All language subtitles for Dont.Speak_.2020.WEB-DL.x264-FGT-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:05,971 (stříkající víno) (jemný hukot) 2 00:00:08,943 --> 00:00:11,677 (brýle cinkat) 3 00:00:23,090 --> 00:00:25,657 (sova) 4 00:00:31,198 --> 00:00:34,099 (zvonkohry) 5 00:00:36,871 --> 00:00:39,738 (jemná hudba) 6 00:00:39,740 --> 00:00:42,408 (žena povzdechne) 7 00:00:42,410 --> 00:00:43,509 - Ne. 8 00:00:47,615 --> 00:00:49,481 - [Dcera] Hej, mami. 9 00:00:49,483 --> 00:00:50,749 Pojď sem. 10 00:00:50,751 --> 00:00:52,418 Nebojte se to jsem pochopil. 11 00:00:54,388 --> 00:00:55,888 - Jistě. 12 00:00:55,890 --> 00:00:58,323 - [Dcera] Víte, Jediné, co musíte udělat, je požádat 13 00:00:58,325 --> 00:00:59,925 pro trochu pomoci tady. 14 00:01:01,028 --> 00:01:03,062 Nic se nemusí stydět , žádám o pomoc. 15 00:01:03,064 --> 00:01:04,563 - [Dcera] Jo. 16 00:01:04,565 --> 00:01:07,766 No, víš, ráda udělat věci sám. 17 00:01:07,768 --> 00:01:09,635 - No, jsem tady. 18 00:01:10,704 --> 00:01:13,839 Podívej, co se stalo vedle chudého Barryho, 19 00:01:13,841 --> 00:01:15,774 to jen dává věci do perspektivy. 20 00:01:15,776 --> 00:01:18,510 - Jo, no, myslím, Barry měl problémy roky. 21 00:01:18,512 --> 00:01:19,978 Probral se, zlato. 22 00:01:19,980 --> 00:01:22,414 Není to překvapivé se to stalo. 23 00:01:22,416 --> 00:01:27,019 - Jo, dobře, všechno, co říkám berete to snadno, dobře? 24 00:01:27,021 --> 00:01:28,487 - Tak určitě. 25 00:01:28,489 --> 00:01:30,722 - [Dcera] Hej, ty chceš to na lince? 26 00:01:30,724 --> 00:01:32,524 - Jo, jestli chceš. 27 00:01:32,526 --> 00:01:35,294 Můžete se ujistit, že vám visí tentokrát to pěkně? 28 00:01:35,296 --> 00:01:36,562 Když jsi to naposledy zavěsil, 29 00:01:36,564 --> 00:01:39,298 všechno bylo zmačkané a Musel jsem to všechno vyžehlit. 30 00:01:39,300 --> 00:01:40,365 - Jistě, mami. 31 00:01:47,308 --> 00:01:48,740 - Trvalo mi dvakrát tak dlouho. 32 00:01:52,813 --> 00:01:53,645 (sova) 33 00:01:53,647 --> 00:01:56,348 (zlověstná hudba) 34 00:02:13,067 --> 00:02:15,167 (měkké skřípání) 35 00:02:15,169 --> 00:02:17,736 (napjatá hudba) 36 00:02:33,754 --> 00:02:38,824 (zvonkohry) (měkké skřípání) 37 00:02:43,998 --> 00:02:46,899 (měkké skřípání) 38 00:03:01,482 --> 00:03:04,349 (měkké skřípání) 39 00:03:22,303 --> 00:03:25,204 (měkké skřípání) 40 00:03:33,547 --> 00:03:36,448 (měkké skřípání) 41 00:03:44,058 --> 00:03:46,959 (hlasité skřípání) 42 00:03:54,535 --> 00:03:57,169 (monstrum tiše vrčí) 43 00:03:57,171 --> 00:03:58,136 (křičí) 44 00:03:58,138 --> 00:04:00,639 (monstrum zařval hlasitě) 45 00:04:00,641 --> 00:04:01,940 (sténání) 46 00:04:01,942 --> 00:04:05,444 (ječící) (monstrum vrčí hlasitě) 47 00:04:05,446 --> 00:04:08,347 (stříkající voda) 48 00:04:18,158 --> 00:04:21,360 (zlověstná hudba) 49 00:04:21,362 --> 00:04:22,261 Koleda? 50 00:04:29,937 --> 00:04:30,836 Koleda! 51 00:04:38,112 --> 00:04:39,011 Koleda! 52 00:04:43,083 --> 00:04:46,718 (monstrum vrčí jemně) 53 00:04:57,231 --> 00:04:58,430 (lapal po dechu) 54 00:04:58,432 --> 00:05:01,333 (rychle lapal po dechu) 55 00:05:31,598 --> 00:05:34,399 (vrzání podlahy) 56 00:06:26,854 --> 00:06:29,921 (tiše kňučí) 57 00:06:49,610 --> 00:06:52,744 (kulky řinčící) 58 00:07:00,487 --> 00:07:03,522 (kuličkování) 59 00:07:12,966 --> 00:07:16,134 (kroky šlapání) 60 00:07:28,048 --> 00:07:31,783 (monstrum zařval hlasitě) 61 00:07:34,221 --> 00:07:36,955 (žena zalapala po dechu) 62 00:07:41,595 --> 00:07:44,996 (monstrum tiše zavrčí) 63 00:07:46,333 --> 00:07:48,433 (žena hlasitě vrčí) 64 00:07:48,435 --> 00:07:50,101 (monstrum vrčí hlasitě) 65 00:07:50,103 --> 00:07:55,173 (žena křičí) (střelba z pistole) 66 00:08:03,951 --> 00:08:06,117 - Mami, jen mě nech, ano? 67 00:08:06,119 --> 00:08:08,353 Je to maličkost. 68 00:08:08,355 --> 00:08:10,322 Pokud je táta nemocný, jsme tam. 69 00:08:11,825 --> 00:08:13,091 - Řekl jsem ne. 70 00:08:14,428 --> 00:08:17,395 Nemám vás všechny přetáhněte se sem dolů. 71 00:08:18,932 --> 00:08:21,199 Tvůj táta je v pořádku, Rito. 72 00:08:21,201 --> 00:08:23,034 Musíte mě poslouchat. 73 00:08:24,705 --> 00:08:28,173 To se jim stalo ho posledních pár let. 74 00:08:28,175 --> 00:08:29,641 Je to jeho kardiostimulátor. 75 00:08:31,011 --> 00:08:34,145 Od té doby to opravili, měl tyto srdeční problémy. 76 00:08:34,147 --> 00:08:37,415 - Mami, jdeme zítra, dobře? 77 00:08:37,417 --> 00:08:41,453 Je mi jedno, jak velký nebo malý problém je, že jsme tam. 78 00:08:41,455 --> 00:08:42,554 - Jsi hlupák. 79 00:08:42,556 --> 00:08:44,689 Bude to trvat půl dne, Rito. 80 00:08:44,691 --> 00:08:45,891 - Tak? 81 00:08:45,893 --> 00:08:47,259 Alan má tu starou náklaďák. 82 00:08:47,261 --> 00:08:49,628 Můžeme udělat výlet to, děti a nás. 83 00:08:50,964 --> 00:08:53,131 Jdeme, dobře? 84 00:08:53,133 --> 00:08:56,535 Nesedíš ten dům sám, v žádném případě. 85 00:08:57,671 --> 00:09:00,171 - Jsi jako tvůj otče, víš to? 86 00:09:01,074 --> 00:09:02,107 Miluji tě. 87 00:09:02,109 --> 00:09:03,308 - Miluji tě taky, mami. 88 00:09:10,417 --> 00:09:14,052 (monstrum vrčí jemně) 89 00:09:14,054 --> 00:09:16,621 (napjatá hudba) 90 00:09:32,506 --> 00:09:34,439 - Jdeme, Alane, dobře? 91 00:09:34,441 --> 00:09:35,874 Jdeme. 92 00:09:35,876 --> 00:09:37,642 - Nepotřebuješ dvakrát mi to říct. 93 00:09:38,612 --> 00:09:39,744 Ráno zazvoním 94 00:09:39,746 --> 00:09:41,346 a můžeme tam zamířit rovnou. 