All language subtitles for Dont.Speak_.2020.WEB-DL.x264-FGT-cs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:05,971
(stříkající víno)
(jemný hukot)
2
00:00:08,943 --> 00:00:11,677
(brýle cinkat)
3
00:00:23,090 --> 00:00:25,657
(sova)
4
00:00:31,198 --> 00:00:34,099
(zvonkohry)
5
00:00:36,871 --> 00:00:39,738
(jemná hudba)
6
00:00:39,740 --> 00:00:42,408
(žena povzdechne)
7
00:00:42,410 --> 00:00:43,509
- Ne.
8
00:00:47,615 --> 00:00:49,481
- [Dcera] Hej, mami.
9
00:00:49,483 --> 00:00:50,749
Pojď sem.
10
00:00:50,751 --> 00:00:52,418
Nebojte se
to jsem pochopil.
11
00:00:54,388 --> 00:00:55,888
- Jistě.
12
00:00:55,890 --> 00:00:58,323
- [Dcera] Víte,
Jediné, co musíte udělat, je požádat
13
00:00:58,325 --> 00:00:59,925
pro trochu pomoci tady.
14
00:01:01,028 --> 00:01:03,062
Nic se nemusí stydět
, žádám o pomoc.
15
00:01:03,064 --> 00:01:04,563
- [Dcera] Jo.
16
00:01:04,565 --> 00:01:07,766
No, víš, ráda
udělat věci sám.
17
00:01:07,768 --> 00:01:09,635
- No, jsem tady.
18
00:01:10,704 --> 00:01:13,839
Podívej, co se stalo
vedle chudého Barryho,
19
00:01:13,841 --> 00:01:15,774
to jen dává věci
do perspektivy.
20
00:01:15,776 --> 00:01:18,510
- Jo, no, myslím, Barry
měl problémy roky.
21
00:01:18,512 --> 00:01:19,978
Probral se, zlato.
22
00:01:19,980 --> 00:01:22,414
Není to překvapivé
se to stalo.
23
00:01:22,416 --> 00:01:27,019
- Jo, dobře, všechno, co říkám
berete to snadno, dobře?
24
00:01:27,021 --> 00:01:28,487
- Tak určitě.
25
00:01:28,489 --> 00:01:30,722
- [Dcera] Hej, ty
chceš to na lince?
26
00:01:30,724 --> 00:01:32,524
- Jo, jestli chceš.
27
00:01:32,526 --> 00:01:35,294
Můžete se ujistit, že vám visí
tentokrát to pěkně?
28
00:01:35,296 --> 00:01:36,562
Když jsi to naposledy zavěsil,
29
00:01:36,564 --> 00:01:39,298
všechno bylo zmačkané a
Musel jsem to všechno vyžehlit.
30
00:01:39,300 --> 00:01:40,365
- Jistě, mami.
31
00:01:47,308 --> 00:01:48,740
- Trvalo mi dvakrát tak dlouho.
32
00:01:52,813 --> 00:01:53,645
(sova)
33
00:01:53,647 --> 00:01:56,348
(zlověstná hudba)
34
00:02:13,067 --> 00:02:15,167
(měkké skřípání)
35
00:02:15,169 --> 00:02:17,736
(napjatá hudba)
36
00:02:33,754 --> 00:02:38,824
(zvonkohry)
(měkké skřípání)
37
00:02:43,998 --> 00:02:46,899
(měkké skřípání)
38
00:03:01,482 --> 00:03:04,349
(měkké skřípání)
39
00:03:22,303 --> 00:03:25,204
(měkké skřípání)
40
00:03:33,547 --> 00:03:36,448
(měkké skřípání)
41
00:03:44,058 --> 00:03:46,959
(hlasité skřípání)
42
00:03:54,535 --> 00:03:57,169
(monstrum tiše vrčí)
43
00:03:57,171 --> 00:03:58,136
(křičí)
44
00:03:58,138 --> 00:04:00,639
(monstrum zařval hlasitě)
45
00:04:00,641 --> 00:04:01,940
(sténání)
46
00:04:01,942 --> 00:04:05,444
(ječící)
(monstrum vrčí hlasitě)
47
00:04:05,446 --> 00:04:08,347
(stříkající voda)
48
00:04:18,158 --> 00:04:21,360
(zlověstná hudba)
49
00:04:21,362 --> 00:04:22,261
Koleda?
50
00:04:29,937 --> 00:04:30,836
Koleda!
51
00:04:38,112 --> 00:04:39,011
Koleda!
52
00:04:43,083 --> 00:04:46,718
(monstrum vrčí jemně)
53
00:04:57,231 --> 00:04:58,430
(lapal po dechu)
54
00:04:58,432 --> 00:05:01,333
(rychle lapal po dechu)
55
00:05:31,598 --> 00:05:34,399
(vrzání podlahy)
56
00:06:26,854 --> 00:06:29,921
(tiše kňučí)
57
00:06:49,610 --> 00:06:52,744
(kulky řinčící)
58
00:07:00,487 --> 00:07:03,522
(kuličkování)
59
00:07:12,966 --> 00:07:16,134
(kroky šlapání)
60
00:07:28,048 --> 00:07:31,783
(monstrum zařval hlasitě)
61
00:07:34,221 --> 00:07:36,955
(žena zalapala po dechu)
62
00:07:41,595 --> 00:07:44,996
(monstrum tiše zavrčí)
63
00:07:46,333 --> 00:07:48,433
(žena hlasitě vrčí)
64
00:07:48,435 --> 00:07:50,101
(monstrum vrčí hlasitě)
65
00:07:50,103 --> 00:07:55,173
(žena křičí)
(střelba z pistole)
66
00:08:03,951 --> 00:08:06,117
- Mami, jen mě nech, ano?
67
00:08:06,119 --> 00:08:08,353
Je to maličkost.
68
00:08:08,355 --> 00:08:10,322
Pokud je táta nemocný, jsme tam.
69
00:08:11,825 --> 00:08:13,091
- Řekl jsem ne.
70
00:08:14,428 --> 00:08:17,395
Nemám vás všechny
přetáhněte se sem dolů.
71
00:08:18,932 --> 00:08:21,199
Tvůj táta je v pořádku, Rito.
72
00:08:21,201 --> 00:08:23,034
Musíte mě poslouchat.
73
00:08:24,705 --> 00:08:28,173
To se jim stalo
ho posledních pár let.
74
00:08:28,175 --> 00:08:29,641
Je to jeho kardiostimulátor.
75
00:08:31,011 --> 00:08:34,145
Od té doby to opravili,
měl tyto srdeční problémy.
76
00:08:34,147 --> 00:08:37,415
- Mami, jdeme
zítra, dobře?
77
00:08:37,417 --> 00:08:41,453
Je mi jedno, jak velký nebo malý
problém je, že jsme tam.
78
00:08:41,455 --> 00:08:42,554
- Jsi hlupák.
79
00:08:42,556 --> 00:08:44,689
Bude to trvat půl dne, Rito.
80
00:08:44,691 --> 00:08:45,891
- Tak?
81
00:08:45,893 --> 00:08:47,259
Alan má tu starou náklaďák.
82
00:08:47,261 --> 00:08:49,628
Můžeme udělat výlet
to, děti a nás.
83
00:08:50,964 --> 00:08:53,131
Jdeme, dobře?
84
00:08:53,133 --> 00:08:56,535
Nesedíš
ten dům sám, v žádném případě.
85
00:08:57,671 --> 00:09:00,171
- Jsi jako tvůj
otče, víš to?
86
00:09:01,074 --> 00:09:02,107
Miluji tě.
87
00:09:02,109 --> 00:09:03,308
- Miluji tě taky, mami.
88
00:09:10,417 --> 00:09:14,052
(monstrum vrčí jemně)
89
00:09:14,054 --> 00:09:16,621
(napjatá hudba)
90
00:09:32,506 --> 00:09:34,439
- Jdeme, Alane, dobře?
91
00:09:34,441 --> 00:09:35,874
Jdeme.
92
00:09:35,876 --> 00:09:37,642
- Nepotřebuješ
dvakrát mi to říct.
93
00:09:38,612 --> 00:09:39,744
Ráno zazvoním
94
00:09:39,746 --> 00:09:41,346
a můžeme tam zamířit rovnou.
95
00:09:42,449 --> 00:09:43,882
- Je to můj táta.
