Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,689 --> 00:00:22,151
(haunting dramatic music)
2
00:00:58,062 --> 00:01:01,274
(haunting tense music)
3
00:01:53,784 --> 00:01:56,495
(dramatic music)
4
00:02:00,082 --> 00:02:03,294
(haunting tense music)
5
00:02:28,444 --> 00:02:30,905
(tense music)
6
00:02:46,087 --> 00:02:48,798
(haunting music)
7
00:02:52,885 --> 00:02:55,346
(tense music)
8
00:03:04,730 --> 00:03:07,108
(clattering)
9
00:03:10,736 --> 00:03:13,781
(suspenseful music)
10
00:03:27,420 --> 00:03:29,380
- [Father] Jane you're
late, where have you been?
11
00:03:29,380 --> 00:03:30,423
' [Jane] Out!
12
00:03:55,573 --> 00:03:58,200
(anxious music)
13
00:04:22,057 --> 00:04:25,019
(suspenseful music)
14
00:04:32,985 --> 00:04:35,696
(haunting music)
15
00:05:11,023 --> 00:05:12,233
Do you like it?
16
00:05:13,400 --> 00:05:14,985
(meowil19)
17
00:05:14,985 --> 00:05:17,446
(tense music)
18
00:05:38,509 --> 00:05:41,470
(suspenseful music)
19
00:05:51,021 --> 00:05:53,482
(tense music)
20
00:06:24,555 --> 00:06:26,765
(thudding)
21
00:06:33,731 --> 00:06:35,941
(thumpil19)
22
00:06:48,037 --> 00:06:49,788
(knocking)
23
00:06:49,788 --> 00:06:50,581
- Edith!
24
00:06:51,707 --> 00:06:52,499
Edith!
25
00:06:54,084 --> 00:06:56,795
Don't be late for dinner please!
26
00:06:56,795 --> 00:06:58,505
You have, 12 minutes.
27
00:07:58,440 --> 00:08:01,151
(engine revving)
28
00:08:32,683 --> 00:08:37,604
- (mumbles) for the insurance
merger was tucked away rather.
29
00:08:42,526 --> 00:08:44,111
- [Father] No doubt the responsible papers
30
00:08:44,111 --> 00:08:45,738
will give it space.
31
00:08:45,738 --> 00:08:47,031
- Yes of course.
32
00:08:53,203 --> 00:08:56,081
- Did you remember my commission?
33
00:08:56,081 --> 00:08:58,333
The roll of canvas?
34
00:08:58,333 --> 00:08:59,126
- Oh God!
35
00:09:00,169 --> 00:09:03,088
- [Jane] Don't think
he would be interested.
36
00:09:03,088 --> 00:09:04,840
- I was interested.
37
00:09:04,840 --> 00:09:07,468
(glass ringing)
38
00:09:08,552 --> 00:09:10,846
- Please stop, Jane.
39
00:09:10,846 --> 00:09:13,640
- Well I shall have to go.
40
00:09:13,640 --> 00:09:15,225
Jane will come with me.
41
00:09:15,225 --> 00:09:17,853
(glass ringing)
42
00:09:18,771 --> 00:09:20,481
- Where did you go on your bicycle?
43
00:09:21,565 --> 00:09:23,525
- [Jane] To see Eleanor.
44
00:09:23,525 --> 00:09:24,777
- Eleanor, who is she?
45
00:09:25,861 --> 00:09:27,529
- I can't keep on explaining who
46
00:09:27,529 --> 00:09:30,616
my various friends are
they're, they're just friends.
47
00:09:31,533 --> 00:09:34,286
Not that I expect to keep my friends.
48
00:09:34,286 --> 00:09:35,579
- Why not?
- What?
49
00:09:36,580 --> 00:09:38,957
- Why won't you keep your friends?
50
00:09:38,957 --> 00:09:42,920
- [Jane] They get fed up paying for me.
51
00:09:42,920 --> 00:09:45,255
- No I can't manage that.
- Just a little piece
52
00:09:45,255 --> 00:09:46,048
of breast.
53
00:09:47,591 --> 00:09:49,593
- You've given me the leg.
54
00:09:49,593 --> 00:09:50,427
- And some breast.
55
00:09:52,262 --> 00:09:56,600
- Doesn't matter which
part, I can't manage it.
56
00:10:09,488 --> 00:10:12,533
(muffled chattering)
57
00:10:23,919 --> 00:10:27,965
- I suppose there were times
when wigs were fashionable.
58
00:10:27,965 --> 00:10:30,008
- [Youth] Beastly how they demise you.
59
00:10:30,008 --> 00:10:31,927
- Extremely expensive things.
60
00:10:33,303 --> 00:10:36,014
Can you imagine the days
when a man shaved his head,
61
00:10:36,014 --> 00:10:38,642
and then crowned it
with a lice-ridden wig?
62
00:10:40,144 --> 00:10:41,353
- [Jane] Why lice-ridden?
63
00:10:42,771 --> 00:10:45,774
- They were filthy, they had
no conception of hygiene.
64
00:10:51,238 --> 00:10:53,073
- Couldn't Jane take (mumbles) job?
65
00:10:55,075 --> 00:10:58,495
I mean since you can't afford
to give her any pocket money?
66
00:10:58,495 --> 00:11:00,414
- She has everything she wants at home.
67
00:11:01,999 --> 00:11:03,876
- Sooner or later she's going to work.
68
00:11:05,210 --> 00:11:06,753
(mumbling)
69
00:11:06,753 --> 00:11:09,548
- What qualifications has she got?
70
00:11:09,548 --> 00:11:10,716
- [Edith] Lots of things.
71
00:11:11,633 --> 00:11:13,510
- And she hasn't even
got her (mumbles) here.
72
00:11:14,386 --> 00:11:17,181
- There's no need for all
young people to work nowadays.
73
00:11:18,265 --> 00:11:19,224
Except for servants.
74
00:11:20,517 --> 00:11:23,645
Now I think there should be, conscription.
75
00:11:23,645 --> 00:11:26,190
For all young women, from 18 to 20,
76
00:11:26,190 --> 00:11:27,274
as domestic help.
77
00:11:29,568 --> 00:11:31,278
They might be more use to us then.
78
00:11:33,113 --> 00:11:35,908
There'd be fewer cases of
illegitimate birth, I should say.
79
00:11:35,908 --> 00:11:39,203
- I'm not bloody interested
in what you should say!
80
00:11:46,210 --> 00:11:49,087
(doorbell ringing)
81
00:12:06,104 --> 00:12:11,026
- She's congenitally deaf, that woman.
82
00:12:13,528 --> 00:12:14,738
Answer the door will you?
83
00:12:15,739 --> 00:12:17,032
- [Housewoman] What?
84
00:12:17,032 --> 00:12:20,035
Well which do you want,
the door or your (mumbles)?
85
00:12:20,035 --> 00:12:20,827
- [Father] What?
86
00:12:21,745 --> 00:12:23,038
- [Housewoman] Which do you want,
87
00:12:23,038 --> 00:12:25,499
(door slamming)
the door or...
88
00:12:27,542 --> 00:12:29,086
- Bolshevism, below stairs.
89
00:12:32,422 --> 00:12:33,590
- I could have told you.
90
00:12:35,842 --> 00:12:38,720
(doorbell ringing)
91
00:12:42,557 --> 00:12:44,977
- Jane, answer the bell will you?
92
00:12:54,861 --> 00:12:57,698
(rain splattering)
93
00:13:03,161 --> 00:13:03,954
- Your dad in?
94
00:13:06,206 --> 00:13:06,999
- Yeah.
95
00:13:08,792 --> 00:13:10,627
- Well I'd, like to see him.
96
00:13:12,087 --> 00:13:13,755
- You'd be unpopular if you don't.
97
00:13:15,132 --> 00:13:16,216
This is late coming up.
98
00:13:18,427 --> 00:13:19,386
- [Man] Where were you?
99
00:13:20,429 --> 00:13:21,346
- When?
100
00:13:21,346 --> 00:13:24,850
- (mumbles), said you, dropped
by the club this afternoon.
101
00:13:24,850 --> 00:13:25,642
Didn't you?
102
00:13:29,062 --> 00:13:32,316
(mumbles), I mean, my calling now.
103
00:13:34,067 --> 00:13:37,863
- (mumbles), do you
insist on seeing father?
104
00:13:39,406 --> 00:13:40,198
- Yes I do.
105
00:13:41,950 --> 00:13:44,119
- Well I'll tell him.
- Well ask me in will you,
106
00:13:44,119 --> 00:13:45,704
I mean it's damn wet!
107
00:13:45,704 --> 00:13:47,748
- Just come in, don't be so bloody stupid!
108
00:13:53,712 --> 00:13:55,505
It's Mr. Gregson from the golf club.
109
00:13:56,423 --> 00:13:58,342
- Well what does he want?
110
00:13:58,342 --> 00:13:59,301
- You.
- Now?