95 00:09:42,449 --> 00:09:43,882 - Je to můj táta. 96 00:09:43,884 --> 00:09:45,650 Nemůžu být s ním. 97 00:09:45,652 --> 00:09:46,551 - Ahoj. 98 00:09:47,721 --> 00:09:49,154 No tak. 99 00:09:49,156 --> 00:09:50,989 - [Rita] Mysli bude v pořádku? 100 00:09:52,459 --> 00:09:56,127 - Tvůj táta byl uvnitř a odtamtud znovu a znovu. 101 00:09:56,129 --> 00:09:58,997 Asi to ví sestry jménem. 102 00:09:58,999 --> 00:10:00,065 Bude v pořádku. 103 00:10:01,568 --> 00:10:02,867 - Měli bychom to říct dětem. 104 00:10:02,869 --> 00:10:04,436 - Ty děti necháváš na mě. 105 00:10:05,939 --> 00:10:07,939 Budeš mít dlouhá horká koupel. 106 00:10:09,810 --> 00:10:11,610 - Měl by ses čistit z toho náklaďáku. 107 00:10:11,612 --> 00:10:13,211 Děti budou mít fit. 108 00:10:13,213 --> 00:10:15,013 - Jo, byl jsem myslím si to sám. 109 00:10:16,950 --> 00:10:20,719 - Děkuji za být tak podpůrný. 110 00:10:21,922 --> 00:10:23,421 - To nemusíš říkat. 111 00:10:31,832 --> 00:10:34,666 (píchání ptáků) 112 00:10:40,374 --> 00:10:42,207 Hej, mám ty. 113 00:10:42,209 --> 00:10:43,074 - Dík. 114 00:10:46,480 --> 00:10:48,513 - Nechoď dovnitř, stále na to chodí. 115 00:10:50,317 --> 00:10:53,218 - Podívej, měl bych jen říci, že nemůže přijít? 116 00:10:53,220 --> 00:10:54,619 Nechci být jízda celé hodiny 117 00:10:54,621 --> 00:10:56,621 s nimi křičí celé ucho. 118 00:10:56,623 --> 00:10:58,623 - Jen jim řekni, aby se rozešli. 119 00:10:58,625 --> 00:10:59,591 - Ben, ne. 120 00:10:59,593 --> 00:11:01,192 Je to tvoje sestra. 121 00:11:01,194 --> 00:11:02,460 Mají drsný čas. 122 00:11:02,462 --> 00:11:04,129 - Sakra, všichni to vědí částka, kterou argumentují. 123 00:11:04,131 --> 00:11:06,131 (smích) 124 00:11:06,133 --> 00:11:08,199 - Nepodporuj ho. 125 00:11:08,201 --> 00:11:09,067 - Jo, tati. 126 00:11:15,409 --> 00:11:17,242 - Hej, dostanu je. 127 00:11:17,244 --> 00:11:19,110 - Oh, omlouvám se, měl bych jen 128 00:11:19,112 --> 00:11:20,712 dej můj děda podrženo, mám? 129 00:11:20,714 --> 00:11:22,580 - To není co Říkám, Charlie. 130 00:11:22,582 --> 00:11:24,249 Přestaňte dávat slova do mých úst. 131 00:11:24,251 --> 00:11:26,584 Podívej, to jen říkám Měl jsem naplánovaný víkend. 132 00:11:26,586 --> 00:11:28,586 Strávil jsem nějaké peníze, ne, Chtěl jsem, abys to pochopil 133 00:11:28,588 --> 00:11:30,321 a vážím si toho. - Ty, chápu to. 134 00:11:30,323 --> 00:11:33,124 Minuli jste nějaké peníze na luxusní restaurace nebo cokoli, 135 00:11:33,126 --> 00:11:36,194 ale já musím jít s mojí rodinou. 136 00:11:36,196 --> 00:11:38,296 - Proč to nechápeš, Charlie? 137 00:11:38,298 --> 00:11:40,065 Proč se vždy snažím? 138 00:11:45,972 --> 00:11:48,106 - Ahoj, malá paní. 139 00:11:48,975 --> 00:11:50,008 Mohu vám nabídnout jízdu? 140 00:11:50,010 --> 00:11:51,543 - Ach, můj bože, přestaň. 141 00:11:51,545 --> 00:11:54,079 - Uvědomujete si, že existuje jen jednu postel vzadu, že? 142 00:11:54,081 --> 00:11:56,548 - Vlastně ne hodně místa u babičky, 143 00:11:56,550 --> 00:11:58,683 tak jsem doufal, že ne mysl zřítila v zádech 144 00:11:58,685 --> 00:12:00,351 zatímco tam zůstaneme? 145 00:12:00,353 --> 00:12:01,419 - Pokuta. 146 00:12:01,421 --> 00:12:02,287 - [Rita] Děkuji, zlato. 147 00:12:02,289 --> 00:12:04,022 (plácne rty) 148 00:12:04,024 --> 00:12:06,024 - Dobře, jde s námi. 149 00:12:06,026 --> 00:12:07,726 Prosím, nedejte nám přednášku, 150 00:12:07,728 --> 00:12:10,995 a ne, nebudeme zašroubujte Granův dům. 151 00:12:10,997 --> 00:12:12,564 A prosím, nemluvte o sexu. 152 00:12:13,900 --> 00:12:14,833 - Dobře. 153 00:12:14,835 --> 00:12:16,868 Dobře, Ty, vítejte. 154 00:12:18,004 --> 00:12:22,373 Všichni, hop na palubu dodávka zázraků. 155 00:12:22,375 --> 00:12:23,575 - Jeezi. 156 00:12:23,577 --> 00:12:25,610 - Udělá to celou jednotku? 157 00:12:25,612 --> 00:12:26,845 (Rita se směje) 158 00:12:26,847 --> 00:12:28,146 - No tak. 159 00:12:28,148 --> 00:12:30,815 (jemná hudba) 160 00:12:49,536 --> 00:12:51,002 - [Tyler] Stále může aby to stálo za to. 161 00:12:51,004 --> 00:12:53,204 Může stále dělat víkend z toho. 162 00:12:53,206 --> 00:12:56,741 Je to o nás dvou bytostech společně teď, že? 163 00:13:06,219 --> 00:13:07,418 - Jak dlouho už máme? 164 00:13:07,420 --> 00:13:09,654 - Oh, asi další Asi 10 mil. 165 00:13:11,525 --> 00:13:13,124 - Chceš, abych to převzal? 166 00:13:13,126 --> 00:13:14,292 - Ne, jsem dobrý, kámo. 167 00:13:18,365 --> 00:13:19,297 - Je mami, dobře? 168 00:13:20,667 --> 00:13:24,669 Myslím, samozřejmě ne, ale jak dělá, myslíš? 169 00:13:24,671 --> 00:13:26,137 Jako ve vší vážnosti. 170 00:13:27,541 --> 00:13:30,742 - Mysli, čím rychleji je s tvou babičkou, tím lépe. 171 00:13:30,744 --> 00:13:31,910 Jen se bojí. 172 00:13:31,912 --> 00:13:35,647 Víš, jak se tvá máma líbí. 173 00:13:35,649 --> 00:13:37,649 - Myslíš si Dědeček bude v pořádku? 174 00:13:40,420 --> 00:13:41,886 - To je těžké, kámo. 175 00:13:43,523 --> 00:13:44,422 Nevím. 176 00:13:45,525 --> 00:13:46,724 Nemám odpověď. 177 00:13:48,461 --> 00:13:50,395 Byl dovnitř a ven v té nemocnici po celý rok 178 00:13:50,397 --> 00:13:51,963 protože měl infarkt. 179 00:13:53,533 --> 00:13:54,432 Své... 180 00:13:56,269 --> 00:14:00,338 Doufám, že ano, ale není být mladší. 181 00:14:01,441 --> 00:14:02,340 Ahoj. 182 00:14:03,510 --> 00:14:04,742 Hej, pojď. 183 00:14:04,744 --> 00:14:05,643 Nic z toho. 184 00:14:06,746 --> 00:14:09,380 - [Ben] Potřebuju vteřina, to je vše. 185 00:14:10,617 --> 00:14:11,516 - Dobře. 186 00:14:13,420 --> 00:14:15,086 Dostanu nás dovnitř. 