96
00:09:43,884 --> 00:09:45,650
Nemůžu být s ním.
97
00:09:45,652 --> 00:09:46,551
- Ahoj.
98
00:09:47,721 --> 00:09:49,154
No tak.
99
00:09:49,156 --> 00:09:50,989
- [Rita] Mysli
bude v pořádku?
100
00:09:52,459 --> 00:09:56,127
- Tvůj táta byl uvnitř a
odtamtud znovu a znovu.
101
00:09:56,129 --> 00:09:58,997
Asi to ví
sestry jménem.
102
00:09:58,999 --> 00:10:00,065
Bude v pořádku.
103
00:10:01,568 --> 00:10:02,867
- Měli bychom to říct dětem.
104
00:10:02,869 --> 00:10:04,436
- Ty děti necháváš na mě.
105
00:10:05,939 --> 00:10:07,939
Budeš mít
dlouhá horká koupel.
106
00:10:09,810 --> 00:10:11,610
- Měl by ses čistit
z toho náklaďáku.
107
00:10:11,612 --> 00:10:13,211
Děti budou mít fit.
108
00:10:13,213 --> 00:10:15,013
- Jo, byl jsem
myslím si to sám.
109
00:10:16,950 --> 00:10:20,719
- Děkuji za
být tak podpůrný.
110
00:10:21,922 --> 00:10:23,421
- To nemusíš říkat.
111
00:10:31,832 --> 00:10:34,666
(píchání ptáků)
112
00:10:40,374 --> 00:10:42,207
Hej, mám ty.
113
00:10:42,209 --> 00:10:43,074
- Dík.
114
00:10:46,480 --> 00:10:48,513
- Nechoď dovnitř,
stále na to chodí.
115
00:10:50,317 --> 00:10:53,218
- Podívej, měl bych jen
říci, že nemůže přijít?
116
00:10:53,220 --> 00:10:54,619
Nechci být
jízda celé hodiny
117
00:10:54,621 --> 00:10:56,621
s nimi křičí
celé ucho.
118
00:10:56,623 --> 00:10:58,623
- Jen jim řekni, aby se rozešli.
119
00:10:58,625 --> 00:10:59,591
- Ben, ne.
120
00:10:59,593 --> 00:11:01,192
Je to tvoje sestra.
121
00:11:01,194 --> 00:11:02,460
Mají drsný čas.
122
00:11:02,462 --> 00:11:04,129
- Sakra, všichni to vědí
částka, kterou argumentují.
123
00:11:04,131 --> 00:11:06,131
(smích)
124
00:11:06,133 --> 00:11:08,199
- Nepodporuj ho.
125
00:11:08,201 --> 00:11:09,067
- Jo, tati.
126
00:11:15,409 --> 00:11:17,242
- Hej, dostanu je.
127
00:11:17,244 --> 00:11:19,110
- Oh, omlouvám se, měl bych jen
128
00:11:19,112 --> 00:11:20,712
dej můj děda
podrženo, mám?
129
00:11:20,714 --> 00:11:22,580
- To není co
Říkám, Charlie.
130
00:11:22,582 --> 00:11:24,249
Přestaňte dávat slova
do mých úst.
131
00:11:24,251 --> 00:11:26,584
Podívej, to jen říkám
Měl jsem naplánovaný víkend.
132
00:11:26,586 --> 00:11:28,586
Strávil jsem nějaké peníze, ne,
Chtěl jsem, abys to pochopil
133
00:11:28,588 --> 00:11:30,321
a vážím si toho.
- Ty, chápu to.
134
00:11:30,323 --> 00:11:33,124
Minuli jste nějaké peníze na
luxusní restaurace nebo cokoli,
135
00:11:33,126 --> 00:11:36,194
ale já musím jít
s mojí rodinou.
136
00:11:36,196 --> 00:11:38,296
- Proč to nechápeš, Charlie?
137
00:11:38,298 --> 00:11:40,065
Proč se vždy snažím?
138
00:11:45,972 --> 00:11:48,106
- Ahoj, malá paní.
139
00:11:48,975 --> 00:11:50,008
Mohu vám nabídnout jízdu?
140
00:11:50,010 --> 00:11:51,543
- Ach, můj bože, přestaň.
141
00:11:51,545 --> 00:11:54,079
- Uvědomujete si, že existuje jen
jednu postel vzadu, že?
142
00:11:54,081 --> 00:11:56,548
- Vlastně ne
hodně místa u babičky,
143
00:11:56,550 --> 00:11:58,683
tak jsem doufal, že ne
mysl zřítila v zádech
144
00:11:58,685 --> 00:12:00,351
zatímco tam zůstaneme?
145
00:12:00,353 --> 00:12:01,419
- Pokuta.
146
00:12:01,421 --> 00:12:02,287
- [Rita] Děkuji, zlato.
147
00:12:02,289 --> 00:12:04,022
(plácne rty)
148
00:12:04,024 --> 00:12:06,024
- Dobře, jde s námi.
149
00:12:06,026 --> 00:12:07,726
Prosím, nedejte nám přednášku,
150
00:12:07,728 --> 00:12:10,995
a ne, nebudeme
zašroubujte Granův dům.
151
00:12:10,997 --> 00:12:12,564
A prosím, nemluvte o sexu.
152
00:12:13,900 --> 00:12:14,833
- Dobře.
153
00:12:14,835 --> 00:12:16,868
Dobře, Ty, vítejte.
154
00:12:18,004 --> 00:12:22,373
Všichni, hop na palubu
dodávka zázraků.
155
00:12:22,375 --> 00:12:23,575
- Jeezi.
156
00:12:23,577 --> 00:12:25,610
- Udělá to
celou jednotku?
157
00:12:25,612 --> 00:12:26,845
(Rita se směje)
158
00:12:26,847 --> 00:12:28,146
- No tak.
159
00:12:28,148 --> 00:12:30,815
(jemná hudba)
160
00:12:49,536 --> 00:12:51,002
- [Tyler] Stále může
aby to stálo za to.
161
00:12:51,004 --> 00:12:53,204
Může stále dělat
víkend z toho.
162
00:12:53,206 --> 00:12:56,741
Je to o nás dvou bytostech
společně teď, že?
163
00:13:06,219 --> 00:13:07,418
- Jak dlouho už máme?
164
00:13:07,420 --> 00:13:09,654
- Oh, asi další
Asi 10 mil.
165
00:13:11,525 --> 00:13:13,124
- Chceš, abych to převzal?
166
00:13:13,126 --> 00:13:14,292
- Ne, jsem dobrý, kámo.
167
00:13:18,365 --> 00:13:19,297
- Je mami, dobře?
168
00:13:20,667 --> 00:13:24,669
Myslím, samozřejmě ne, ale jak
dělá, myslíš?
169
00:13:24,671 --> 00:13:26,137
Jako ve vší vážnosti.
170
00:13:27,541 --> 00:13:30,742
- Mysli, čím rychleji je
s tvou babičkou, tím lépe.
171
00:13:30,744 --> 00:13:31,910
Jen se bojí.
172
00:13:31,912 --> 00:13:35,647
Víš, jak se tvá máma líbí.
173
00:13:35,649 --> 00:13:37,649
- Myslíš si
Dědeček bude v pořádku?
174
00:13:40,420 --> 00:13:41,886
- To je těžké, kámo.
175
00:13:43,523 --> 00:13:44,422
Nevím.
176
00:13:45,525 --> 00:13:46,724
Nemám odpověď.
177
00:13:48,461 --> 00:13:50,395
Byl dovnitř a ven
v té nemocnici po celý rok
178
00:13:50,397 --> 00:13:51,963
protože měl infarkt.
179
00:13:53,533 --> 00:13:54,432
Své...
180
00:13:56,269 --> 00:14:00,338
Doufám, že ano, ale není
být mladší.
181
00:14:01,441 --> 00:14:02,340
Ahoj.
182
00:14:03,510 --> 00:14:04,742
Hej, pojď.
183
00:14:04,744 --> 00:14:05,643
Nic z toho.
184
00:14:06,746 --> 00:14:09,380
- [Ben] Potřebuju
vteřina, to je vše.
185
00:14:10,617 --> 00:14:11,516
- Dobře.
186
00:14:13,420 --> 00:14:15,086
Dostanu nás dovnitř.
187
00:14:15,088 --> 00:14:16,855
Dejte nám vědět
až budete připraveni.