111
00:14:00,218 --> 00:14:02,471
(mumbling)
112
00:14:02,471 --> 00:14:04,139
- Where is he?
- In the hall.
113
00:14:05,307 --> 00:14:06,892
Making a puddle.
114
00:14:06,892 --> 00:14:08,185
- [Father] Well I'm going to eat my soup,
115
00:14:08,185 --> 00:14:12,147
go tell him to wait in my study.
116
00:14:12,147 --> 00:14:13,023
- In there.
117
00:14:27,329 --> 00:14:32,292
Why don't you shave that thing off?
118
00:14:41,426 --> 00:14:43,136
- Is the one with the moon face?
119
00:14:43,136 --> 00:14:43,929
- [Jane] Yes.
120
00:14:45,013 --> 00:14:47,099
- Gregson is a friend of mine.
121
00:14:48,308 --> 00:14:50,185
- [Jane] (giggles) He's just kissed me.
122
00:14:52,771 --> 00:14:54,481
- What do you mean?
123
00:14:54,481 --> 00:14:56,149
- [Jane] I mean he grabbed
hold of me and jammed his
124
00:14:56,149 --> 00:14:57,734
great face into mine.
125
00:14:57,734 --> 00:14:58,568
- [Youth] Rubbish!
126
00:15:00,028 --> 00:15:02,531
- [Jane] He's got a mustache
like a carpet sweeper.
127
00:15:12,541 --> 00:15:15,168
(door slamming)
128
00:15:17,921 --> 00:15:19,881
- Ah Gregson, sit down.
129
00:15:19,881 --> 00:15:21,425
- Ah (mumbles).
- We've just been
130
00:15:21,425 --> 00:15:23,802
having dinner.
- As I understand, yes.
131
00:15:24,928 --> 00:15:26,430
- Well what is it my dear chap?
132
00:15:27,681 --> 00:15:31,935
- Your daughter, stole,
50,000 (mumbles) and
133
00:15:31,935 --> 00:15:34,146
18 and six in cash from
the golf club center.
134
00:15:41,027 --> 00:15:42,320
Would you like me to repeat it?
135
00:15:51,079 --> 00:15:53,331
- You mean you saw her?
136
00:15:53,331 --> 00:15:54,624
- No my secretary saw her.
137
00:15:54,624 --> 00:15:56,418
- Did she personally?
- Naturally.
138
00:15:56,418 --> 00:15:57,377
- When?
- Yesterday.
139
00:15:57,377 --> 00:15:58,503
- Yesterday?
- Yes.
140
00:15:58,503 --> 00:16:00,297
- Why didn't you come yesterday?
141
00:16:00,297 --> 00:16:02,924
- I didn't, er, was thinking about it.
142
00:16:02,924 --> 00:16:05,260
- What the bloody hell
was the safe doing open?
143
00:16:05,260 --> 00:16:07,846
- What?
- Are you going to tell me,
144
00:16:07,846 --> 00:16:10,348
that she blew it up with jell-ignite?
145
00:16:10,348 --> 00:16:11,850
- I was only out of the
office for a few minutes,
146
00:16:11,850 --> 00:16:14,394
there was no (mumbles) to
expect this sort of thing.
147
00:16:31,828 --> 00:16:34,873
- Do you usually kiss
people who steal your money?
148
00:16:37,334 --> 00:16:39,753
She said you kissed her just now.
149
00:16:39,753 --> 00:16:42,631
I have no doubt it's not the first time.
150
00:16:42,631 --> 00:16:44,257
- That's uh, ridiculous, that...
151
00:16:46,092 --> 00:16:47,135
She'd better look out that girl,
152
00:16:47,135 --> 00:16:48,637
she's going to be in trouble!
153
00:16:48,637 --> 00:16:51,014
- She's 16.
- So I believe.
154
00:16:51,014 --> 00:16:52,474
- Do you deny it then?
155
00:16:54,059 --> 00:16:56,186
- Certainly, I deny it.
- I have no doubt
156
00:16:56,186 --> 00:16:57,562
she will deny the theft.
157
00:16:57,562 --> 00:16:58,605
- Well for God's sake!
158
00:17:00,273 --> 00:17:03,360
I've told you, I've got my
secretary's word for it!
159
00:17:07,614 --> 00:17:08,406
- Well?
160
00:17:09,533 --> 00:17:13,411
- Well, (mumbles), we're
supposed to be friends--
161
00:17:13,411 --> 00:17:14,204
- Of course.
162
00:17:15,997 --> 00:17:16,790
_ 1f you just,
163
00:17:17,832 --> 00:17:20,210
give me back the money,
and no more need be said.
164
00:17:22,295 --> 00:17:24,881
But it's got to be now,
that's advance ticket money,
165
00:17:24,881 --> 00:17:26,633
it should be put back straight away!
166
00:17:26,633 --> 00:17:27,425
- YES.
167
00:17:28,468 --> 00:17:30,679
(mumbling)
168
00:17:31,763 --> 00:17:33,807
And that part of it, doesn't matter to me.
169
00:17:36,309 --> 00:17:38,144
I will give you the money.
170
00:17:44,859 --> 00:17:46,820
No kidding about this!
171
00:17:46,820 --> 00:17:49,030
(mumbling)
172
00:17:51,908 --> 00:17:55,537
- Thank you.
- Keep away from her.
173
00:17:55,537 --> 00:17:58,206
- What did you say?
- My daughter.
174
00:17:58,206 --> 00:17:59,833
Don't.
175
00:17:59,833 --> 00:18:01,418
- Well I should like to, happily.
176
00:18:02,711 --> 00:18:04,129
(mumbling)
177
00:18:04,129 --> 00:18:05,046
Quite I, wouldn't...
178
00:18:14,097 --> 00:18:16,933
Goodnight then, don't thank me, will you!
179
00:18:16,933 --> 00:18:19,519
- [Father] Oh I do thank you, of course.
180
00:18:19,519 --> 00:18:21,479
Very good of you, very good.
181
00:18:30,822 --> 00:18:31,615
- Little bitch!
182
00:18:34,159 --> 00:18:35,076
Little con...
183
00:18:52,135 --> 00:18:54,220
(door slamming)
- Coffee's cold I expect.
184
00:18:57,432 --> 00:18:58,808
Jane pour me a cup will you?
185
00:19:01,895 --> 00:19:04,356
- I'll go upstairs if you don't mind?
186
00:19:04,356 --> 00:19:05,440
- You're not well?
187
00:19:05,440 --> 00:19:07,317
What's wrong with the drawing room?
188
00:19:07,317 --> 00:19:08,568
- I don't like the chintz.
189
00:19:08,568 --> 00:19:10,487
- Chintz!
- You chose it!
190
00:19:14,699 --> 00:19:17,327
- What did he want?
- Huh?
191
00:19:17,327 --> 00:19:21,998
Oh Gregson, to sell me some dance tickets.
192
00:19:21,998 --> 00:19:23,958
The man's indefatigable.
193
00:19:25,085 --> 00:19:27,796
(haunting music)
194
00:20:00,537 --> 00:20:02,997
(tense music)
195
00:20:29,691 --> 00:20:32,110
(knocking)
196
00:20:32,110 --> 00:20:32,902
- Come in.
197
00:20:40,618 --> 00:20:42,370
- What makes you think
that you can get away
198
00:20:42,370 --> 00:20:43,455
with a thing like that?
199
00:20:48,251 --> 00:20:49,461
Have you spent the money?
200
00:20:52,922 --> 00:20:55,508
If not, just give it to me, please.
201
00:20:55,508 --> 00:20:56,634
- [Jane] I haven't got it.
202
00:20:56,634 --> 00:20:58,553
- [Father] Just give it to me, hmm?
203
00:20:58,553 --> 00:20:59,345
' G0 away!
204
00:21:03,725 --> 00:21:06,019
(shrieking)
205
00:21:17,947 --> 00:21:22,911
(cane whipping)
(shrieking)
206
00:21:34,088 --> 00:21:36,466
(whimpering)
207
00:21:40,720 --> 00:21:43,014
- [Father] That should
stop you thieving again.
208
00:21:56,569 --> 00:21:58,154
- What's she done this time?
209
00:21:58,154 --> 00:21:59,113
- Stealing.
210
00:21:59,113 --> 00:22:01,908
(Jane whimpering)
211
00:22:36,484 --> 00:22:37,277
- Jane!
212
00:22:38,653 --> 00:22:39,445
Jane!
213
00:22:43,283 --> 00:22:44,117
Are you all right?
214
00:22:45,702 --> 00:22:46,744
- [Jane] Yes.
215
00:22:58,089 --> 00:23:00,174
(sobbing)
216
00:23:17,609 --> 00:23:20,069
(tense music)
217
00:23:26,242 --> 00:23:29,454
(eerie hypnotic music)
218
00:23:30,330 --> 00:23:32,248
- [Father] Edith!
219
00:23:32,248 --> 00:23:33,041
Edith!
220
00:23:35,084 --> 00:23:36,044
Edith!