187 00:14:15,088 --> 00:14:16,855 Dejte nám vědět až budete připraveni. 188 00:14:18,859 --> 00:14:20,191 - [Tyler] Oh, hej, Alane, rychlá otázka. 189 00:14:20,193 --> 00:14:21,359 Máme nějaké občerstvení? 190 00:14:21,361 --> 00:14:22,694 - Ty, určitě ano. 191 00:14:24,698 --> 00:14:27,332 Dobře, co chcete, co? 192 00:14:27,334 --> 00:14:30,301 (tlumená řeč) 193 00:14:33,640 --> 00:14:37,108 - Nechápu, proč lidé žijí na takových náhodných místech. 194 00:14:37,110 --> 00:14:39,844 Jako, jak žít. 195 00:14:39,846 --> 00:14:42,247 - Lidé mají rádi jiné věci, myslím. 196 00:14:45,452 --> 00:14:46,351 - Ahoj. 197 00:14:47,153 --> 00:14:48,219 Řekneš jim to? 198 00:14:51,758 --> 00:14:53,858 - To není správný čas, Charlie. 199 00:14:55,495 --> 00:14:56,561 A to jasně není ten pravý čas 200 00:14:56,563 --> 00:14:58,529 o tom mluvit. 201 00:14:58,531 --> 00:14:59,664 - Myslel jsem, že to je místo vás 202 00:14:59,666 --> 00:15:01,266 vracející se z vysoké školy. 203 00:15:01,268 --> 00:15:03,468 Vypadni z toho hrudníku, řekni jim to. 204 00:15:04,671 --> 00:15:06,771 Musí to zjistit dříve nebo později. 205 00:15:42,008 --> 00:15:43,241 (dveřní bouchačky) 206 00:15:43,243 --> 00:15:45,009 - Promiň, ne chtěl tě probudit. 207 00:15:46,179 --> 00:15:47,111 - Odcházíme? 208 00:15:49,382 --> 00:15:51,883 Děti, jste připraveni? 209 00:15:51,885 --> 00:15:52,784 - Pojďme! 210 00:15:56,856 --> 00:15:59,524 (jemná hudba) 211 00:17:03,656 --> 00:17:05,957 Jdete dovnitř, budeme rozdělit tašky, dobře? 212 00:17:07,360 --> 00:17:09,260 Děti, dej mi ruku s taškami. 213 00:17:13,800 --> 00:17:16,534 (tikání hodin) 214 00:17:22,442 --> 00:17:23,341 - Maminka? 215 00:17:52,906 --> 00:17:53,805 Maminka? 216 00:18:37,550 --> 00:18:38,516 - Kde je babička? 217 00:18:42,388 --> 00:18:43,955 - Ona tady není. 218 00:18:43,957 --> 00:18:45,123 - Jsi si jistá? 219 00:18:45,125 --> 00:18:46,224 - Zkontroloval jsem každou místnost. 220 00:18:46,226 --> 00:18:47,325 Nemůžu ji najít. 221 00:18:49,195 --> 00:18:51,629 - Možná odešla dveře vidět Sanndru. 222 00:18:52,465 --> 00:18:53,297 - Dobře. 223 00:18:53,299 --> 00:18:54,665 Můžeme jít zkontrolovat? 224 00:18:55,802 --> 00:18:57,535 - [Alan] Děti, jsme jít vedle. 225 00:18:57,537 --> 00:18:59,036 Jen zůstaň tady. 226 00:19:01,441 --> 00:19:04,175 (zlověstná hudba) 227 00:19:06,613 --> 00:19:09,480 (zvonkohry) 228 00:19:21,427 --> 00:19:23,828 - Jen tomu nerozumím. 229 00:19:23,830 --> 00:19:25,263 Není to jako máma. 230 00:19:36,376 --> 00:19:39,577 - Podívej, možná všichni nechávají dveře otevřené. 231 00:19:39,579 --> 00:19:41,045 Nejsme ve městě. 232 00:19:41,047 --> 00:19:42,313 - Není to tak, Alane. 233 00:19:42,315 --> 00:19:44,348 Lidé neodcházejí jejich dveře se otevřou. 234 00:19:47,654 --> 00:19:49,220 Sanndro, jsi tady? 235 00:21:16,075 --> 00:21:19,076 Něco není v pořádku tady to cítím. 236 00:21:20,146 --> 00:21:23,347 - Podívej, prostě vrátit se do domu. 237 00:21:24,284 --> 00:21:25,916 Zavolejme do místní nemocnice. 238 00:21:25,918 --> 00:21:28,252 Možná odešli vidět tvého otce. 239 00:21:28,254 --> 00:21:29,854 - Alan, já jen-- - Ahoj. 240 00:21:29,856 --> 00:21:30,755 No tak. 241 00:21:31,758 --> 00:21:32,657 No tak. 242 00:21:47,807 --> 00:21:50,007 - [Ben] Myslíš něco je špatně? 243 00:21:50,009 --> 00:21:51,509 - [Charlie] Ne. 244 00:21:51,511 --> 00:21:53,377 Ne, myslím, že babička odešla. 245 00:21:54,714 --> 00:21:57,348 - [Ben] Mysli si nechali dveře otevřené? 246 00:21:57,350 --> 00:21:59,684 - [Charlie] Pokud byla ve spěchu, pak určitě. 247 00:22:00,787 --> 00:22:02,753 - A kdo by ji řídil? 248 00:22:02,755 --> 00:22:04,188 - [Charlie] Co tím myslíš? 249 00:22:04,190 --> 00:22:05,456 - Babička neřídí. 250 00:22:07,360 --> 00:22:10,428 Už roky, tak kdo by vzal ji odtud? 251 00:22:14,400 --> 00:22:18,402 - V dalších zprávách říká Charlie řeknete svým lidem 252 00:22:18,404 --> 00:22:20,504 že máš tu dívku tento víkend těhotná, 253 00:22:20,506 --> 00:22:22,206 jeden v Bafflin Vysoká škola, gratuluji. 254 00:22:23,910 --> 00:22:24,809 - Opravdu? 255 00:22:25,912 --> 00:22:27,078 - Do prdele, Ben-- 256 00:22:27,080 --> 00:22:28,679 - Proč to říkáš? lidé, Charlie? 257 00:22:30,383 --> 00:22:33,150 - Ben, no tak, ne být takhle, já-- 258 00:22:33,152 --> 00:22:35,186 (povzdech) 259 00:22:35,188 --> 00:22:37,688 (povzdech) 260 00:22:37,690 --> 00:22:38,589 Výborně. 261 00:22:47,934 --> 00:22:49,533 (spínací hák) 262 00:22:49,535 --> 00:22:50,401 - Nic. 263 00:22:53,806 --> 00:22:54,322 - [Ben] Nějaké novinky? 264 00:22:54,323 --> 00:22:54,839 - Ben, můžu půjčit si telefon? 265 00:22:54,841 --> 00:22:56,340 Nemohu dostat signál. 266 00:22:56,342 --> 00:22:57,274 - Co se děje? 267 00:22:58,244 --> 00:22:59,210 - Ještě si nejsem jistý. 268 00:23:03,649 --> 00:23:04,615 No tak. 269 00:23:06,319 --> 00:23:09,487 (Alan si povzdechne) 270 00:23:09,489 --> 00:23:11,756 Charlie, Ty, můžeš zkontrolovat své telefony? 271 00:23:11,758 --> 00:23:12,690 Pracují? 272 00:23:14,527 --> 00:23:15,726 - Je to mrtvé. 273 00:23:15,728 --> 00:23:17,361 - Jsme v uprostřed ničeho. 274 00:23:17,363 --> 00:23:19,563 Jo, normálně to tak není dostat signál tak daleko. 275 00:23:19,565 --> 00:23:20,464 - To jo. 276 00:23:22,368 --> 00:23:25,269 Já a vaše máma možná musí jít do města. 277 00:23:25,271 --> 00:23:26,537 Jen sedět pevně, dobře? 278 00:23:27,607 --> 00:23:28,572 - Jsi v pořádku? 279 00:23:30,777 --> 00:23:32,143 Tati, co se děje? 280 00:23:32,145 --> 00:23:33,411 - Nic se neděje. 