All language subtitles for Carandiru (2003) 720p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitle Resync For 720p web-dl By : H a M e D 2 00:00:09,009 --> 00:00:15,239 The following film is based on real-life events. 3 00:01:08,009 --> 00:01:21,039 CARANDiRU 4 00:01:23,284 --> 00:01:24,444 Hey, Ebony! 5 00:01:24,619 --> 00:01:27,952 You bastard! I'll knife you in the back! 6 00:01:29,523 --> 00:01:32,822 - Get this guy out of here! - There's no more room. 7 00:01:32,994 --> 00:01:37,829 We've got to use this cell! Cool it or there'll be trouble! 8 00:01:39,935 --> 00:01:42,062 Get off me! 9 00:01:42,404 --> 00:01:44,463 I wanna see that. Come on! 10 00:01:44,640 --> 00:01:47,438 You've betrayed me! 11 00:01:47,809 --> 00:01:50,744 Dagger! I'll kill you, you hear? Stick you like a pig. 12 00:01:53,916 --> 00:01:56,180 Ebony, Lula's freaked out... 13 00:01:56,351 --> 00:01:59,184 ...says it's his right to kill Dagger. 14 00:01:59,354 --> 00:02:01,413 Lula needs to be taught a lesson! 15 00:02:02,224 --> 00:02:05,489 Whatever's happened... 16 00:02:05,662 --> 00:02:08,062 ...it's not for you to decide, you little shit! 17 00:02:08,564 --> 00:02:11,931 - Dagger! - Dagger's gonna die! 18 00:02:12,302 --> 00:02:15,738 - Gonna die! - Calm down! 19 00:02:18,141 --> 00:02:21,907 You think you're gonna decide this? Come on, then, I'm ready. 20 00:02:22,078 --> 00:02:24,808 - What's this? - Gonna die! Gonna die! 21 00:02:27,417 --> 00:02:30,511 Like I said, I've got no one waiting for me on the outside. 22 00:02:30,753 --> 00:02:32,880 I'm in no hurry to get out. 23 00:02:33,057 --> 00:02:34,922 Anyone wants a fight, let's get on with it. 24 00:02:35,092 --> 00:02:37,322 I'll crush all of you. 25 00:02:40,331 --> 00:02:43,994 What the fuck's wrong with you guys?! Let's cool it here! 26 00:02:45,135 --> 00:02:47,069 What's going on, Dagger? 27 00:02:47,237 --> 00:02:50,729 - Lula attacked me from behind, Ebony. - He's a badass! 28 00:02:50,908 --> 00:02:53,376 He went for Dagger from behind! 29 00:02:53,677 --> 00:02:55,269 Right out of line, man! 30 00:02:56,013 --> 00:02:57,480 Gonna die! 31 00:02:57,881 --> 00:02:59,508 Gonna die! 32 00:03:07,559 --> 00:03:11,393 - You locking me in there, Ebony? - First get in there, then speak! 33 00:03:13,031 --> 00:03:15,829 - Don't throw Dagger in here, Ebony. - We don't want trouble. 34 00:03:16,001 --> 00:03:17,593 Step away, damn it! 35 00:03:18,770 --> 00:03:21,603 So? I'm all ears. 36 00:03:22,007 --> 00:03:23,975 How come he's so mad at you? 37 00:03:24,142 --> 00:03:25,803 You heard. 38 00:03:25,977 --> 00:03:29,208 Lula came out of nowhere with a knife and tried to kill me. 39 00:03:29,382 --> 00:03:30,781 I dodged. 40 00:03:30,950 --> 00:03:34,408 We scuffled till they broke us up. 41 00:03:35,087 --> 00:03:37,612 The rest you know. 42 00:03:54,106 --> 00:03:55,403 Good morning, Mr. Pires. 43 00:03:56,476 --> 00:03:59,877 I do apologize for this disgusting behavior... 44 00:04:00,213 --> 00:04:04,411 ...which has invaded our household today. 45 00:04:06,253 --> 00:04:12,214 Only this idiot Lula, a young, inexperienced con... 46 00:04:12,726 --> 00:04:17,095 ...suddenly got this attitude, without even asking permission! 47 00:04:17,264 --> 00:04:20,062 Dagger killed my father! He killed my father! 48 00:04:20,233 --> 00:04:22,224 I sure did, kid. 49 00:04:22,402 --> 00:04:26,304 And not only him, I've killed plenty more besides. 50 00:04:26,474 --> 00:04:30,410 Ebony! Mr. Pires! Dagger killed my father... 51 00:04:30,578 --> 00:04:34,139 ...in front of my mother. He's been telling everyone! 52 00:04:34,315 --> 00:04:38,342 You gonna deny that, asshole?! Are you gonna deny it? Are you? 53 00:04:38,519 --> 00:04:41,113 - Ebony, please. - What? 54 00:04:41,289 --> 00:04:43,689 Tell the kid he doesn't know half the story. 55 00:04:43,858 --> 00:04:47,123 - Lf he did... - Son of a bitch! I'll kill you! 56 00:04:47,728 --> 00:04:52,256 Tell him to ask his mother if she was really as upset as all that. 57 00:04:52,534 --> 00:04:56,436 Or was it a relief when I came and grabbed his belt from him? 58 00:04:56,605 --> 00:04:58,163 Lies! That's a lie! 59 00:04:58,340 --> 00:05:02,242 Like hell it is! I saw it for myself. 60 00:05:04,346 --> 00:05:06,814 He'd have thrashed her to death. 61 00:05:10,953 --> 00:05:15,788 I thought you'd have heard by now, kid! 62 00:05:19,162 --> 00:05:22,461 Your mother paid me to kill your father. 63 00:05:23,466 --> 00:05:25,491 Get it now? 64 00:05:26,903 --> 00:05:28,700 It was your mother who wiped him out! 65 00:05:55,132 --> 00:05:56,360 Hear that? 66 00:05:59,937 --> 00:06:01,131 He's calmed down! 67 00:06:11,448 --> 00:06:12,881 He's calmed down! 68 00:06:14,653 --> 00:06:17,144 I want them both out here in their underwear. 69 00:06:45,451 --> 00:06:50,184 Lula, as far as I'm concerned, we're quits. 70 00:06:55,328 --> 00:06:56,795 Let's forget it, shall we? 71 00:07:02,435 --> 00:07:07,236 You've put me to shame, and on the day of the doctor's first visit. 72 00:07:14,915 --> 00:07:18,146 So, Lula, what brought you back in here? 73 00:07:18,318 --> 00:07:19,945 I left here... 74 00:07:20,120 --> 00:07:23,351 ...went home and found my wife in bed with someone else. 75 00:07:23,523 --> 00:07:26,117 The son of a bitch had the nerve to tell me, "That's life." 76 00:07:26,293 --> 00:07:28,761 I shot him three times just to prove the contrary. 77 00:07:28,929 --> 00:07:33,389 You should know that whatever goes on outside gets settled outside. 78 00:07:34,835 --> 00:07:39,101 In here, anyone who behaves knows we'll do what we can... 79 00:07:39,274 --> 00:07:44,405 ...to show him the front door, where his family is waiting. 80 00:07:45,046 --> 00:07:49,244 But anyone who's proud of being a criminal, with blood in his eye... 81 00:07:50,418 --> 00:07:53,854 ...we'll do everything to prolong his life in here. 82 00:07:54,956 --> 00:07:57,857 We usually forget people like that in here. 83 00:08:03,698 --> 00:08:06,030 Doctor, this is Ebony. 84 00:08:10,639 --> 00:08:14,006 Yes, doctor, Ebony's got a problem. 85 00:08:15,010 --> 00:08:17,911 My kitchen knife is still missing. 86 00:08:19,114 --> 00:08:21,776 Whoever took it, I'll give you one chance. 87 00:08:22,551 --> 00:08:27,011 Return it or there'll be one prisoner dead every day! 88 00:08:28,490 --> 00:08:31,618 I'd like to ask our visitors to turn their backs... 