188
00:14:18,859 --> 00:14:20,191
- [Tyler] Oh, hej,
Alane, rychlá otázka.
189
00:14:20,193 --> 00:14:21,359
Máme nějaké občerstvení?
190
00:14:21,361 --> 00:14:22,694
- Ty, určitě ano.
191
00:14:24,698 --> 00:14:27,332
Dobře, co chcete, co?
192
00:14:27,334 --> 00:14:30,301
(tlumená řeč)
193
00:14:33,640 --> 00:14:37,108
- Nechápu, proč lidé žijí
na takových náhodných místech.
194
00:14:37,110 --> 00:14:39,844
Jako, jak žít.
195
00:14:39,846 --> 00:14:42,247
- Lidé mají rádi jiné
věci, myslím.
196
00:14:45,452 --> 00:14:46,351
- Ahoj.
197
00:14:47,153 --> 00:14:48,219
Řekneš jim to?
198
00:14:51,758 --> 00:14:53,858
- To není
správný čas, Charlie.
199
00:14:55,495 --> 00:14:56,561
A to jasně
není ten pravý čas
200
00:14:56,563 --> 00:14:58,529
o tom mluvit.
201
00:14:58,531 --> 00:14:59,664
- Myslel jsem, že to je
místo vás
202
00:14:59,666 --> 00:15:01,266
vracející se z vysoké školy.
203
00:15:01,268 --> 00:15:03,468
Vypadni z toho
hrudníku, řekni jim to.
204
00:15:04,671 --> 00:15:06,771
Musí to zjistit
dříve nebo později.
205
00:15:42,008 --> 00:15:43,241
(dveřní bouchačky)
206
00:15:43,243 --> 00:15:45,009
- Promiň, ne
chtěl tě probudit.
207
00:15:46,179 --> 00:15:47,111
- Odcházíme?
208
00:15:49,382 --> 00:15:51,883
Děti, jste připraveni?
209
00:15:51,885 --> 00:15:52,784
- Pojďme!
210
00:15:56,856 --> 00:15:59,524
(jemná hudba)
211
00:17:03,656 --> 00:17:05,957
Jdete dovnitř, budeme
rozdělit tašky, dobře?
212
00:17:07,360 --> 00:17:09,260
Děti, dej mi
ruku s taškami.
213
00:17:13,800 --> 00:17:16,534
(tikání hodin)
214
00:17:22,442 --> 00:17:23,341
- Maminka?
215
00:17:52,906 --> 00:17:53,805
Maminka?
216
00:18:37,550 --> 00:18:38,516
- Kde je babička?
217
00:18:42,388 --> 00:18:43,955
- Ona tady není.
218
00:18:43,957 --> 00:18:45,123
- Jsi si jistá?
219
00:18:45,125 --> 00:18:46,224
- Zkontroloval jsem každou místnost.
220
00:18:46,226 --> 00:18:47,325
Nemůžu ji najít.
221
00:18:49,195 --> 00:18:51,629
- Možná odešla
dveře vidět Sanndru.
222
00:18:52,465 --> 00:18:53,297
- Dobře.
223
00:18:53,299 --> 00:18:54,665
Můžeme jít zkontrolovat?
224
00:18:55,802 --> 00:18:57,535
- [Alan] Děti, jsme
jít vedle.
225
00:18:57,537 --> 00:18:59,036
Jen zůstaň tady.
226
00:19:01,441 --> 00:19:04,175
(zlověstná hudba)
227
00:19:06,613 --> 00:19:09,480
(zvonkohry)
228
00:19:21,427 --> 00:19:23,828
- Jen tomu nerozumím.
229
00:19:23,830 --> 00:19:25,263
Není to jako máma.
230
00:19:36,376 --> 00:19:39,577
- Podívej, možná všichni
nechávají dveře otevřené.
231
00:19:39,579 --> 00:19:41,045
Nejsme ve městě.
232
00:19:41,047 --> 00:19:42,313
- Není to tak, Alane.
233
00:19:42,315 --> 00:19:44,348
Lidé neodcházejí
jejich dveře se otevřou.
234
00:19:47,654 --> 00:19:49,220
Sanndro, jsi tady?
235
00:21:16,075 --> 00:21:19,076
Něco není v pořádku
tady to cítím.
236
00:21:20,146 --> 00:21:23,347
- Podívej, prostě
vrátit se do domu.
237
00:21:24,284 --> 00:21:25,916
Zavolejme do místní nemocnice.
238
00:21:25,918 --> 00:21:28,252
Možná odešli
vidět tvého otce.
239
00:21:28,254 --> 00:21:29,854
- Alan, já jen--
- Ahoj.
240
00:21:29,856 --> 00:21:30,755
No tak.
241
00:21:31,758 --> 00:21:32,657
No tak.
242
00:21:47,807 --> 00:21:50,007
- [Ben] Myslíš
něco je špatně?
243
00:21:50,009 --> 00:21:51,509
- [Charlie] Ne.
244
00:21:51,511 --> 00:21:53,377
Ne, myslím, že babička odešla.
245
00:21:54,714 --> 00:21:57,348
- [Ben] Mysli si
nechali dveře otevřené?
246
00:21:57,350 --> 00:21:59,684
- [Charlie] Pokud byla
ve spěchu, pak určitě.
247
00:22:00,787 --> 00:22:02,753
- A kdo by ji řídil?
248
00:22:02,755 --> 00:22:04,188
- [Charlie] Co tím myslíš?
249
00:22:04,190 --> 00:22:05,456
- Babička neřídí.
250
00:22:07,360 --> 00:22:10,428
Už roky, tak kdo by
vzal ji odtud?
251
00:22:14,400 --> 00:22:18,402
- V dalších zprávách říká Charlie
řeknete svým lidem
252
00:22:18,404 --> 00:22:20,504
že máš tu dívku
tento víkend těhotná,
253
00:22:20,506 --> 00:22:22,206
jeden v Bafflin
Vysoká škola, gratuluji.
254
00:22:23,910 --> 00:22:24,809
- Opravdu?
255
00:22:25,912 --> 00:22:27,078
- Do prdele, Ben--
256
00:22:27,080 --> 00:22:28,679
- Proč to říkáš?
lidé, Charlie?
257
00:22:30,383 --> 00:22:33,150
- Ben, no tak, ne
být takhle, já--
258
00:22:33,152 --> 00:22:35,186
(povzdech)
259
00:22:35,188 --> 00:22:37,688
(povzdech)
260
00:22:37,690 --> 00:22:38,589
Výborně.
261
00:22:47,934 --> 00:22:49,533
(spínací hák)
262
00:22:49,535 --> 00:22:50,401
- Nic.
263
00:22:53,806 --> 00:22:54,322
- [Ben] Nějaké novinky?
264
00:22:54,323 --> 00:22:54,839
- Ben, můžu
půjčit si telefon?
265
00:22:54,841 --> 00:22:56,340
Nemohu dostat signál.
266
00:22:56,342 --> 00:22:57,274
- Co se děje?
267
00:22:58,244 --> 00:22:59,210
- Ještě si nejsem jistý.
268
00:23:03,649 --> 00:23:04,615
No tak.
269
00:23:06,319 --> 00:23:09,487
(Alan si povzdechne)
270
00:23:09,489 --> 00:23:11,756
Charlie, Ty, můžeš
zkontrolovat své telefony?
271
00:23:11,758 --> 00:23:12,690
Pracují?
272
00:23:14,527 --> 00:23:15,726
- Je to mrtvé.
273
00:23:15,728 --> 00:23:17,361
- Jsme v
uprostřed ničeho.
274
00:23:17,363 --> 00:23:19,563
Jo, normálně to tak není
dostat signál tak daleko.
275
00:23:19,565 --> 00:23:20,464
- To jo.
276
00:23:22,368 --> 00:23:25,269
Já a vaše máma možná
musí jít do města.
277
00:23:25,271 --> 00:23:26,537
Jen sedět pevně, dobře?
278
00:23:27,607 --> 00:23:28,572
- Jsi v pořádku?
279
00:23:30,777 --> 00:23:32,143
Tati, co se děje?
280
00:23:32,145 --> 00:23:33,411
- Nic se neděje.
281
00:23:33,413 --> 00:23:35,012
Musíme dostat signál.
282
00:23:35,014 --> 00:23:36,313
- [Ben] Jdu s tebou.
283
00:23:36,315 --> 00:23:37,848
- Ne, prostě zůstaň, kde jsi.