281 00:23:33,413 --> 00:23:35,012 Musíme dostat signál. 282 00:23:35,014 --> 00:23:36,313 - [Ben] Jdu s tebou. 283 00:23:36,315 --> 00:23:37,848 - Ne, prostě zůstaň, kde jsi. 284 00:23:37,850 --> 00:23:38,749 - Ne. 285 00:23:39,952 --> 00:23:40,851 Přicházím. 286 00:23:42,054 --> 00:23:42,953 - Nechte ho přijít. 287 00:23:44,257 --> 00:23:47,224 Charlie, zůstaneš tady a počkejte, až se babička vrátí. 288 00:23:47,226 --> 00:23:48,125 - Tak určitě. 289 00:23:57,904 --> 00:23:59,537 (motorové víry) 290 00:23:59,539 --> 00:24:00,771 - Baterie je vybitá. 291 00:24:01,707 --> 00:24:03,307 Musel jsem nechat světla zapnutá. 292 00:24:05,111 --> 00:24:07,111 - Neodešel jsi rozsvícená světla, tati. 293 00:24:07,113 --> 00:24:10,581 - No, já nevím, ale to se nezačne. 294 00:24:11,918 --> 00:24:14,218 - No, fungovalo to předtím v pořádku. 295 00:24:16,622 --> 00:24:20,157 - Podívej, pojďme do toho město, není to daleko. 296 00:24:20,893 --> 00:24:21,792 Dobře jdeme. 297 00:24:23,896 --> 00:24:25,162 Ty, můžeš mi udělat laskavost? 298 00:24:25,164 --> 00:24:26,163 - [Tyler] Samozřejmě. 299 00:24:26,165 --> 00:24:27,665 - Můžeš mít podívej se na džíp 300 00:24:27,667 --> 00:24:29,266 a uvidíme, jestli dokážeš přijít na to proč to nezačne? 301 00:24:29,268 --> 00:24:30,601 - Na to. 302 00:24:30,603 --> 00:24:32,903 - Dobře, musíme jít do města. 303 00:24:32,905 --> 00:24:34,872 Vrátíme se za hodinu. 304 00:24:34,874 --> 00:24:36,507 - A jestli se babička vrátí? 305 00:24:36,509 --> 00:24:38,576 - Jen pevně zavěste s ní, dobře? 306 00:24:39,412 --> 00:24:40,377 - Tak určitě. - Ty. 307 00:24:40,379 --> 00:24:41,479 Posuňte to sem, že? 308 00:24:41,481 --> 00:24:42,913 - [Tyler] Jasně. 309 00:24:42,915 --> 00:24:45,716 (píchání ptáků) 310 00:25:00,366 --> 00:25:01,866 - Bill je. 311 00:25:01,868 --> 00:25:03,234 Zná Nan, že? 312 00:25:03,236 --> 00:25:05,002 Vidí ho každý týden? 313 00:25:05,004 --> 00:25:06,403 Možná ho poslala. 314 00:25:06,405 --> 00:25:07,771 - Ne. 315 00:25:07,773 --> 00:25:09,073 Něco je špatně. 316 00:25:09,075 --> 00:25:10,708 Něco je pryč. 317 00:25:10,710 --> 00:25:12,409 Proč jsou všechny obchody zavřené? 318 00:25:12,411 --> 00:25:14,778 - Rito, uklidni se, dobře? 319 00:25:14,780 --> 00:25:17,982 Vím, že jste zpanikařeni, ale musí to být důvod. 320 00:25:17,984 --> 00:25:18,883 - Hej lidi. 321 00:25:20,920 --> 00:25:22,319 Zadní vchod, pojď. 322 00:25:30,396 --> 00:25:31,862 - Babičino staré auto je mrtvé. 323 00:25:35,635 --> 00:25:37,001 Jakékoli štěstí? 324 00:25:37,003 --> 00:25:38,402 - Nechápu to. 325 00:25:41,974 --> 00:25:44,475 Nikdy jsem nic takového neviděl. 326 00:25:44,477 --> 00:25:46,143 Tady to všechno vypadá dobře. 327 00:25:47,280 --> 00:25:50,247 S tím nejsou žádné problémy baterie, palivo. 328 00:25:52,385 --> 00:25:53,751 Je to, jako by se to prostě vzdalo. 329 00:25:54,887 --> 00:25:56,253 - No, musí být něco, že? 330 00:25:56,255 --> 00:25:59,590 Nemůže se jen zhroutit a zemřít. 331 00:25:59,592 --> 00:26:01,992 - Jo, prostě to nechápu. 332 00:26:24,050 --> 00:26:24,949 - Bille? 333 00:26:27,019 --> 00:26:28,319 - Ahoj? 334 00:26:28,321 --> 00:26:29,320 Někdo tady? 335 00:26:31,390 --> 00:26:32,289 - Bille! 336 00:26:46,806 --> 00:26:49,440 (neklidná hudba) 337 00:26:54,146 --> 00:26:56,880 (zlověstná hudba) 338 00:28:26,005 --> 00:28:26,970 Co je to? 339 00:28:27,773 --> 00:28:28,672 - Já ... 340 00:28:30,342 --> 00:28:31,241 Já ... 341 00:29:20,259 --> 00:29:21,225 - Ahoj. 342 00:29:21,227 --> 00:29:22,459 Hej, jsi v pořádku? 343 00:29:25,264 --> 00:29:26,230 (kňourání) 344 00:29:26,232 --> 00:29:27,364 Hej, pojď. 345 00:29:30,336 --> 00:29:31,401 - Omlouvám se. 346 00:29:32,404 --> 00:29:34,238 - Promiň, cože? - Něco udělali 347 00:29:36,208 --> 00:29:37,541 v laboratoři. 348 00:29:39,411 --> 00:29:42,312 Dostalo se to ven. 349 00:29:42,314 --> 00:29:44,181 - Co se stalo? 350 00:29:44,183 --> 00:29:45,349 Co se stalo? 351 00:29:48,988 --> 00:29:51,121 - Musíš se odsud dostat. 352 00:29:52,758 --> 00:29:53,857 - Jsi v pohodě. 353 00:29:53,859 --> 00:29:55,492 Hej, zůstaň se mnou. 354 00:29:55,494 --> 00:29:56,827 Ahoj. 355 00:29:56,829 --> 00:29:57,661 No tak. 356 00:29:57,663 --> 00:29:58,495 Ahoj. 357 00:29:58,497 --> 00:29:59,863 Zůstaň se mnou. 358 00:29:59,865 --> 00:30:02,599 Budeš v pořádku. (kňourání) 359 00:30:02,601 --> 00:30:05,102 Jste v pořádku, chlape. 360 00:30:05,104 --> 00:30:06,336 - Jít! 361 00:30:06,338 --> 00:30:07,504 Běh! 362 00:30:07,506 --> 00:30:10,073 (mužský řev) 363 00:30:42,441 --> 00:30:44,908 (monstrum vrčí jemně) 364 00:30:44,910 --> 00:30:48,111 (šlápnutí po stopách) 365 00:30:48,981 --> 00:30:52,583 (monstrum vrčí jemně) 366 00:30:58,424 --> 00:31:01,124 (zlověstná hudba) 367 00:32:12,798 --> 00:32:13,630 (jar se zhroutí) 368 00:32:13,632 --> 00:32:16,133 (zlověstná hudba) 369 00:32:16,135 --> 00:32:19,703 (monstrum tiše vrčí) 370 00:32:31,884 --> 00:32:34,885 (skleněné řinčení) 371 00:32:41,827 --> 00:32:44,261 (napjatá hudba) 372 00:32:44,263 --> 00:32:47,898 (monstrum vrčí jemně) 373 00:33:51,196 --> 00:33:54,765 (monstrum vydechuje tiše) 374 00:35:29,628 --> 00:35:30,460 (netvor zavrčí) 375 00:35:30,462 --> 00:35:33,363 (vzrušující hudba) 376 00:36:05,564 --> 00:36:08,632 (tiše kňučí) 377 00:36:31,957 --> 00:36:32,923 - Pomoc. 378 00:36:32,925 --> 00:36:33,823 Pomoz mi. 379 00:36:37,095 --> 00:36:40,163 (tiše kňučí) 380 00:36:44,436 --> 00:36:45,335 Pomoc. 