:30:41,995 --> 00:30:47,208
- Who is he?
- He's my brother Iphicles.
419
00:30:54,132 --> 00:30:59,721
- Surprised, Hercules?
- Not at all. Jason made a wise choice.
420
00:31:02,515 --> 00:31:05,351
- Good to see you.
- Hmm, you, too.
421
00:31:06,519 --> 00:31:09,731
- This is incredible!
- This is great, but you could have told me.
422
00:31:09,731 --> 00:31:12,525
Hey, what fun would
that have been?
423
00:31:12,525 --> 00:31:14,152
No matter what
misunderstandings we've had,
424
00:31:14,152 --> 00:31:18,156
I've always been proud
to call you my son.
425
00:31:18,156 --> 00:31:23,369
To think you'll succeed Jason as
well pleases me beyond words.
426
00:31:23,369 --> 00:31:24,162
Thank you.
427
00:31:24,162 --> 00:31:26,539
Step forward, Iphicles.
428
00:31:42,555 --> 00:31:44,182
May you rule with
all the wisdom
429
00:31:44,182 --> 00:31:48,186
and humanity passed on
to you by your mother.
430
00:32:02,200 --> 00:32:05,411
I give you King Iphicles of Corinth!
431
00:32:12,418 --> 00:32:14,587
The slaughter at Biblos!
432
00:32:14,587 --> 00:32:17,006
I knew I'd seen her before.
433
00:32:22,595 --> 00:32:27,016
Hercules...
The girl, she's a spy for Hera.
434
00:32:27,433 --> 00:32:30,603
- Sera?
- Jason, Alcmene...
435
00:32:30,603 --> 00:32:33,439
We've come to the moment
that brought us here, today--
436
00:32:35,441 --> 00:32:38,236
Duck! Go!
437
00:33:02,385 --> 00:33:05,597
Jason! Your sword!
438
00:33:15,481 --> 00:33:18,318
Oh, my! The cake!
439
00:33:27,493 --> 00:33:29,913
I want to savor this.
440
00:33:38,338 --> 00:33:40,715
No! Jason!
441
00:33:40,715 --> 00:33:43,968
- Hercules!
- Jason!
442
00:33:47,305 --> 00:33:49,307
No, Hercules!
443
00:34:20,004 --> 00:34:26,553
- Uh, this isn't good.
- What are we gonna do?
444
00:34:26,553 --> 00:34:30,557
- We'll never get out!
- You know, uh?
445
00:34:30,557 --> 00:34:32,141
I've been inside one
of these, before!
446
00:34:32,141 --> 00:34:36,187
Yeah?
Well, this is my first time.
447
00:34:40,233 --> 00:34:44,612
Except this one's a lot bigger!
448
00:35:13,016 --> 00:35:15,810
Treacherous little witch!
449
00:35:15,810 --> 00:35:18,229
I wish that would bring
back Hercules and Jason.
450
00:35:18,605 --> 00:35:20,231
Think positive, Mother.
451
00:35:33,828 --> 00:35:37,040
What has this
thing been eating?
452
00:35:37,040 --> 00:35:39,459
Tacos.
453
00:35:46,257 --> 00:35:48,635
You think it's bad in here?
454
00:35:57,143 --> 00:36:00,772
- What is that thing?
- Does it matter?!
455
00:36:01,147 --> 00:36:02,774
Well, maybe I could
go back this way.
456
00:36:03,149 --> 00:36:07,153
- We could meet up in the lungs.
- No! No!
457
00:36:07,570 --> 00:36:10,365
- Meet me over here!
- How?
458
00:36:16,371 --> 00:36:18,790
I think I've got a plan.
459
00:36:20,375 --> 00:36:22,377
Come on, friend.
You wanna leg, huh?
460
00:36:22,377 --> 00:36:27,590
You wanna leg? You wanna leg?
461
00:36:30,385 --> 00:36:34,389
All right! Now, grab it!
462
00:36:34,806 --> 00:36:37,183
- Now what?
- Swing across!
463
00:36:37,183 --> 00:36:40,812
- Are you crazy?
- No! Swing across!
464
00:36:50,822 --> 00:36:52,824
Come on!
465
00:36:53,199 --> 00:36:55,201
Come on!
466
00:37:04,043 --> 00:37:07,630
Get me outta here!
467
00:37:45,668 --> 00:37:48,087
This is the right way.
468
00:37:54,552 --> 00:37:56,137
- Jason?
- Yeah?
469
00:37:56,554 --> 00:37:59,349
You sure know how
to throw a wedding!
470
00:38:21,371 --> 00:38:24,958
That's what I was looking
for the spinal column.
471
00:38:26,584 --> 00:38:28,169
Hey!
472
00:38:45,812 --> 00:38:51,818
- Got any ideas?
- Short-circuit it's nervous system.
473
00:38:51,818 --> 00:38:53,820
This really isn't what
my stomach needed.
474
00:38:54,195 --> 00:38:56,614
Well, we won't be staying long.
475
00:39:02,203 --> 00:39:03,830
Watch out!
476
00:39:04,205 --> 00:39:06,207
We must have hit a nerve.
477
00:39:14,215 --> 00:39:16,217
I am not enjoying this!
478
00:39:19,012 --> 00:39:21,848
- Who's going to save you, now?
- Aren't you supposed to be dead?
479
00:39:21,848 --> 00:39:24,225
- Hercules chopped your head off!
- Hera didn't approve.
480
00:39:38,239 --> 00:39:41,868
- Save me!
- Save yourself!
481
00:40:00,178 --> 00:40:04,057
I never thought that wedding gift
would be good for anything.
482
00:40:04,057 --> 00:40:06,726
You can always count on Salmoneus!
483
00:40:15,568 --> 00:40:18,363
Hera, protect me.
484
00:40:31,584 --> 00:40:34,796
Oh, I hope he stays dead this time.
485
00:40:36,005 --> 00:40:40,218
Let's worry about
Hercules and Jason instead.
486
00:40:56,234 --> 00:40:59,028
I don't think he likes
that very much!
487
00:40:59,445 --> 00:41:01,823
I'm not too crazy about it, myself!
488
00:41:39,694 --> 00:41:42,113
It worked.
489
00:41:42,906 --> 00:41:44,949
Well, yeah, you sound
like you're surprised.
490
00:41:45,366 --> 00:41:49,078
Nope. Nope. Nope.
491
00:41:49,871 --> 00:41:52,332
Going up fast.
492
00:41:55,543 --> 00:41:57,170
This way.
493
00:42:03,968 --> 00:42:05,970
Now, what?
494
00:42:06,346 --> 00:42:07,555
Well, I, uh, wanna make sure
495
00:42:07,555 --> 00:42:09,182
my mother didn't
marry somebody else.
496
00:42:23,196 --> 00:42:25,573
Their devotion to each
other has joined two families
497
00:42:25,990 --> 00:42:30,370
and created a bond which is sure
to glow brightly into the future.
498
00:42:30,370 --> 00:42:36,000
Jason, Alcmene, I now pronounce
you husband and wife.
499
00:42:36,376 --> 00:42:39,587
Jason, you may kiss the bride.
500
00:42:55,603 --> 00:42:58,398
Hercules! This is sensational!
501
00:43:04,028 --> 00:43:06,406
I didn't miss anything, did I?
502
00:43:06,823 --> 00:43:11,619
What? What?
503
00:43:12,036 --> 00:43:14,038
Was it my gift?
39805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.