89 00:08:32,429 --> 00:08:35,227 ...since there's an ashamed crook present. 90 00:08:36,366 --> 00:08:39,961 But when I turn around... 91 00:08:40,503 --> 00:08:43,063 ...I sure would like to see that knife. 92 00:08:45,241 --> 00:08:47,300 I'll count to three. 93 00:08:47,777 --> 00:08:49,301 One... 94 00:08:49,679 --> 00:08:51,237 ...two... 95 00:08:51,848 --> 00:08:53,611 I'm turning. 96 00:08:56,786 --> 00:08:58,117 Three. 97 00:09:06,797 --> 00:09:09,197 - From your kitchen? - Yes, sir. 98 00:09:10,935 --> 00:09:15,372 This is the yellow wing, doctor, because they're afraid. 99 00:09:15,539 --> 00:09:17,769 It's like a jail within the jail. 100 00:09:17,942 --> 00:09:20,934 They're locked up here for their own safety. They're scared. 101 00:09:21,112 --> 00:09:25,173 Career killers, rapists, stool pigeons, bad payers. 102 00:09:25,349 --> 00:09:27,681 In here, you know, prisoners never forgive. 103 00:09:27,853 --> 00:09:31,289 Mr. Pires, don't these people ever get sun? It's so musty! 104 00:09:35,394 --> 00:09:37,259 Anyone want to go outside? 105 00:09:37,429 --> 00:09:41,490 Take a walk in the yard? Get some fresh air? 106 00:09:56,382 --> 00:10:00,682 - What do these people do all day? - They come and go all day long... 107 00:10:00,853 --> 00:10:03,947 ...think they're busy, but it gets them nowhere. 108 00:10:04,323 --> 00:10:07,315 Doctor, 7000 men in jail! 109 00:10:07,493 --> 00:10:09,893 There are 1800 in this pavilion alone. 110 00:10:10,463 --> 00:10:12,446 If they knew how AIDS is spread, that would already help. 111 00:10:12,481 --> 00:10:14,429 If they knew how AIDS is spread, that would already help. 112 00:10:14,600 --> 00:10:19,401 They catch the disease and have sex, so there's no stopping the epidemic. 113 00:10:19,572 --> 00:10:23,235 The only ones who'll listen to your advice are the really smart ones... 114 00:10:23,410 --> 00:10:26,937 ...who only want to get out alive in order to keep robbing. 115 00:10:27,114 --> 00:10:28,308 That's their whole life. 116 00:10:28,482 --> 00:10:32,350 Maybe. But they're living at the center of the disease. 117 00:10:33,654 --> 00:10:35,918 - They're the prisoners here. - Prisoners? 118 00:10:36,223 --> 00:10:40,421 They own this cell. This place doesn't explode because they don't want it to. 119 00:10:40,961 --> 00:10:42,952 God bless you, child. 120 00:10:45,098 --> 00:10:47,191 I didn't know you had a family. 121 00:10:49,203 --> 00:10:52,263 I thought I'd lost it. 122 00:10:52,474 --> 00:10:54,339 My whole life in jail... 123 00:10:54,509 --> 00:10:56,568 ...but even so I raised 18 kids... 124 00:10:56,744 --> 00:10:59,474 ...and not one of them has even been near a police station. 125 00:10:59,914 --> 00:11:02,508 That girl, my youngest... 126 00:11:02,717 --> 00:11:05,049 ...she said she doesn't remember my face... 127 00:11:05,220 --> 00:11:07,211 ...so she's decided to come and visit. 128 00:11:08,056 --> 00:11:13,926 I'd like you to authorize me to see her. 129 00:11:14,095 --> 00:11:17,258 I don't want my daughter around all the scum. 130 00:11:17,732 --> 00:11:19,962 That's going to be tricky. 131 00:11:20,135 --> 00:11:22,797 What if the 7000 others ask me the same thing? 132 00:11:24,807 --> 00:11:26,331 Excuse me. 133 00:11:32,481 --> 00:11:33,539 Good morning. 134 00:11:42,391 --> 00:11:44,120 Hey, what's up? 135 00:11:52,168 --> 00:11:56,901 Need anything, doctor? Coffee, sugar, chocolate, toothpaste? 136 00:11:57,140 --> 00:12:00,075 Joints are only two packs of Marlboros each. Want one? 137 00:12:00,243 --> 00:12:01,733 I don't smoke. 138 00:12:01,912 --> 00:12:05,905 Too bad! Commerce, doctor! Makes the world go round! 139 00:12:11,087 --> 00:12:12,179 Let's go. 140 00:12:13,958 --> 00:12:15,585 Easy, now. That's it. 141 00:12:18,763 --> 00:12:20,196 Slow. 142 00:12:24,268 --> 00:12:26,031 He can't spit there. 143 00:12:26,404 --> 00:12:29,430 Tuberculosis. Anyone steps on that, spreads the disease. 144 00:12:30,007 --> 00:12:34,137 If he had the strength, he'd go to the sink. 145 00:12:35,313 --> 00:12:36,871 It's not easy. 146 00:12:38,015 --> 00:12:39,607 He must be isolated. 147 00:12:41,520 --> 00:12:43,010 But where, doctor? 148 00:12:50,395 --> 00:12:51,384 Name? 149 00:12:51,563 --> 00:12:53,895 Everyone calls me the Beard. 150 00:12:56,134 --> 00:12:57,601 Why are you here? 151 00:12:58,637 --> 00:12:59,729 Well... 152 00:13:00,305 --> 00:13:02,170 ...my brother was killed. 153 00:13:02,941 --> 00:13:07,605 Two days later, the murderer had a little meeting with death... 154 00:13:08,180 --> 00:13:10,842 ...so suspicions fell upon my good self. 155 00:13:11,451 --> 00:13:17,083 Some said I did it and others came along and said they saw it wasn't me. 156 00:13:17,490 --> 00:13:21,426 With some saying it was me and others saying not... 157 00:13:21,594 --> 00:13:26,588 ...here I am, five years now, waiting for the judge to decide. 158 00:13:27,533 --> 00:13:31,629 Do you have sex here in jail? 159 00:13:32,972 --> 00:13:36,373 - Anyone who denies that is a liar. - Use condoms? 160 00:13:36,977 --> 00:13:38,808 If I've got one, I do. 161 00:13:39,146 --> 00:13:41,706 - IV drugs? - How dare you, doctor? 162 00:13:41,882 --> 00:13:45,340 I wonder, Beard! What's that mark on your arm? 163 00:13:51,859 --> 00:13:53,622 Beard is next! 164 00:14:09,177 --> 00:14:10,644 My name's Al�pio. 165 00:14:13,314 --> 00:14:14,941 Do you use drugs? 166 00:14:16,184 --> 00:14:17,617 Needles? 167 00:14:17,786 --> 00:14:22,587 No way, doctor. I got AIDS from all the ass I've had in jail. 168 00:14:23,858 --> 00:14:25,189 Plenty of ass. 169 00:14:28,496 --> 00:14:30,555 Is it still worth taking the test? 170 00:14:34,470 --> 00:14:37,098 I listen, give advice... 171 00:14:37,306 --> 00:14:39,900 ...a little tenderness, hold them tight... 172 00:14:40,643 --> 00:14:43,771 ...and then they always give us something nice in return. 173 00:14:43,946 --> 00:14:48,542 A pack of cigarettes, some candy, a slice of cheese. 174 00:14:48,818 --> 00:14:52,254 So many men shut up in here, doctor... 175 00:14:52,421 --> 00:14:55,413 ...without our feminine support. 176 00:14:55,591 --> 00:14:58,185 Yeah, I've got AIDS, but I didn't get it in here. 177 00:14:58,360 --> 00:15:01,193 I brought it in off the streets, and I can't complain. 178 00:15:01,364 --> 00:15:06,768 You come in here sick and they treat you with respect, dignity... 