381 00:36:48,640 --> 00:36:51,374 (tiše pláče) 382 00:36:52,544 --> 00:36:53,443 Pomoz mi. 383 00:36:58,016 --> 00:36:58,915 - Babičko? 384 00:37:15,500 --> 00:37:16,633 - Co to je? 385 00:37:19,938 --> 00:37:21,204 Našli jsme to. 386 00:37:28,013 --> 00:37:29,212 Alane, co to je? 387 00:37:30,048 --> 00:37:32,115 (napjatá hudba) 388 00:37:32,117 --> 00:37:34,784 - [Alan] Něco je vážně špatně. 389 00:37:34,786 --> 00:37:36,519 Musíme teď odejít. 390 00:37:41,059 --> 00:37:41,958 - Alan. 391 00:37:43,962 --> 00:37:45,428 (lapal po dechu) 392 00:37:45,430 --> 00:37:46,563 - Ó můj bože. 393 00:37:48,066 --> 00:37:50,133 (lapal po dechu) 394 00:37:51,970 --> 00:37:53,336 Co to mohlo udělat? 395 00:37:54,906 --> 00:37:59,009 - Nevím, ale my ne chci být tady, pokud se to vrátí. 396 00:38:00,612 --> 00:38:01,511 Musíme jít. 397 00:38:03,148 --> 00:38:04,214 Musíme jít. 398 00:38:06,685 --> 00:38:10,420 (Babička tiše kňučí) 399 00:38:12,024 --> 00:38:12,922 - Pomoz mi. 400 00:38:20,132 --> 00:38:20,964 (monstrum tiše vrčí) 401 00:38:20,966 --> 00:38:23,033 (lapal po dechu) 402 00:38:31,810 --> 00:38:34,377 (napjatá hudba) 403 00:38:38,116 --> 00:38:41,184 (Charlie křičí) (Babička křičí) 404 00:38:41,186 --> 00:38:43,987 (zavrčení netvora) (Charlie zavrčel) 405 00:38:43,989 --> 00:38:45,355 (Charlie sténá) 406 00:38:45,357 --> 00:38:46,723 (Charlie křičí) 407 00:38:46,725 --> 00:38:49,259 (hlasitě vrčí) 408 00:38:49,261 --> 00:38:52,095 (netvor zavrčí) 409 00:38:53,131 --> 00:38:55,699 (Charlie hlasitě pláče) (zavrčení netvora) 410 00:38:55,701 --> 00:38:58,501 (Charlie křičí) Utíkej, dítě, utíkej! 411 00:38:58,503 --> 00:38:59,836 Běh! 412 00:38:59,838 --> 00:39:02,872 (Charlie zavrčí) 413 00:39:02,874 --> 00:39:04,174 Utíkej, dítě, utíkej! 414 00:39:05,243 --> 00:39:07,844 (Charlie hlasitě zakňučel) 415 00:39:07,846 --> 00:39:09,379 (netvor vytí) 416 00:39:09,381 --> 00:39:10,847 (Charlie křičí) 417 00:39:10,849 --> 00:39:13,750 (vzrušující hudba) 418 00:39:14,586 --> 00:39:17,554 (Charlie zasténal) 419 00:39:26,932 --> 00:39:29,666 (chrastění dveří) 420 00:39:33,372 --> 00:39:35,238 (ječící) 421 00:39:35,240 --> 00:39:38,808 (monstrum vrčí hlasitě) 422 00:39:49,020 --> 00:39:51,254 (lapal po dechu) 423 00:40:04,569 --> 00:40:09,639 (Charlie zalapal po dechu) (monstrum vrčí hlasitě) 424 00:40:13,612 --> 00:40:16,479 (křičí) 425 00:40:16,481 --> 00:40:19,048 (zavrčení netvora) 426 00:40:19,050 --> 00:40:24,120 - Běž, Ty, běž! 427 00:40:25,357 --> 00:40:26,656 - Charlie, co sakra se děje? 428 00:40:26,658 --> 00:40:28,191 - Ty, utíkej! 429 00:40:28,193 --> 00:40:29,325 - Co se s tebou děje? 430 00:40:29,327 --> 00:40:31,828 - Jít! - Charlie, co se děje ?! 431 00:40:31,830 --> 00:40:35,498 (monstrum vrčí hlasitě) 432 00:40:36,435 --> 00:40:37,300 - No tak! 433 00:40:40,872 --> 00:40:43,907 (tiše kňučí) 434 00:40:46,445 --> 00:40:49,846 (zlověstná hudba) 435 00:40:49,848 --> 00:40:51,481 - Co se děje? 436 00:40:53,585 --> 00:40:54,451 Kája. 437 00:41:10,669 --> 00:41:12,302 - Klíče! 438 00:41:12,304 --> 00:41:13,970 Kde jsou klíče?! No tak! 439 00:41:13,972 --> 00:41:15,839 Rychle, no tak, klíče! 440 00:41:15,841 --> 00:41:18,441 (klávesa jingle) Ach! 441 00:41:18,443 --> 00:41:20,610 - Charlie, co sakra? 442 00:41:26,151 --> 00:41:28,284 Charlie, co se děje? 443 00:41:30,989 --> 00:41:31,888 - Nastoupit! 444 00:41:32,991 --> 00:41:34,290 - Kája. 445 00:41:34,292 --> 00:41:36,526 (křičí) 446 00:42:48,199 --> 00:42:49,632 (křičí) 447 00:42:49,634 --> 00:42:50,500 Kája. 448 00:42:51,770 --> 00:42:52,635 Pomoz mi. 449 00:42:57,409 --> 00:42:58,675 Pomoz mi. 450 00:42:58,677 --> 00:42:59,943 Pomoc. 451 00:42:59,945 --> 00:43:00,710 Pomoc. 452 00:43:00,712 --> 00:43:02,045 Pomoz mi. 453 00:43:02,047 --> 00:43:07,116 (netvor zavrčí) (Charlie křičí) 454 00:43:11,957 --> 00:43:14,624 - Co myslíš, že to udělal? 455 00:43:14,626 --> 00:43:15,625 Nějaké zvíře? 456 00:43:16,728 --> 00:43:20,263 - Nemám ponětí, ale co to je, 457 00:43:20,265 --> 00:43:23,099 Aby to bylo možné, musí to být obrovské. 458 00:43:25,103 --> 00:43:26,469 - Musíme najít moji mámu. 459 00:43:28,840 --> 00:43:31,908 (tiše kňučí) 460 00:43:34,245 --> 00:43:35,211 (hlasitě) (Charlie zalapal po dechu) 461 00:43:35,213 --> 00:43:37,780 (napjatá hudba) 462 00:43:47,592 --> 00:43:48,758 (monstrum tiše zavrčí) 463 00:43:48,760 --> 00:43:51,661 (hlasitě hučí) 464 00:43:53,598 --> 00:43:57,166 (monstrum tiše vrčí) 465 00:44:18,923 --> 00:44:23,993 (tiše kňučí) (kroky šlapání) 466 00:44:27,832 --> 00:44:32,902 (přívěsek hlasitě vrčí) (Charlie křičí) 467 00:44:46,351 --> 00:44:48,951 (netvor vytí) (Rita zalapala po dechu) 468 00:44:48,953 --> 00:44:50,119 - Ó můj bože. 469 00:44:52,991 --> 00:44:56,392 - Co to k čertu dělá takový zvuk? 470 00:44:57,228 --> 00:44:58,127 - Kája. 471 00:45:04,402 --> 00:45:06,235 - Co se tu stalo? 472 00:45:07,505 --> 00:45:11,174 (monstrum vrčí jemně) 473 00:45:12,277 --> 00:45:13,710 (monstrum vrčí jemně) 474 00:45:13,712 --> 00:45:16,446 (zlověstná hudba) 475 00:46:38,530 --> 00:46:41,130 (monstrum tiše vrčí) 476 00:46:41,132 --> 00:46:44,534 (monstrum vrčí hlasitě) 477 00:46:57,015 --> 00:46:58,014 Co je to? 478 00:47:46,064 --> 00:47:48,464 Nemůžeme je tam nechat. 479 00:47:48,466 --> 00:47:49,899 Co když jsou naživu? 480 00:47:49,901 --> 00:47:51,467 Musíme je dostat. 481 00:47:52,370 --> 00:47:54,937 - Je to zvukový radar. 482 00:47:55,874 --> 00:47:57,340 Dobře? 