221
00:23:36,044 --> 00:23:37,462
Edith!
222
00:23:37,462 --> 00:23:38,713
- Edith!
- Can't you sleep?
223
00:23:38,713 --> 00:23:39,881
- [Woman] Edith!
224
00:23:39,881 --> 00:23:41,257
- [Father] Edith!
225
00:23:42,383 --> 00:23:43,968
- Edith!
- Edith!
226
00:23:43,968 --> 00:23:45,929
- [Woman] Edith!
227
00:23:45,929 --> 00:23:47,847
You've been robbed, (mumbles)...
228
00:23:47,847 --> 00:23:52,268
(ghostly whispering)
(eerie hypnotic music)
229
00:23:52,268 --> 00:23:54,479
- Killing (mumbles)...
- Yes...
230
00:23:54,479 --> 00:23:55,855
- YES...
- YES...
231
00:23:55,855 --> 00:23:57,899
- YES...
- Edith, Edith...
232
00:24:01,027 --> 00:24:02,153
Edith!
- Edith!
233
00:24:04,447 --> 00:24:07,158
(birds chirping)
234
00:24:56,833 --> 00:24:59,669
- Did you shut the garden
door, it's not all that warm.
235
00:24:59,669 --> 00:25:00,461
- Yes of course.
236
00:25:24,527 --> 00:25:25,445
Did you sleep well?
237
00:25:26,612 --> 00:25:27,947
- Thank YOU, yes'
238
00:25:54,766 --> 00:25:56,392
- [Father] Good morning Jane.
239
00:25:56,392 --> 00:25:58,186
- Good morning.
- Good morning.
240
00:25:58,186 --> 00:26:00,354
- Good morning Rupert.
241
00:26:16,287 --> 00:26:18,039
I wanted to see you before you left.
242
00:26:19,499 --> 00:26:21,334
- Oh, why particularly.
243
00:26:21,334 --> 00:26:23,252
- I wouldn't like you
to think me a coward.
244
00:26:25,129 --> 00:26:27,131
- Oh I don't think that.
245
00:26:27,131 --> 00:26:28,049
- That's good then.
246
00:26:29,801 --> 00:26:31,761
Can I have my money back?
247
00:26:31,761 --> 00:26:33,721
- No you may not have my money back.
248
00:26:34,680 --> 00:26:37,558
(Rupert crunching)
249
00:26:43,064 --> 00:26:45,525
- Do you think you could manage
to make less noise eating?
250
00:26:45,525 --> 00:26:46,943
- [Rupert] The bacon's overdone.
251
00:27:16,222 --> 00:27:18,182
- People seem to cross the Atlantic in
252
00:27:18,182 --> 00:27:19,475
smaller and smaller things.
253
00:27:20,685 --> 00:27:22,603
I can't think why they
don't bicycle across.
254
00:27:22,603 --> 00:27:23,604
- Why shouldn't they?
255
00:27:24,564 --> 00:27:26,107
- Imagine what the insurance premium
256
00:27:26,107 --> 00:27:28,818
must be on those things,
racing yachts and so on.
257
00:27:29,902 --> 00:27:31,195
Mind you I don't know the figures.
258
00:27:31,195 --> 00:27:33,364
- Don't let's bother to
find out, spread the load,
259
00:27:33,364 --> 00:27:36,033
that's the principle of marine insurance.
260
00:27:36,033 --> 00:27:37,243
And don't you ever forget it.
261
00:27:37,243 --> 00:27:38,619
- I don't.
262
00:27:38,619 --> 00:27:39,912
- Rupert!
- Yes Mother?
263
00:27:42,540 --> 00:27:44,292
- Would you get me the canvas today?
264
00:27:45,334 --> 00:27:46,127
- Yes Mother.
265
00:27:47,962 --> 00:27:51,048
- Try and get a decent bit
of beef, for the weekend.
266
00:27:51,048 --> 00:27:52,758
The butcher down there is hopeless.
267
00:28:02,268 --> 00:28:03,227
While you were (mumbles).
268
00:28:03,227 --> 00:28:04,353
' [Rupert] Yes sure,
269
00:28:04,353 --> 00:28:05,521
he said he'd talk with you about the--
270
00:28:05,521 --> 00:28:06,355
(door slamming)
271
00:28:06,355 --> 00:28:08,107
- Did you approach Richardson about it?
272
00:28:08,107 --> 00:28:09,066
- Should I have done?
273
00:28:09,066 --> 00:28:10,276
- Well if he's handling it.
274
00:28:10,276 --> 00:28:12,153
- With your help we could
change the City Star.
275
00:28:12,153 --> 00:28:14,614
It's dreadfully out of date in 1910.
276
00:28:14,614 --> 00:28:16,073
- Possibly, but very sound.
277
00:28:25,124 --> 00:28:25,958
- Let's kill him.
278
00:28:28,544 --> 00:28:29,337
- You...
279
00:28:30,296 --> 00:28:31,088
You're joking.
280
00:28:32,673 --> 00:28:33,466
- I'm not joking.
281
00:28:35,384 --> 00:28:38,596
(eerie haunting music)
282
00:29:11,629 --> 00:29:14,131
(thumpil19)
283
00:29:14,131 --> 00:29:17,009
(faint chattering)
284
00:29:20,471 --> 00:29:22,890
- That's what he's for, isn't he?
285
00:29:22,890 --> 00:29:24,642
Gonna cost a pile at least to have it
286
00:29:24,642 --> 00:29:25,977
beaten out and re-spread.
287
00:29:32,984 --> 00:29:35,778
(water splashing)
288
00:29:44,829 --> 00:29:45,705
(knocking)
Edith!
289
00:29:47,665 --> 00:29:50,084
- Yes!
(door rattling)
290
00:29:50,084 --> 00:29:51,669
- Open it will you?
291
00:29:51,669 --> 00:29:52,461
Edith!
292
00:29:53,629 --> 00:29:55,423
- I'm changing!
293
00:29:55,423 --> 00:29:56,924
- [Father] Where's Jane?
294
00:29:56,924 --> 00:29:58,634
- [Edith] With me!
295
00:29:58,634 --> 00:30:00,845
- [Father] I'll send the
(mumbles) to her room!
296
00:30:00,845 --> 00:30:01,637
' No!
297
00:30:04,098 --> 00:30:05,266
- My clean shirts!
298
00:30:06,183 --> 00:30:08,144
- Gone!
- What?
299
00:30:08,144 --> 00:30:09,854
- Your servants, gone!
300
00:30:31,292 --> 00:30:33,753
(cat purrinQ)
301
00:30:39,800 --> 00:30:41,844
- Sherry Mother?
- No, thank you.
302
00:30:46,015 --> 00:30:48,476
(tense music)
303
00:31:02,740 --> 00:31:04,950
(rattling)
304
00:31:40,820 --> 00:31:44,031
(haunting tense music)
305
00:31:52,039 --> 00:31:54,166
- [Rupert] Nobody interested in (mumbles).
306
00:31:54,166 --> 00:31:56,836
(mumbling)
307
00:31:56,836 --> 00:31:59,171
Well a merger of course, what else?
308
00:31:59,171 --> 00:32:00,798
The whole place was humming with it.
309
00:32:00,798 --> 00:32:01,632
_ w ' Yes?
hy, don't YOu
310
00:32:01,632 --> 00:32:02,425
find it important?
311
00:32:05,302 --> 00:32:09,014
Father would be (mumbles)...
312
00:32:20,443 --> 00:32:22,153
Did he say he would or he wouldn't?
313
00:32:23,529 --> 00:32:24,989
- [Woman] What Rupert?
314
00:32:24,989 --> 00:32:27,158
(mumbling)
315
00:32:34,206 --> 00:32:35,791
- Who touched my guns?
316
00:32:37,376 --> 00:32:38,919
- [Rupert] Oh somebody touched them?
317
00:32:40,045 --> 00:32:40,838
- YES.
318
00:32:43,924 --> 00:32:45,050
Tell Jane to come down.
319
00:32:46,051 --> 00:32:47,636
- [Edith] She doesn't want any dinner.
320
00:32:50,139 --> 00:32:50,931
' RU pert?
321
00:32:56,395 --> 00:32:57,563
- [Rupert] You're to come down.
322
00:32:58,481 --> 00:32:59,356
- I'm not coming.
323
00:33:00,316 --> 00:33:01,233
- [Rupert] Come on!
324
00:33:08,741 --> 00:33:10,534
(smacking)
- No I won't!
325
00:33:10,534 --> 00:33:14,705
(screaming)
(scuffling)
326
00:33:14,705 --> 00:33:15,623
Rape!
327
00:33:15,623 --> 00:33:16,707
Get out!
328
00:33:16,707 --> 00:33:19,418
(Jane shrieking)
329
00:33:23,589 --> 00:33:25,049
Get out!
330
00:33:25,049 --> 00:33:28,552
Go on, go on, get out!
- You're mad!