179 00:15:06,937 --> 00:15:09,872 ...and that's the greatest thing in a crook's life. 180 00:15:10,040 --> 00:15:11,871 I'm a junkie and a dealer. 181 00:15:12,042 --> 00:15:16,706 In my business, if a guy doesn't pay up, I can't take back... 182 00:15:16,880 --> 00:15:20,281 ...what I sold him. The bastard's already smoked it, snorted it. 183 00:15:20,917 --> 00:15:22,942 I take whatever he's got. 184 00:15:23,320 --> 00:15:25,982 If he's got nothing, I kill him. 185 00:15:27,492 --> 00:15:30,984 The other day I tried to get an extra banana from the guy... 186 00:15:31,162 --> 00:15:34,529 ...who delivers lunch. The bastard said only if I kissed his banana. 187 00:15:34,699 --> 00:15:37,167 So what the hell, I'm just crazy about bananas. 188 00:15:37,335 --> 00:15:40,566 Doctor, everyone in my cell's got this itch. 189 00:15:40,738 --> 00:15:42,069 It's unbearable. 190 00:15:42,540 --> 00:15:45,475 Scabies. I'll give you some medicine. 191 00:15:47,178 --> 00:15:49,339 So how are you getting along? 192 00:15:49,847 --> 00:15:54,682 Doctor, after shooting cocaine in the dark with a blunt needle... 193 00:15:54,852 --> 00:15:57,514 ...drawing blood with this rig... 194 00:15:57,689 --> 00:16:00,055 ...is hardly fair play. 195 00:16:01,827 --> 00:16:03,385 Too bad! 196 00:17:10,130 --> 00:17:11,722 See what you did? 197 00:17:12,399 --> 00:17:14,026 See what you did? 198 00:18:39,489 --> 00:18:41,286 - Who are you? - I'm the doctor. 199 00:18:41,459 --> 00:18:43,825 I was taking blood samples. 200 00:18:43,995 --> 00:18:45,986 - Just ask... - Watch out! 201 00:18:46,164 --> 00:18:48,792 Like you have to tell me who to ask. 202 00:18:48,967 --> 00:18:53,199 I'm calling the duty officer. Wait here. 203 00:18:53,371 --> 00:18:56,306 If no one can identify you, you're staying right where you are. 204 00:19:22,701 --> 00:19:25,431 Don't take it personally. It's their job to escape... 205 00:19:25,671 --> 00:19:27,434 ...and mine not to let them. 206 00:19:37,384 --> 00:19:38,612 Doctor! 207 00:19:41,621 --> 00:19:43,088 You coming back? 208 00:19:58,605 --> 00:20:03,770 I knew many of those men hadn't shown their victims any mercy... 209 00:20:03,943 --> 00:20:06,377 ...but society has its judges. 210 00:20:06,547 --> 00:20:08,640 And I wasn't one of them. 211 00:20:09,016 --> 00:20:12,213 At the same time, what did I have to do with all that? 212 00:20:12,386 --> 00:20:14,354 I had two choices: 213 00:20:14,522 --> 00:20:17,150 Forget or go back. 214 00:20:19,460 --> 00:20:21,087 Take a deep breath. 215 00:20:24,165 --> 00:20:25,291 Smoker? 216 00:20:25,466 --> 00:20:26,694 Just cigarettes. 217 00:20:27,501 --> 00:20:29,560 - No crack? - Never. 218 00:20:30,304 --> 00:20:31,794 Sleep well? 219 00:20:32,107 --> 00:20:34,701 Hardly, doctor. The mind never stops... 220 00:20:34,876 --> 00:20:38,972 ...what with one guy trying to settle a score outside, collecting a debt... 221 00:20:39,147 --> 00:20:42,810 ...another trying to dig a tunnel. And there goes another day. 222 00:20:42,984 --> 00:20:47,182 - You still got much time to do? - A few more years. 223 00:20:47,489 --> 00:20:48,888 And why did you come here? 224 00:20:49,057 --> 00:20:52,652 - Legitimate self-defense, doctor. - That lands you in jail nowadays? 225 00:20:52,828 --> 00:20:54,022 It did in my case. 226 00:20:54,196 --> 00:20:57,996 Here's what happened. It was Christmas... 227 00:20:58,633 --> 00:21:01,363 ...the bells ringing, snow in the windows. 228 00:21:01,904 --> 00:21:07,467 Me, Bristles and Fatso arranged to do a jewelry store job. 229 00:21:09,479 --> 00:21:13,575 Neat work, doctor. Never even fired a shot. 230 00:21:14,684 --> 00:21:16,481 The problem was later. 231 00:21:55,927 --> 00:21:58,122 How are we going to split it up? 232 00:21:58,329 --> 00:22:00,923 Fatso and I will make three piles and you choose first. 233 00:22:04,235 --> 00:22:07,932 Son, not now. Get out! Go on! 234 00:22:08,439 --> 00:22:09,701 Go on, son! 235 00:22:31,030 --> 00:22:33,260 You fucking moron! 236 00:22:33,933 --> 00:22:36,959 We're splitting the loot and you come at me with your hand covered? 237 00:22:42,241 --> 00:22:44,106 It's his own fault he died. 238 00:22:46,946 --> 00:22:48,504 What the fuck's going on? 239 00:22:50,115 --> 00:22:52,208 So you shot him in the heat of the moment... 240 00:22:53,920 --> 00:22:57,583 ...but we had agreed for me to shoot you... 241 00:22:57,991 --> 00:22:59,925 ...so we could take your share. 242 00:23:00,093 --> 00:23:01,583 So shoot! 243 00:23:05,365 --> 00:23:07,128 Go on, fire away! 244 00:23:11,338 --> 00:23:12,896 I can't, damn it. 245 00:23:13,573 --> 00:23:14,938 Give me your rod. 246 00:23:20,982 --> 00:23:22,745 Oh, my God! 247 00:23:27,922 --> 00:23:32,985 Being betrayed by your buddy for nothing, doctor... 248 00:23:33,327 --> 00:23:38,594 ...like Judas, the guy who spat in the face of Jesus. 249 00:23:38,766 --> 00:23:40,734 So how does the story end? 250 00:23:41,135 --> 00:23:44,127 It ends with me in here, before your eyes, doctor. 251 00:23:44,305 --> 00:23:46,705 Fatso was arrested in under two months. 252 00:23:46,908 --> 00:23:51,345 Doctor, ever seen a fat man being beaten? They talk too much. 253 00:24:16,606 --> 00:24:19,439 A man was killed here. Did you see anything? 254 00:24:19,742 --> 00:24:20,970 No. 255 00:24:26,249 --> 00:24:30,948 Jesus, Fatso. You turned me in for Bristles' murder! 256 00:24:31,654 --> 00:24:34,088 You could have just squealed about the robbery. 257 00:24:34,791 --> 00:24:38,454 I fingered you for murder because Bristles' brother would kill me. 258 00:24:39,262 --> 00:24:42,459 We left his place together for the jewelry store... 259 00:24:42,633 --> 00:24:45,898 ...then I came back alive and he got back dead. 260 00:24:48,439 --> 00:24:49,929 I'm very upset. 261 00:24:52,242 --> 00:24:55,336 I could turn you in as an accomplice... 262 00:24:56,180 --> 00:24:58,546 ...but I won't. I'll back your story up. 263 00:24:59,516 --> 00:25:03,043 I killed him and I threw him in the river all by myself. 264 00:25:05,089 --> 00:25:09,617 Thanks, Ebony! I knew I could count on you. 265 00:25:11,162 --> 00:25:14,962 I'll forgive you, but you owe me one. 266 00:25:16,067 --> 00:25:17,796 And did Fatso ever pay his debt? 267 00:25:17,969 --> 00:25:22,133 No way! Fatso died trying to escape. 268 00:25:22,307 --> 00:25:25,936 They spent two years digging a tunnel. 