All language subtitles for Everly.2014.720p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,080 --> 00:02:51,129 This is Detective Robertson. Leave a message after the beep. 2 00:02:51,560 --> 00:02:53,244 He knows. He knows. 3 00:02:53,440 --> 00:02:56,171 What's going on in there? 4 00:03:13,680 --> 00:03:14,886 Hello. It's Edith... 5 00:03:15,040 --> 00:03:16,087 And Maisey. 6 00:03:16,240 --> 00:03:17,600 We are not home right now. 7 00:03:17,720 --> 00:03:19,882 - Leave a message after the beep. - Beep. 8 00:03:21,520 --> 00:03:24,763 Ooh. 9 00:03:29,760 --> 00:03:31,285 Get the fuck out here! 10 00:03:33,880 --> 00:03:35,609 Get out here now! 11 00:03:43,600 --> 00:03:45,170 I'm coming in! 12 00:04:15,040 --> 00:04:17,247 ♪ Good tidings to you 13 00:04:20,400 --> 00:04:22,528 ♪ And a happy New Year... 14 00:04:28,520 --> 00:04:32,002 ♪ And a happy New Year 15 00:04:32,160 --> 00:04:33,685 ♪ Good tidings to you 16 00:04:33,840 --> 00:04:35,729 ♪ Wherever you are 17 00:04:36,240 --> 00:04:38,447 ♪ Good tidings for Christmas 18 00:04:38,600 --> 00:04:39,806 ♪ And a happy New Year 19 00:04:39,960 --> 00:04:41,644 ♪ We wish you a merry Christmas 20 00:04:41,840 --> 00:04:44,161 ♪ We wish you a merry Christmas 21 00:04:44,320 --> 00:04:47,403 ♪ We wish you a merry Christmas and a happy New Year 22 00:04:47,560 --> 00:04:51,360 ♪ We wish you a merry Christmas 23 00:04:51,560 --> 00:04:55,281 ♪ We wish you a merry Christmas and a happy New Year ♪ 24 00:04:57,680 --> 00:04:59,444 What the hell is all that noise? 25 00:05:00,240 --> 00:05:02,971 Cheese and crackers, keep it down. 26 00:05:03,120 --> 00:05:04,246 Really? 27 00:05:21,560 --> 00:05:22,686 ♪ ...merry, gentlemen E 28 00:05:22,920 --> 00:05:26,163 ♪ Let nothing you dismay... 29 00:05:28,320 --> 00:05:30,721 Hey, is everything okay in there? 30 00:05:30,880 --> 00:05:33,008 ♪ ...was born on Christmas Day... 31 00:05:33,160 --> 00:05:34,400 Yeah. 32 00:05:34,600 --> 00:05:38,321 ♪ To save us all from Satan's power 33 00:05:39,400 --> 00:05:42,006 - Oh, my God. - ♪ When we were gone astray 34 00:05:42,160 --> 00:05:44,367 ♪ O tidings ♪ 35 00:05:44,520 --> 00:05:47,490 - I'm sorry. - ♪ Of comfort and joy 36 00:05:47,800 --> 00:05:49,450 ♪ Comfort and joy 37 00:05:49,600 --> 00:05:55,562 ♪ O tidings of comfort and joy... ♪ 38 00:06:16,560 --> 00:06:20,121 This is Detective Robertson. Leave a message after the beep. 39 00:06:20,440 --> 00:06:22,169 Where are you? 40 00:06:22,360 --> 00:06:24,124 Where the hell are you? 41 00:06:24,320 --> 00:06:28,325 You promised me that you would help me. You said you'd get me out of this. 42 00:06:28,480 --> 00:06:30,209 Now I'm so fucked. 43 00:06:30,360 --> 00:06:32,806 Call me, asshole, at least to tell me 44 00:06:32,960 --> 00:06:35,088 that you don't give a shit that you sold yourself 45 00:06:35,240 --> 00:06:37,083 like all the other disgusting cops. 46 00:06:38,360 --> 00:06:40,840 And I'm on my own. 47 00:06:41,040 --> 00:06:43,691 ♪ ...comfort and joy 48 00:06:43,880 --> 00:06:45,803 ♪ Comfort and joy 49 00:06:45,960 --> 00:06:51,967 ♪ O tidings of comfort and joy ♪ 50 00:07:03,840 --> 00:07:05,001 Shit. 51 00:07:05,160 --> 00:07:07,367 Hello. 52 00:07:08,720 --> 00:07:10,085 Hello? 53 00:07:16,120 --> 00:07:18,168 ♪ ...Christmas Day 54 00:07:18,320 --> 00:07:22,405 ♪ To save us all from Satan's power 55 00:07:22,560 --> 00:07:25,723 ♪ When we were gone astray 56 00:07:25,920 --> 00:07:31,723 ♪ O tidings of comfort and joy 57 00:07:31,880 --> 00:07:33,325 ♪ Comfort and joy ♪ 58 00:07:43,040 --> 00:07:44,485 Stop. 59 00:07:44,840 --> 00:07:46,251 No. 60 00:08:36,000 --> 00:08:37,684 Everly. 61 00:08:38,520 --> 00:08:40,363 What a surprise. 62 00:08:40,520 --> 00:08:43,091 I assumed you'd go down without a fight. 63 00:08:44,240 --> 00:08:46,004 I was wrong. 64 00:08:46,160 --> 00:08:48,083 I'm never wrong. 65 00:08:49,040 --> 00:08:51,361 Did you get my present? 66 00:08:55,320 --> 00:08:56,810 Open it. 67 00:08:57,040 --> 00:08:59,202 I picked it out myself. 68 00:09:32,000 --> 00:09:35,129 Your detective friend is just the beginning. 69 00:09:35,280 --> 00:09:38,363 221 Shaffer Avenue. 70 00:09:42,160 --> 00:09:43,241 What? 71 00:09:43,400 --> 00:09:46,961 My men are already there waiting for my call. 72 00:09:47,120 --> 00:09:51,011 No, Taiko. No. No, Taiko. No. Please, no. 73 00:09:51,160 --> 00:09:53,731 - We had an agreement. - I'm begging, please. 74 00:09:53,880 --> 00:09:56,326 Do as your told, or I kill your mother and daughter. 75 00:09:56,480 --> 00:10:00,451 Do anything you want to me, but, please, please, just leave them out of this. 76 00:10:00,600 --> 00:10:03,922 I don't need your permission to do anything I want with you. 77 00:10:04,120 --> 00:10:05,451 I own you. 78 00:10:05,600 --> 00:10:08,285 - Yes. Please... - Or did you forget that? 79 00:10:08,440 --> 00:10:11,330 - ...if you ever loved me... - This isn't about love. 80 00:10:11,480 --> 00:10:12,641 It's about honor. 81 00:10:12,840 --> 00:10:15,241 You were taken to be a whore, just like the others, 82 00:10:15,560 --> 00:10:20,168 but when I saw you, I said, "No, she's special. She's mine." 83 00:10:20,320 --> 00:10:22,163 But you betrayed me, Everly. 84 00:10:22,320 --> 00:10:25,802 You... You're right. You're right. I'm sorry. I'm sorry. 85 00:10:25,960 --> 00:10:28,611 I... I was scared, 86 00:10:28,760 --> 00:10:31,764 and I deserve to die because of it. 87 00:10:31,920 --> 00:10:33,160 But... 88 00:10:34,400 --> 00:10:36,084 ...but, please, 89 00:10:36,280 --> 00:10:38,567 please let them live. 90 00:10:38,720 --> 00:10:41,291 Let them live, please. 91 00:10:45,840 --> 00:10:49,049 All right. I will grant you your wish. 92 00:10:49,200 --> 00:10:51,806 You will die in that room tonight, Everly, 93 00:10:52,000 --> 00:10:54,002 and I'll let little Maisey live... 94 00:10:54,160 --> 00:10:56,083 Thank you. Thank... 95 00:10:56,240 --> 00:10:58,163 ...just long enough 96 00:10:58,320 --> 00:11:01,005 to earn back what you've cost me. 97 00:11:02,800 --> 00:11:08,648 I'm sure your daughter will be very popular with the older clientele. 98 00:11:09,800 --> 00:11:11,643 Fuck you. 99 00:11:13,360 --> 00:11:16,648 Fuck you. Fuck you! 100 00:11:16,800 --> 00:11:18,609 Fuck you! 101 00:11:33,080 --> 00:11:35,367 Come on, Mom. Pick up. Pick up. 102 00:11:37,000 --> 00:11:39,367 Hello. 103 00:11:45,360 --> 00:11:47,886 - Hello. It's Edith... - And Maisey. 104 00:11:48,040 --> 00:11:51,283 We are not home right now. 105 00:11:54,560 --> 00:11:56,483 Hello. It's Edith... 106 00:11:56,640 --> 00:11:57,687 And Maisey. 107 00:11:57,840 --> 00:12:00,446 We are not home right... 108 00:12:02,880 --> 00:12:04,484 Hello. 109 00:12:04,640 --> 00:12:06,005 - Hello? - Mom. 110 00:12:06,200 --> 00:12:07,929 Everly? 111 00:12:08,120 --> 00:12:10,282 There's men there. There's men already there. 112 00:12:10,440 --> 00:12:12,602 You need to take Maisey and run. 113 00:12:12,760 --> 00:12:15,127 What the hell are you talking about? What men? 114 00:12:15,280 --> 00:12:16,884 - Mom... - Where are you? 115 00:12:18,600 --> 00:12:20,125 Who's that? 116 00:12:20,280 --> 00:12:22,248 They're there. 