284
00:23:37,850 --> 00:23:38,749
- Ne.
285
00:23:39,952 --> 00:23:40,851
Přicházím.
286
00:23:42,054 --> 00:23:42,953
- Nechte ho přijít.
287
00:23:44,257 --> 00:23:47,224
Charlie, zůstaneš tady a
počkejte, až se babička vrátí.
288
00:23:47,226 --> 00:23:48,125
- Tak určitě.
289
00:23:57,904 --> 00:23:59,537
(motorové víry)
290
00:23:59,539 --> 00:24:00,771
- Baterie je vybitá.
291
00:24:01,707 --> 00:24:03,307
Musel jsem nechat světla zapnutá.
292
00:24:05,111 --> 00:24:07,111
- Neodešel jsi
rozsvícená světla, tati.
293
00:24:07,113 --> 00:24:10,581
- No, já nevím,
ale to se nezačne.
294
00:24:11,918 --> 00:24:14,218
- No, fungovalo to
předtím v pořádku.
295
00:24:16,622 --> 00:24:20,157
- Podívej, pojďme do toho
město, není to daleko.
296
00:24:20,893 --> 00:24:21,792
Dobře jdeme.
297
00:24:23,896 --> 00:24:25,162
Ty, můžeš mi udělat laskavost?
298
00:24:25,164 --> 00:24:26,163
- [Tyler] Samozřejmě.
299
00:24:26,165 --> 00:24:27,665
- Můžeš mít
podívej se na džíp
300
00:24:27,667 --> 00:24:29,266
a uvidíme, jestli dokážeš přijít na to
proč to nezačne?
301
00:24:29,268 --> 00:24:30,601
- Na to.
302
00:24:30,603 --> 00:24:32,903
- Dobře, musíme jít do města.
303
00:24:32,905 --> 00:24:34,872
Vrátíme se za hodinu.
304
00:24:34,874 --> 00:24:36,507
- A jestli se babička vrátí?
305
00:24:36,509 --> 00:24:38,576
- Jen pevně zavěste
s ní, dobře?
306
00:24:39,412 --> 00:24:40,377
- Tak určitě.
- Ty.
307
00:24:40,379 --> 00:24:41,479
Posuňte to sem, že?
308
00:24:41,481 --> 00:24:42,913
- [Tyler] Jasně.
309
00:24:42,915 --> 00:24:45,716
(píchání ptáků)
310
00:25:00,366 --> 00:25:01,866
- Bill je.
311
00:25:01,868 --> 00:25:03,234
Zná Nan, že?
312
00:25:03,236 --> 00:25:05,002
Vidí ho každý týden?
313
00:25:05,004 --> 00:25:06,403
Možná ho poslala.
314
00:25:06,405 --> 00:25:07,771
- Ne.
315
00:25:07,773 --> 00:25:09,073
Něco je špatně.
316
00:25:09,075 --> 00:25:10,708
Něco je pryč.
317
00:25:10,710 --> 00:25:12,409
Proč jsou všechny obchody zavřené?
318
00:25:12,411 --> 00:25:14,778
- Rito, uklidni se, dobře?
319
00:25:14,780 --> 00:25:17,982
Vím, že jste zpanikařeni, ale
musí to být důvod.
320
00:25:17,984 --> 00:25:18,883
- Hej lidi.
321
00:25:20,920 --> 00:25:22,319
Zadní vchod, pojď.
322
00:25:30,396 --> 00:25:31,862
- Babičino staré auto je mrtvé.
323
00:25:35,635 --> 00:25:37,001
Jakékoli štěstí?
324
00:25:37,003 --> 00:25:38,402
- Nechápu to.
325
00:25:41,974 --> 00:25:44,475
Nikdy jsem nic takového neviděl.
326
00:25:44,477 --> 00:25:46,143
Tady to všechno vypadá dobře.
327
00:25:47,280 --> 00:25:50,247
S tím nejsou žádné problémy
baterie, palivo.
328
00:25:52,385 --> 00:25:53,751
Je to, jako by se to prostě vzdalo.
329
00:25:54,887 --> 00:25:56,253
- No, musí
být něco, že?
330
00:25:56,255 --> 00:25:59,590
Nemůže se jen zhroutit a zemřít.
331
00:25:59,592 --> 00:26:01,992
- Jo, prostě to nechápu.
332
00:26:24,050 --> 00:26:24,949
- Bille?
333
00:26:27,019 --> 00:26:28,319
- Ahoj?
334
00:26:28,321 --> 00:26:29,320
Někdo tady?
335
00:26:31,390 --> 00:26:32,289
- Bille!
336
00:26:46,806 --> 00:26:49,440
(neklidná hudba)
337
00:26:54,146 --> 00:26:56,880
(zlověstná hudba)
338
00:28:26,005 --> 00:28:26,970
Co je to?
339
00:28:27,773 --> 00:28:28,672
- Já ...
340
00:28:30,342 --> 00:28:31,241
Já ...
341
00:29:20,259 --> 00:29:21,225
- Ahoj.
342
00:29:21,227 --> 00:29:22,459
Hej, jsi v pořádku?
343
00:29:25,264 --> 00:29:26,230
(kňourání)
344
00:29:26,232 --> 00:29:27,364
Hej, pojď.
345
00:29:30,336 --> 00:29:31,401
- Omlouvám se.
346
00:29:32,404 --> 00:29:34,238
- Promiň, cože?
- Něco udělali
347
00:29:36,208 --> 00:29:37,541
v laboratoři.
348
00:29:39,411 --> 00:29:42,312
Dostalo se to ven.
349
00:29:42,314 --> 00:29:44,181
- Co se stalo?
350
00:29:44,183 --> 00:29:45,349
Co se stalo?
351
00:29:48,988 --> 00:29:51,121
- Musíš se odsud dostat.
352
00:29:52,758 --> 00:29:53,857
- Jsi v pohodě.
353
00:29:53,859 --> 00:29:55,492
Hej, zůstaň se mnou.
354
00:29:55,494 --> 00:29:56,827
Ahoj.
355
00:29:56,829 --> 00:29:57,661
No tak.
356
00:29:57,663 --> 00:29:58,495
Ahoj.
357
00:29:58,497 --> 00:29:59,863
Zůstaň se mnou.
358
00:29:59,865 --> 00:30:02,599
Budeš v pořádku.
(kňourání)
359
00:30:02,601 --> 00:30:05,102
Jste v pořádku, chlape.
360
00:30:05,104 --> 00:30:06,336
- Jít!
361
00:30:06,338 --> 00:30:07,504
Běh!
362
00:30:07,506 --> 00:30:10,073
(mužský řev)
363
00:30:42,441 --> 00:30:44,908
(monstrum vrčí jemně)
364
00:30:44,910 --> 00:30:48,111
(šlápnutí po stopách)
365
00:30:48,981 --> 00:30:52,583
(monstrum vrčí jemně)
366
00:30:58,424 --> 00:31:01,124
(zlověstná hudba)
367
00:32:12,798 --> 00:32:13,630
(jar se zhroutí)
368
00:32:13,632 --> 00:32:16,133
(zlověstná hudba)
369
00:32:16,135 --> 00:32:19,703
(monstrum tiše vrčí)
370
00:32:31,884 --> 00:32:34,885
(skleněné řinčení)
371
00:32:41,827 --> 00:32:44,261
(napjatá hudba)
372
00:32:44,263 --> 00:32:47,898
(monstrum vrčí jemně)
373
00:33:51,196 --> 00:33:54,765
(monstrum vydechuje tiše)
374
00:35:29,628 --> 00:35:30,460
(netvor zavrčí)
375
00:35:30,462 --> 00:35:33,363
(vzrušující hudba)
376
00:36:05,564 --> 00:36:08,632
(tiše kňučí)
377
00:36:31,957 --> 00:36:32,923
- Pomoc.
378
00:36:32,925 --> 00:36:33,823
Pomoz mi.
379
00:36:37,095 --> 00:36:40,163
(tiše kňučí)
380
00:36:44,436 --> 00:36:45,335
Pomoc.
381
00:36:48,640 --> 00:36:51,374
(tiše pláče)
382
00:36:52,544 --> 00:36:53,443
Pomoz mi.
383
00:36:58,016 --> 00:36:58,915
- Babičko?
384
00:37:15,500 --> 00:37:16,633
- Co to je?