483 00:47:57,342 --> 00:48:00,710 Ať je to k čertu ta věc je, správně, 484 00:48:00,712 --> 00:48:02,411 dělá to ty zvuky 485 00:48:04,015 --> 00:48:08,584 a používá zvuk odrážejí to ze všeho, jo, 486 00:48:09,888 --> 00:48:12,455 pochopit jeho okolí. 487 00:48:14,292 --> 00:48:16,292 Nevidí nás. 488 00:48:19,130 --> 00:48:20,646 Dobře? 489 00:48:20,647 --> 00:48:22,163 Takže to poslouchá k našim pohybům, 490 00:48:23,635 --> 00:48:25,635 čeká na nás vydat hluk. 491 00:48:29,474 --> 00:48:31,641 Loví nás zvukem. 492 00:48:37,048 --> 00:48:37,947 Dobře? 493 00:48:46,424 --> 00:48:49,392 - Ať je to k čertu ta věc byla, 494 00:48:52,530 --> 00:48:54,931 byla to tvář plná zubů. 495 00:49:03,541 --> 00:49:06,275 (zlověstná hudba) 496 00:49:11,816 --> 00:49:14,383 (zámky) 497 00:49:16,721 --> 00:49:19,455 (tiše zavrčí) 498 00:49:22,827 --> 00:49:25,728 (vrzání oken) 499 00:49:28,533 --> 00:49:30,766 - Sakra. 500 00:49:30,768 --> 00:49:31,667 Sakra. 501 00:49:39,410 --> 00:49:41,143 - Myslím, že je to pryč. 502 00:49:42,180 --> 00:49:44,347 Nyní máme šanci, ano? 503 00:49:44,349 --> 00:49:45,247 - Co? 504 00:49:50,521 --> 00:49:52,355 - Teď máme šanci. 505 00:49:52,357 --> 00:49:53,856 Musím ji odtamtud dostat. 506 00:49:56,894 --> 00:49:58,127 - Tati, ne. 507 00:49:58,129 --> 00:50:00,129 - Ato, ty ne jdi tam, ještě ne. 508 00:50:01,466 --> 00:50:03,032 - Nemáme na výběr. 509 00:50:05,103 --> 00:50:06,969 Mohlo by se to vrátit každou sekundu. 510 00:50:08,973 --> 00:50:10,573 - Alan, prosím. 511 00:50:10,575 --> 00:50:11,941 Prosím? 512 00:50:11,943 --> 00:50:13,009 - Ššš, dobře? 513 00:50:17,315 --> 00:50:18,214 Dobře? 514 00:50:19,951 --> 00:50:20,850 Dobře? 515 00:50:26,758 --> 00:50:29,492 (skřípání dveří) 516 00:50:31,963 --> 00:50:34,363 (sovy háčky) 517 00:50:47,278 --> 00:50:48,144 Pobyt. 518 00:51:22,814 --> 00:51:24,180 (Alan lapal po dechu) 519 00:51:24,182 --> 00:51:26,816 (temná hudba) 520 00:51:48,706 --> 00:51:51,574 (tiše zašeptá) 521 00:52:13,731 --> 00:52:14,797 - Táto. - Ššš. 522 00:52:17,034 --> 00:52:17,933 Ššš. 523 00:52:18,836 --> 00:52:19,735 Ššš. 524 00:52:22,140 --> 00:52:24,874 (zlověstná hudba) 525 00:53:11,155 --> 00:53:14,890 (monstrum tiše křičí) 526 00:53:21,232 --> 00:53:22,198 Tam. Jít. 527 00:53:22,200 --> 00:53:25,734 (monstrum tiše křičí) 528 00:53:25,736 --> 00:53:26,802 Jít! 529 00:53:26,804 --> 00:53:27,736 Nyní! 530 00:53:27,738 --> 00:53:29,004 (monstrum vrčí jemně) 531 00:53:29,006 --> 00:53:30,306 (křičí) 532 00:53:30,308 --> 00:53:33,242 (ječící) 533 00:53:33,244 --> 00:53:35,811 (napjatá hudba) 534 00:53:46,591 --> 00:53:48,390 - [Charlie] Tati. 535 00:53:48,392 --> 00:53:50,893 (Charlie hlasitě zakňučel) 536 00:53:50,895 --> 00:53:53,562 - Beni, potřebuji pomoc. 537 00:53:53,564 --> 00:53:56,265 Potřebuji pomoc. 538 00:53:56,267 --> 00:53:58,234 Pojďme ji dostat nahoru. 539 00:54:01,839 --> 00:54:02,905 (Charlie kašel) 540 00:54:02,907 --> 00:54:03,906 Polož ji. 541 00:54:03,908 --> 00:54:08,177 (Charlie tiše kňučí) 542 00:54:08,179 --> 00:54:09,078 To je v pořádku. 543 00:54:11,949 --> 00:54:13,515 Dostaneme nějaké zásoby. 544 00:54:20,224 --> 00:54:22,958 (zlověstná hudba) 545 00:54:32,737 --> 00:54:34,703 - Budeš v pořádku. 546 00:54:36,307 --> 00:54:38,040 Bude to v pořádku. 547 00:54:38,042 --> 00:54:39,208 - Ty je mrtvý. 548 00:54:41,012 --> 00:54:43,746 (tiše pláče) 549 00:54:48,953 --> 00:54:50,452 - [Rita] Podívej se na mě, dobře? 550 00:54:50,454 --> 00:54:52,254 Budeš v pořádku. 551 00:54:56,794 --> 00:54:58,527 Podívej se na mě, jsi bude v pořádku. 552 00:55:02,300 --> 00:55:03,465 Vezměte si je, dobře? 553 00:55:08,139 --> 00:55:10,306 Bill musel vědět, že jsme přišli. 554 00:55:11,142 --> 00:55:13,876 (zlověstná hudba) 555 00:55:19,717 --> 00:55:23,285 (monstrum tiše vrčí) 556 00:55:24,388 --> 00:55:28,457 (monstrum tiše vrčí) 557 00:55:28,459 --> 00:55:31,193 (tiše pláče) 558 00:55:32,963 --> 00:55:34,530 - Babička je naživu. 559 00:55:39,170 --> 00:55:40,469 - [Rita] To je v pořádku. 560 00:55:40,471 --> 00:55:42,538 To je v pořádku, bude to v pořádku. 561 00:55:42,540 --> 00:55:44,073 Jsem tu. 562 00:55:44,075 --> 00:55:46,075 Co se stalo Babičko, Charlie? 563 00:55:50,581 --> 00:55:52,481 - Byla ve stodole. 564 00:55:54,685 --> 00:55:56,251 Byla v nebezpečí. 565 00:55:57,988 --> 00:55:59,822 - Co myslíš? 566 00:55:59,824 --> 00:56:02,725 (Charlie kašel) 567 00:56:15,106 --> 00:56:18,173 (tiše kňučí) 568 00:56:24,548 --> 00:56:25,881 Voda. 569 00:56:25,883 --> 00:56:27,116 Dej jí trochu vody. 570 00:56:31,522 --> 00:56:33,722 To je v pořádku, bude to v pořádku. 571 00:56:33,724 --> 00:56:35,190 Jsem tu. 572 00:56:35,192 --> 00:56:36,425 Máma je tady. 573 00:56:36,427 --> 00:56:38,060 Bude to v pořádku. 574 00:56:58,649 --> 00:56:59,548 Ona spí. 575 00:57:00,818 --> 00:57:02,117 Něco má. 576 00:57:04,555 --> 00:57:06,288 nikdy jsem neviděla něco podobného. 577 00:57:08,692 --> 00:57:10,359 Nějaký druh viru. 578 00:57:15,099 --> 00:57:16,365 - Možná z jejích ran? 579 00:57:17,768 --> 00:57:19,868 - Tyhle typ bys nedostal viru z infekce 580 00:57:19,870 --> 00:57:21,570 od toho, co se jí stalo. 581 00:57:24,408 --> 00:57:26,141 (povzdech) 582 00:57:26,143 --> 00:57:27,843 Nevím, co to je. 583 00:57:29,880 --> 00:57:31,613 Musí navštívit lékaře. 584 00:57:33,451 --> 00:57:34,883 - Táta mohl být stále naživu. 585 00:57:36,854 --> 00:57:37,753 - Vím. 586 00:57:44,094 --> 00:57:46,662 - Musíme něco udělat, mami. 587 00:57:46,664 --> 00:57:49,998 - Charlie řekl, že babička byla na konci stánků 588 00:57:50,000 --> 00:57:52,501 ve stáji v místnosti. 