117 00:12:22,400 --> 00:12:25,006 Everly, what have you gotten us into? 118 00:12:25,240 --> 00:12:27,971 Mom, you got to get out of the house right now with Maisey, 119 00:12:28,120 --> 00:12:29,690 or they're going to kill you both. 120 00:12:29,840 --> 00:12:32,002 - Okay, okay. I'm going. I'm going. - Come on. 121 00:12:32,160 --> 00:12:33,366 Grandma. 122 00:12:33,560 --> 00:12:34,925 - Maisey. - I need you to be quiet. 123 00:12:35,080 --> 00:12:37,242 Where are we going? Who's out there? 124 00:12:39,640 --> 00:12:41,768 Shh. Out the door. 125 00:12:41,920 --> 00:12:44,571 We are going for a ride. Follow me. 126 00:12:46,440 --> 00:12:48,841 While we are in the car, scoot over. 127 00:12:54,800 --> 00:12:57,451 Mom? 128 00:12:58,760 --> 00:13:00,250 - Maisey. Maisey... - Mom? 129 00:13:00,400 --> 00:13:02,164 - ...are you okay? - I'm okay. 130 00:13:02,320 --> 00:13:05,324 It's going to be all right, baby. Keep your head down, 131 00:13:05,480 --> 00:13:07,482 and hand the phone to Grandma. 132 00:13:07,680 --> 00:13:09,364 Put on your seat belt. 133 00:13:09,520 --> 00:13:11,648 Good job, baby. 134 00:13:12,040 --> 00:13:14,486 Everly, what the hell is going on? 135 00:13:14,840 --> 00:13:17,002 Mom, you need to keep driving. 136 00:13:17,760 --> 00:13:19,489 Don't stop for anyone. 137 00:13:19,640 --> 00:13:21,881 Meet me at McCoy Park downtown. 138 00:13:22,040 --> 00:13:23,610 - I'm calling the police. - No. 139 00:13:23,760 --> 00:13:24,921 He owns the police. 140 00:13:25,080 --> 00:13:27,401 This is madness. What do you mean? 141 00:13:27,560 --> 00:13:29,369 Who owns the police? 142 00:13:31,120 --> 00:13:32,360 No time. 143 00:13:32,680 --> 00:13:34,603 Four years ago, you disappear, 144 00:13:34,760 --> 00:13:38,207 and I haven't heard from you in four years, Everly, 145 00:13:38,360 --> 00:13:39,566 four years. 146 00:13:41,560 --> 00:13:43,085 ...men showing up at my home 147 00:13:43,240 --> 00:13:45,846 in the middle of the night to kill me and Maisey. 148 00:13:46,000 --> 00:13:47,365 What have you done? 149 00:13:47,520 --> 00:13:49,727 And why would we want to see you, anyway? 150 00:13:50,640 --> 00:13:53,211 First you abandon your daughter, 151 00:13:53,360 --> 00:13:55,806 and now you put our lives in danger? 152 00:13:58,480 --> 00:14:01,051 - Bitch! - I did not abandon her. 153 00:14:01,200 --> 00:14:02,884 You have no clue what happened to me. 154 00:14:03,520 --> 00:14:08,048 You need to see me so I can give you enough money for you to disappear tonight. 155 00:14:08,240 --> 00:14:10,686 You have to start a new life where no one can find you, 156 00:14:10,840 --> 00:14:14,606 or else you're dead, and Maisey's doomed to a life of misery. 157 00:14:14,760 --> 00:14:19,084 Calm down so we can talk about this. You are not making any sense. 158 00:14:19,240 --> 00:14:20,480 - But, Everly... - Meet me at the park, 159 00:14:20,640 --> 00:14:21,687 and call me when you're there. I love you. 160 00:14:21,880 --> 00:14:23,600 Please tell me what... 161 00:14:27,120 --> 00:14:29,168 Taiko, what the fuck? 162 00:14:29,320 --> 00:14:33,006 It's been raining fucking bullets in here for the last 10 minutes. 163 00:14:35,040 --> 00:14:36,883 Broke-ass motherfucker. 164 00:14:37,040 --> 00:14:38,724 Listen, I've got a dead John 165 00:14:38,880 --> 00:14:41,850 bleeding all over my place because of that raggedy-ass bottom bitch. 166 00:14:42,120 --> 00:14:44,805 What the fuck is going on over there? 167 00:14:45,160 --> 00:14:48,369 Oh, you know I can fuck her shit right up. 168 00:14:48,520 --> 00:14:50,045 How much we talking? 169 00:14:50,880 --> 00:14:52,928 Damn. That's all you had to say. 170 00:15:00,400 --> 00:15:02,084 Hello, boys. 171 00:15:04,080 --> 00:15:06,924 Time to get motherfucking paid. 172 00:15:07,080 --> 00:15:08,445 You, stay. 173 00:15:09,120 --> 00:15:11,361 Zelda. 174 00:15:49,880 --> 00:15:51,086 You shot your wad, bitch. 175 00:15:51,560 --> 00:15:52,561 What? 176 00:16:05,560 --> 00:16:07,050 Die, bitch. 177 00:16:20,880 --> 00:16:22,484 Die, motherfucker. 178 00:16:39,880 --> 00:16:42,008 I'm going to fuck you up. 179 00:16:46,680 --> 00:16:48,091 Fucking sai? 180 00:16:48,400 --> 00:16:51,404 You bitch. Come here. You want to fuck with me? 181 00:16:51,880 --> 00:16:54,201 You fucked up, bitch. I'm going to fuck you... 182 00:17:26,840 --> 00:17:27,841 Hi. 183 00:17:28,920 --> 00:17:30,046 Bye-bye. 184 00:17:35,680 --> 00:17:37,284 Oh, thank... 185 00:17:37,880 --> 00:17:39,325 Shit. 186 00:17:40,240 --> 00:17:41,685 Taiko is going to be pissed. 187 00:17:43,080 --> 00:17:46,004 - Wait. Who did I just kill? - Everly. 188 00:17:46,560 --> 00:17:48,562 - Nice try. - Wait. Don't kill me. 189 00:17:48,720 --> 00:17:49,960 Don't kill me. Don't kill me. 190 00:17:50,120 --> 00:17:51,610 I can double that price. I have a lot of money. 191 00:17:51,760 --> 00:17:54,440 Bullshit! You don't have any money or even go out of this apartment. 192 00:17:54,520 --> 00:17:55,726 He doesn't give you any money. 193 00:17:56,760 --> 00:17:58,888 You think you're better than us? Huh? 194 00:17:59,160 --> 00:18:00,889 You're just his fucking slave. 195 00:18:01,040 --> 00:18:03,327 Listen to me. I can prove it to you. 196 00:18:03,480 --> 00:18:05,528 I have enough money for both of us, okay? 197 00:18:05,680 --> 00:18:08,081 Bullshit. He doesn't give you any money, bitch. 198 00:18:08,520 --> 00:18:09,931 You don't have... 199 00:18:11,000 --> 00:18:12,161 Okay. 200 00:18:14,480 --> 00:18:15,766 Shit. 201 00:18:18,800 --> 00:18:20,609 - Fuck. - That's what I said. 202 00:18:20,760 --> 00:18:23,081 Who the fuck did all this? Did you do all this? 203 00:18:23,240 --> 00:18:24,924 Is he paying you for each one? 204 00:18:25,120 --> 00:18:26,201 Dena? 205 00:18:26,600 --> 00:18:28,807 Everly? You're not dead. 206 00:18:31,600 --> 00:18:33,682 Sorry, sweetie, but I need that fucking money. 207 00:18:34,680 --> 00:18:36,409 Get the fuck out of here. She's mine. 208 00:18:36,560 --> 00:18:39,040 Elyse, you greedy bitch, you have that money. 209 00:18:39,200 --> 00:18:41,885 I don't need your fucking help. She doesn't even have a gun. 210 00:18:42,040 --> 00:18:43,929 - I got here first! - You fucked up. 211 00:18:44,080 --> 00:18:45,809 - Fuck you. Fuck you. - You fucked up. It's my turn. 212 00:18:45,960 --> 00:18:47,520 - You fucking bitch. - You fucked it up. 213 00:18:47,600 --> 00:18:48,920 - What are you saying? - Fuck you. 214 00:18:49,040 --> 00:18:50,121 - Fuck you. - Fuck... 215 00:18:50,280 --> 00:18:51,406 Fuck you. 216 00:19:06,240 --> 00:19:08,561 Oh, please. Oh, God. 217 00:19:09,080 --> 00:19:10,764 Oh, God, I don't want to die. 218 00:19:10,960 --> 00:19:12,644 Please, help me. 219 00:19:13,480 --> 00:19:15,289 Everly. Please, help me, Everly. 220 00:19:15,440 --> 00:19:18,011 I don't want to die. Not like this. 221 00:19:19,040 --> 00:19:20,963 I'm scared. I don't want to die. 222 00:19:21,120 --> 00:19:23,930 Then shut up for once so you can save your strength. 