269 00:25:35,954 --> 00:25:37,251 Wait! 270 00:25:41,494 --> 00:25:43,359 Let's go, come on! 271 00:25:50,102 --> 00:25:51,296 I'm stuck! 272 00:25:53,973 --> 00:25:57,875 Go on, Fatso! Hurry up, you big pile of shit! 273 00:25:58,043 --> 00:25:59,374 Go on, damn it! 274 00:26:00,045 --> 00:26:01,706 Give me a hand! 275 00:26:02,081 --> 00:26:05,175 - I'm stuck. - Breathe in, man. 276 00:26:05,485 --> 00:26:07,976 - Suck yourself in. - What do you mean? 277 00:26:08,155 --> 00:26:11,556 - I can't! - Go back, then. 278 00:26:11,792 --> 00:26:14,761 - Go on! - Give me a break, Cad�o. 279 00:26:14,961 --> 00:26:19,227 - Pull, go on, pull! - Shit, Fatso, I told you! 280 00:26:19,399 --> 00:26:23,358 - Eating everyone else's leftovers. - Pull, go on! 281 00:26:27,707 --> 00:26:31,199 Fatso's frustrated brothers knifed him. 282 00:26:33,414 --> 00:26:35,314 Hell of a way to die, eh, doctor? 283 00:26:35,516 --> 00:26:39,282 Right under the Virgin Mary and not even she could protect him. 284 00:26:39,654 --> 00:26:41,121 Too bad. 285 00:26:43,157 --> 00:26:44,454 What about this pain? 286 00:26:45,059 --> 00:26:49,393 Your problem, Ebony, is stress. What bigshot executives get. 287 00:26:49,831 --> 00:26:53,232 Take one of these before bed. They'll help you sleep. 288 00:26:53,401 --> 00:26:56,837 - Lf you don't get better, come back. - God protect you, doctor. 289 00:27:02,311 --> 00:27:04,370 Doctor, come and see... 290 00:27:04,713 --> 00:27:06,874 ...Chico's balloon, quick! 291 00:27:15,958 --> 00:27:17,823 It's the old man's obsession, doctor. 292 00:27:28,872 --> 00:27:30,430 Oh, too bad! 293 00:27:30,974 --> 00:27:32,339 May I? 294 00:27:33,843 --> 00:27:34,942 Hi, I'm Lady. 295 00:27:34,977 --> 00:27:36,042 Hi, I'm Lady. 296 00:27:36,212 --> 00:27:41,377 - Lady Di. I've come to take the test. - Please, take a seat. 297 00:27:51,761 --> 00:27:54,252 First I'd like to ask you a few questions. 298 00:27:56,300 --> 00:27:58,234 I've seen this movie before, doctor. 299 00:27:59,603 --> 00:28:03,972 I've never needed a blood transfusion and I never pierce my veins. 300 00:28:06,010 --> 00:28:09,673 The only drug I use is a joint now and then... 301 00:28:10,080 --> 00:28:13,709 ...when I watch TV or for a little romance. 302 00:28:13,951 --> 00:28:16,579 And partners? How many? 303 00:28:17,988 --> 00:28:19,512 Oh, about 2000. 304 00:28:39,945 --> 00:28:42,937 The silicone you used isn't meant for that. 305 00:28:43,748 --> 00:28:46,114 As if I had the money for something better, doctor. 306 00:28:46,284 --> 00:28:47,979 Ever taken hormones? 307 00:28:48,153 --> 00:28:52,419 No way! Hormones are dreadful! You take them and nothing happens. 308 00:28:52,658 --> 00:28:56,754 And what our clients like, maybe you know, is to play the girl. 309 00:28:58,264 --> 00:29:02,792 Well, Lady, I think the time's come for you to find out if you're sick. 310 00:29:05,304 --> 00:29:07,272 I'll do it, doctor. 311 00:29:08,407 --> 00:29:09,635 Will it hurt? 312 00:29:09,809 --> 00:29:11,242 Just a little. 313 00:29:42,676 --> 00:29:44,200 Get out, man! 314 00:29:49,584 --> 00:29:54,783 Hallowed by thy name, Thy kingdom come 315 00:29:54,956 --> 00:29:59,825 Thy will be done, On Earth as it is in heaven 316 00:30:00,061 --> 00:30:03,394 Give us this day Our daily bread 317 00:30:27,322 --> 00:30:28,584 Any room in there? 318 00:30:34,063 --> 00:30:35,087 Sure. 319 00:30:42,806 --> 00:30:44,501 Only it'll cost you 200. 320 00:30:44,974 --> 00:30:47,704 Pay for a bed? I'm in jail, man! 321 00:30:50,580 --> 00:30:52,844 So? Did you live for free on the outside? 322 00:30:56,553 --> 00:30:58,680 If you want to stay, sleep on the floor. 323 00:31:01,791 --> 00:31:04,191 Deusdete ain't sleeping on no floor. 324 00:31:05,929 --> 00:31:08,124 He already has a place. 325 00:31:13,904 --> 00:31:15,235 Deusdete. 326 00:31:16,073 --> 00:31:18,007 Just like I said, right, brother? 327 00:31:18,375 --> 00:31:20,434 You ended up doing something you shouldn't. 328 00:31:25,516 --> 00:31:27,677 Men with cell phones... 329 00:31:27,852 --> 00:31:33,222 ...were patrolling the neighborhood. 330 00:31:38,964 --> 00:31:44,834 It was 4 p.m., the day before yesterday. It was 4 p. M... 331 00:32:15,234 --> 00:32:16,496 And the rat? 332 00:32:16,702 --> 00:32:20,968 I smashed it against the wall about 10 times! 333 00:32:24,644 --> 00:32:27,545 Damn thing wouldn't let go! 334 00:32:27,713 --> 00:32:28,771 It died? 335 00:32:29,916 --> 00:32:35,718 Like hell it did! So I grabbed it and stuck my teeth into its brain. 336 00:32:35,889 --> 00:32:38,517 Then I just brushed my teeth and that was that. 337 00:32:40,327 --> 00:32:44,263 Easy, man! You've been beaten with iron bars and never made a sound. 338 00:32:44,431 --> 00:32:46,126 Sweet Mama, pray for me! 339 00:32:55,542 --> 00:32:57,703 Cut your finger, Highness? 340 00:33:00,048 --> 00:33:03,950 Jesus, Lula, smoking crack? You can't operate like that! 341 00:33:04,118 --> 00:33:07,246 Sorry, doctor, only I operate better when I smoke. 342 00:33:07,488 --> 00:33:10,150 What?! You can't keep a steady hand on crack! 343 00:33:10,325 --> 00:33:14,557 That's where you're wrong. I see the veins all shining and fluorescent. 344 00:33:14,729 --> 00:33:17,220 Looks like that casino in Las Vegas! 345 00:33:19,067 --> 00:33:20,796 Take it easy, man! 346 00:33:21,002 --> 00:33:23,334 See, doctor, isn't that great? 347 00:33:23,504 --> 00:33:26,337 Steady as a rock and hardly a millimeter between stitches. 348 00:33:26,507 --> 00:33:29,442 God protect you, Lula. God bless you, God bless you all. 349 00:33:29,612 --> 00:33:33,070 That's enough of God, Highness, you're not kidding anyone. 350 00:33:33,249 --> 00:33:35,240 What, you married twice? 351 00:33:35,484 --> 00:33:38,681 Well, doctor, to me life's a merry-go-round... 352 00:33:38,854 --> 00:33:41,049 ...and just the one horse isn't enough. 353 00:33:41,257 --> 00:33:44,283 That one there. That's Dalva's. 354 00:33:44,860 --> 00:33:46,452 My princess. 355 00:34:01,878 --> 00:34:05,712 Honey, score a goal for me? 356 00:34:05,882 --> 00:34:08,407 Score a goal for me, please? 357 00:34:11,554 --> 00:34:12,919 Like it? 358 00:34:13,089 --> 00:34:14,283 Yeah, I bet you do. 359 00:34:26,904 --> 00:34:30,169 - You believe in love at first sight? - What? 360 00:34:31,876 --> 00:34:35,039 Come with me. I'm going to ask your parents for your hand. 361 00:34:35,212 --> 00:34:38,841 - You don't even know me! - You're wrong! 