589 00:57:53,871 --> 00:57:56,505 Pokud je naživu, potřebujeme dostat ji odtamtud. 590 00:57:57,842 --> 00:58:02,678 - Ta věc tam venku, jak se přes to dostaneme? 591 00:58:05,616 --> 00:58:07,783 - Tvůj otec to řekl v závislosti na zvuku. 592 00:58:11,956 --> 00:58:17,025 Pokud to nevidí, čeká na nás dělat chyby, ne? 593 00:58:20,531 --> 00:58:22,030 Takže neděláme chybu. 594 00:58:24,034 --> 00:58:26,435 Dostaneme se tam, kde jsme potřeba v tichu. 595 00:58:26,437 --> 00:58:30,372 Najdeme je, dostaneme je zpět tady a čekáme na pomoc. 596 00:58:30,374 --> 00:58:32,140 - Nemůžeme jen sedět a čekat. 597 00:58:33,644 --> 00:58:35,944 Musíme se odsud dostat. 598 00:58:35,946 --> 00:58:38,413 - Polovina rodiny jsou ve špatném stavu. 599 00:58:39,917 --> 00:58:41,917 - Mohu jít. 600 00:58:41,919 --> 00:58:43,452 Jsem v pořádku. 601 00:58:43,454 --> 00:58:46,255 Můžu běžet a udržovat běží, dokud nedostanu pomoc. 602 00:58:46,257 --> 00:58:49,358 - Co když je jich víc? 603 00:58:49,360 --> 00:58:52,261 Nevíme, co je tam venku. 604 00:58:52,263 --> 00:58:54,096 Co když sakra ta věc je 605 00:58:54,098 --> 00:58:57,299 přebírá město po městě? 606 00:58:57,301 --> 00:58:58,734 Není to bezpečné. 607 00:58:58,736 --> 00:59:01,136 - Je to lepší než čeká, až nás dostane. 608 00:59:03,073 --> 00:59:05,841 - Pojďme najít babičku, 609 00:59:07,144 --> 00:59:08,810 pak si vezměte otce, dobře? 610 00:59:15,252 --> 00:59:16,385 - Ta věc, 611 00:59:20,858 --> 00:59:22,991 co si myslíš, že to bylo? 612 00:59:25,930 --> 00:59:26,862 (povzdech) 613 00:59:26,864 --> 00:59:28,130 - Když jsem byla malá holka, 614 00:59:30,501 --> 00:59:33,101 řekli nám, abychom zůstali daleko z kasáren poblíž. 615 00:59:34,238 --> 00:59:36,171 Říkali, že to bylo kontaminační zóna 616 00:59:37,408 --> 00:59:39,775 a že to bylo mimo veřejnost. 617 00:59:40,945 --> 00:59:43,078 - Místo, kam jsme jeli na cestě sem? 618 00:59:44,148 --> 00:59:45,981 - Bylo to tam celý můj život. 619 00:59:47,551 --> 00:59:50,652 Všichni jsme vymysleli příběhy o tom, co se tam děje. 620 00:59:50,654 --> 00:59:52,220 - [Ben] Jako co? 621 00:59:53,657 --> 00:59:55,290 - Nikdo jim nikdy nevěřil 622 00:59:55,292 --> 00:59:58,660 protože to nikdo neviděl a nic se nikdy nestalo. 623 00:59:58,662 --> 01:00:00,862 - Můžeš mi to říct jen o právě teď něco, mami, 624 01:00:00,864 --> 01:00:02,664 a nebudu si myslet, že jsi blázen. 625 01:00:04,735 --> 01:00:08,503 - Říkali, že to udělali vojenské zbraně tam. 626 01:00:12,309 --> 01:00:15,544 - Myslíte si, že věc byla umělá? 627 01:00:16,847 --> 01:00:18,747 - Hybridní nebo tak něco. 628 01:00:22,720 --> 01:00:25,287 - Proč to nechali na nás? 629 01:00:26,290 --> 01:00:27,689 - Nebo to uteklo. 630 01:00:33,230 --> 01:00:35,030 Už tu nemůžu sedět. 631 01:00:35,032 --> 01:00:36,498 Musím sehnat babičku. 632 01:00:36,500 --> 01:00:38,133 - [Ben] nejsem nechat tě na pokoji. 633 01:00:38,135 --> 01:00:39,001 - Ne. 634 01:00:39,003 --> 01:00:40,168 Charlie tě potřebuje. 635 01:00:41,038 --> 01:00:42,838 - Táta a babička jsou venku, 636 01:00:42,840 --> 01:00:45,240 a nebudete schopni pomozte jim sami. 637 01:00:45,242 --> 01:00:46,608 Jdu, mami. 638 01:00:46,610 --> 01:00:48,176 - Ne. 639 01:00:48,178 --> 01:00:50,646 Poslouchej mě jednou provždy ve tvém životě, Ben. 640 01:00:50,648 --> 01:00:52,681 Zůstaneš tady, dobře? 641 01:00:54,318 --> 01:00:55,484 Postarej se o svou sestru. 642 01:01:11,869 --> 01:01:16,004 (Charlie kašel) - Sleduj, budeš v pořádku. 643 01:01:16,006 --> 01:01:17,205 Podívej se na mě. 644 01:01:17,207 --> 01:01:18,140 Podívej se na mě. 645 01:01:18,142 --> 01:01:19,107 (Charlie hlasitě zakňučel) 646 01:01:19,109 --> 01:01:21,009 Budeš v pořádku. 647 01:01:21,011 --> 01:01:22,511 Budeš v pořádku. 648 01:01:22,513 --> 01:01:26,181 (Charlie kašel) 649 01:01:26,183 --> 01:01:28,417 - Co se to se mnou děje ?! 650 01:01:37,728 --> 01:01:41,129 (Ben tiše kňučí) 651 01:01:50,207 --> 01:01:53,008 (stříkající vodě) 652 01:01:55,279 --> 01:01:57,979 (zlověstná hudba) 653 01:02:00,551 --> 01:02:03,118 (napjatá hudba) 654 01:02:27,311 --> 01:02:28,310 Souložit. 655 01:02:28,312 --> 01:02:31,379 (tiše kňučí) 656 01:02:34,184 --> 01:02:37,919 (Charlie tiše kňučí) 657 01:04:13,383 --> 01:04:15,450 (lapal po dechu) 658 01:04:41,845 --> 01:04:42,744 - Maminka. 659 01:04:54,358 --> 01:04:57,759 (monstrum tiše zavrčí) 660 01:05:02,966 --> 01:05:06,701 (Babička tiše kňučí) 661 01:05:11,842 --> 01:05:13,408 - Prosím pomozte mi. 662 01:05:15,412 --> 01:05:17,479 - Jak to dostanu? 663 01:05:19,516 --> 01:05:20,482 - Pospěš si. 664 01:05:20,484 --> 01:05:21,616 - Ššš. 665 01:05:21,618 --> 01:05:22,851 Ššš. 666 01:05:22,853 --> 01:05:24,319 Ššš. 667 01:05:24,321 --> 01:05:25,921 Musíme být zticha. 668 01:05:25,923 --> 01:05:27,389 Prosím, mami, ššš. 669 01:05:28,992 --> 01:05:30,358 Bude to v pořádku. 670 01:05:30,360 --> 01:05:33,028 - Bude v pořádku. - Dobře. 