223 00:19:26,880 --> 00:19:29,804 I understand you want to kill me, but do you want to kill her, too? 224 00:19:29,960 --> 00:19:32,531 Come on, help me. Help me. 225 00:19:32,960 --> 00:19:35,406 Please. I don't want to die. 226 00:19:35,560 --> 00:19:37,130 Just put some pressure on here. 227 00:19:37,560 --> 00:19:39,562 I'm scared. I don't want to go to hell. 228 00:19:39,720 --> 00:19:41,085 Okay. 229 00:19:41,280 --> 00:19:43,567 Anna, you have to kill her. 230 00:19:43,720 --> 00:19:46,160 I don't want to die alone. I mean, I already know she's going. 231 00:19:46,720 --> 00:19:48,210 You're going to be okay. Shh. 232 00:19:48,760 --> 00:19:50,205 - What... - Okay. 233 00:19:50,360 --> 00:19:51,521 Shh. 234 00:19:51,680 --> 00:19:53,444 - Put some of this on. - Okay. 235 00:19:53,600 --> 00:19:54,647 Okay. 236 00:19:56,840 --> 00:19:57,887 Dena. 237 00:19:58,880 --> 00:19:59,927 Dena. 238 00:20:05,280 --> 00:20:07,408 I'm sorry. I have to do this. 239 00:20:07,600 --> 00:20:09,602 If I don't, Taiko's going to kill me. 240 00:20:10,720 --> 00:20:13,769 Anna, look around you. 241 00:20:14,840 --> 00:20:16,968 - I can kill you, too. - No. 242 00:20:17,120 --> 00:20:18,770 We don't have to do this right now. 243 00:20:19,160 --> 00:20:21,686 I know I'm going to die tonight, 244 00:20:21,840 --> 00:20:23,888 but I have a mother and a five-year-old daughter, 245 00:20:24,040 --> 00:20:27,487 and I have to do something to make sure they're going to be okay. 246 00:20:27,960 --> 00:20:29,405 Why? 247 00:20:29,560 --> 00:20:32,803 - You were a mother once. - Stop. Stop. Don't talk. 248 00:20:34,720 --> 00:20:36,927 Please help me save my child. 249 00:20:37,080 --> 00:20:39,208 After that, I will come back here, 250 00:20:39,360 --> 00:20:41,931 and I promise it'll be you who finishes this off. 251 00:20:42,480 --> 00:20:44,608 How do I know you're going to come back? 252 00:20:44,800 --> 00:20:48,168 Because as long as I'm alive, he will be obsessed with hunting us. 253 00:20:48,600 --> 00:20:50,602 But once I'm gone, 254 00:20:50,760 --> 00:20:53,969 he'll forget about them in time, and they will be free. 255 00:20:55,080 --> 00:20:57,845 I will make sure I die tonight, 256 00:20:58,560 --> 00:21:01,211 but I don't want to give any of them the satisfaction. 257 00:21:05,320 --> 00:21:07,049 I want it to be you. 258 00:21:11,680 --> 00:21:12,841 Okay. 259 00:21:15,360 --> 00:21:17,886 I'm going to give you two hours, Everly, 260 00:21:18,040 --> 00:21:19,485 but don't fuck with me. 261 00:21:20,240 --> 00:21:22,368 Because if you can do all of this, 262 00:21:22,960 --> 00:21:24,530 then I can do it, too. 263 00:21:27,240 --> 00:21:28,366 Good luck. 264 00:21:53,920 --> 00:21:55,968 That's a lot of dead whores. 265 00:22:07,920 --> 00:22:09,968 You don't get to call them that. 266 00:22:10,120 --> 00:22:11,724 Get up. Now. 267 00:22:11,880 --> 00:22:12,961 Can't. 268 00:22:21,440 --> 00:22:22,726 How bad is it? 269 00:22:24,560 --> 00:22:25,607 It's pretty bad. 270 00:22:30,280 --> 00:22:31,770 It's just a flesh wound. 271 00:22:31,920 --> 00:22:33,365 It doesn't look fatal. 272 00:22:33,800 --> 00:22:35,290 Can't say the same. 273 00:22:36,240 --> 00:22:37,844 At least you don't feel anything. 274 00:22:39,560 --> 00:22:40,891 Can I ask you a favor? 275 00:22:42,600 --> 00:22:44,329 Seriously? 276 00:22:45,680 --> 00:22:47,205 I'm thirsty. 277 00:23:00,480 --> 00:23:01,845 You're welcome. 278 00:23:16,920 --> 00:23:18,570 Are you smiling? 279 00:23:21,080 --> 00:23:23,526 Changed my mind. 280 00:23:39,880 --> 00:23:43,282 We're too high up. Don't even think about it. 281 00:23:43,720 --> 00:23:46,530 Best-case scenario, the fall kills you. 282 00:23:46,920 --> 00:23:50,686 Worst case, you break your legs, and the dog eats you alive. 283 00:23:53,080 --> 00:23:54,491 Come here, Banzai. 284 00:23:55,480 --> 00:23:57,960 I hate that dog. 285 00:23:59,600 --> 00:24:00,761 Me, too. 286 00:24:09,200 --> 00:24:13,091 You know guns, and you're not a bad shot, 287 00:24:14,040 --> 00:24:16,042 but you're not going to make it. 288 00:24:20,520 --> 00:24:23,046 Tell Taiko he can lick my balls. 289 00:24:25,840 --> 00:24:27,763 - Told you. - My turn, bitch! 290 00:24:31,400 --> 00:24:32,970 I'm nobody's bitch! 291 00:24:53,480 --> 00:24:54,811 No, please don't. 292 00:24:56,200 --> 00:24:57,281 Finally. 293 00:24:57,440 --> 00:24:58,601 Ralph. 294 00:24:59,280 --> 00:25:01,044 Sorry, 295 00:25:18,280 --> 00:25:20,487 - Hello. - Everly, where are you? 296 00:25:20,640 --> 00:25:22,768 I thought you were leaving 20 minutes ago. 297 00:25:22,920 --> 00:25:26,163 I was. Just had to wrap some things up first. 298 00:25:26,320 --> 00:25:29,927 Of course. Maisey's cold, and I don't like it up here. 299 00:25:30,080 --> 00:25:31,969 I'll call you when I'm on my way. 300 00:25:32,120 --> 00:25:33,201 Okay. 301 00:25:40,000 --> 00:25:41,240 Oh, shit. 302 00:25:49,720 --> 00:25:50,801 Great. 303 00:25:54,760 --> 00:25:56,649 Police, ma'am. 304 00:25:56,800 --> 00:25:58,609 Ma'am, the building's not safe. Open up. 305 00:25:58,760 --> 00:26:00,364 What's going on out there? 306 00:26:00,520 --> 00:26:02,443 I'm all alone, and it's the middle of the night. 307 00:26:02,600 --> 00:26:04,125 - Get out of here. - Please open up, ma'am. 308 00:26:04,280 --> 00:26:05,486 We're evacuating the building. 309 00:26:05,640 --> 00:26:08,405 Why don't you get rid of all those whores around here? 310 00:26:08,560 --> 00:26:11,211 It's like in the Bible, you know, Sodom and Gomorrah. 311 00:26:11,360 --> 00:26:14,125 You have to evacuate the building, ma'am. This way, please. Follow me. 312 00:26:14,280 --> 00:26:17,124 I'm not going anywhere until my daughter gets here. 313 00:26:17,280 --> 00:26:18,406 That poor woman. 314 00:26:18,560 --> 00:26:20,449 Her daughter's been dead for two years. 315 00:26:20,640 --> 00:26:22,369 - Okay... - Good night! 316 00:26:31,840 --> 00:26:33,808 You have a video feed of the building? 317 00:26:34,520 --> 00:26:35,601 Fancy. 318 00:26:36,280 --> 00:26:38,521 You know how much he likes to watch. 319 00:26:42,840 --> 00:26:44,922 I suppose it would be too much to ask you 320 00:26:45,120 --> 00:26:46,849 to kill me instead of have to face him. 321 00:26:48,840 --> 00:26:51,366 I didn't join in. I could have. 322 00:26:51,600 --> 00:26:56,003 Oh, how generous of you. Oh, wait. Should I be offended? 323 00:26:56,160 --> 00:26:57,889 I was just following orders. 324 00:26:59,240 --> 00:27:01,925 And that absolves you of any responsibility? 325 00:27:02,080 --> 00:27:04,731 No, but some of these guys actually enjoy this. 326 00:27:05,200 --> 00:27:07,123 The rest of us do it out of fear, 327 00:27:07,280 --> 00:27:11,842 because if you don't, Taiko will kill you or worse. 328 00:27:12,920 --> 00:27:15,924 Taiko has forced me to do so many things so vile, 329 00:27:16,440 --> 00:27:19,808 human trafficking, sex slavery. 330 00:27:20,400 --> 00:27:21,526 Gang rape. 331 00:27:21,920 --> 00:27:24,446 Talk to God. I'm not interested in your confession. 332 00:27:24,760 --> 00:27:25,966 Wait. 333 00:27:26,160 --> 00:27:28,561 Don't leave the video for him to see. 334 00:27:41,520 --> 00:27:42,726 Don't. 335 00:27:43,200 --> 00:27:45,726 Trust me. Destroy it. 336 00:28:14,960 --> 00:28:16,849 - [Speaking Japanese - No! 337 00:28:46,880 --> 00:28:48,086 Look at me. 338 00:28:53,160 --> 00:28:57,051 Our worst day could be a blessing in disguise. 