385
00:37:19,938 --> 00:37:21,204
Našli jsme to.
386
00:37:28,013 --> 00:37:29,212
Alane, co to je?
387
00:37:30,048 --> 00:37:32,115
(napjatá hudba)
388
00:37:32,117 --> 00:37:34,784
- [Alan] Něco je
vážně špatně.
389
00:37:34,786 --> 00:37:36,519
Musíme teď odejít.
390
00:37:41,059 --> 00:37:41,958
- Alan.
391
00:37:43,962 --> 00:37:45,428
(lapal po dechu)
392
00:37:45,430 --> 00:37:46,563
- Ó můj bože.
393
00:37:48,066 --> 00:37:50,133
(lapal po dechu)
394
00:37:51,970 --> 00:37:53,336
Co to mohlo udělat?
395
00:37:54,906 --> 00:37:59,009
- Nevím, ale my ne
chci být tady, pokud se to vrátí.
396
00:38:00,612 --> 00:38:01,511
Musíme jít.
397
00:38:03,148 --> 00:38:04,214
Musíme jít.
398
00:38:06,685 --> 00:38:10,420
(Babička tiše kňučí)
399
00:38:12,024 --> 00:38:12,922
- Pomoz mi.
400
00:38:20,132 --> 00:38:20,964
(monstrum tiše vrčí)
401
00:38:20,966 --> 00:38:23,033
(lapal po dechu)
402
00:38:31,810 --> 00:38:34,377
(napjatá hudba)
403
00:38:38,116 --> 00:38:41,184
(Charlie křičí)
(Babička křičí)
404
00:38:41,186 --> 00:38:43,987
(zavrčení netvora)
(Charlie zavrčel)
405
00:38:43,989 --> 00:38:45,355
(Charlie sténá)
406
00:38:45,357 --> 00:38:46,723
(Charlie křičí)
407
00:38:46,725 --> 00:38:49,259
(hlasitě vrčí)
408
00:38:49,261 --> 00:38:52,095
(netvor zavrčí)
409
00:38:53,131 --> 00:38:55,699
(Charlie hlasitě pláče)
(zavrčení netvora)
410
00:38:55,701 --> 00:38:58,501
(Charlie křičí)
Utíkej, dítě, utíkej!
411
00:38:58,503 --> 00:38:59,836
Běh!
412
00:38:59,838 --> 00:39:02,872
(Charlie zavrčí)
413
00:39:02,874 --> 00:39:04,174
Utíkej, dítě, utíkej!
414
00:39:05,243 --> 00:39:07,844
(Charlie hlasitě zakňučel)
415
00:39:07,846 --> 00:39:09,379
(netvor vytí)
416
00:39:09,381 --> 00:39:10,847
(Charlie křičí)
417
00:39:10,849 --> 00:39:13,750
(vzrušující hudba)
418
00:39:14,586 --> 00:39:17,554
(Charlie zasténal)
419
00:39:26,932 --> 00:39:29,666
(chrastění dveří)
420
00:39:33,372 --> 00:39:35,238
(ječící)
421
00:39:35,240 --> 00:39:38,808
(monstrum vrčí hlasitě)
422
00:39:49,020 --> 00:39:51,254
(lapal po dechu)
423
00:40:04,569 --> 00:40:09,639
(Charlie zalapal po dechu)
(monstrum vrčí hlasitě)
424
00:40:13,612 --> 00:40:16,479
(křičí)
425
00:40:16,481 --> 00:40:19,048
(zavrčení netvora)
426
00:40:19,050 --> 00:40:24,120
- Běž, Ty, běž!
427
00:40:25,357 --> 00:40:26,656
- Charlie, co
sakra se děje?
428
00:40:26,658 --> 00:40:28,191
- Ty, utíkej!
429
00:40:28,193 --> 00:40:29,325
- Co se s tebou děje?
430
00:40:29,327 --> 00:40:31,828
- Jít!
- Charlie, co se děje ?!
431
00:40:31,830 --> 00:40:35,498
(monstrum vrčí hlasitě)
432
00:40:36,435 --> 00:40:37,300
- No tak!
433
00:40:40,872 --> 00:40:43,907
(tiše kňučí)
434
00:40:46,445 --> 00:40:49,846
(zlověstná hudba)
435
00:40:49,848 --> 00:40:51,481
- Co se děje?
436
00:40:53,585 --> 00:40:54,451
Kája.
437
00:41:10,669 --> 00:41:12,302
- Klíče!
438
00:41:12,304 --> 00:41:13,970
Kde jsou klíče?! No tak!
439
00:41:13,972 --> 00:41:15,839
Rychle, no tak, klíče!
440
00:41:15,841 --> 00:41:18,441
(klávesa jingle)
Ach!
441
00:41:18,443 --> 00:41:20,610
- Charlie, co sakra?
442
00:41:26,151 --> 00:41:28,284
Charlie, co se děje?
443
00:41:30,989 --> 00:41:31,888
- Nastoupit!
444
00:41:32,991 --> 00:41:34,290
- Kája.
445
00:41:34,292 --> 00:41:36,526
(křičí)
446
00:42:48,199 --> 00:42:49,632
(křičí)
447
00:42:49,634 --> 00:42:50,500
Kája.
448
00:42:51,770 --> 00:42:52,635
Pomoz mi.
449
00:42:57,409 --> 00:42:58,675
Pomoz mi.
450
00:42:58,677 --> 00:42:59,943
Pomoc.
451
00:42:59,945 --> 00:43:00,710
Pomoc.
452
00:43:00,712 --> 00:43:02,045
Pomoz mi.
453
00:43:02,047 --> 00:43:07,116
(netvor zavrčí)
(Charlie křičí)
454
00:43:11,957 --> 00:43:14,624
- Co myslíš, že to udělal?
455
00:43:14,626 --> 00:43:15,625
Nějaké zvíře?
456
00:43:16,728 --> 00:43:20,263
- Nemám ponětí,
ale co to je,
457
00:43:20,265 --> 00:43:23,099
Aby to bylo možné, musí to být obrovské.
458
00:43:25,103 --> 00:43:26,469
- Musíme najít moji mámu.
459
00:43:28,840 --> 00:43:31,908
(tiše kňučí)
460
00:43:34,245 --> 00:43:35,211
(hlasitě)
(Charlie zalapal po dechu)
461
00:43:35,213 --> 00:43:37,780
(napjatá hudba)
462
00:43:47,592 --> 00:43:48,758
(monstrum tiše zavrčí)
463
00:43:48,760 --> 00:43:51,661
(hlasitě hučí)
464
00:43:53,598 --> 00:43:57,166
(monstrum tiše vrčí)
465
00:44:18,923 --> 00:44:23,993
(tiše kňučí)
(kroky šlapání)
466
00:44:27,832 --> 00:44:32,902
(přívěsek hlasitě vrčí)
(Charlie křičí)
467
00:44:46,351 --> 00:44:48,951
(netvor vytí)
(Rita zalapala po dechu)
468
00:44:48,953 --> 00:44:50,119
- Ó můj bože.
469
00:44:52,991 --> 00:44:56,392
- Co to k čertu dělá
takový zvuk?
470
00:44:57,228 --> 00:44:58,127
- Kája.
471
00:45:04,402 --> 00:45:06,235
- Co se tu stalo?
472
00:45:07,505 --> 00:45:11,174
(monstrum vrčí jemně)
473
00:45:12,277 --> 00:45:13,710
(monstrum vrčí jemně)
474
00:45:13,712 --> 00:45:16,446
(zlověstná hudba)
475
00:46:38,530 --> 00:46:41,130
(monstrum tiše vrčí)
476
00:46:41,132 --> 00:46:44,534
(monstrum vrčí hlasitě)
477
00:46:57,015 --> 00:46:58,014
Co je to?
478
00:47:46,064 --> 00:47:48,464
Nemůžeme je tam nechat.
479
00:47:48,466 --> 00:47:49,899
Co když jsou naživu?
480
00:47:49,901 --> 00:47:51,467
Musíme je dostat.
481
00:47:52,370 --> 00:47:54,937
- Je to zvukový radar.
482
00:47:55,874 --> 00:47:57,340
Dobře?
483
00:47:57,342 --> 00:48:00,710
Ať je to k čertu
ta věc je, správně,
484
00:48:00,712 --> 00:48:02,411
dělá to ty zvuky
485
00:48:04,015 --> 00:48:08,584
a používá zvuk
odrážejí to ze všeho, jo,
486
00:48:09,888 --> 00:48:12,455
pochopit
jeho okolí.