331
00:33:28,552 --> 00:33:30,679
(sobbing)
332
00:33:34,016 --> 00:33:35,142
- Well?
333
00:33:35,142 --> 00:33:37,853
- [Rupert] She's not coming down.
334
00:33:41,857 --> 00:33:42,650
- Leave her, will you?
335
00:33:54,078 --> 00:33:55,996
- [Father] This house
is a (mumbles) weekend.
336
00:33:57,081 --> 00:34:00,000
No hope of getting to the cottage tonight.
337
00:34:00,000 --> 00:34:03,045
- Neither Jane nor I are
coming for the weekend.
338
00:34:03,045 --> 00:34:04,797
- [Father] Oh why not?
339
00:34:04,797 --> 00:34:06,340
- We both want the weekend here.
340
00:34:08,342 --> 00:34:10,928
- I'll go alone then, tomorrow, early.
341
00:34:10,928 --> 00:34:12,513
I'm not gonna miss the shooting.
342
00:34:14,181 --> 00:34:15,891
Are you sure you can't change your plans?
343
00:34:15,891 --> 00:34:19,395
- I'm sorry, I'd like to,
but you know the Andersons.
344
00:34:19,395 --> 00:34:21,397
We can't afford to offend them.
345
00:34:21,397 --> 00:34:24,358
- You'll give Mrs. Roberts her
instructions for the weekend?
346
00:34:25,234 --> 00:34:26,026
- Instructions?
347
00:34:27,236 --> 00:34:29,572
- To look after me down at the cottage.
348
00:34:29,572 --> 00:34:31,574
Since you aren't going to be there.
349
00:35:44,021 --> 00:35:45,939
- Hello there!
- Hello!
350
00:35:47,107 --> 00:35:50,778
Not got the family with you?
- No, I'm alone this weekend.
351
00:35:50,778 --> 00:35:52,738
Drop in for a drink about seven.
352
00:35:52,738 --> 00:35:54,490
- I'll see if I can make it!
353
00:35:54,490 --> 00:35:57,493
- How's the nag?
- (laughs) Not so bad!
354
00:35:57,493 --> 00:35:59,203
Getting old, like me!
355
00:36:08,754 --> 00:36:11,382
(anxious music)
356
00:36:33,904 --> 00:36:36,615
(engine revving)
357
00:37:00,222 --> 00:37:03,600
(hauntingly tense music)
358
00:38:04,161 --> 00:38:07,623
(energetic chamber music)
359
00:38:28,894 --> 00:38:31,522
(clattering)
(clanking)
360
00:38:31,522 --> 00:38:32,564
- Who's that?
361
00:38:35,359 --> 00:38:36,401
Mrs. Roberts?
362
00:38:41,406 --> 00:38:42,199
Jane!
363
00:38:44,660 --> 00:38:46,328
Oh what are you doing here?
364
00:38:46,328 --> 00:38:48,247
- We decided to come.
365
00:38:48,247 --> 00:38:49,957
- Well you should have warned me.
366
00:38:49,957 --> 00:38:51,375
- Oh the phone's out of order.
367
00:38:53,126 --> 00:38:55,087
- Is it, Reed rang me at six o'clock.
368
00:38:55,087 --> 00:38:56,421
- Well it was out of order at seven
369
00:38:56,421 --> 00:38:58,465
when I tried to ring you.
370
00:39:15,607 --> 00:39:17,901
Will you make some tea Jane?
371
00:39:37,588 --> 00:39:40,799
(lively chamber music)
372
00:40:21,965 --> 00:40:23,467
Close the door!
373
00:40:23,467 --> 00:40:24,718
For the draft.
374
00:40:47,741 --> 00:40:49,952
How much longer is this going on for?
375
00:40:49,952 --> 00:40:51,495
- What?
376
00:40:51,495 --> 00:40:55,916
- The music?
- Until it's finished!
377
00:41:09,596 --> 00:41:11,640
- What'd you shoot?
- Bag!
378
00:41:13,225 --> 00:41:14,017
- What?
379
00:41:15,435 --> 00:41:19,147
- Not a bad bag, 12 (mumbles).
380
00:41:19,147 --> 00:41:20,565
- Got any in the fridge?
381
00:41:21,984 --> 00:41:23,527
- Three, hangil19!
382
00:42:19,499 --> 00:42:21,043
What are you doing?
383
00:42:22,878 --> 00:42:25,047
- We want to talk to you.
384
00:42:25,047 --> 00:42:26,173
- [Father] I was listening!
385
00:42:26,173 --> 00:42:27,966
Kindly start it again.
386
00:42:39,728 --> 00:42:42,606
(energetic chamber music)
387
00:42:42,606 --> 00:42:45,358
What on earth are you
doing with my rook gun?
388
00:42:45,358 --> 00:42:46,860
- [Edith] I've been practicing with it.
389
00:42:46,860 --> 00:42:48,695
- You dare to touch my guns?
390
00:42:50,697 --> 00:42:52,657
What the hell do you think you're doing--
391
00:42:52,657 --> 00:42:53,450
- Walter!
392
00:42:54,451 --> 00:42:55,827
- Give me that!
393
00:42:55,827 --> 00:42:57,204
Give me that at once!
394
00:42:57,204 --> 00:42:59,498
- I warn you if you
try to take it from me,
395
00:42:59,498 --> 00:43:01,750
or to leave the room I shall shoot you,
396
00:43:01,750 --> 00:43:04,753
I'm quite prepared to
take the consequences.
397
00:43:05,962 --> 00:43:07,005
I want to talk to you.
398
00:43:09,091 --> 00:43:12,803
I haven't had the opportunity
before, you always interrupt.
399
00:43:12,803 --> 00:43:14,888
- You have gone mad.
400
00:43:14,888 --> 00:43:17,849
- No, but sometimes
suspected that I would.
401
00:43:19,267 --> 00:43:22,270
Jane, pour both of us a drink, will you?
402
00:43:55,512 --> 00:43:56,680
Are you going to listen?
403
00:43:59,432 --> 00:44:01,434
- Well, what?
404
00:44:04,771 --> 00:44:08,775
- I recently bought a copy
of the Marquis de Sade,
405
00:44:08,775 --> 00:44:13,738
(mumbles), it's full of the
most un-natural filth but it,
406
00:44:14,990 --> 00:44:17,075
opened a few windows for me.
407
00:44:17,075 --> 00:44:18,785
- You read a book like that?
408
00:44:18,785 --> 00:44:20,787
- Haven't you read it?
- No I most
409
00:44:20,787 --> 00:44:23,039
certainly have not!
- I read it.
410
00:44:23,039 --> 00:44:23,832
- You what?
411
00:44:24,833 --> 00:44:26,835
- [Jane] My mother advised it.
412
00:44:26,835 --> 00:44:29,129
- You?
- Yes certainly.
413
00:44:29,129 --> 00:44:31,840
I thought perhaps (mumbles)
sort of forgiveness.
414
00:44:31,840 --> 00:44:33,925
I thought it might help to understand you.
415
00:44:33,925 --> 00:44:35,260
- It hasn't helped really.
416
00:44:36,303 --> 00:44:38,096
I enjoyed it of course.
417
00:44:38,096 --> 00:44:41,808
- You, a girl of 16, enjoyed--
418
00:44:41,808 --> 00:44:44,186
(gun firing)
419
00:44:47,731 --> 00:44:49,649
You ought to visit your doctor!
420
00:44:49,649 --> 00:44:51,568
- No I don't need my doctor,
421
00:44:51,568 --> 00:44:52,652
I just need my freedom!
422
00:44:53,778 --> 00:44:57,157
- All right, I'll give you your freedom.
423
00:44:57,157 --> 00:44:58,366
- On what grounds?
424
00:44:58,366 --> 00:44:59,993
Cruelty?
- No.
425
00:44:59,993 --> 00:45:01,494
- Adultery?
- I haven't
426
00:45:01,494 --> 00:45:02,662
committed adultery.
427
00:45:02,662 --> 00:45:04,247
- Then I haven't any grounds, have I?
428
00:45:04,247 --> 00:45:06,249
- [Walter] I suggest you simply leave me.
429
00:45:06,249 --> 00:45:08,168
- With Jane!
- No,
430
00:45:08,168 --> 00:45:10,921
I will not give you the custody of Jane.
431
00:45:10,921 --> 00:45:12,797
- [Edith] Then I'm not abandoning her.
432
00:45:12,797 --> 00:45:15,634
- You are incapable of instructing her
433
00:45:15,634 --> 00:45:16,676
you always have been.
434
00:45:16,676 --> 00:45:19,679
- She does not need instructing
Walter, she needs love.
435
00:45:32,984 --> 00:45:35,570
- Jane, help me!
436
00:45:36,696 --> 00:45:37,489
Jane...
437
00:45:43,745 --> 00:45:45,455
Do you think I'd let you be one of those
438
00:45:45,455 --> 00:45:47,540
(mumbles) layabouts who sleeps with every
439
00:45:47,540 --> 00:45:49,376
long-haired Jake who goes...