362 00:34:39,150 --> 00:34:42,779 - Wrong? You don't know me. - Sure I do. 363 00:34:42,987 --> 00:34:46,354 - I know you just love spicy... - Sausage. 364 00:34:46,524 --> 00:34:51,621 And I know you look gorgeous in that pretty dress. 365 00:34:52,230 --> 00:34:54,858 And I know you deserve better than that klutz over there. 366 00:34:55,033 --> 00:34:56,125 My fianc�! 367 00:34:56,301 --> 00:34:58,132 - Fianc�?! - Fianc�. 368 00:34:59,638 --> 00:35:01,469 You're wasting your time. 369 00:35:02,607 --> 00:35:04,074 Look... 370 00:35:04,910 --> 00:35:09,438 ...what a great blend! We'll have one kid of each color. 371 00:35:12,951 --> 00:35:14,680 I'll be waiting in the car. 372 00:35:25,999 --> 00:35:27,694 Were you serious? 373 00:35:30,136 --> 00:35:31,797 Never been more. 374 00:35:32,939 --> 00:35:34,634 What the hell is going on, Dalva? 375 00:35:34,807 --> 00:35:36,240 What are you doing there? 376 00:35:39,212 --> 00:35:41,680 Go on, go away, will you? 377 00:35:42,215 --> 00:35:44,581 What?! Honey, who is this? 378 00:35:44,751 --> 00:35:46,742 - I'm her husband. - Husband? 379 00:35:46,920 --> 00:35:48,683 Sure. We're marrying. 380 00:35:48,856 --> 00:35:51,188 - Come on, Dalva. - Don't grab me like that! 381 00:35:51,892 --> 00:35:54,122 - Stop it! - Get out of here, go on! 382 00:35:54,294 --> 00:35:56,023 - Stop it! - What's this? 383 00:36:00,000 --> 00:36:02,628 See? See that? 384 00:36:02,803 --> 00:36:06,261 If he were in love with you, he wouldn't have run off! 385 00:36:10,778 --> 00:36:14,475 Jesus! Letting some guy steal his girl! 386 00:36:18,586 --> 00:36:21,749 Tomorrow at 8:00, get your family together... 387 00:36:21,923 --> 00:36:23,823 ...and I'll ask for your hand. 388 00:36:26,961 --> 00:36:29,555 Best thing that could have happened to me, doctor. 389 00:36:29,898 --> 00:36:31,627 Dalva gave me a family. 390 00:36:31,800 --> 00:36:33,199 So you stopped stealing. 391 00:36:33,368 --> 00:36:37,668 Of course not, doctor. With her by my side, I went upmarket. 392 00:36:37,839 --> 00:36:40,137 Took imported cars and drove them to Paraguay. 393 00:36:40,308 --> 00:36:43,835 With cash in my pocket, I returned to the peace of home life. 394 00:36:45,347 --> 00:36:47,713 - Any kids? - Three with Dalva. 395 00:36:48,317 --> 00:36:49,784 And one with Rosirene. 396 00:36:50,019 --> 00:36:53,580 You know how it is: The devil only tempts those close to God. 397 00:36:54,056 --> 00:36:57,890 That ever happened to you? Uncontrollable passion? 398 00:37:52,116 --> 00:37:54,516 What's with the babe over there? 399 00:38:03,795 --> 00:38:05,387 What do you think? 400 00:38:05,864 --> 00:38:07,229 She's over there. 401 00:38:13,805 --> 00:38:15,670 Don't you dance samba, miss? 402 00:38:18,911 --> 00:38:21,971 What am I, a monkey jumping around for nothing? 403 00:38:26,652 --> 00:38:29,052 Looking for something to jump to? 404 00:38:30,155 --> 00:38:34,285 Seems like you're the one wanting to jump. Jump shit. 405 00:38:36,696 --> 00:38:40,427 Look, I'll take my wife home. Get your bikini... 406 00:38:40,600 --> 00:38:44,127 ...and I'll come and fetch you. We'll spend the weekend at the beach. 407 00:38:45,171 --> 00:38:49,005 - Does she know you belong to me? - Ease up! I was going to the john. 408 00:38:49,175 --> 00:38:52,474 Like hell you were. And that? Why is that so hard, then? 409 00:38:52,679 --> 00:38:55,614 Doesn't look like it's being properly cared for. 410 00:38:57,951 --> 00:39:01,182 - Watch your mouth, you black bitch! - Wait! 411 00:39:01,355 --> 00:39:03,846 Get away from my man or you'll be sorry! 412 00:39:04,024 --> 00:39:05,252 You'll be sorry! 413 00:39:07,394 --> 00:39:08,486 Hey, handsome! 414 00:39:09,163 --> 00:39:11,597 So I guess the beach is off, then? 415 00:39:18,339 --> 00:39:20,136 So, what happened to the black girl? 416 00:39:21,108 --> 00:39:23,906 Now, that's where I had to do a bit of juggling, doctor. 417 00:39:24,078 --> 00:39:27,878 From Monday to Thursday, Dalva. And the rest, Rosirene. 418 00:39:28,049 --> 00:39:30,984 I rented a little room for us near the old bus station. 419 00:39:31,152 --> 00:39:33,780 We had this great love affair going, doctor. 420 00:39:37,525 --> 00:39:38,924 Morning! 421 00:39:46,368 --> 00:39:48,836 - Give me that! - It's mine! 422 00:39:53,341 --> 00:39:55,707 Stop, you're messing me up! 423 00:39:55,878 --> 00:39:56,902 Stop! 424 00:40:08,557 --> 00:40:10,684 Don't let go of me, Highness. 425 00:40:12,295 --> 00:40:14,923 Don't let go! 426 00:40:35,152 --> 00:40:37,484 You just can't quit this life, can you? 427 00:40:37,754 --> 00:40:39,654 I told you I'd take care of you. 428 00:40:40,524 --> 00:40:42,617 I've always earned my own money. 429 00:40:44,594 --> 00:40:46,619 And that guy you were with, know who he is? 430 00:40:46,830 --> 00:40:50,766 What are you doing here? I thought it was Snow White's day. 431 00:40:50,935 --> 00:40:54,029 Don't change the subject. You know who he is? 432 00:40:54,372 --> 00:40:56,465 Sure. So what? 433 00:40:57,742 --> 00:40:58,936 So what? 434 00:40:59,744 --> 00:41:02,440 So I told you, do your thing if you have to... 435 00:41:02,613 --> 00:41:05,980 ...but don't screw friends of mine or I'll break your neck. 436 00:41:06,150 --> 00:41:08,584 Powder's your friend? 437 00:41:08,886 --> 00:41:13,255 Highness, you're a nobody. 438 00:41:13,491 --> 00:41:19,657 He said that when he leaves his wife we'll move to Miami. 439 00:41:22,201 --> 00:41:23,930 I'm off! 440 00:41:24,103 --> 00:41:25,092 Where to? 441 00:41:27,773 --> 00:41:29,798 To Miami, honey! 442 00:41:30,309 --> 00:41:33,904 - Miami! - You're taking a souvenir of mine. 443 00:41:35,848 --> 00:41:37,748 No! Get off me! 444 00:41:37,916 --> 00:41:40,146 Highness, get off me! 445 00:41:40,319 --> 00:41:41,752 Get off! 446 00:41:44,356 --> 00:41:48,417 That was rough, screwing a friend of mine and the two making plans. 447 00:41:48,595 --> 00:41:52,053 That night, I went back to the room. And what do I see? 448 00:41:55,168 --> 00:41:59,161 Jesus. Get out of here. 449 00:42:00,507 --> 00:42:01,735 No way. 450 00:42:02,742 --> 00:42:04,642 Get out of here right now. 451 00:42:06,880 --> 00:42:08,074 I won't go. 452 00:42:09,616 --> 00:42:10,878 Get out, damn it! 453 00:42:12,318 --> 00:42:14,809 No way, I'm staying. 