339 00:28:59,600 --> 00:29:01,329 Sayonara, Dead Man. 340 00:29:42,520 --> 00:29:43,646 Come on. 341 00:29:44,400 --> 00:29:45,481 Come on. 342 00:29:48,120 --> 00:29:50,964 You can. 343 00:30:11,160 --> 00:30:12,446 Taiko says he'll be in touch. 344 00:30:16,400 --> 00:30:18,084 You have yourself a merry Christmas. 345 00:30:19,240 --> 00:30:21,083 We've got her pinned down. 346 00:30:21,240 --> 00:30:23,004 That's a lot of dead whores. 347 00:30:24,200 --> 00:30:25,440 Asshole! 348 00:30:26,280 --> 00:30:28,965 There's no point in squeezing your ass after passing wind. 349 00:30:29,120 --> 00:30:30,884 Callate, pendejo. 350 00:30:45,440 --> 00:30:48,523 I told you. There's no way out. 351 00:30:49,600 --> 00:30:51,284 What are you going to do? 352 00:30:52,960 --> 00:30:55,088 Either you can help me 353 00:30:55,240 --> 00:30:56,810 or shut the fuck up. 354 00:30:57,360 --> 00:31:00,091 - May I suggest an idea? - No. 355 00:31:00,240 --> 00:31:02,686 Something my grandfather would say. 356 00:31:02,880 --> 00:31:06,521 I think I had my fill of Buddhist proverbs for the day, Dead Man. 357 00:31:07,600 --> 00:31:11,889 A sanctuary sometimes resides in the eye of the storm. 358 00:31:18,320 --> 00:31:21,164 Mom. I'm sorry. I cannot get out of here, 359 00:31:21,320 --> 00:31:22,970 so you're going to have to come to me. 360 00:31:23,120 --> 00:31:25,885 You need to get rid of your car. It's probably being tracked. 361 00:31:26,040 --> 00:31:29,044 What? No, no, no, no. I am not giving up the car. 362 00:31:29,240 --> 00:31:31,846 Forget about your car. Forget about your house. 363 00:31:32,000 --> 00:31:34,924 You must come get the money and vanish. 364 00:31:35,120 --> 00:31:37,560 - Isn't that dangerous? - Well, of course it's dangerous here, 365 00:31:37,640 --> 00:31:39,404 but it's dangerous everywhere. 366 00:31:39,560 --> 00:31:41,164 - I don't know. - Listen. Listen. 367 00:31:41,320 --> 00:31:43,368 I have a plan. Come over here. 368 00:31:43,520 --> 00:31:45,443 When you're getting closer, call me, 369 00:31:45,600 --> 00:31:47,648 and then I'll explain to you exactly what to do. 370 00:31:47,840 --> 00:31:50,491 - Where are you? - 157 Hopper Avenue. 371 00:31:50,640 --> 00:31:51,846 I am afraid. 372 00:31:52,000 --> 00:31:53,161 I'm scared, too. 373 00:31:53,320 --> 00:31:54,924 I'll call you when I'm there. 374 00:31:56,560 --> 00:31:57,607 So... 375 00:31:57,760 --> 00:31:59,728 ...we are having company. 376 00:32:00,840 --> 00:32:02,490 You may want to clean up. 377 00:32:08,040 --> 00:32:09,087 Shit. 378 00:32:15,240 --> 00:32:17,846 ♪ Deck the halls with boughs of holly 379 00:32:18,040 --> 00:32:20,771 ♪ Fa la la la la, la la la la 380 00:32:20,920 --> 00:32:23,685 ♪ 'Tis the season to be jolly 381 00:32:23,840 --> 00:32:26,844 ♪ Fa la la la la, la la la la 382 00:32:27,000 --> 00:32:29,810 ♪ Don we now our gay apparel 383 00:32:29,960 --> 00:32:32,884 ♪ Fa la la, la la la, la la la 384 00:32:33,200 --> 00:32:35,885 ♪ Troll the ancient yuletide carol 385 00:32:36,040 --> 00:32:39,203 ♪ Fa la la la la, la la la la 386 00:32:45,280 --> 00:32:47,931 ♪ See the blazing Yule before us 387 00:32:48,080 --> 00:32:50,845 ♪ Fa la la la la, la la la la 388 00:32:51,000 --> 00:32:53,924 ♪ Strike the harp, and join the chorus 389 00:32:54,080 --> 00:32:56,845 ♪ Fa la la la la, la la la la 390 00:32:57,000 --> 00:32:59,924 ♪ Follow me in merry measure 391 00:33:00,120 --> 00:33:02,646 ♪ Fa la la, la la la, la la la 392 00:33:03,240 --> 00:33:05,766 ♪ While I tell of yuletide treasure 393 00:33:05,960 --> 00:33:09,009 ♪ Fa la la la la, la la la la 394 00:33:47,640 --> 00:33:51,611 ♪ Ooh Deck the halls with boughs of holly 395 00:33:51,800 --> 00:33:54,485 ♪ Fa la la la la, la la la la 396 00:33:54,640 --> 00:33:57,610 ♪ 'Tis the season to be jolly 397 00:33:57,800 --> 00:34:01,885 ♪ Fa la la la la, la la 398 00:34:02,040 --> 00:34:03,246 ♪ La 399 00:34:04,520 --> 00:34:05,520 ♪ La ♪ 400 00:34:11,400 --> 00:34:13,448 Do you think Maisey would like this dress? 401 00:34:16,880 --> 00:34:18,086 What? 402 00:34:18,480 --> 00:34:20,687 I think maybe you should wear something 403 00:34:21,760 --> 00:34:25,003 a bit more practical, just in case. 404 00:34:29,040 --> 00:34:30,929 Yeah. 405 00:34:35,840 --> 00:34:36,921 Better? 406 00:34:37,880 --> 00:34:39,848 Yes. Much better. 407 00:34:44,280 --> 00:34:45,720 Now, what am I going to do with you? 408 00:34:51,320 --> 00:34:53,891 Could I ask you for a last favor? 409 00:34:54,640 --> 00:34:55,926 Why not? 410 00:34:56,360 --> 00:34:59,284 Can you light me a cigarette? 411 00:35:15,480 --> 00:35:17,926 You know, smoking will kill you. 412 00:35:26,640 --> 00:35:28,210 Arigato. 413 00:35:30,880 --> 00:35:32,803 One thing I don't understand, 414 00:35:34,000 --> 00:35:36,731 how were you able to get to the police? 415 00:35:37,520 --> 00:35:39,249 They got to me. 416 00:35:40,280 --> 00:35:43,045 One day, my toilet broke, and a plumber showed up 417 00:35:43,240 --> 00:35:44,571 that was not really a plumber. 418 00:35:46,080 --> 00:35:49,323 He promised to get me out of here and into the Witness Protection Program 419 00:35:49,480 --> 00:35:51,050 if I helped him. 420 00:35:51,800 --> 00:35:54,610 Weren't you afraid that he would find out? 421 00:35:56,200 --> 00:35:57,964 Every minute of it, 422 00:35:58,960 --> 00:36:01,042 but I kept thinking, 423 00:36:01,200 --> 00:36:04,647 if they get the motherfucker, I can go back to my family. 424 00:36:11,680 --> 00:36:12,727 Are you guys here? 425 00:36:12,880 --> 00:36:14,848 We are walking into the lobby now. 426 00:36:15,000 --> 00:36:16,880 Tell them that you're coming to see your mother, 427 00:36:17,000 --> 00:36:18,286 - Mrs. Haberdash... - Haberdash? 428 00:36:18,440 --> 00:36:20,329 ...that she's been complaining about somebody trying to get her out 429 00:36:20,480 --> 00:36:22,323 of her apartment, 7E. 430 00:36:22,680 --> 00:36:25,763 Get off on the seventh. Take the stairs to the sixth. 431 00:36:25,920 --> 00:36:28,127 I'm at the end of the hall. I'll be waiting for you. 432 00:36:28,280 --> 00:36:29,566 Seventh floor. Okay. 433 00:36:31,320 --> 00:36:32,606 Are you ready to meet the family? 434 00:36:34,680 --> 00:36:36,569 Are You? 435 00:36:36,720 --> 00:36:39,041 This way, Maisey. Stay with me. 436 00:36:40,840 --> 00:36:42,001 Mom, say something. 437 00:36:42,160 --> 00:36:44,003 - Can I help you, ma'am? - Say something. 438 00:36:44,160 --> 00:36:45,924 Yes, we are coming to visit my mother. 439 00:36:46,080 --> 00:36:48,162 Sorry, ma'am. We had an incident earlier. 440 00:36:48,320 --> 00:36:49,731 Who exactly are you going to see? 441 00:36:49,880 --> 00:36:51,325 Um, Mrs., um... 442 00:36:51,520 --> 00:36:52,601 Haberdash. Haberdash. 443 00:36:52,760 --> 00:36:55,331 - ...Haberdash. 7E. - Yes. 444 00:36:55,720 --> 00:36:57,600 She's just calling me about these strange people 445 00:36:57,720 --> 00:37:00,041 trying to kick her out of her apartment. 446 00:37:00,200 --> 00:37:02,601 This used to be a very nice neighborhood. 