440
00:45:51,002 --> 00:45:53,505
Bastards, bloody bastards!
441
00:45:55,924 --> 00:45:56,716
Edith!
442
00:45:58,218 --> 00:45:59,010
Edith!
443
00:46:00,512 --> 00:46:02,222
(gun firing)
444
00:46:02,222 --> 00:46:04,432
(thudding)
445
00:46:06,559 --> 00:46:09,521
(suspenseful music)
446
00:47:08,496 --> 00:47:11,374
(glass shattering)
447
00:47:17,714 --> 00:47:20,508
(dramatic music)
448
00:47:27,223 --> 00:47:29,684
(tense music)
449
00:48:41,339 --> 00:48:43,133
- [Edith] Wait Wait...
450
00:48:44,592 --> 00:48:46,803
(mumbling)
451
00:48:55,437 --> 00:48:57,647
(gruntil19)
452
00:49:08,491 --> 00:49:09,284
No...
453
00:49:12,328 --> 00:49:14,914
- Oh...
- Be careful this time...
454
00:49:28,678 --> 00:49:30,054
Take his shirt...
455
00:49:36,227 --> 00:49:39,230
(dog barking)
456
00:49:39,230 --> 00:49:44,194
(tense music)
(dog barking)
457
00:49:58,208 --> 00:49:59,000
There...
458
00:50:01,503 --> 00:50:03,713
(mumbling)
459
00:50:27,487 --> 00:50:28,279
- Oh...
460
00:50:32,200 --> 00:50:33,576
- You got this...
461
00:50:41,417 --> 00:50:42,210
Wait here.
462
00:50:49,509 --> 00:50:52,220
(eerie rumbling)
463
00:51:31,426 --> 00:51:34,137
(brooding music)
464
00:51:43,229 --> 00:51:46,107
(thunder rumbling)
465
00:51:49,819 --> 00:51:53,615
(breathing harshly)
466
00:51:53,615 --> 00:51:56,075
(tense music)
467
00:53:05,103 --> 00:53:07,730
(anxious music)
468
00:53:46,894 --> 00:53:50,273
(telephone ringing)
469
00:53:50,273 --> 00:53:53,651
- [Edith] See (mumbles).
470
00:53:55,987 --> 00:53:58,030
- The Eastwood residence.
471
00:53:58,990 --> 00:54:02,910
- Hello can I speak to
Jane, Jane Eastwood, please.
472
00:54:02,910 --> 00:54:05,621
- It's someone from (mumbles).
473
00:54:05,621 --> 00:54:06,414
' Who?
474
00:54:09,292 --> 00:54:11,878
- As a matter of fact, it's Jane speaking.
475
00:54:11,878 --> 00:54:12,754
Who's that?
476
00:54:13,880 --> 00:54:15,173
- Well you don't know me but,
477
00:54:15,173 --> 00:54:17,592
I know you, I mean I've seen you.
478
00:54:17,592 --> 00:54:18,426
I live just down the road,
479
00:54:18,426 --> 00:54:20,511
the cottage with the brown gate, you know?
480
00:54:20,511 --> 00:54:22,680
- No I didn't.
- Oh, well,
481
00:54:22,680 --> 00:54:24,432
my father's the manager of the school.
482
00:54:24,432 --> 00:54:28,394
- How very interesting.
- And, my name's Benjy.
483
00:54:28,394 --> 00:54:30,521
- Benjamin?
- That's right.
484
00:54:31,606 --> 00:54:33,399
- Well, what do you want?
485
00:54:33,399 --> 00:54:36,319
- Well, I don't suppose it'll happen,
486
00:54:36,319 --> 00:54:39,405
but I just thought that we
might go out, or something.
487
00:54:39,405 --> 00:54:42,658
- No, no I'm sorry my father he's,
488
00:54:42,658 --> 00:54:43,868
he's difficult.
489
00:54:45,077 --> 00:54:46,204
And fortunately he's not here,
490
00:54:46,204 --> 00:54:47,955
or I would have hung up already.
491
00:54:47,955 --> 00:54:49,081
- Wait a minute is something the matter
492
00:54:49,081 --> 00:54:50,333
with me or something?
493
00:54:50,333 --> 00:54:52,502
- No not as far as I know, why?
494
00:54:52,502 --> 00:54:53,836
Do you think there might be?
495
00:54:54,921 --> 00:54:55,713
- Hello?
496
00:54:58,966 --> 00:54:59,759
Hello?
497
00:55:06,015 --> 00:55:07,517
- When do you think they'll find him?
498
00:55:09,393 --> 00:55:12,313
- The shoot usually gathers about, ten.
499
00:55:14,065 --> 00:55:15,525
Then there are usually drinks afterwards
500
00:55:15,525 --> 00:55:17,527
at the Buchanan's, or,
501
00:55:17,527 --> 00:55:19,070
that architects man, (mumbles).
502
00:55:23,699 --> 00:55:25,409
Somebody will notice he's not there.
503
00:55:25,409 --> 00:55:27,203
Maybe somebody with their own cottage.
504
00:55:28,412 --> 00:55:30,414
We'll be lucky if the phone rings by six.
505
00:55:31,874 --> 00:55:33,376
Best not think about it.
506
00:55:33,376 --> 00:55:34,961
- Huh?
- No I mean it!
507
00:55:46,013 --> 00:55:49,225
- Sometimes he, leaves
a bit out on his cheek
508
00:55:49,225 --> 00:55:50,101
when he's shaving.
509
00:55:52,436 --> 00:55:53,479
I noticed it then.
510
00:56:02,488 --> 00:56:04,490
Someone must have been down there by now.
511
00:56:06,117 --> 00:56:08,452
- [Edith] When he doesn't
come back at the usual time,
512
00:56:09,620 --> 00:56:10,705
we'll ring the cottage.
513
00:56:12,123 --> 00:56:14,375
Later on this evening and again.
514
00:56:17,920 --> 00:56:20,172
- Why should he have committed suicide?
515
00:56:22,091 --> 00:56:25,136
- He could, remember that
man Bones, (mumbles)?
516
00:56:27,555 --> 00:56:28,973
Down the lane.
517
00:56:28,973 --> 00:56:30,474
He used to come here sometimes.
518
00:56:32,101 --> 00:56:34,312
Everyone thought he was
happy as a sand lark.
519
00:56:36,063 --> 00:56:37,064
He committed suicide.
520
00:56:39,483 --> 00:56:41,319
- I'll make myself believe he did it.
521
00:56:47,617 --> 00:56:49,285
(water splashing)
- Uh, I don't even know where
522
00:56:49,285 --> 00:56:50,786
some of these things go.
523
00:56:50,786 --> 00:56:53,915
- It doesn't matter.
524
00:56:53,915 --> 00:56:55,416
- Let's go to my room shall we?
525
00:56:57,168 --> 00:56:58,461
- Shouldn't we ring the AA?
526
00:56:59,795 --> 00:57:01,213
- Why?
- Well don't they have
527
00:57:01,213 --> 00:57:02,381
an accident service?
528
00:57:02,381 --> 00:57:05,509
He might have had a crash,
we ought to seem worried.
529
00:57:05,509 --> 00:57:08,888
- No we'll wait.
(telephone ringing)
530
00:57:15,645 --> 00:57:17,855
Hello, yes?
- Rupert here!
531
00:57:17,855 --> 00:57:19,899
I shall be staying on at
the Anderson's overnight.
532
00:57:19,899 --> 00:57:21,108
I'll go straight to the office from here
533
00:57:21,108 --> 00:57:22,693
in the morning all right?
534
00:57:22,693 --> 00:57:24,320
- Yes, fine.
535
00:57:24,320 --> 00:57:27,156
I'll tell your father when he gets back.
536
00:57:27,156 --> 00:57:29,116
- [Rupert] You're not
expecting him are you?
537
00:57:29,116 --> 00:57:31,077
- Yes of course we're expecting him.
538
00:57:31,077 --> 00:57:32,161
- [Rupert] But that's ridiculous.
539
00:57:34,205 --> 00:57:36,082
- What do you mean?
- He said he wouldn't
540
00:57:36,082 --> 00:57:36,999
return till Monday.
541
00:57:39,210 --> 00:57:40,795
- When did he say that?
542
00:57:40,795 --> 00:57:43,047
- [Rupert] Why yesterday,
when we were all talking,
543
00:57:43,047 --> 00:57:44,632
before he left.
544
00:57:44,632 --> 00:57:45,591
- I don't remember.
545
00:57:46,801 --> 00:57:48,344
- [Rupert] Well I do.
546
00:57:48,344 --> 00:57:53,307
Bye HOW!
(cfiCking)
547
00:57:54,600 --> 00:57:55,643
- Do you remember him saying he
548
00:57:55,643 --> 00:57:57,144
wouldn't get back till tomorrow?
549
00:57:58,187 --> 00:58:01,357
- No.
- No, neither do I.