487
00:48:14,292 --> 00:48:16,292
Nevidí nás.
488
00:48:19,130 --> 00:48:20,646
Dobře?
489
00:48:20,647 --> 00:48:22,163
Takže to poslouchá
k našim pohybům,
490
00:48:23,635 --> 00:48:25,635
čeká na nás vydat hluk.
491
00:48:29,474 --> 00:48:31,641
Loví nás zvukem.
492
00:48:37,048 --> 00:48:37,947
Dobře?
493
00:48:46,424 --> 00:48:49,392
- Ať je to k čertu
ta věc byla,
494
00:48:52,530 --> 00:48:54,931
byla to tvář plná zubů.
495
00:49:03,541 --> 00:49:06,275
(zlověstná hudba)
496
00:49:11,816 --> 00:49:14,383
(zámky)
497
00:49:16,721 --> 00:49:19,455
(tiše zavrčí)
498
00:49:22,827 --> 00:49:25,728
(vrzání oken)
499
00:49:28,533 --> 00:49:30,766
- Sakra.
500
00:49:30,768 --> 00:49:31,667
Sakra.
501
00:49:39,410 --> 00:49:41,143
- Myslím, že je to pryč.
502
00:49:42,180 --> 00:49:44,347
Nyní máme šanci, ano?
503
00:49:44,349 --> 00:49:45,247
- Co?
504
00:49:50,521 --> 00:49:52,355
- Teď máme šanci.
505
00:49:52,357 --> 00:49:53,856
Musím ji odtamtud dostat.
506
00:49:56,894 --> 00:49:58,127
- Tati, ne.
507
00:49:58,129 --> 00:50:00,129
- Ato, ty ne
jdi tam, ještě ne.
508
00:50:01,466 --> 00:50:03,032
- Nemáme na výběr.
509
00:50:05,103 --> 00:50:06,969
Mohlo by se to vrátit
každou sekundu.
510
00:50:08,973 --> 00:50:10,573
- Alan, prosím.
511
00:50:10,575 --> 00:50:11,941
Prosím?
512
00:50:11,943 --> 00:50:13,009
- Ššš, dobře?
513
00:50:17,315 --> 00:50:18,214
Dobře?
514
00:50:19,951 --> 00:50:20,850
Dobře?
515
00:50:26,758 --> 00:50:29,492
(skřípání dveří)
516
00:50:31,963 --> 00:50:34,363
(sovy háčky)
517
00:50:47,278 --> 00:50:48,144
Pobyt.
518
00:51:22,814 --> 00:51:24,180
(Alan lapal po dechu)
519
00:51:24,182 --> 00:51:26,816
(temná hudba)
520
00:51:48,706 --> 00:51:51,574
(tiše zašeptá)
521
00:52:13,731 --> 00:52:14,797
- Táto.
- Ššš.
522
00:52:17,034 --> 00:52:17,933
Ššš.
523
00:52:18,836 --> 00:52:19,735
Ššš.
524
00:52:22,140 --> 00:52:24,874
(zlověstná hudba)
525
00:53:11,155 --> 00:53:14,890
(monstrum tiše křičí)
526
00:53:21,232 --> 00:53:22,198
Tam. Jít.
527
00:53:22,200 --> 00:53:25,734
(monstrum tiše křičí)
528
00:53:25,736 --> 00:53:26,802
Jít!
529
00:53:26,804 --> 00:53:27,736
Nyní!
530
00:53:27,738 --> 00:53:29,004
(monstrum vrčí jemně)
531
00:53:29,006 --> 00:53:30,306
(křičí)
532
00:53:30,308 --> 00:53:33,242
(ječící)
533
00:53:33,244 --> 00:53:35,811
(napjatá hudba)
534
00:53:46,591 --> 00:53:48,390
- [Charlie] Tati.
535
00:53:48,392 --> 00:53:50,893
(Charlie hlasitě zakňučel)
536
00:53:50,895 --> 00:53:53,562
- Beni, potřebuji pomoc.
537
00:53:53,564 --> 00:53:56,265
Potřebuji pomoc.
538
00:53:56,267 --> 00:53:58,234
Pojďme ji dostat nahoru.
539
00:54:01,839 --> 00:54:02,905
(Charlie kašel)
540
00:54:02,907 --> 00:54:03,906
Polož ji.
541
00:54:03,908 --> 00:54:08,177
(Charlie tiše kňučí)
542
00:54:08,179 --> 00:54:09,078
To je v pořádku.
543
00:54:11,949 --> 00:54:13,515
Dostaneme nějaké zásoby.
544
00:54:20,224 --> 00:54:22,958
(zlověstná hudba)
545
00:54:32,737 --> 00:54:34,703
- Budeš v pořádku.
546
00:54:36,307 --> 00:54:38,040
Bude to v pořádku.
547
00:54:38,042 --> 00:54:39,208
- Ty je mrtvý.
548
00:54:41,012 --> 00:54:43,746
(tiše pláče)
549
00:54:48,953 --> 00:54:50,452
- [Rita] Podívej se na mě, dobře?
550
00:54:50,454 --> 00:54:52,254
Budeš v pořádku.
551
00:54:56,794 --> 00:54:58,527
Podívej se na mě, jsi
bude v pořádku.
552
00:55:02,300 --> 00:55:03,465
Vezměte si je, dobře?
553
00:55:08,139 --> 00:55:10,306
Bill musel vědět, že jsme přišli.
554
00:55:11,142 --> 00:55:13,876
(zlověstná hudba)
555
00:55:19,717 --> 00:55:23,285
(monstrum tiše vrčí)
556
00:55:24,388 --> 00:55:28,457
(monstrum tiše vrčí)
557
00:55:28,459 --> 00:55:31,193
(tiše pláče)
558
00:55:32,963 --> 00:55:34,530
- Babička je naživu.
559
00:55:39,170 --> 00:55:40,469
- [Rita] To je v pořádku.
560
00:55:40,471 --> 00:55:42,538
To je v pořádku, bude to v pořádku.
561
00:55:42,540 --> 00:55:44,073
Jsem tu.
562
00:55:44,075 --> 00:55:46,075
Co se stalo
Babičko, Charlie?
563
00:55:50,581 --> 00:55:52,481
- Byla ve stodole.
564
00:55:54,685 --> 00:55:56,251
Byla v nebezpečí.
565
00:55:57,988 --> 00:55:59,822
- Co myslíš?
566
00:55:59,824 --> 00:56:02,725
(Charlie kašel)
567
00:56:15,106 --> 00:56:18,173
(tiše kňučí)
568
00:56:24,548 --> 00:56:25,881
Voda.
569
00:56:25,883 --> 00:56:27,116
Dej jí trochu vody.
570
00:56:31,522 --> 00:56:33,722
To je v pořádku, bude to v pořádku.
571
00:56:33,724 --> 00:56:35,190
Jsem tu.
572
00:56:35,192 --> 00:56:36,425
Máma je tady.
573
00:56:36,427 --> 00:56:38,060
Bude to v pořádku.
574
00:56:58,649 --> 00:56:59,548
Ona spí.
575
00:57:00,818 --> 00:57:02,117
Něco má.
576
00:57:04,555 --> 00:57:06,288
nikdy jsem neviděla
něco podobného.
577
00:57:08,692 --> 00:57:10,359
Nějaký druh viru.
578
00:57:15,099 --> 00:57:16,365
- Možná z jejích ran?
579
00:57:17,768 --> 00:57:19,868
- Tyhle typ bys nedostal
viru z infekce
580
00:57:19,870 --> 00:57:21,570
od toho, co se jí stalo.
581
00:57:24,408 --> 00:57:26,141
(povzdech)
582
00:57:26,143 --> 00:57:27,843
Nevím, co to je.
583
00:57:29,880 --> 00:57:31,613
Musí navštívit lékaře.
584
00:57:33,451 --> 00:57:34,883
- Táta mohl být stále naživu.
585
00:57:36,854 --> 00:57:37,753
- Vím.
586
00:57:44,094 --> 00:57:46,662
- Musíme něco udělat, mami.
587
00:57:46,664 --> 00:57:49,998
- Charlie řekl, že babička byla
na konci stánků
588
00:57:50,000 --> 00:57:52,501
ve stáji v místnosti.