447 00:37:02,760 --> 00:37:05,240 Right, Mrs. Haberdash. Lovely lady. 448 00:37:05,400 --> 00:37:06,731 Tell her sorry for the noise. 449 00:37:06,880 --> 00:37:09,406 Like I said, we had an incident. It should all be over soon. 450 00:37:09,560 --> 00:37:11,722 Thank you. Come, Maisey. 451 00:37:11,880 --> 00:37:14,042 Mmm-hmm. Come, come, come. 452 00:37:18,600 --> 00:37:21,524 We are in the elevator. Be right up. 453 00:37:23,800 --> 00:37:25,211 - Six. - Seventh! 454 00:37:25,360 --> 00:37:26,771 - What, Mom? - Siete. 455 00:37:26,920 --> 00:37:29,526 Oh, no, seven. My mistake. 456 00:37:29,720 --> 00:37:31,006 Seven. 457 00:37:31,640 --> 00:37:33,130 You're doing good, Mom. 458 00:37:33,280 --> 00:37:34,406 Thank you. 459 00:39:07,040 --> 00:39:08,565 Hi, Mom. 460 00:39:09,440 --> 00:39:10,601 Hey. 461 00:39:12,360 --> 00:39:13,486 I'm... 462 00:39:15,400 --> 00:39:16,606 ...Everly. 463 00:39:17,120 --> 00:39:20,522 You were such a little girl last time I saw you. 464 00:39:22,160 --> 00:39:24,401 Can we continue this inside, please? 465 00:39:24,560 --> 00:39:26,608 No, Mom. There is no time. 466 00:39:26,920 --> 00:39:29,400 You have to take the money and go. I'm sorry. 467 00:39:33,920 --> 00:39:37,003 Seriously, you have to go. 468 00:39:39,320 --> 00:39:41,971 - Cartoons. - Hush. Not right now. 469 00:39:42,120 --> 00:39:43,929 Aw, but, Grandma... 470 00:39:46,520 --> 00:39:49,000 - Hello. - Hajimemashite. 471 00:39:49,600 --> 00:39:52,490 - Who is this? - This is... 472 00:39:52,640 --> 00:39:53,971 ...a long story. 473 00:39:58,080 --> 00:39:59,206 Maisey. 474 00:40:01,360 --> 00:40:03,567 You don't need to be afraid of me. 475 00:40:04,360 --> 00:40:05,521 You know what? 476 00:40:07,640 --> 00:40:10,166 I think I have something you might like. 477 00:40:16,400 --> 00:40:18,129 It's a Christmas gift. 478 00:40:22,040 --> 00:40:24,691 It's for a very special little girl. 479 00:40:26,080 --> 00:40:27,844 Would you like to see it? 480 00:40:30,920 --> 00:40:33,400 I'm sorry. I didn't have time to wrap it. 481 00:40:35,120 --> 00:40:38,329 She's been waiting for you for a very long time. 482 00:40:39,720 --> 00:40:41,404 Would you like to hold her? 483 00:40:47,400 --> 00:40:49,846 You like Pinky Bear, right? 484 00:40:50,120 --> 00:40:52,088 - Yeah. - What do you say? 485 00:40:52,240 --> 00:40:53,685 Thank you. 486 00:40:53,840 --> 00:40:55,285 You're welcome. 487 00:40:59,040 --> 00:41:02,931 She is very pretty, like you. 488 00:41:06,440 --> 00:41:08,920 Well, I would love for both of you to stay, 489 00:41:09,080 --> 00:41:11,651 but I understand you need to go. 490 00:41:11,800 --> 00:41:13,723 If they ask you about Mrs. Haberdash, 491 00:41:13,880 --> 00:41:16,406 just tell them that you need to put this in the car 492 00:41:16,560 --> 00:41:18,767 and that you're coming back to get her. 493 00:41:19,440 --> 00:41:23,331 Maisey, I need to speak with Everly in private. 494 00:41:23,480 --> 00:41:25,369 Stay put right here. 495 00:41:25,520 --> 00:41:27,409 Don't move. Don't touch anything 496 00:41:27,560 --> 00:41:29,369 or anybody, okay? 497 00:41:30,120 --> 00:41:32,248 Mom, we really cannot do this now. 498 00:41:32,920 --> 00:41:35,685 I am not going to ask you twice. 499 00:41:36,480 --> 00:41:38,403 Where is the bathroom, please? 500 00:41:38,600 --> 00:41:39,681 What? 501 00:41:41,360 --> 00:41:42,885 Keep an eye on her. 502 00:41:44,080 --> 00:41:45,445 OK. 503 00:41:45,680 --> 00:41:46,806 Hi. 504 00:41:49,120 --> 00:41:50,201 Hi. 505 00:41:54,040 --> 00:41:55,280 Sit down. 506 00:41:57,840 --> 00:41:59,649 And now you're going to listen to me. 507 00:42:00,480 --> 00:42:01,720 Look at me! 508 00:42:02,840 --> 00:42:05,650 Do you have any idea what you've made me go through? 509 00:42:06,320 --> 00:42:08,368 Do you have any idea of the nights I've spent, 510 00:42:08,520 --> 00:42:12,320 tortured by thoughts that you became a street junkie? 511 00:42:12,680 --> 00:42:16,480 Or that you were dead somewhere and I was powerless to help you? 512 00:42:17,800 --> 00:42:21,850 Then out of the blue, her highness calls me in the middle of the night... 513 00:42:22,000 --> 00:42:25,402 and tells me to come to this royal apartment! 514 00:42:27,840 --> 00:42:29,968 Was I such a bad mother? 515 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 No, Mamá. 516 00:42:35,440 --> 00:42:37,761 Let's not talk about me, forget about me... 517 00:42:38,840 --> 00:42:40,524 But Maisey?! 518 00:42:41,120 --> 00:42:42,963 She needs you. 519 00:42:43,880 --> 00:42:45,564 What type of mother are you? 520 00:42:45,720 --> 00:42:48,371 You never sent her a single birthday card, 521 00:42:48,520 --> 00:42:50,921 or a Christmas card... 522 00:42:51,080 --> 00:42:54,050 Not even a phone call! Are you listening to me? 523 00:43:00,520 --> 00:43:04,809 But... I'm just so happy that you're alive. 524 00:43:07,240 --> 00:43:09,891 Honey, I've missed you so much. 525 00:43:12,280 --> 00:43:13,884 But now... 526 00:43:14,120 --> 00:43:16,930 You need to help me understand what happened. 527 00:43:17,520 --> 00:43:19,488 Please. Tell me. 528 00:43:24,280 --> 00:43:26,487 I don't know where to begin, Mama. 529 00:43:30,200 --> 00:43:33,204 There's so many things I'd like to say to you. 530 00:43:34,320 --> 00:43:36,800 But I can't. 531 00:43:41,400 --> 00:43:43,402 There's just no time. 532 00:43:44,120 --> 00:43:45,451 I can tell you this. 533 00:43:45,880 --> 00:43:49,965 I was taken against my will to be someone's slave. 534 00:43:50,120 --> 00:43:53,522 I've been locked up in this apartment for four years. 535 00:43:55,080 --> 00:43:57,367 I... I don't know if you understand that. 536 00:44:01,480 --> 00:44:03,403 I'm so sorry. 537 00:44:09,560 --> 00:44:11,289 What are you doing here? 538 00:44:11,760 --> 00:44:13,171 Just visiting. 539 00:44:18,680 --> 00:44:20,330 What's that? 540 00:44:22,520 --> 00:44:24,488 Don't go over there. 541 00:44:25,160 --> 00:44:26,366 Why not? 542 00:44:26,520 --> 00:44:29,410 Because I need your help with something. 543 00:44:29,600 --> 00:44:30,647 What? 544 00:44:30,800 --> 00:44:33,485 I wanted to sing a song for you, 545 00:44:33,640 --> 00:44:36,086 but I forgot the words. 546 00:44:36,240 --> 00:44:37,651 What song? 547 00:44:37,880 --> 00:44:39,530 "Itsy Bitsy Spider." 548 00:44:39,680 --> 00:44:41,523 I know it. I know it. 549 00:44:45,760 --> 00:44:47,171 Are you sick? 550 00:44:47,360 --> 00:44:48,441 I am, 551 00:44:48,600 --> 00:44:52,321 but singing always makes me feel better. 552 00:44:52,480 --> 00:44:55,131 ♪ Itsy bitsy spider 553 00:44:55,280 --> 00:44:57,487 ♪ Crawled up the waterspout 554 00:44:57,680 --> 00:44:59,603 ♪ Down came the rain 555 00:44:59,800 --> 00:45:00,881 ♪ And 556 00:45:01,040 --> 00:45:03,805 ♪ Flushed the spider out? ♪ 557 00:45:04,760 --> 00:45:06,046 You're funny. 558 00:45:06,200 --> 00:45:07,770 Thank you. 559 00:45:08,720 --> 00:45:10,400 I did not want you to get involved in this. 560 00:45:10,520 --> 00:45:12,761 I did everything I could to protect you. 561 00:45:12,920 --> 00:45:14,285 Who is this man? 562 00:45:16,160 --> 00:45:17,286 He's the Devil. 