454 00:42:15,256 --> 00:42:18,487 Come on, Highness, bite me. 455 00:42:19,360 --> 00:42:20,452 Come on... 456 00:42:21,362 --> 00:42:22,693 ...bite me... 457 00:42:23,664 --> 00:42:25,757 ...bite me the way I like it. 458 00:42:29,370 --> 00:42:30,894 Bite! 459 00:42:31,071 --> 00:42:32,902 Bite, go on, bite! 460 00:42:33,073 --> 00:42:35,166 Bite harder... 461 00:42:35,342 --> 00:42:37,173 ...harder! 462 00:42:38,879 --> 00:42:40,176 Harder! 463 00:42:40,382 --> 00:42:42,407 Bite harder! 464 00:43:11,013 --> 00:43:12,275 It's over! 465 00:43:15,551 --> 00:43:16,540 Damn it! 466 00:43:16,719 --> 00:43:19,449 There, that's so you learn not to take what's not yours. 467 00:43:19,622 --> 00:43:21,487 You arsonist bitch! 468 00:43:21,657 --> 00:43:22,919 Slut! 469 00:43:23,092 --> 00:43:26,755 Well, you might as well know that this slut is expecting his child. 470 00:43:26,929 --> 00:43:28,191 No! 471 00:43:30,099 --> 00:43:32,533 Son of a bitch whore! 472 00:43:32,702 --> 00:43:34,033 I'll kill you! 473 00:43:35,204 --> 00:43:36,694 You son of a bitch whore! 474 00:43:36,874 --> 00:43:39,069 You haven't heard the last of this, Highness! 475 00:43:39,243 --> 00:43:41,803 - You haven't heard the last of this! - Son of a bitch! 476 00:43:46,149 --> 00:43:47,980 Come here! Come here! 477 00:43:48,151 --> 00:43:49,641 Get your hands off my son! 478 00:43:49,820 --> 00:43:53,551 To keep Dalva out of trouble, I took the blame for the fire. 479 00:43:54,224 --> 00:43:56,749 Only, the law was already on my back for other stuff... 480 00:43:57,694 --> 00:44:00,424 ...so I got 16 years for the fire... 481 00:44:00,664 --> 00:44:02,632 ...reduced to 10. 482 00:44:02,799 --> 00:44:07,395 - And was it worth it? - The black chick put a spell on me. 483 00:44:08,606 --> 00:44:10,073 I'm out of here! 484 00:44:11,309 --> 00:44:15,075 Therefore, perfectly calmly, we shall overcome the niggling... 485 00:44:15,246 --> 00:44:20,445 ...irresponsible and lying attempts to involve the government... 486 00:44:35,134 --> 00:44:36,158 So, what's up? 487 00:44:46,512 --> 00:44:47,809 Letter from Franci? 488 00:44:53,852 --> 00:44:56,878 Your sister mention me at all? 489 00:44:58,524 --> 00:44:59,718 Of course she does, right? 490 00:45:07,067 --> 00:45:10,127 Hey, Deusdete! What does your sister say about me? 491 00:45:11,605 --> 00:45:13,266 She asks if you're okay. 492 00:45:15,642 --> 00:45:16,836 That's all? 493 00:45:18,878 --> 00:45:20,277 What do you think? 494 00:45:21,181 --> 00:45:24,708 If she knew what you've been up to, she wouldn't even be asking that. 495 00:45:26,587 --> 00:45:28,316 I think she would... 496 00:45:29,523 --> 00:45:31,514 ...but you think you know better. 497 00:45:32,860 --> 00:45:36,227 Wasn't it you who used to say, "If you sell it, don't use it"? 498 00:45:36,464 --> 00:45:37,624 Wasn't it you? 499 00:45:40,534 --> 00:45:41,762 May I? 500 00:45:42,036 --> 00:45:43,264 So, what's up? 501 00:45:45,272 --> 00:45:47,103 Come to settle your debt? 502 00:45:47,441 --> 00:45:51,036 Hey, man, right now Ezequiel's in a tight spot. 503 00:45:51,379 --> 00:45:54,280 So he thinks to himself, "Zico's a reasonable guy. 504 00:45:54,583 --> 00:45:57,347 He'll take the surfboard as collateral for the debt." 505 00:45:58,553 --> 00:46:01,920 Then Ezequiel can have another little rock of crack, right, man? 506 00:46:03,125 --> 00:46:04,558 Wrong. 507 00:46:11,967 --> 00:46:14,231 Pay what you owe! 508 00:46:19,541 --> 00:46:21,634 Don't drink that, it's blood! 509 00:46:24,681 --> 00:46:25,875 Shit! 510 00:46:27,383 --> 00:46:29,112 I thought it was water. 511 00:46:29,285 --> 00:46:33,346 Doctor, this guy was sweating all night long. 512 00:46:33,523 --> 00:46:36,321 I've put him on antibiotics, but if you ask me, it's no use. 513 00:46:36,492 --> 00:46:37,618 It's AIDS. 514 00:46:40,830 --> 00:46:42,195 Doctor! 515 00:46:44,067 --> 00:46:45,932 Who took away his oxygen? 516 00:46:48,838 --> 00:46:50,533 I don't want to die. 517 00:46:51,375 --> 00:46:55,072 Get me out of here, please! 518 00:46:56,714 --> 00:47:00,878 That's hardly likely. He's 213. Rape. 519 00:47:01,552 --> 00:47:03,577 To us he's a patient. 520 00:47:07,725 --> 00:47:10,489 I can't... 521 00:47:10,661 --> 00:47:12,492 I need... 522 00:47:12,663 --> 00:47:14,654 ...to get somewhere safe. 523 00:47:15,132 --> 00:47:18,033 - I don't want to die! - I'm sorry, doctor. 524 00:47:18,203 --> 00:47:22,867 I'm against the death penalty, but not for rape. 525 00:47:23,041 --> 00:47:25,236 If you ask me, it's just too bad. 526 00:47:32,283 --> 00:47:33,511 So that's it, doctor. 527 00:48:13,126 --> 00:48:15,754 Come on, old man. It's past lockdown. 528 00:48:37,751 --> 00:48:39,241 Get a move on! 529 00:48:46,994 --> 00:48:49,189 What is it? What are you looking at? 530 00:48:50,431 --> 00:48:53,366 You think your kids will jump over the wall? 531 00:49:15,958 --> 00:49:18,051 You were asking for it this time, weren't you? 532 00:49:24,032 --> 00:49:26,057 See you in 30 days. 533 00:49:34,910 --> 00:49:38,471 Doctor, we're here to make our relationship official. 534 00:49:38,648 --> 00:49:40,707 With all due respect. 535 00:49:40,884 --> 00:49:45,253 You understand, doctor. So we can be more open. 536 00:49:45,588 --> 00:49:47,886 It's not the same with a rubber. 537 00:49:48,491 --> 00:49:52,018 There's not much sense, her taking the test and not you. 538 00:49:52,362 --> 00:49:55,957 See? I told him, doctor, but he's scared. 539 00:49:56,466 --> 00:49:57,763 Scared of what? 540 00:49:58,735 --> 00:50:01,465 - Scared of injections. - Too Bad! 541 00:50:01,738 --> 00:50:04,730 - It's not that. - So you're scared of getting married! 542 00:50:05,109 --> 00:50:06,407 Doctor, you're needed, urgently! 543 00:50:06,442 --> 00:50:07,706 Doctor, you're needed, urgently! 544 00:50:07,878 --> 00:50:08,867 Come on! 545 00:50:09,046 --> 00:50:10,911 Down you go, come on! 546 00:50:11,682 --> 00:50:13,206 It's all right now, doctor. 547 00:50:15,719 --> 00:50:17,243 I blacked out, doctor. 548 00:50:19,089 --> 00:50:20,886 Giving us all a fright, Zico? 549 00:50:22,326 --> 00:50:25,693 It's just as well, doctor. Maybe he'll learn what drugs do. 550 00:50:25,963 --> 00:50:27,123 Tell him! 551 00:50:27,364 --> 00:50:29,889 What's there to tell? Drugs kill. 552 00:50:31,002 --> 00:50:33,197 - And you, who are you? - That's Deusdete. 