589
00:57:53,871 --> 00:57:56,505
Pokud je naživu, potřebujeme
dostat ji odtamtud.
590
00:57:57,842 --> 00:58:02,678
- Ta věc tam venku,
jak se přes to dostaneme?
591
00:58:05,616 --> 00:58:07,783
- Tvůj otec to řekl
v závislosti na zvuku.
592
00:58:11,956 --> 00:58:17,025
Pokud to nevidí, čeká
na nás dělat chyby, ne?
593
00:58:20,531 --> 00:58:22,030
Takže neděláme chybu.
594
00:58:24,034 --> 00:58:26,435
Dostaneme se tam, kde jsme
potřeba v tichu.
595
00:58:26,437 --> 00:58:30,372
Najdeme je, dostaneme je zpět
tady a čekáme na pomoc.
596
00:58:30,374 --> 00:58:32,140
- Nemůžeme jen
sedět a čekat.
597
00:58:33,644 --> 00:58:35,944
Musíme se odsud dostat.
598
00:58:35,946 --> 00:58:38,413
- Polovina rodiny
jsou ve špatném stavu.
599
00:58:39,917 --> 00:58:41,917
- Mohu jít.
600
00:58:41,919 --> 00:58:43,452
Jsem v pořádku.
601
00:58:43,454 --> 00:58:46,255
Můžu běžet a udržovat
běží, dokud nedostanu pomoc.
602
00:58:46,257 --> 00:58:49,358
- Co když je jich víc?
603
00:58:49,360 --> 00:58:52,261
Nevíme, co je tam venku.
604
00:58:52,263 --> 00:58:54,096
Co když
sakra ta věc je
605
00:58:54,098 --> 00:58:57,299
přebírá město po městě?
606
00:58:57,301 --> 00:58:58,734
Není to bezpečné.
607
00:58:58,736 --> 00:59:01,136
- Je to lepší než
čeká, až nás dostane.
608
00:59:03,073 --> 00:59:05,841
- Pojďme najít babičku,
609
00:59:07,144 --> 00:59:08,810
pak si vezměte otce, dobře?
610
00:59:15,252 --> 00:59:16,385
- Ta věc,
611
00:59:20,858 --> 00:59:22,991
co si myslíš, že to bylo?
612
00:59:25,930 --> 00:59:26,862
(povzdech)
613
00:59:26,864 --> 00:59:28,130
- Když jsem byla malá holka,
614
00:59:30,501 --> 00:59:33,101
řekli nám, abychom zůstali daleko
z kasáren poblíž.
615
00:59:34,238 --> 00:59:36,171
Říkali, že to bylo
kontaminační zóna
616
00:59:37,408 --> 00:59:39,775
a že to bylo
mimo veřejnost.
617
00:59:40,945 --> 00:59:43,078
- Místo, kam jsme jeli
na cestě sem?
618
00:59:44,148 --> 00:59:45,981
- Bylo to tam
celý můj život.
619
00:59:47,551 --> 00:59:50,652
Všichni jsme vymysleli příběhy
o tom, co se tam děje.
620
00:59:50,654 --> 00:59:52,220
- [Ben] Jako co?
621
00:59:53,657 --> 00:59:55,290
- Nikdo jim nikdy nevěřil
622
00:59:55,292 --> 00:59:58,660
protože to nikdo neviděl a
nic se nikdy nestalo.
623
00:59:58,662 --> 01:00:00,862
- Můžeš mi to říct jen o
právě teď něco, mami,
624
01:00:00,864 --> 01:00:02,664
a nebudu si myslet, že jsi blázen.
625
01:00:04,735 --> 01:00:08,503
- Říkali, že to udělali
vojenské zbraně tam.
626
01:00:12,309 --> 01:00:15,544
- Myslíte si, že
věc byla umělá?
627
01:00:16,847 --> 01:00:18,747
- Hybridní nebo tak něco.
628
01:00:22,720 --> 01:00:25,287
- Proč to nechali na nás?
629
01:00:26,290 --> 01:00:27,689
- Nebo to uteklo.
630
01:00:33,230 --> 01:00:35,030
Už tu nemůžu sedět.
631
01:00:35,032 --> 01:00:36,498
Musím sehnat babičku.
632
01:00:36,500 --> 01:00:38,133
- [Ben] nejsem
nechat tě na pokoji.
633
01:00:38,135 --> 01:00:39,001
- Ne.
634
01:00:39,003 --> 01:00:40,168
Charlie tě potřebuje.
635
01:00:41,038 --> 01:00:42,838
- Táta a babička jsou venku,
636
01:00:42,840 --> 01:00:45,240
a nebudete schopni
pomozte jim sami.
637
01:00:45,242 --> 01:00:46,608
Jdu, mami.
638
01:00:46,610 --> 01:00:48,176
- Ne.
639
01:00:48,178 --> 01:00:50,646
Poslouchej mě jednou provždy
ve tvém životě, Ben.
640
01:00:50,648 --> 01:00:52,681
Zůstaneš tady, dobře?
641
01:00:54,318 --> 01:00:55,484
Postarej se o svou sestru.
642
01:01:11,869 --> 01:01:16,004
(Charlie kašel)
- Sleduj, budeš v pořádku.
643
01:01:16,006 --> 01:01:17,205
Podívej se na mě.
644
01:01:17,207 --> 01:01:18,140
Podívej se na mě.
645
01:01:18,142 --> 01:01:19,107
(Charlie hlasitě zakňučel)
646
01:01:19,109 --> 01:01:21,009
Budeš v pořádku.
647
01:01:21,011 --> 01:01:22,511
Budeš v pořádku.
648
01:01:22,513 --> 01:01:26,181
(Charlie kašel)
649
01:01:26,183 --> 01:01:28,417
- Co se to se mnou děje ?!
650
01:01:37,728 --> 01:01:41,129
(Ben tiše kňučí)
651
01:01:50,207 --> 01:01:53,008
(stříkající vodě)
652
01:01:55,279 --> 01:01:57,979
(zlověstná hudba)
653
01:02:00,551 --> 01:02:03,118
(napjatá hudba)
654
01:02:27,311 --> 01:02:28,310
Souložit.
655
01:02:28,312 --> 01:02:31,379
(tiše kňučí)
656
01:02:34,184 --> 01:02:37,919
(Charlie tiše kňučí)
657
01:04:13,383 --> 01:04:15,450
(lapal po dechu)
658
01:04:41,845 --> 01:04:42,744
- Maminka.
659
01:04:54,358 --> 01:04:57,759
(monstrum tiše zavrčí)
660
01:05:02,966 --> 01:05:06,701
(Babička tiše kňučí)
661
01:05:11,842 --> 01:05:13,408
- Prosím pomozte mi.
662
01:05:15,412 --> 01:05:17,479
- Jak to dostanu?
663
01:05:19,516 --> 01:05:20,482
- Pospěš si.
664
01:05:20,484 --> 01:05:21,616
- Ššš.
665
01:05:21,618 --> 01:05:22,851
Ššš.
666
01:05:22,853 --> 01:05:24,319
Ššš.
667
01:05:24,321 --> 01:05:25,921
Musíme být zticha.
668
01:05:25,923 --> 01:05:27,389
Prosím, mami, ššš.
669
01:05:28,992 --> 01:05:30,358
Bude to v pořádku.
670
01:05:30,360 --> 01:05:33,028
- Bude v pořádku.
- Dobře.
671
01:05:33,030 --> 01:05:36,598
(monstrum tiše vrčí)
672
01:05:44,341 --> 01:05:49,411
(nožní buchty)
(Charlie zavrčel)
673
01:05:55,118 --> 01:05:57,018
(nožní buchty)
674
01:05:57,020 --> 01:05:58,987
(lapal po dechu)
675
01:05:58,989 --> 01:06:01,990
(stříkání krve)
676
01:06:01,992 --> 01:06:04,292
(tiše zasténá)
677
01:06:04,294 --> 01:06:06,861
(napjatá hudba)
678
01:06:11,368 --> 01:06:13,435
(lapal po dechu)
679
01:06:32,789 --> 01:06:35,757
(monstrum tiše vrčí)
680
01:06:39,196 --> 01:06:42,263
(tiše kňučí)
681
01:06:53,877 --> 01:06:54,776
- Kája.
682
01:06:59,149 --> 01:07:01,716
- Našel jsem ve mně něco.