563 00:45:18,440 --> 00:45:20,090 What did he do to you? 564 00:45:20,240 --> 00:45:21,810 Did he torture you? 565 00:45:21,960 --> 00:45:23,849 No. I am luckier than most girls 566 00:45:24,000 --> 00:45:26,480 that get sent overseas or stuck in a dungeon 567 00:45:26,640 --> 00:45:29,246 where they are raped constantly. 568 00:45:29,400 --> 00:45:31,129 They don't even last that long. 569 00:45:32,280 --> 00:45:35,966 For me, my worst torture was losing my child. 570 00:45:37,320 --> 00:45:40,244 That's it. It's over. I am here, 571 00:45:40,400 --> 00:45:43,768 and we are leaving together right now. Let's go. 572 00:45:43,920 --> 00:45:45,206 Mama, this is not a telenovela. 573 00:45:45,360 --> 00:45:47,362 Who do you think you are? Forget about me. 574 00:45:47,520 --> 00:45:49,249 I don't want you to be a part of this world. 575 00:45:49,480 --> 00:45:51,926 What's that now? 576 00:45:56,080 --> 00:45:58,082 That's who he is. That's what he brings, 577 00:45:58,240 --> 00:46:00,447 mierda, muerte. 578 00:46:02,200 --> 00:46:03,725 You must leave without me 579 00:46:03,880 --> 00:46:06,690 so you can protect Maisey. Do you understand now? 580 00:46:23,520 --> 00:46:24,681 Hey. 581 00:46:25,520 --> 00:46:27,124 Where did you go? 582 00:46:29,680 --> 00:46:32,411 Is this a Christmas present? 583 00:46:33,400 --> 00:46:34,606 Not exactly. 584 00:46:35,280 --> 00:46:36,327 Everly 585 00:46:38,960 --> 00:46:40,883 - It's wet. - Everly. 586 00:46:43,040 --> 00:46:44,485 Can I open it? 587 00:46:44,640 --> 00:46:46,688 I don't think that's a good idea. 588 00:46:47,080 --> 00:46:49,526 - Everly. - What do you think it is? 589 00:46:50,080 --> 00:46:52,003 I couldn't even imagine. 590 00:46:54,720 --> 00:46:55,767 Come on. 591 00:46:57,160 --> 00:46:59,447 You are not leaving here alive, 592 00:47:00,000 --> 00:47:01,206 are you? 593 00:47:02,280 --> 00:47:03,361 Sorry, Mommy. 594 00:47:03,520 --> 00:47:04,646 Everly. 595 00:47:07,040 --> 00:47:08,849 No! No! 596 00:47:09,120 --> 00:47:10,724 Stop. Stop. Don't touch that. 597 00:47:10,880 --> 00:47:12,644 Don't touch that. I'm sorry, honey. No. 598 00:47:14,680 --> 00:47:16,091 My sweet little... 599 00:47:16,240 --> 00:47:17,571 Are you hurt? 600 00:47:18,200 --> 00:47:19,690 - Oh, my. - I'm sorry. 601 00:47:20,440 --> 00:47:22,886 I'm sorry I screamed at you, honey. 602 00:47:23,040 --> 00:47:24,769 You know, that gift was not... 603 00:47:24,920 --> 00:47:26,684 ...for little... 604 00:47:34,440 --> 00:47:35,965 Okay. 605 00:47:37,720 --> 00:47:39,131 Sweetheart. 606 00:48:13,000 --> 00:48:14,126 Maisey. 607 00:48:15,440 --> 00:48:16,487 Maisey! 608 00:48:25,400 --> 00:48:27,289 Oh, honey, come... 609 00:48:29,040 --> 00:48:30,087 Banzai. 610 00:48:33,440 --> 00:48:34,646 Hey, Banzai. 611 00:48:35,720 --> 00:48:36,767 Banzai... 612 00:48:38,000 --> 00:48:39,525 ...kill! 613 00:48:52,560 --> 00:48:55,291 Banzai, no! Not him, her! 614 00:48:55,440 --> 00:48:56,885 Banzai, kill that bitch! 615 00:48:57,040 --> 00:48:58,121 Banzai... 616 00:48:58,280 --> 00:48:59,770 ball! 617 00:48:59,920 --> 00:49:01,001 Oh, shit. 618 00:49:01,240 --> 00:49:03,641 Banzai, no! That's not a ball! 619 00:49:13,960 --> 00:49:15,200 Mom? 620 00:49:15,800 --> 00:49:17,802 - Mom? - Everly. 621 00:49:18,280 --> 00:49:20,362 It's okay. You can come out. 622 00:49:24,680 --> 00:49:27,570 Oh, that doggie was scary, wasn't it? 623 00:49:27,720 --> 00:49:29,882 I'm going to show you a trick, Maisey. 624 00:49:30,040 --> 00:49:33,442 When things get scary, you close your eyes. 625 00:49:33,600 --> 00:49:35,090 Close your eyes. 626 00:49:35,280 --> 00:49:37,760 You imagine snowflakes, 627 00:49:37,920 --> 00:49:41,367 and you start counting the little, tiny snowflakes. 628 00:49:41,520 --> 00:49:45,047 - One, two... - Why we are watching television now? 629 00:49:45,800 --> 00:49:47,040 ...three... 630 00:49:48,320 --> 00:49:49,401 Shit. 631 00:49:49,760 --> 00:49:51,683 - Don't say that. - Sorry. 632 00:49:53,760 --> 00:49:55,091 - Shit. - Let's go. 633 00:49:55,240 --> 00:49:56,287 ...Seven, 634 00:49:56,920 --> 00:49:58,251 - eight... - We can make it. 635 00:49:59,240 --> 00:50:00,480 ...nine, 636 00:50:01,280 --> 00:50:02,770 - Ten... - Okay. 637 00:50:03,320 --> 00:50:04,731 - Stay there. Stay there. - ...11... 638 00:50:04,920 --> 00:50:06,888 - Stay there. Stay there. - ...12... 639 00:50:07,920 --> 00:50:11,367 Anna, open the door, please. Anna, my little girl is here. 640 00:50:11,520 --> 00:50:14,091 Can she watch cartoons in your television? Ten minutes. 641 00:50:14,280 --> 00:50:16,248 - Ten minutes. - ...16... 642 00:50:16,400 --> 00:50:20,041 I just got to take care of some business, but it's coming up the elevator. 643 00:50:20,240 --> 00:50:21,651 And then I'll come back up, okay, 644 00:50:21,800 --> 00:50:24,246 and I'll pay my debt, but just let them in for 10 minutes. 645 00:50:24,400 --> 00:50:25,481 Come on. 646 00:50:26,000 --> 00:50:27,604 Both of them. Come on. 647 00:50:27,760 --> 00:50:29,489 Just keep them there for five minutes, 648 00:50:29,640 --> 00:50:31,927 five minutes. Come on, Anna. 649 00:50:33,720 --> 00:50:35,404 Okay, for her. 650 00:50:35,560 --> 00:50:36,766 - Get in. - Come on. Come on. 651 00:50:36,920 --> 00:50:38,046 Come on. Come on. Come on. 652 00:50:38,200 --> 00:50:40,407 - Deal's not done. - I understand. I understand. 653 00:51:02,760 --> 00:51:04,091 Holy shit. 654 00:51:29,160 --> 00:51:31,003 What the fuck now? 655 00:51:35,920 --> 00:51:37,888 Where are... 656 00:52:12,200 --> 00:52:13,486 Good evening 657 00:52:14,920 --> 00:52:17,321 Please allow me to introduce myself. 658 00:52:19,040 --> 00:52:20,485 You may call me... 659 00:52:23,640 --> 00:52:25,210 The Sadist. 660 00:52:27,000 --> 00:52:28,206 And this... 661 00:52:28,720 --> 00:52:29,767 is my... 662 00:52:30,240 --> 00:52:31,446 Masochist. 663 00:52:34,320 --> 00:52:36,891 I am a piece of dog shit!!! 664 00:52:40,200 --> 00:52:42,248 I'm so sorry. Thank you! 665 00:53:10,120 --> 00:53:11,884 I am truly sorry for you that our paths have crossed. 666 00:53:12,080 --> 00:53:13,684 Though if it's any consolation, 667 00:53:13,840 --> 00:53:18,164 I believe we will make magnificent art together, if only for a moment. 668 00:53:28,080 --> 00:53:30,731 Let's start our show! 669 00:53:37,480 --> 00:53:39,084 Clean that up. 670 00:53:41,840 --> 00:53:43,729 And bring the cage. 671 00:54:09,840 --> 00:54:11,444 Put her in the cage. 672 00:54:16,880 --> 00:54:18,006 No. 673 00:54:18,280 --> 00:54:19,520 No! 674 00:54:52,120 --> 00:54:54,441 Spectacular. 675 00:54:54,640 --> 00:54:56,608 Truly spectacular. 676 00:54:58,560 --> 00:55:00,483 Taiko has immaculate taste. 677 00:55:01,680 --> 00:55:03,603 I approve. 678 00:55:06,880 --> 00:55:08,291 She is worthy. 679 00:55:12,440 --> 00:55:13,885 I am... 680 00:55:14,080 --> 00:55:15,605 ...a make-up artist. 681 00:55:18,240 --> 00:55:21,608 These are my make-up tools. 682 00:55:23,560 --> 00:55:29,488 You shall be the heroine of our show tonight. 683 00:55:35,680 --> 00:55:37,603 Sulfuric acid. 684 00:55:47,080 --> 00:55:48,366 Gasoline. 685 00:55:51,680 --> 00:55:53,284 Oh, God. 686 00:55:54,320 --> 00:55:55,845 Battery acid. 687 00:56:01,520 --> 00:56:03,363 Sodium hydroxide. 