553 00:50:34,239 --> 00:50:36,230 We grew up together. 554 00:50:38,276 --> 00:50:39,675 You know, doctor... 555 00:50:40,312 --> 00:50:42,576 ...one day my mother didn't come home. 556 00:50:43,048 --> 00:50:44,481 I was left alone. 557 00:50:45,016 --> 00:50:46,074 I waited... 558 00:50:46,985 --> 00:50:48,247 ...and waited... 559 00:50:50,188 --> 00:50:55,421 ...until he and his sister, Franci, came and took me to live with them. 560 00:51:05,738 --> 00:51:07,171 We grew up together. 561 00:51:10,209 --> 00:51:12,871 Wait! 562 00:51:34,835 --> 00:51:36,166 Come on, Zico! 563 00:51:51,318 --> 00:51:53,218 Wait, Zico! 564 00:52:20,248 --> 00:52:21,738 Zico! 565 00:52:25,254 --> 00:52:26,380 Help! 566 00:53:00,090 --> 00:53:01,853 Zico saved me, doctor. 567 00:53:03,126 --> 00:53:07,392 That's right. I've always looked after him, from early on. 568 00:53:08,898 --> 00:53:11,731 Then you went the wrong way. 569 00:53:15,705 --> 00:53:21,143 What's wrong with buying some dope and selling it to folks who like it? 570 00:53:22,213 --> 00:53:25,182 It wasn't even that much! Another two years and I'm free. 571 00:53:25,616 --> 00:53:28,141 But I've never killed anyone. 572 00:53:29,453 --> 00:53:31,182 Unlike Deusdete here. 573 00:53:32,156 --> 00:53:33,885 What was your crime? 574 00:53:34,425 --> 00:53:36,086 Answer him, Deusdete! 575 00:53:41,465 --> 00:53:45,265 To tell you the truth, he's not even a real criminal. 576 00:53:47,405 --> 00:53:49,430 So, what are you in here for? 577 00:53:51,276 --> 00:53:54,541 One night, I was at home... 578 00:53:55,514 --> 00:53:57,539 ...when my sister arrived, acting strange. 579 00:53:58,650 --> 00:53:59,947 Franci! 580 00:54:00,385 --> 00:54:03,286 What's wrong, Franci? What happened? 581 00:54:03,488 --> 00:54:04,921 Franci! 582 00:54:12,598 --> 00:54:14,759 Franci, what happened? 583 00:54:16,569 --> 00:54:17,831 Open up, come on. 584 00:54:18,437 --> 00:54:20,371 What happened? 585 00:54:28,147 --> 00:54:29,705 What happened, Franci? 586 00:54:33,553 --> 00:54:35,783 What happened? Tell me. 587 00:54:36,789 --> 00:54:38,916 What happened? 588 00:54:41,895 --> 00:54:43,089 Tell me! 589 00:54:44,164 --> 00:54:45,961 There were two of them... 590 00:54:48,268 --> 00:54:49,701 ...they grabbed me... 591 00:54:51,805 --> 00:54:53,636 ...lifted my skirt. 592 00:54:56,610 --> 00:54:58,703 One said he wanted to suck me. 593 00:54:59,446 --> 00:55:02,813 - I told him to go suck his mother! - What did they do to you? 594 00:55:02,983 --> 00:55:04,712 - They beat me. - What else? 595 00:55:06,653 --> 00:55:07,711 What else? 596 00:55:07,889 --> 00:55:09,686 - That's all, Deusdete. - Who was it? 597 00:55:09,857 --> 00:55:10,846 Who was it? 598 00:55:11,025 --> 00:55:13,789 - I just ran off! - Did you know them? 599 00:55:22,704 --> 00:55:23,796 Hey, Zico! 600 00:55:27,308 --> 00:55:28,707 Deusdete? 601 00:55:28,977 --> 00:55:31,104 What are you doing here, man? 602 00:55:31,713 --> 00:55:33,180 I need to talk. 603 00:55:48,964 --> 00:55:50,556 Is Mother all right? 604 00:55:50,833 --> 00:55:52,733 It's not her. 605 00:55:53,402 --> 00:55:55,233 Some guys messed with Franci. 606 00:56:07,117 --> 00:56:08,584 What did they do to her? 607 00:56:09,486 --> 00:56:13,252 Nothing much, she says. But I reported it to the cops anyway. 608 00:56:13,556 --> 00:56:17,390 The cops?! You think the cops will do anything?! 609 00:56:17,560 --> 00:56:20,723 The problem is, the guys found out and now they're after me. 610 00:56:24,801 --> 00:56:28,760 - Leave it to me. I'll sort them out. - No, Zico. Not your way. 611 00:56:29,339 --> 00:56:30,533 I want... 612 00:56:34,545 --> 00:56:37,275 I just want a gun, to defend myself. 613 00:56:47,792 --> 00:56:49,191 Take your pick. 614 00:57:03,275 --> 00:57:06,301 Even with a gun, doctor, I never thought anything would happen. 615 00:57:08,747 --> 00:57:14,583 But it was my destiny, and theirs, when they found me. 616 00:57:23,095 --> 00:57:24,084 So! 617 00:57:25,097 --> 00:57:28,157 - Where's the stool pigeon off to? - I'm not looking for a fight. 618 00:57:28,334 --> 00:57:31,201 - Let me go home. - Sure thing... 619 00:57:31,471 --> 00:57:34,031 ...but first we're going to caress you... 620 00:57:34,207 --> 00:57:36,505 ...just like we did your little sister. 621 00:59:14,710 --> 00:59:15,938 Hey, man! 622 00:59:49,914 --> 00:59:51,575 Give me a Coke. 623 00:59:57,421 --> 01:00:00,015 You know how old I'll be when I get out of here, doctor? 624 01:00:03,261 --> 01:00:04,751 Forty-eight. 625 01:00:06,564 --> 01:00:08,156 There! 626 01:00:13,939 --> 01:00:15,201 One... 627 01:00:16,341 --> 01:00:17,706 ...two... 628 01:00:19,244 --> 01:00:20,404 ...three... 629 01:00:21,713 --> 01:00:22,975 ...four... 630 01:00:24,182 --> 01:00:25,672 ...five... 631 01:00:26,418 --> 01:00:27,715 ...six... 632 01:00:28,787 --> 01:00:30,152 ...seven... 633 01:00:33,392 --> 01:00:34,791 ...eight. 634 01:00:41,868 --> 01:00:43,426 Found it. 635 01:00:57,650 --> 01:00:59,242 So it's Visitors Day, is it? 636 01:01:00,853 --> 01:01:02,150 If you like... 637 01:01:02,522 --> 01:01:03,955 ...you can go now. 638 01:01:17,204 --> 01:01:19,798 I've got a problem, I need to talk. 639 01:01:21,041 --> 01:01:22,872 This problem got a name? 640 01:01:23,410 --> 01:01:24,672 Ezequiel. 641 01:01:25,145 --> 01:01:28,171 He still owes me and now he's trying to get more on account. 642 01:01:29,316 --> 01:01:32,774 He comes to my cell, raises his voice. What's he playing at? 643 01:01:33,287 --> 01:01:35,278 - And you? - Me? 644 01:01:36,057 --> 01:01:38,753 If I don't get paid, I can't pay Highness. 645 01:01:39,861 --> 01:01:42,421 I want your permission to kill the bastard. 646 01:01:42,764 --> 01:01:46,222 This goes on much longer, I'll start losing respect around here. 647 01:01:46,401 --> 01:01:47,891 Cool it. 648 01:01:49,304 --> 01:01:52,796 I'll tell Ezequiel to get the money from his family. 649 01:01:53,408 --> 01:01:57,344 If he doesn't pay, you can go ahead. 650 01:02:07,690 --> 01:02:09,988 This man has already lost a lung... 651 01:02:10,159 --> 01:02:14,289 ...and the other's in pretty bad shape. - Take the medicine, man, go on. 652 01:02:16,132 --> 01:02:18,396 See, doctor? He won't take it. 653 01:02:19,669 --> 01:02:21,637 What are you, a kid? You won't get better... 654 01:02:21,804 --> 01:02:25,205 ...if you don't take it. - Come on, that's right. 