550
00:58:06,487 --> 00:58:07,947
(telephone ringing)
551
00:58:07,947 --> 00:58:08,739
It's ringing.
552
00:58:10,199 --> 00:58:10,992
Ringil19-
553
00:58:20,876 --> 00:58:21,961
- We left it unplugged!
554
00:58:24,714 --> 00:58:26,007
- Someone, must have--
555
00:58:26,007 --> 00:58:28,217
- Perhaps it rings anyway.
556
00:58:28,217 --> 00:58:29,010
- Does it?
557
00:58:48,821 --> 00:58:52,033
(haunting tense music)
558
01:00:42,935 --> 01:00:46,355
- Oh look, just go to the
chemist and get some more!
559
01:00:46,355 --> 01:00:48,774
- No they're prescription.
560
01:00:48,774 --> 01:00:50,860
He wouldn't let me have anymore so soon,
561
01:00:50,860 --> 01:00:52,611
only they kind of make me sleep.
562
01:00:52,611 --> 01:00:53,445
- [Jane] Just take (mumbles),
563
01:00:53,445 --> 01:00:54,321
they're supposed to be (mumbles).
564
01:00:54,321 --> 01:00:55,614
- No, just wait.
565
01:00:57,783 --> 01:01:00,661
(sighs) Just wait.
566
01:01:06,458 --> 01:01:09,170
(birds chirping)
567
01:01:15,259 --> 01:01:17,469
(thumpil19)
568
01:01:22,766 --> 01:01:25,144
(engine revving)
569
01:01:25,144 --> 01:01:28,022
May I speak to Mr. Eastwood please?
570
01:01:28,939 --> 01:01:31,483
Mrs. Eastwood.
- Oh just a minute...
571
01:01:31,483 --> 01:01:34,486
Mrs. Eastwood, your
husband's not come in yet.
572
01:01:34,486 --> 01:01:36,572
He's expected of course.
573
01:01:36,572 --> 01:01:37,907
Uh, young Mr. Eastwood's here,
574
01:01:37,907 --> 01:01:39,950
would you like to speak to him?
575
01:01:39,950 --> 01:01:40,993
- No, not at present.
576
01:01:42,328 --> 01:01:43,871
Let me know, will you?
- Certainly yes.
577
01:01:50,294 --> 01:01:51,670
- Well we must do something.
578
01:01:57,801 --> 01:02:00,679
(flames crackling)
579
01:02:20,115 --> 01:02:24,245
Of course it was necessary,
he spoils everything.
580
01:02:24,245 --> 01:02:25,829
We can both start to live at all.
581
01:02:26,914 --> 01:02:29,833
- [Jane] I'm, glad it's done.
582
01:02:31,460 --> 01:02:32,378
- What did you say?
583
01:02:33,545 --> 01:02:34,338
- [Jane] Nothing.
584
01:02:36,006 --> 01:02:38,968
(telephone ringing)
585
01:03:02,283 --> 01:03:03,325
Hello?
- Jane?
586
01:03:04,368 --> 01:03:06,161
- Yes.
- Father's not
587
01:03:06,161 --> 01:03:07,037
here yet, is he at home?
588
01:03:07,037 --> 01:03:08,289
- [Jane] No he's not here.
589
01:03:09,248 --> 01:03:10,416
- Well where is he then?
590
01:03:11,583 --> 01:03:13,002
- I don't know, I thought
you could tell me.
591
01:03:13,002 --> 01:03:14,670
- Well he's not at the cottage,
592
01:03:14,670 --> 01:03:16,588
I rang him, there's no answer.
593
01:03:16,588 --> 01:03:19,008
I've also rang the Buchanan's, not a sign.
594
01:03:19,008 --> 01:03:21,677
- Perhaps he's had a crash?
- Of course he hasn't!
595
01:03:21,677 --> 01:03:23,846
The police would have
notified you at once.
596
01:03:23,846 --> 01:03:26,098
He always carries identification.
597
01:03:26,098 --> 01:03:27,933
- But then what's happened?
- We've got to find out
598
01:03:27,933 --> 01:03:28,809
haven't we?
599
01:03:29,685 --> 01:03:32,563
You drive down there and
see what you can find.
600
01:03:32,563 --> 01:03:36,942
- Mother's not very well.
- Too bad, I can't go.
601
01:03:36,942 --> 01:03:39,194
- Rupert says we must go to the cottage.
602
01:03:39,194 --> 01:03:40,654
- That's impossible.
603
01:03:40,654 --> 01:03:42,281
- How can we refuse?
604
01:03:43,824 --> 01:03:48,370
- Tell him, we'll offer Mrs.
Roberts if she'll go over.
605
01:03:49,288 --> 01:03:52,499
- We offer Mrs. Roberts.
- But you go down there,
606
01:03:52,499 --> 01:03:53,375
either way.
607
01:03:56,295 --> 01:03:58,756
(tense music)
608
01:04:16,357 --> 01:04:19,151
(water splashing)
609
01:04:35,751 --> 01:04:38,462
(dramatic music)
610
01:04:52,393 --> 01:04:54,269
- How could he recover?
611
01:04:55,229 --> 01:04:56,271
How could he?
612
01:05:01,193 --> 01:05:06,156
There'll be (mumbles)!
- Downstairs, (mumbles).
613
01:05:16,250 --> 01:05:18,794
- We must ring Rupert
and say he's not here!
614
01:05:18,794 --> 01:05:20,087
- We'll ring from London.
615
01:05:20,087 --> 01:05:22,381
- [Jane] We can't go back
to London, we just can't!
616
01:05:22,381 --> 01:05:24,258
- Sorry, we're going back to London!
617
01:05:24,258 --> 01:05:26,635
(clattering)
618
01:05:29,721 --> 01:05:30,597
What is it?
619
01:05:54,455 --> 01:05:59,376
(horse snorting)
(hooves clattering)
620
01:06:01,670 --> 01:06:03,213
- Whoa Ned, steady.
621
01:06:05,591 --> 01:06:06,425
- Ready?
622
01:06:06,425 --> 01:06:11,388
Here we are, here we are!
(Jane grunting)
623
01:06:11,722 --> 01:06:12,514
YES...
624
01:06:19,354 --> 01:06:24,234
(gasPing)
(dramatic music)
625
01:06:32,951 --> 01:06:35,746
(horse whinnying)
626
01:06:38,874 --> 01:06:41,335
- We can't just leave it here!
627
01:06:49,968 --> 01:06:54,473
(horse snorting)
- Tch-tch, come on, come on.
628
01:06:54,473 --> 01:06:58,352
(dog barking)
- It's that, architect man,
629
01:06:58,352 --> 01:07:00,229
what's his name?
- Reid.
630
01:07:02,773 --> 01:07:06,151
(dog whining)
- Hey, Sam!
631
01:07:11,698 --> 01:07:15,744
Come on, come on Sam (chuckles).
632
01:07:19,164 --> 01:07:20,123
- I'll talk.
633
01:07:24,002 --> 01:07:26,213
(knocking)
634
01:07:30,968 --> 01:07:32,886
- Oh you're Jane aren't you?
635
01:07:32,886 --> 01:07:36,848
- That's right.
- I thought I recognized you.
636
01:07:36,848 --> 01:07:38,934
- Have uh, you been riding?
637
01:07:38,934 --> 01:07:41,103
- I always go about on
my horse around here.
638
01:07:42,312 --> 01:07:43,564
Is your mother in?
639
01:07:43,564 --> 01:07:44,815
- Yes.
- Could I see her?
640
01:07:47,234 --> 01:07:48,527
Look if you got an old cloth,
641
01:07:48,527 --> 01:07:50,779
this brute makes a hell of a mess.
642
01:07:50,779 --> 01:07:53,073
(chuckfing)
643
01:07:54,074 --> 01:07:54,866
Am I a nuisance?
644
01:08:00,622 --> 01:08:03,125
- She's not very well.
- Trouble is,
645
01:08:03,125 --> 01:08:05,544
I really ought to see her,
646
01:08:05,544 --> 01:08:08,130
I had a phone call.
- What?
647
01:08:08,130 --> 01:08:10,299
- I can't imagine, perhaps
it's not important,
648
01:08:10,299 --> 01:08:12,175
anyway it'll only take a second,
649
01:08:12,175 --> 01:08:13,594
and of course, Sam.
650
01:08:13,594 --> 01:08:16,638
On your feet boy, come on!
651
01:08:16,638 --> 01:08:17,764
- [Edith] Reid isn't it?
652
01:08:17,764 --> 01:08:19,349
You'd better come in.
- Oh I hope I'm not
653
01:08:19,349 --> 01:08:21,143
a bother, would you mind a (mumbles).
654
01:08:22,060 --> 01:08:23,895
- [Edith] I beg your pardon?
655
01:08:23,895 --> 01:08:24,688
- Well my dog.
656
01:08:26,523 --> 01:08:27,316
- No.
657
01:08:28,692 --> 01:08:30,402
- Thanks, of course Sam, in you go.