688 00:56:03,520 --> 00:56:05,204 No, no. 689 00:56:12,680 --> 00:56:14,284 And this one... 690 00:56:15,600 --> 00:56:16,761 No, no. 691 00:56:16,920 --> 00:56:18,445 No. No. 692 00:56:18,920 --> 00:56:20,922 What are you going to do to me? 693 00:56:24,680 --> 00:56:27,411 No, no, no! 694 00:56:28,080 --> 00:56:30,003 Stay away from me! 695 00:56:34,680 --> 00:56:37,729 No. No. 696 00:56:37,880 --> 00:56:40,167 H2O. 697 00:56:43,480 --> 00:56:46,131 Quit with the noise! 698 00:56:46,280 --> 00:56:48,044 That's it. I'm coming down there. 699 00:56:48,200 --> 00:56:50,520 I'm going to give you a what-for... 700 00:56:56,600 --> 00:56:57,647 You killed her. 701 00:56:58,280 --> 00:56:59,805 Where should I start? 702 00:57:03,120 --> 00:57:05,805 Let's begin with your pretty face. 703 00:57:05,960 --> 00:57:07,405 But by the end... 704 00:57:08,400 --> 00:57:12,007 I will make it a masterpiece. 705 00:57:15,760 --> 00:57:16,807 Do it. 706 00:57:28,240 --> 00:57:29,241 Enough. 707 00:57:36,760 --> 00:57:38,888 This one's nasty stuff. 708 00:57:39,280 --> 00:57:42,807 I usually use this in the third act... 709 00:57:44,560 --> 00:57:46,050 But you have spirit. 710 00:57:46,200 --> 00:57:47,690 Please stop. No. 711 00:57:47,840 --> 00:57:51,162 So I'll let you know what happens at the climax. 712 00:57:51,400 --> 00:57:52,925 No. No. 713 00:57:53,560 --> 00:57:54,641 No. 714 00:57:55,520 --> 00:57:57,090 A prelude... 715 00:58:09,120 --> 00:58:10,201 No! 716 00:58:46,720 --> 00:58:51,044 My sincerest apologies. This is most unprofessional. 717 00:58:52,080 --> 00:58:53,081 Take her to the chair. 718 00:58:53,320 --> 00:58:56,847 Don't touch her. Don't you fucking touch her! 719 00:58:57,000 --> 00:58:58,490 Stop! No, don't! 720 00:58:58,720 --> 00:59:00,643 But good timing! 721 00:59:01,600 --> 00:59:04,809 For the rehearsal of the perfect show, 722 00:59:05,680 --> 00:59:08,445 I can use her as your understudy. 723 00:59:10,480 --> 00:59:12,369 Let's skip to the last scene. 724 00:59:12,520 --> 00:59:14,204 I'll show you the climax. 725 00:59:14,400 --> 00:59:15,561 No. No, no. 726 00:59:15,760 --> 00:59:17,569 So, this is your mother. 727 00:59:17,720 --> 00:59:19,643 I see the resemblance. 728 00:59:20,800 --> 00:59:22,211 Hold her head. 729 00:59:22,560 --> 00:59:23,766 Stop! 730 00:59:24,640 --> 00:59:26,722 If she dies, you die slower. 731 00:59:28,800 --> 00:59:32,646 Mothers protect their children to the death. 732 00:59:33,040 --> 00:59:34,246 No. 733 00:59:37,560 --> 00:59:39,324 Mom, don't swallow it! 734 00:59:42,920 --> 00:59:45,002 No. No. 735 01:00:11,440 --> 01:00:14,284 Come on, Mama. Mama. 736 01:00:14,440 --> 01:00:15,487 Wake up. Look... 737 01:00:15,640 --> 01:00:17,130 Mom, come on. 738 01:00:18,640 --> 01:00:20,244 You have to throw up. 739 01:00:21,840 --> 01:00:24,081 Come on, Mom, please. Throw up. 740 01:00:31,880 --> 01:00:33,166 Come on! 741 01:00:36,200 --> 01:00:38,726 That's okay. That's okay. 742 01:00:38,880 --> 01:00:40,041 It's okay. 743 01:00:40,240 --> 01:00:41,401 It's okay. 744 01:00:41,560 --> 01:00:43,528 It's okay. It's okay. 745 01:01:20,800 --> 01:01:22,802 Cheers, motherfucker. 746 01:01:55,320 --> 01:01:58,130 A fitting end. 747 01:02:25,080 --> 01:02:26,684 It's okay, Mama. 748 01:02:29,520 --> 01:02:31,204 It'll be all right. 749 01:02:32,080 --> 01:02:33,844 It's going to be all right. 750 01:03:04,280 --> 01:03:07,090 What more do you want, you son of a bitch? 751 01:03:07,240 --> 01:03:08,526 Haven't you had enough? 752 01:03:08,720 --> 01:03:11,610 With a show like this, never. 753 01:03:13,040 --> 01:03:16,362 By the way, how's your mother? 754 01:03:17,920 --> 01:03:22,005 These past few hours, it's been extraordinary, 755 01:03:23,800 --> 01:03:27,930 but now it's time to watch you truly suffer. 756 01:03:28,080 --> 01:03:30,731 Your mother has fought the good fight. 757 01:03:30,880 --> 01:03:34,441 Now it's time for you to say goodbye. 758 01:04:07,800 --> 01:04:09,086 Everly. 759 01:04:12,440 --> 01:04:15,171 Pick up the phone, Everly. 760 01:04:18,440 --> 01:04:20,841 I'm not done with you yet. 761 01:04:36,760 --> 01:04:38,046 I wouldn't do that. 762 01:04:38,960 --> 01:04:40,121 Fuck you. 763 01:05:23,440 --> 01:05:24,601 Everly! 764 01:05:28,040 --> 01:05:29,405 Everly! 765 01:05:37,840 --> 01:05:39,410 Everly! 766 01:07:18,400 --> 01:07:19,970 Man down! 767 01:07:22,520 --> 01:07:24,045 Alpha Team down. Bravo Team, go. 768 01:07:46,760 --> 01:07:47,841 All clear! 769 01:08:11,840 --> 01:08:14,002 Happy holidays, Everly. 770 01:08:17,000 --> 01:08:18,331 Take her to the bed. 771 01:08:22,320 --> 01:08:24,004 Put the rope around her neck. 772 01:08:54,400 --> 01:08:55,401 Leave. 773 01:09:52,400 --> 01:09:54,243 And so it ends, 774 01:09:55,000 --> 01:09:56,650 not with a bang, 775 01:09:57,040 --> 01:09:58,565 but a whimper. 776 01:10:02,040 --> 01:10:03,769 You are nothing. 777 01:10:05,880 --> 01:10:07,484 You don't exist. 778 01:10:09,920 --> 01:10:12,082 This is all a nightmare. 779 01:10:14,160 --> 01:10:18,085 If I die, it'll be like waking up. 780 01:10:20,040 --> 01:10:21,849 And if I don't... 781 01:10:23,560 --> 01:10:26,564 ...it'll be your nightmare, motherfucker. 782 01:10:38,360 --> 01:10:40,442 You have been a revelation. 783 01:10:41,120 --> 01:10:43,088 But don't kid yourself. 784 01:10:43,520 --> 01:10:47,730 You have only gotten so far because I allowed you to. 785 01:10:47,880 --> 01:10:50,850 If you're going to do it, just do it, and shut up. 786 01:10:55,000 --> 01:10:57,162 After all you've been through tonight, 787 01:10:58,480 --> 01:11:01,882 did you really think I would make it that easy? 788 01:11:08,880 --> 01:11:09,927 Yeah. 789 01:11:11,280 --> 01:11:13,362 Why haven't you killed me? 790 01:11:14,560 --> 01:11:18,485 Maybe you can't bear the thought of living without me. 791 01:11:19,680 --> 01:11:21,808 Maybe no matter what I do... 792 01:11:24,320 --> 01:11:28,245 ...you just don't want me gone. Hmm? 793 01:11:32,040 --> 01:11:35,010 Maybe I go across the hall and get your daughter, 794 01:11:35,520 --> 01:11:37,727 make her watch the rest of this. 795 01:11:40,960 --> 01:11:42,564 Does little Maisey know 796 01:11:42,720 --> 01:11:46,770 that her mother is nothing but a used, discarded whore? 797 01:11:46,920 --> 01:11:49,605 Keep my daughter's name out of your mouth! 798 01:11:55,880 --> 01:11:59,168 Your bastard child should be honored 799 01:11:59,320 --> 01:12:01,163 that I even know its name, 800 01:12:01,320 --> 01:12:03,288 that I let it live, 801 01:12:04,320 --> 01:12:08,211 in spite of its traitorous mother! 802 01:12:29,440 --> 01:12:30,930 No! 803 01:12:49,240 --> 01:12:51,971 Frankly, death by my sword 804 01:12:52,120 --> 01:12:54,805 is an honor you don't deserve. 805 01:13:04,160 --> 01:13:06,162 I would take your heart, 806 01:13:06,360 --> 01:13:08,408 but your betrayal has shown me 807 01:13:08,560 --> 01:13:10,130 that you don't have one. 808 01:13:10,680 --> 01:13:12,045 You stole my life. 809 01:13:12,240 --> 01:13:14,527 I owe you no loyalty. 