683
01:07:04,554 --> 01:07:06,221
Musím to dostat ven.
684
01:07:07,257 --> 01:07:08,156
No tak.
685
01:07:10,560 --> 01:07:13,561
(Charlie zasténal)
686
01:07:29,546 --> 01:07:33,114
(monstrum tiše vrčí)
687
01:07:37,087 --> 01:07:39,854
(tiše pláče)
688
01:07:50,434 --> 01:07:51,266
(stříkající vodě)
689
01:07:51,268 --> 01:07:54,102
(hlasitě zalapal po dechu)
690
01:08:05,148 --> 01:08:06,681
- Dej mi nůž.
691
01:08:06,683 --> 01:08:07,582
- Ne.
692
01:08:08,985 --> 01:08:11,052
- Co to sakra děláš?
693
01:08:11,054 --> 01:08:13,288
- Co se mi to děje?
694
01:08:16,793 --> 01:08:20,195
Odkud pocházejí ?!
695
01:08:20,197 --> 01:08:21,096
Prosím.
696
01:08:24,901 --> 01:08:27,635
(tiše pláče)
697
01:08:31,174 --> 01:08:33,241
- Musíme vám pomoci.
698
01:08:54,231 --> 01:08:57,298
(tiše kňučí)
699
01:08:58,735 --> 01:09:02,137
(monstrum tiše zavrčí)
700
01:09:15,385 --> 01:09:18,953
(monstrum tiše vrčí)
701
01:09:20,257 --> 01:09:21,389
(stříkající vodě)
(Rita zalapala po dechu)
702
01:09:21,391 --> 01:09:24,592
(monstrum vrčí hlasitě)
(Rita křičí)
703
01:09:24,594 --> 01:09:26,427
(netvor vytí)
- Ahoj!
704
01:09:26,429 --> 01:09:29,264
(hlasitě pláč)
705
01:09:29,266 --> 01:09:33,268
(Rita křičí)
Pojďte a získejte mě!
706
01:09:37,974 --> 01:09:41,543
(monstrum tiše zavrčí)
707
01:09:41,545 --> 01:09:44,546
(vydechování monster)
708
01:09:49,085 --> 01:09:52,987
(Ben tiše kňučí)
709
01:09:52,989 --> 01:09:56,391
(monstrum tiše vrčí)
710
01:10:00,130 --> 01:10:03,298
(Rita tiše pláče)
711
01:10:10,840 --> 01:10:13,508
- Vypadni ze mě, nech mě.
712
01:10:21,885 --> 01:10:23,885
(řinčení pavouků)
(Rita yelps)
713
01:10:23,887 --> 01:10:27,021
(Rita tiše pláče)
714
01:10:30,794 --> 01:10:31,626
Jít.
715
01:10:31,628 --> 01:10:32,527
Jít!
716
01:10:35,799 --> 01:10:37,699
- Miluji tě.
717
01:10:37,701 --> 01:10:39,834
- Taky tě miluju, kotě.
718
01:10:39,836 --> 01:10:42,370
(oba pláč)
719
01:11:38,995 --> 01:11:40,595
(doprovodná obuv)
720
01:11:40,597 --> 01:11:43,998
(monstrum tiše zavrčí)
721
01:11:45,135 --> 01:11:48,670
(monstrum tiše vrčí)
722
01:12:06,990 --> 01:12:08,323
(hlasitě tleská)
723
01:12:08,325 --> 01:12:12,060
(monstrum zařval hlasitě)
724
01:12:14,030 --> 01:12:15,730
- [Ben] Ne!
725
01:12:15,732 --> 01:12:17,932
(monstrum vrčí hlasitě)
726
01:12:17,934 --> 01:12:21,069
(hlasitě stříkající)
727
01:12:27,644 --> 01:12:31,212
(monstrum vrčí hlasitě)
728
01:12:35,618 --> 01:12:38,786
(hlasitě stříkající)
729
01:12:43,426 --> 01:12:46,494
(Ben tiše pláče)
730
01:12:50,967 --> 01:12:52,867
(lopatka)
731
01:12:52,869 --> 01:12:55,069
(křičí)
732
01:12:57,807 --> 01:13:00,541
- Pojď si pro mě!
(monster řev)
733
01:13:00,543 --> 01:13:04,078
(monstrum vrčí hlasitě)
734
01:13:06,383 --> 01:13:10,118
(monstrum zařval hlasitě)
735
01:13:16,359 --> 01:13:18,092
(Rita křičí)
736
01:13:18,094 --> 01:13:21,562
(monstrum řve hlasitě)
737
01:13:33,643 --> 01:13:36,444
(Rita křičí)
738
01:13:48,425 --> 01:13:51,993
(monstrum vrčí hlasitě)
739
01:13:55,598 --> 01:14:00,701
(přívěsek hlasitě vrčí)
(Rita hlasitě pláče)
740
01:14:11,181 --> 01:14:14,749
(monstrum tiše vrčí)
741
01:14:38,708 --> 01:14:40,608
(dveřní zámky)
(monstrum vrčí hlasitě)
742
01:14:40,610 --> 01:14:42,977
(křičí)
743
01:14:42,979 --> 01:14:44,479
- No tak.
744
01:14:44,481 --> 01:14:45,880
No tak, prosím.
745
01:14:49,085 --> 01:14:51,686
- [Alan] Budeš v pořádku.
746
01:14:51,688 --> 01:14:53,087
- Ne.
747
01:14:53,089 --> 01:14:53,988
Tati, ne.
748
01:14:57,327 --> 01:14:58,226
Prosím.
749
01:14:59,929 --> 01:15:01,596
- [Alan] Miluji tě.
750
01:15:04,167 --> 01:15:05,500
- Nemůžeš jít.
751
01:15:06,669 --> 01:15:08,336
Nemůžeš mě opustit.
752
01:15:09,472 --> 01:15:11,806
(zamumlal)
753
01:15:15,311 --> 01:15:16,210
Co?
754
01:15:19,516 --> 01:15:21,849
- Udělám ze mě dědečka.
755
01:15:28,391 --> 01:15:30,691
(zamumlal)
756
01:15:32,061 --> 01:15:35,463
Řekni mu, že bych měl
rád se s ním setkal.
757
01:15:40,336 --> 01:15:41,736
Miluji tě.
758
01:15:41,738 --> 01:15:42,737
Miluji tě.
759
01:15:45,208 --> 01:15:46,107
Miluji tě.
760
01:15:46,976 --> 01:15:48,442
- Také tě miluji.
761
01:15:55,752 --> 01:15:58,486
(tiše pláče)
762
01:16:16,973 --> 01:16:19,807
(píchání ptáků)
763
01:17:20,536 --> 01:17:23,537
(určená hudba)
764
01:18:12,789 --> 01:18:15,389
(lapal po dechu)
765
01:18:15,391 --> 01:18:16,590
(monstrum hlasitě vrčí)
766
01:18:16,592 --> 01:18:17,425
- Ben!
767
01:18:17,427 --> 01:18:18,559
Běh!
768
01:18:18,561 --> 01:18:21,162
Běh!
(monstrum tiše zavrčí)
769
01:18:21,164 --> 01:18:22,697
(monstrum vrčí jemně)
770
01:18:22,699 --> 01:18:24,465
(monstrum tiše zavrčí)
771
01:18:24,467 --> 01:18:27,101
(křičí)
(monstrum tiše vrčí)
772
01:18:27,103 --> 01:18:28,436
Běh!
773
01:18:28,438 --> 01:18:29,336
Běh!
774
01:18:30,740 --> 01:18:34,308
(monstrum tiše vrčí)
775
01:18:46,789 --> 01:18:48,422
(kliknutí na pistoli)
776
01:18:48,424 --> 01:18:51,992
(monstrum tiše vrčí)
777
01:18:54,097 --> 01:18:59,166
(Rita křičí)
(monstrum řve hlasitě)
778
01:19:00,036 --> 01:19:02,937
(monstrum tiše vrčí)
779
01:19:11,380 --> 01:19:14,181
(strašidelná hudba)
780
01:20:14,310 --> 01:20:16,877
(střelba z pistolí)
781
01:21:30,286 --> 01:21:32,953
(temná hudba)
782
01:23:17,093 --> 01:23:22,162
(stříkající víno)
(jemný zvonek)
783
01:23:25,267 --> 01:23:28,002
(brýle cinkat)
46564