658
01:08:34,906 --> 01:08:36,908
Oh a very low ceiling, they were all
659
01:08:36,908 --> 01:08:38,076
(mumbles) in those days.
660
01:08:39,328 --> 01:08:41,413
Yes it's nice, it's very nice.
661
01:08:41,413 --> 01:08:42,706
Here, come on boy, come on!
662
01:08:45,083 --> 01:08:46,293
- Did your work bring you our way?
663
01:08:46,293 --> 01:08:48,629
- Yes I'm doing a conversion
across the valley.
664
01:08:49,546 --> 01:08:52,090
- Oh, what are you converting?
665
01:08:52,090 --> 01:08:53,967
- An old, brick kiln, you know.
666
01:08:53,967 --> 01:08:55,844
Should be all right, rather attractive.
667
01:08:56,762 --> 01:08:58,388
I'm waiting for the day
when someone asks me
668
01:08:58,388 --> 01:09:00,599
to convert an oak-beamed
pig stye (chuckles).
669
01:09:06,188 --> 01:09:09,232
Uh, what happened to Walter yesterday?
670
01:09:09,232 --> 01:09:10,025
We missed him.
671
01:09:11,943 --> 01:09:12,736
On the shoot.
672
01:09:13,779 --> 01:09:16,323
- Oh, wasn't he there?
- No he's such a regular
673
01:09:16,323 --> 01:09:17,949
it didn't seem the same without him.
674
01:09:17,949 --> 01:09:20,452
- We weren't here--
- We were at home.
675
01:09:20,452 --> 01:09:23,205
- Oh but he, he didn't turn up.
676
01:09:23,205 --> 01:09:24,748
I was surprised as he promised to talk
677
01:09:24,748 --> 01:09:27,292
to a friend of mine about an
insurance problem afterwards,
678
01:09:27,292 --> 01:09:28,460
uh, at the Buchanan's.
679
01:09:29,586 --> 01:09:31,254
Would Walter be in his office now,
680
01:09:31,254 --> 01:09:32,381
perhaps I could phone him there?
681
01:09:32,381 --> 01:09:34,007
- Well the phone's out of order.
682
01:09:34,007 --> 01:09:36,885
- You, could ring him
later, from your house?
683
01:09:36,885 --> 01:09:38,553
- Oh it's not important.
684
01:09:38,553 --> 01:09:39,638
Perhaps you might give him a message?
685
01:09:39,638 --> 01:09:41,431
- Yes of course.
- Just would he,
686
01:09:41,431 --> 01:09:44,226
contact my friends, the Ritters.
687
01:09:44,226 --> 01:09:46,186
He does know the number.
688
01:09:46,186 --> 01:09:50,691
What I don't understand,
is about the phone call.
689
01:09:50,691 --> 01:09:52,484
- What phone call?
- This morning,
690
01:09:52,484 --> 01:09:55,362
about eight o'clock, saying uh,
691
01:09:55,362 --> 01:09:58,365
would I come over here,
have a look around,
692
01:09:58,365 --> 01:09:59,991
and make sure everything's all right.
693
01:09:59,991 --> 01:10:01,618
- All right?
- YGS.
694
01:10:01,618 --> 01:10:02,869
- [Jane] Could it have been Mrs. Roberts?
695
01:10:02,869 --> 01:10:04,079
- No.
- Who cleans for us?
696
01:10:04,079 --> 01:10:05,997
- No no it was a man.
- Oh who was it?
697
01:10:07,499 --> 01:10:09,543
- I have no idea, he hung up.
698
01:10:09,543 --> 01:10:10,919
- [Edith] You didn't recognize the voice?
699
01:10:10,919 --> 01:10:12,045
(dog barking)
700
01:10:12,045 --> 01:10:15,882
- No Sam, no!
(dog barking)
701
01:10:15,882 --> 01:10:19,261
(telephone ringing)
702
01:10:19,261 --> 01:10:20,262
' 0h!
703
01:10:20,262 --> 01:10:21,722
Apparently it's come on again!
704
01:10:25,308 --> 01:10:26,101
Hello?
705
01:10:27,644 --> 01:10:28,395
Hello?
706
01:10:32,524 --> 01:10:34,067
- Well who do you think it
was, it might have been--
707
01:10:34,067 --> 01:10:36,737
- It could have been my brother.
708
01:10:36,737 --> 01:10:37,946
- Rupert?
- Yes.
709
01:10:43,160 --> 01:10:44,619
- Would you like a cup of tea?
710
01:10:45,704 --> 01:10:46,538
- Yes, thank you.
711
01:10:46,538 --> 01:10:49,207
- I mean, we only have
mugs, if that's all right.
712
01:10:49,207 --> 01:10:50,584
Sugar?
- Yes, please.
713
01:10:56,006 --> 01:10:57,883
Are you still at school?
714
01:10:57,883 --> 01:10:58,675
- Oh, yes.
715
01:11:00,594 --> 01:11:02,137
- People grow up so quickly nowadays,
716
01:11:02,137 --> 01:11:03,472
it seems rather ridiculous.
717
01:11:05,849 --> 01:11:08,059
What are you gonna do when you leave?
718
01:11:08,059 --> 01:11:10,061
' Uh, 90 away I expect.
719
01:11:10,979 --> 01:11:12,564
- Away, what do you mean, abroad?
720
01:11:13,565 --> 01:11:14,357
- YES...
721
01:11:16,651 --> 01:11:17,444
Where the sun shines.
722
01:11:19,154 --> 01:11:20,906
- Well tell your ma I
don't take milk with tea,
723
01:11:20,906 --> 01:11:21,865
will you, be a dear?
724
01:11:22,991 --> 01:11:24,201
Can't bear milk with tea.
725
01:11:27,037 --> 01:11:28,580
' [Jane] Uh, sugar?
726
01:11:28,580 --> 01:11:29,372
- Yes please.
727
01:11:32,375 --> 01:11:34,836
(tense music)
728
01:11:51,144 --> 01:11:54,105
(suspenseful music)
729
01:12:15,794 --> 01:12:18,213
Oh I'm sorry, Sam ran upstairs.
730
01:12:18,213 --> 01:12:20,966
(smacking)
Bad Sam!
731
01:12:20,966 --> 01:12:23,635
Come on (mumbles).
732
01:12:23,635 --> 01:12:24,427
Come on!
733
01:12:26,096 --> 01:12:28,306
Oh thank you, very welcome!
734
01:12:33,228 --> 01:12:35,689
(dog barking)
735
01:12:36,815 --> 01:12:39,067
Hey Sam, wretched beast!
736
01:12:39,067 --> 01:12:41,862
Now what you got out there,
a dead rabbit or something?
737
01:12:43,071 --> 01:12:45,073
Well if that isn't (mumbles),
738
01:12:45,073 --> 01:12:46,908
very rare in these parts!
739
01:12:46,908 --> 01:12:49,452
Does it go on out here I wonder?
740
01:12:49,452 --> 01:12:50,829
(dog barking)
Oh you've got it
741
01:12:50,829 --> 01:12:52,873
ported here, what a pity.
742
01:12:55,542 --> 01:12:58,753
Ah (laughs), is that where it is!
743
01:12:58,753 --> 01:13:01,339
Come on Sam, you've had your lunch!
744
01:13:01,339 --> 01:13:02,716
(chuckfing)
745
01:13:02,716 --> 01:13:04,426
Come on boy, come on!
746
01:13:05,969 --> 01:13:07,137
Sorry!
747
01:13:07,137 --> 01:13:09,347
I would like to see up above those boards,
748
01:13:09,347 --> 01:13:12,058
(tense music)
the last time I (mumbles)...
749
01:13:12,058 --> 01:13:14,519
(dog barking)
750
01:13:15,729 --> 01:13:18,106
Goodbye Jane!
- Goodbye!
751
01:13:18,106 --> 01:13:20,567
(tense music)
752
01:13:30,535 --> 01:13:35,498
(suspenseful music)
(dog panting)
753
01:13:49,304 --> 01:13:51,473
Look what are we going to do?
754
01:13:51,473 --> 01:13:52,682
We must decide!
755
01:13:57,646 --> 01:14:00,023
- We'll wait till it's night.
756
01:14:07,697 --> 01:14:10,825
(eerie birds singing)
757
01:14:15,580 --> 01:14:17,791
(gruntil19)
758
01:14:32,681 --> 01:14:35,141
(tense music)
759
01:15:33,199 --> 01:15:34,409
- Three please.
760
01:15:58,516 --> 01:16:01,936
- Niner and six please.
761
01:16:04,564 --> 01:16:08,735
(engine revving)
(mumbling)
762
01:16:08,735 --> 01:16:11,362
- Everyone's in it now.
- Well I'm not.
763
01:16:11,362 --> 01:16:12,197
You know I've always wondered--
764
01:16:12,197 --> 01:16:13,698
- Any time just give us a ring.