810 01:13:14,680 --> 01:13:17,251 I fucking hate you! 811 01:13:21,720 --> 01:13:22,846 I loved you. 812 01:13:23,040 --> 01:13:24,201 Tough shit. 813 01:13:29,200 --> 01:13:33,603 It's infinitely more painful to remove a tattoo 814 01:13:33,800 --> 01:13:36,087 than it is to receive one. 815 01:13:37,160 --> 01:13:39,242 And the same is true for love. 816 01:13:43,720 --> 01:13:45,609 You don't have to go through the pain 817 01:13:45,760 --> 01:13:47,444 of removing your love for me... 818 01:13:48,520 --> 01:13:54,004 ...so I will take back my tattoo as a souvenir. 819 01:13:57,160 --> 01:13:59,640 You branded me like a cow. 820 01:14:00,240 --> 01:14:01,446 Take it. 821 01:14:18,080 --> 01:14:19,366 Turn over. 822 01:14:20,560 --> 01:14:23,769 I want to look at your eyes when I kill you. 823 01:15:03,320 --> 01:15:05,527 If I die by your hand, 824 01:15:05,680 --> 01:15:09,480 you and Maisey will never be safe. 825 01:15:16,920 --> 01:15:19,605 Then die with honor. 826 01:15:21,720 --> 01:15:23,085 Do it yourself. 827 01:15:38,880 --> 01:15:42,726 What happened to honor in love? 828 01:15:46,400 --> 01:15:48,846 You'll never know love like I do. 829 01:17:21,160 --> 01:17:23,561 What are you doing with Pinky Bear? 830 01:17:29,840 --> 01:17:31,649 Take Pinky Bear. 831 01:17:31,800 --> 01:17:35,009 Take Pinky Bear, and she'll protect you. 832 01:17:35,960 --> 01:17:38,247 Okay? Yeah? 833 01:17:38,400 --> 01:17:41,370 And promise she's going to stay with you and you won't lose her? 834 01:17:41,520 --> 01:17:42,885 Promise me. 835 01:17:44,040 --> 01:17:47,249 Okay. Now, I'm going to be right back. 836 01:17:47,400 --> 01:17:48,765 Don't move. 837 01:17:55,320 --> 01:17:57,243 - Hello. - 911. What's your emergency? 838 01:17:57,440 --> 01:18:00,125 911? Yes, I need help. There's a little girl... 839 01:18:00,320 --> 01:18:01,526 Ma'am, I'm going to need you 840 01:18:01,680 --> 01:18:02,886 - to calm down. - Who is it? 841 01:18:03,040 --> 01:18:04,326 Can you tell me where you are? 842 01:18:04,480 --> 01:18:07,006 Ma'am, please. Hello? 843 01:18:07,360 --> 01:18:09,488 - Go away! - Ma'am, are you there? 844 01:18:11,520 --> 01:18:13,841 - If you're talking, I can't hear you. - No, get out! 845 01:18:15,480 --> 01:18:16,606 Get out! 846 01:18:19,680 --> 01:18:21,409 All units, all units, 847 01:18:21,560 --> 01:18:24,450 please be advised, A.D.W. in progress, 848 01:18:24,600 --> 01:18:28,764 157 Hopper Avenue. Respond code three. 849 01:18:31,120 --> 01:18:32,645 Ma'am, are you there? 850 01:18:33,800 --> 01:18:35,211 Grandma? 851 01:18:35,360 --> 01:18:38,569 Ma'am, keep talking. I'm not hearing you. Are you there? 852 01:18:42,960 --> 01:18:44,610 Ma'am, can you hear me? 853 01:18:46,480 --> 01:18:47,925 Hello, ma'am? 854 01:18:51,760 --> 01:18:53,125 Ma'am? 855 01:18:53,960 --> 01:18:55,689 Ma'am, are you there? 856 01:19:03,360 --> 01:19:04,646 Grandma! 857 01:19:10,720 --> 01:19:11,926 Grandma! 858 01:19:32,160 --> 01:19:34,925 If you're feeling scared, 859 01:19:35,120 --> 01:19:39,091 you close your eyes and count snowflakes. 860 01:19:39,720 --> 01:19:42,644 One, two... 861 01:19:42,840 --> 01:19:45,525 - It's okay, little girl. - ...three, four, 862 01:19:46,120 --> 01:19:48,521 - five, six... - Open your eyes. 863 01:19:49,280 --> 01:19:51,362 - ...seven, eight... - Turn around. 864 01:19:52,280 --> 01:19:54,123 ...nine, 10... 865 01:19:54,280 --> 01:19:55,930 Turn around! 866 01:20:05,640 --> 01:20:06,926 Maisey... 867 01:20:08,000 --> 01:20:09,684 ...you're safe. 868 01:20:12,760 --> 01:20:14,171 Maisey. 869 01:20:15,560 --> 01:20:17,369 Come here, honey. 870 01:20:19,720 --> 01:20:22,166 I know I might look scary, but... 871 01:20:22,880 --> 01:20:25,884 I would never do anything to hurt you. 872 01:20:26,040 --> 01:20:27,769 Come sit with me. 873 01:20:29,200 --> 01:20:30,770 It's over. 874 01:20:44,160 --> 01:20:46,686 I know who you are. 875 01:20:49,960 --> 01:20:51,371 You do? 876 01:20:52,280 --> 01:20:56,251 You're my mommy. I have your picture in my room. 877 01:21:02,800 --> 01:21:04,768 That makes me very happy. 878 01:21:06,280 --> 01:21:07,805 You know what? 879 01:21:09,800 --> 01:21:12,849 I've always had your picture with me, too. 880 01:21:18,320 --> 01:21:20,800 And now I want you to have it, okay? 881 01:21:23,760 --> 01:21:25,728 I want you to keep it 882 01:21:26,400 --> 01:21:28,323 and think about me, 883 01:21:29,160 --> 01:21:30,571 my little girl. 884 01:21:34,880 --> 01:21:38,601 Why were you gone so long, Mommy? I miss you. 885 01:21:41,520 --> 01:21:45,684 I miss you so, so much too. 886 01:21:46,880 --> 01:21:48,120 And... 887 01:21:49,480 --> 01:21:52,290 ...not one minute went by 888 01:21:52,440 --> 01:21:54,841 where I didn't think about you. 889 01:21:56,480 --> 01:21:59,563 I had a hole in my heart right here 890 01:21:59,720 --> 01:22:02,644 every second we were apart. 891 01:22:05,200 --> 01:22:08,283 But today, when I saw you... 892 01:22:09,680 --> 01:22:11,682 ...ah, Maisey, 893 01:22:12,440 --> 01:22:15,603 you filled my broken heart. 894 01:22:20,840 --> 01:22:24,083 I love you, always. 895 01:22:26,400 --> 01:22:28,448 Always and forever? 896 01:22:29,720 --> 01:22:31,961 Forever and ever. 897 01:22:33,880 --> 01:22:36,008 I love you, Mommy. 898 01:22:50,400 --> 01:22:51,970 Mommy? 899 01:23:08,040 --> 01:23:09,451 Medics! Come! 900 01:23:20,360 --> 01:23:25,002 ♪ Silent night 901 01:23:25,400 --> 01:23:29,962 ♪ Holy night 902 01:23:30,120 --> 01:23:34,523 ♪ All is calm 903 01:23:34,960 --> 01:23:39,488 ♪ All is bright 904 01:23:39,640 --> 01:23:44,441 ♪ Round yon virgin 905 01:23:45,520 --> 01:23:48,603 ♪ Mother and child 906 01:23:49,440 --> 01:23:53,525 ♪ Holy infant 907 01:23:53,680 --> 01:23:58,322 ♪ So tender and mild 908 01:23:59,160 --> 01:24:05,167 ♪ Sleep in heavenly peace 909 01:24:08,480 --> 01:24:14,442 ♪ Sleep in heavenly peace 910 01:24:18,280 --> 01:24:22,524 ♪ Silent night 911 01:24:22,800 --> 01:24:27,089 ♪ Holy night 912 01:24:27,680 --> 01:24:31,810 ♪ Shepherds quake 913 01:24:32,320 --> 01:24:36,450 ♪ At the sight 914 01:24:37,040 --> 01:24:40,726 ♪ Glories stream 915 01:24:40,880 --> 01:24:45,966 ♪ From Heaven afar 916 01:24:46,280 --> 01:24:50,330 ♪ Heavenly hosts 917 01:24:50,520 --> 01:24:55,242 ♪ Sing, "Alleluia" 918 01:24:55,440 --> 01:25:01,447 ♪ Christ, the Savior, is born 919 01:25:06,160 --> 01:25:11,041 ♪ Christ, the Savior, is born 920 01:25:14,440 --> 01:25:18,923 ♪ Silent night 921 01:25:19,080 --> 01:25:23,130 ♪ Holy night... ♪ 922 01:25:23,280 --> 01:25:25,089 I'll take it. I'll count the bag. 923 01:25:25,240 --> 01:25:27,049 Come on. Hurry up. Here. 924 01:25:27,280 --> 01:25:32,047 - ♪ All is bright - Watch your hands. 925 01:25:33,480 --> 01:25:36,006 - ♪ Round yon - One, two, three, four, five, 926 01:25:36,160 --> 01:25:38,481 - ♪ Virgin - Six, seven, eight, nine, 10, 927 01:25:38,640 --> 01:25:41,610 - ♪ Mother and child - ...11,12,13,14,15... 928 01:25:43,680 --> 01:25:46,160 ♪ Holy infant 929 01:25:46,320 --> 01:25:51,121 ♪ So tender and mild 930 01:25:51,480 --> 01:25:57,487 ♪ Sleep in heavenly peace 931 01:26:05,800 --> 01:26:12,285 ♪ Sleep in heavenly peace 64143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.