671 01:05:33,030 --> 01:05:36,598 (monstrum tiše vrčí) 672 01:05:44,341 --> 01:05:49,411 (nožní buchty) (Charlie zavrčel) 673 01:05:55,118 --> 01:05:57,018 (nožní buchty) 674 01:05:57,020 --> 01:05:58,987 (lapal po dechu) 675 01:05:58,989 --> 01:06:01,990 (stříkání krve) 676 01:06:01,992 --> 01:06:04,292 (tiše zasténá) 677 01:06:04,294 --> 01:06:06,861 (napjatá hudba) 678 01:06:11,368 --> 01:06:13,435 (lapal po dechu) 679 01:06:32,789 --> 01:06:35,757 (monstrum tiše vrčí) 680 01:06:39,196 --> 01:06:42,263 (tiše kňučí) 681 01:06:53,877 --> 01:06:54,776 - Kája. 682 01:06:59,149 --> 01:07:01,716 - Našel jsem ve mně něco. 683 01:07:04,554 --> 01:07:06,221 Musím to dostat ven. 684 01:07:07,257 --> 01:07:08,156 No tak. 685 01:07:10,560 --> 01:07:13,561 (Charlie zasténal) 686 01:07:29,546 --> 01:07:33,114 (monstrum tiše vrčí) 687 01:07:37,087 --> 01:07:39,854 (tiše pláče) 688 01:07:50,434 --> 01:07:51,266 (stříkající vodě) 689 01:07:51,268 --> 01:07:54,102 (hlasitě zalapal po dechu) 690 01:08:05,148 --> 01:08:06,681 - Dej mi nůž. 691 01:08:06,683 --> 01:08:07,582 - Ne. 692 01:08:08,985 --> 01:08:11,052 - Co to sakra děláš? 693 01:08:11,054 --> 01:08:13,288 - Co se mi to děje? 694 01:08:16,793 --> 01:08:20,195 Odkud pocházejí ?! 695 01:08:20,197 --> 01:08:21,096 Prosím. 696 01:08:24,901 --> 01:08:27,635 (tiše pláče) 697 01:08:31,174 --> 01:08:33,241 - Musíme vám pomoci. 698 01:08:54,231 --> 01:08:57,298 (tiše kňučí) 699 01:08:58,735 --> 01:09:02,137 (monstrum tiše zavrčí) 700 01:09:15,385 --> 01:09:18,953 (monstrum tiše vrčí) 701 01:09:20,257 --> 01:09:21,389 (stříkající vodě) (Rita zalapala po dechu) 702 01:09:21,391 --> 01:09:24,592 (monstrum vrčí hlasitě) (Rita křičí) 703 01:09:24,594 --> 01:09:26,427 (netvor vytí) - Ahoj! 704 01:09:26,429 --> 01:09:29,264 (hlasitě pláč) 705 01:09:29,266 --> 01:09:33,268 (Rita křičí) Pojďte a získejte mě! 706 01:09:37,974 --> 01:09:41,543 (monstrum tiše zavrčí) 707 01:09:41,545 --> 01:09:44,546 (vydechování monster) 708 01:09:49,085 --> 01:09:52,987 (Ben tiše kňučí) 709 01:09:52,989 --> 01:09:56,391 (monstrum tiše vrčí) 710 01:10:00,130 --> 01:10:03,298 (Rita tiše pláče) 711 01:10:10,840 --> 01:10:13,508 - Vypadni ze mě, nech mě. 712 01:10:21,885 --> 01:10:23,885 (řinčení pavouků) (Rita yelps) 713 01:10:23,887 --> 01:10:27,021 (Rita tiše pláče) 714 01:10:30,794 --> 01:10:31,626 Jít. 715 01:10:31,628 --> 01:10:32,527 Jít! 716 01:10:35,799 --> 01:10:37,699 - Miluji tě. 717 01:10:37,701 --> 01:10:39,834 - Taky tě miluju, kotě. 718 01:10:39,836 --> 01:10:42,370 (oba pláč) 719 01:11:38,995 --> 01:11:40,595 (doprovodná obuv) 720 01:11:40,597 --> 01:11:43,998 (monstrum tiše zavrčí) 721 01:11:45,135 --> 01:11:48,670 (monstrum tiše vrčí) 722 01:12:06,990 --> 01:12:08,323 (hlasitě tleská) 723 01:12:08,325 --> 01:12:12,060 (monstrum zařval hlasitě) 724 01:12:14,030 --> 01:12:15,730 - [Ben] Ne! 725 01:12:15,732 --> 01:12:17,932 (monstrum vrčí hlasitě) 726 01:12:17,934 --> 01:12:21,069 (hlasitě stříkající) 727 01:12:27,644 --> 01:12:31,212 (monstrum vrčí hlasitě) 728 01:12:35,618 --> 01:12:38,786 (hlasitě stříkající) 729 01:12:43,426 --> 01:12:46,494 (Ben tiše pláče) 730 01:12:50,967 --> 01:12:52,867 (lopatka) 731 01:12:52,869 --> 01:12:55,069 (křičí) 732 01:12:57,807 --> 01:13:00,541 - Pojď si pro mě! (monster řev) 733 01:13:00,543 --> 01:13:04,078 (monstrum vrčí hlasitě) 734 01:13:06,383 --> 01:13:10,118 (monstrum zařval hlasitě) 735 01:13:16,359 --> 01:13:18,092 (Rita křičí) 736 01:13:18,094 --> 01:13:21,562 (monstrum řve hlasitě) 737 01:13:33,643 --> 01:13:36,444 (Rita křičí) 738 01:13:48,425 --> 01:13:51,993 (monstrum vrčí hlasitě) 739 01:13:55,598 --> 01:14:00,701 (přívěsek hlasitě vrčí) (Rita hlasitě pláče) 740 01:14:11,181 --> 01:14:14,749 (monstrum tiše vrčí) 741 01:14:38,708 --> 01:14:40,608 (dveřní zámky) (monstrum vrčí hlasitě) 742 01:14:40,610 --> 01:14:42,977 (křičí) 743 01:14:42,979 --> 01:14:44,479 - No tak. 744 01:14:44,481 --> 01:14:45,880 No tak, prosím. 745 01:14:49,085 --> 01:14:51,686 - [Alan] Budeš v pořádku. 746 01:14:51,688 --> 01:14:53,087 - Ne. 747 01:14:53,089 --> 01:14:53,988 Tati, ne. 748 01:14:57,327 --> 01:14:58,226 Prosím. 749 01:14:59,929 --> 01:15:01,596 - [Alan] Miluji tě. 750 01:15:04,167 --> 01:15:05,500 - Nemůžeš jít. 751 01:15:06,669 --> 01:15:08,336 Nemůžeš mě opustit. 752 01:15:09,472 --> 01:15:11,806 (zamumlal) 753 01:15:15,311 --> 01:15:16,210 Co? 754 01:15:19,516 --> 01:15:21,849 - Udělám ze mě dědečka. 755 01:15:28,391 --> 01:15:30,691 (zamumlal) 756 01:15:32,061 --> 01:15:35,463 Řekni mu, že bych měl rád se s ním setkal. 757 01:15:40,336 --> 01:15:41,736 Miluji tě. 758 01:15:41,738 --> 01:15:42,737 Miluji tě. 759 01:15:45,208 --> 01:15:46,107 Miluji tě. 760 01:15:46,976 --> 01:15:48,442 - Také tě miluji. 761 01:15:55,752 --> 01:15:58,486 (tiše pláče) 762 01:16:16,973 --> 01:16:19,807 (píchání ptáků) 763 01:17:20,536 --> 01:17:23,537 (určená hudba) 764 01:18:12,789 --> 01:18:15,389 (lapal po dechu) 765 01:18:15,391 --> 01:18:16,590 (monstrum hlasitě vrčí) 766 01:18:16,592 --> 01:18:17,425 - Ben! 767 01:18:17,427 --> 01:18:18,559 Běh! 768 01:18:18,561 --> 01:18:21,162 Běh! (monstrum tiše zavrčí) 769 01:18:21,164 --> 01:18:22,697 (monstrum vrčí jemně) 770 01:18:22,699 --> 01:18:24,465 (monstrum tiše zavrčí) 771 01:18:24,467 --> 01:18:27,101 (křičí) (monstrum tiše vrčí) 772 01:18:27,103 --> 01:18:28,436 Běh! 773 01:18:28,438 --> 01:18:29,336 Běh! 774 01:18:30,740 --> 01:18:34,308 (monstrum tiše vrčí) 775 01:18:46,789 --> 01:18:48,422 (kliknutí na pistoli) 776 01:18:48,424 --> 01:18:51,992 (monstrum tiše vrčí) 777 01:18:54,097 --> 01:18:59,166 (Rita křičí) (monstrum řve hlasitě) 778 01:19:00,036 --> 01:19:02,937 (monstrum tiše vrčí) 779 01:19:11,380 --> 01:19:14,181 (strašidelná hudba) 780 01:20:14,310 --> 01:20:16,877 (střelba z pistolí) 781 01:21:30,286 --> 01:21:32,953 (temná hudba) 782 01:23:17,093 --> 01:23:22,162 (stříkající víno) (jemný zvonek) 783 01:23:25,267 --> 01:23:28,002 (brýle cinkat) 46564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.