765
01:16:18,411 --> 01:16:21,122
(engine revving)
766
01:16:33,384 --> 01:16:35,845
(tense music)
767
01:17:13,341 --> 01:17:16,052
(engine revving)
768
01:17:17,220 --> 01:17:19,889
(clunking)
769
01:17:19,889 --> 01:17:22,600
(engine revving)
770
01:17:32,819 --> 01:17:36,072
(suspenseful music)
771
01:17:36,072 --> 01:17:38,616
(wind howling)
772
01:18:20,575 --> 01:18:22,785
(gruntil19)
773
01:18:23,703 --> 01:18:25,330
- [Edith] Wait wait!
774
01:19:02,533 --> 01:19:07,497
(dramatic music)
(thumping)
775
01:19:09,332 --> 01:19:11,459
(water splashing)
776
01:19:11,459 --> 01:19:14,337
(radio chattering)
777
01:19:15,713 --> 01:19:17,298
(melancholy music)
J' Go home J'
778
01:19:17,298 --> 01:19:20,510
J' Your husband is dead J'
779
01:19:25,765 --> 01:19:28,559
- Will we live here, now?
780
01:19:28,559 --> 01:19:30,144
- You don't want to?
781
01:19:30,144 --> 01:19:31,271
- No I, don't.
782
01:19:32,355 --> 01:19:34,816
- Find a away, I want to.
783
01:19:34,816 --> 01:19:36,067
I want to live through it.
784
01:19:37,902 --> 01:19:40,029
And I'd like, I'd like
to go back to school.
785
01:19:41,322 --> 01:19:43,616
- School?
- Hmm, start again.
786
01:19:47,287 --> 01:19:48,871
Then, we'll live abroad.
787
01:19:51,416 --> 01:19:53,584
It's just like we've no money at all.
788
01:19:53,584 --> 01:19:56,546
- I'd be glad--
(thumping)
789
01:19:56,546 --> 01:19:58,423
- Rupert, must be Rupert.
790
01:20:08,516 --> 01:20:09,309
Ru pert!
791
01:20:13,646 --> 01:20:14,439
Ru pert!
792
01:20:24,365 --> 01:20:27,076
(faint mumbling)
793
01:20:29,203 --> 01:20:29,996
(crashing)
Jane!
794
01:20:31,789 --> 01:20:32,582
Jane!
795
01:20:34,417 --> 01:20:35,209
Jane!
796
01:20:36,711 --> 01:20:38,421
Oh Jane!
- Look!
797
01:20:38,421 --> 01:20:43,384
(wind howling)
(rain splattering)
798
01:20:54,896 --> 01:20:59,859
(groaning)
(telephone ringing)
799
01:21:00,234 --> 01:21:02,153
- Rupert here!
- Oh Rupert!
800
01:21:02,153 --> 01:21:04,447
Where are you?
- I'm still at the office!
801
01:21:04,447 --> 01:21:06,657
- Are you coming back?
- What?
802
01:21:06,657 --> 01:21:09,118
Why didn't your ring me?
- Oh, oh we meant to
803
01:21:09,118 --> 01:21:11,120
of course, but Rupert, I--
804
01:21:11,120 --> 01:21:12,455
- [Rupert] You mean to
say he's not coming?
805
01:21:12,455 --> 01:21:14,082
- No, Rup--
- That's fantastic!
806
01:21:15,249 --> 01:21:18,252
I'll ring the police at once!
- Oh please come home at once!
807
01:21:18,252 --> 01:21:23,257
(clicking)
(dial tone buzzing)
808
01:21:23,257 --> 01:21:25,802
(wind howling)
809
01:21:34,227 --> 01:21:37,438
(haunting tense music)
810
01:21:56,916 --> 01:21:59,627
(dramatic music)
811
01:22:09,804 --> 01:22:12,849
(screaming)
812
01:22:12,849 --> 01:22:14,392
- Mommy, it's only a dream!
813
01:22:15,309 --> 01:22:16,310
Calm down, calm down!
814
01:22:17,770 --> 01:22:19,522
Quietly, quietly, it's only a dream!
815
01:22:21,566 --> 01:22:26,112
Come on mummy, it's all
right, it's all right,
816
01:22:26,112 --> 01:22:30,491
(sobbing)
it's going to be all right!
817
01:22:32,368 --> 01:22:37,331
(tense music)
(wind howling)
818
01:22:51,471 --> 01:22:54,307
(faint muttering)
(cat meowing)
819
01:22:54,307 --> 01:22:57,268
(eerie tense music)
820
01:23:07,945 --> 01:23:12,909
(cat meowing)
(suspenseful music)
821
01:23:56,869 --> 01:23:59,664
(switch clicking)
822
01:24:12,009 --> 01:24:15,513
(scuffling)
(clattering)
823
01:24:15,513 --> 01:24:18,307
(Edith shrieking)
824
01:24:25,231 --> 01:24:26,315
- Jane!
825
01:24:26,315 --> 01:24:28,734
(shrieking)
826
01:24:28,734 --> 01:24:30,111
Jane!
827
01:24:30,111 --> 01:24:33,239
Jane!
(Jane screaming)
828
01:24:37,201 --> 01:24:40,413
(both women screaming)
829
01:25:03,227 --> 01:25:05,938
(birds chirping)
830
01:25:42,350 --> 01:25:43,351
- Good morning Edith.
831
01:26:05,706 --> 01:26:07,541
A charming letter from the Anderson's,
832
01:26:07,541 --> 01:26:10,461
they say that Rupert excelled
himself on the squash court.
833
01:26:18,302 --> 01:26:20,179
Oh, by the way Edith,
834
01:26:20,179 --> 01:26:22,264
have my shooting jacket
cleaned, would you?
835
01:26:26,477 --> 01:26:28,062
Good morning Jane.
836
01:26:28,062 --> 01:26:29,313
- [Jane] Good morning Father.
837
01:26:33,567 --> 01:26:36,028
- Didn't you pay her last check,
838
01:26:36,028 --> 01:26:38,572
she says we owe her four pounds, 15?
839
01:26:42,076 --> 01:26:43,577
Our erstwhile servant?
840
01:26:44,829 --> 01:26:47,707
(metallic rolling)
841
01:27:02,805 --> 01:27:05,599
(door clattering)
842
01:27:08,060 --> 01:27:10,229
Good morning Rupert!
- Good morning Father!
843
01:27:11,355 --> 01:27:13,566
Morning.
- A trifle late.
844
01:27:14,608 --> 01:27:16,819
- I made the coffee.
- Ah well,
845
01:27:16,819 --> 01:27:19,864
a workaday world, we all
have to pull in a living.
846
01:27:19,864 --> 01:27:20,656
- Of course.
847
01:27:22,533 --> 01:27:25,703
- No stamp, delivered by hand.
848
01:27:25,703 --> 01:27:26,912
- That's my letter.
849
01:27:40,050 --> 01:27:44,597
- Dear Jane, I have seen
you sometimes, and I've run.
850
01:27:44,597 --> 01:27:46,807
How's about we actually meet some time?
851
01:27:49,226 --> 01:27:50,269
Written with a bar-o.
852
01:27:52,146 --> 01:27:56,317
I start very early morning,
so I'm through about tea time.
853
01:27:56,317 --> 01:27:57,151
That is four.
854
01:27:58,944 --> 01:28:00,488
It's full of grammatical errors.
855
01:28:02,615 --> 01:28:05,576
How's about you meet
me at that dopey cafe?
856
01:28:08,996 --> 01:28:11,373
On the river near the Cross Keys?
857
01:28:11,373 --> 01:28:15,085
Know it, it's a date, Benjy Smith.
858
01:28:16,462 --> 01:28:18,964
- PS, I'm quite respectable.
859
01:28:23,677 --> 01:28:27,765
- Ah who is this, Benjy Smith, Edith?
860
01:28:29,934 --> 01:28:30,726
Jane?
861
01:28:34,897 --> 01:28:39,235
Anyway, I hardly think you
want to go and meet him.
862
01:28:48,327 --> 01:28:50,329
- Amalgamated Metal's up two points.
863
01:28:50,329 --> 01:28:53,082
- Excellent I told you we shouldn't sell.
864
01:28:53,082 --> 01:28:56,210
Hmm, and the coffee is
good, congratulations.
865
01:28:57,086 --> 01:28:59,004
Finished Rupert, we really ought to go.
866
01:28:59,880 --> 01:29:01,799
- We'll catch the 35.
- No no,
867
01:29:01,799 --> 01:29:03,050
we'll just make the 27.
868
01:29:05,302 --> 01:29:06,762
What will you do today dear?
869
01:29:07,721 --> 01:29:09,431
Some of your artwork?
870
01:29:10,808 --> 01:29:13,686
(metallic rolling)
871
01:29:17,648 --> 01:29:20,276
(forlorn music)
872
01:29:33,205 --> 01:29:36,417
(haunting tense music)
873
01:30:23,881 --> 01:30:28,844
(clicking)
(dramatic music)
58719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.