655 01:02:26,842 --> 01:02:27,866 That's it. 656 01:02:33,250 --> 01:02:34,239 Come on. 657 01:02:35,919 --> 01:02:36,977 Right. 658 01:02:41,458 --> 01:02:44,655 - Good. - And on the outside? What did he do? 659 01:02:44,961 --> 01:02:47,191 We used to rob armored trucks. 660 01:02:47,364 --> 01:02:51,562 Just the two of us. We planned everything. Remember? 661 01:02:51,835 --> 01:02:54,963 Doctor, we'd spend six months just gathering information. 662 01:02:55,138 --> 01:02:57,504 We'd even make friends with the guards' families. 663 01:02:57,674 --> 01:02:59,141 And that paid off? 664 01:02:59,477 --> 01:03:03,436 Sure, plenty. Although we'd only use half the money. 665 01:03:03,681 --> 01:03:07,947 The rest we'd put aside for a rainy day... 666 01:03:08,186 --> 01:03:10,279 ...or to bribe the cops. 667 01:03:24,001 --> 01:03:25,161 It's coming. 668 01:03:56,402 --> 01:03:57,835 Stop! 669 01:04:00,273 --> 01:04:03,401 You going to sit there on top of other people's money? 670 01:04:03,576 --> 01:04:06,204 If you don't come out it'll be too bad for your widows. 671 01:04:06,379 --> 01:04:08,108 Open that door, for Christ's sake! 672 01:04:10,483 --> 01:04:12,041 Come on, get out! 673 01:04:12,285 --> 01:04:14,719 So we paid off the others... 674 01:04:14,888 --> 01:04:17,880 ...and each went his own way back to the family. 675 01:04:20,126 --> 01:04:22,560 So anyway, Ant�nio, what's on your mind? 676 01:04:25,900 --> 01:04:27,128 Miro... 677 01:04:28,669 --> 01:04:30,762 ...your wife's cheating on you. 678 01:04:32,139 --> 01:04:33,606 With a cop. 679 01:04:37,144 --> 01:04:40,136 - Says who? - Says no one. I saw her. 680 01:04:40,447 --> 01:04:43,644 They were making out in a squad car. 681 01:04:44,785 --> 01:04:46,753 Near the old bakery. 682 01:04:56,665 --> 01:04:58,496 Dina doesn't buy bread there. 683 01:04:58,667 --> 01:05:02,034 Miro, I saw her. And it wasn't bread she was after. 684 01:05:10,145 --> 01:05:11,407 C�lia... 685 01:05:12,981 --> 01:05:15,040 ...is Ant�nio Carlos gay? 686 01:05:16,452 --> 01:05:18,317 What a question, Dina! 687 01:05:21,123 --> 01:05:25,992 He made up this story and told Miro I've been going out with a cop. 688 01:05:26,162 --> 01:05:30,394 Like hell I made it up. I saw you crawling all over him. 689 01:05:30,566 --> 01:05:35,265 - You nibbled his ear, damn it! - Then it's me he's really after. 690 01:05:36,038 --> 01:05:38,734 You forgot the best part... 691 01:05:39,008 --> 01:05:42,307 ...how you asked me to run away with you... 692 01:05:42,478 --> 01:05:44,036 ...and that I turned you down... 693 01:05:44,214 --> 01:05:46,045 ...because I love my husband... 694 01:05:46,383 --> 01:05:48,214 ...and your wife's my friend. 695 01:05:49,286 --> 01:05:50,753 Liar! 696 01:05:51,021 --> 01:05:52,682 Evil slut! 697 01:06:00,831 --> 01:06:05,291 Miro, you don't believe that bitch, do you? 698 01:06:07,504 --> 01:06:11,235 Man, how many jobs have we pulled off together? 699 01:06:12,610 --> 01:06:15,010 And our agreement! 700 01:06:15,179 --> 01:06:18,615 C�lia, see if you can keep your man around the house. 701 01:06:18,783 --> 01:06:21,513 I don't want him pestering me in the street anymore. 702 01:06:25,023 --> 01:06:26,285 Miro! 703 01:06:31,429 --> 01:06:33,829 - Miro! - Bastard! You dirty bastard! 704 01:06:34,165 --> 01:06:35,530 You've never fooled me. 705 01:06:35,700 --> 01:06:38,260 I always knew you had a crush on her. 706 01:06:38,436 --> 01:06:41,633 You can't even respect your best friend's wife, you dog! 707 01:06:41,807 --> 01:06:43,707 - Calm down. - Dog! 708 01:06:48,314 --> 01:06:51,579 Miro, I'm telling you the truth! 709 01:06:59,458 --> 01:07:01,392 I lost my friend and partner. 710 01:07:01,760 --> 01:07:05,059 The first robbery without him, there were so many cops... 711 01:07:05,230 --> 01:07:07,562 ...it looked more like a military parade. 712 01:07:07,867 --> 01:07:11,098 - What about him? - I only found out when he got here. 713 01:07:11,471 --> 01:07:14,099 I thought I'd gone to hell, doctor. 714 01:07:14,274 --> 01:07:15,866 But him? I'll tell you. 715 01:07:16,343 --> 01:07:17,833 Come here, come on. 716 01:07:18,178 --> 01:07:19,645 Come on. 717 01:07:37,398 --> 01:07:38,387 Miro. 718 01:07:39,533 --> 01:07:41,694 Miro, don't you think it's time you quit? 719 01:07:44,405 --> 01:07:47,738 Take what you've got and start a decent life someplace else? 720 01:07:47,908 --> 01:07:49,375 In a new city? 721 01:07:49,710 --> 01:07:53,441 Give the kid a better chance? 722 01:08:20,409 --> 01:08:21,876 Stop! Police! 723 01:08:23,612 --> 01:08:25,443 Party's over, Miro. 724 01:08:26,548 --> 01:08:28,175 I'll cut you in. 725 01:08:28,550 --> 01:08:32,850 It's cheaper for me to cut you guys in than give it to a lawyer. 726 01:08:33,022 --> 01:08:34,250 You don't get it. 727 01:08:34,424 --> 01:08:36,858 We're taking the lot. Everything. 728 01:08:37,026 --> 01:08:38,891 Hand it over, the dough. Come on, quick. 729 01:08:51,908 --> 01:08:56,072 Too bad, a smart guy like you trusting his own wife. 730 01:08:56,746 --> 01:08:59,271 Some guys are born to be cheated on. 731 01:09:15,866 --> 01:09:17,197 Are you all right? 732 01:09:39,557 --> 01:09:40,854 Doctor... 733 01:09:42,894 --> 01:09:49,231 ...do infants remember everything we do? 734 01:09:50,935 --> 01:09:53,961 No, not a thing. 735 01:09:56,208 --> 01:09:59,109 Doctor, let him go. 736 01:10:29,342 --> 01:10:30,969 And with you now... 737 01:10:31,144 --> 01:10:34,511 ...our untamed diva of dance... 738 01:10:34,781 --> 01:10:38,012 ...the woman who lives in all thieves' hearts... 739 01:10:38,185 --> 01:10:43,145 ...here at the detention center... 740 01:10:43,323 --> 01:10:48,693 ...the one and only Rita Cadillac! 741 01:10:51,165 --> 01:10:53,633 - Rita! - Rita! 742 01:11:41,450 --> 01:11:42,542 Hello! 743 01:11:43,518 --> 01:11:45,782 I know you all... 744 01:11:46,322 --> 01:11:50,053 ...fool around a lot, right? 745 01:11:50,360 --> 01:11:51,850 Yes! 746 01:11:52,862 --> 01:11:55,422 But do you take care of yourselves? 747 01:11:55,798 --> 01:11:57,129 Yes! 748 01:11:57,533 --> 01:12:01,993 Our friend, the doctor, came here today... 749 01:12:02,171 --> 01:12:05,607 ...and he's taught me enough to teach you too, right? 750 01:12:05,775 --> 01:12:07,072 That's right! 751 01:12:07,377 --> 01:12:11,711 Okay, so some of you are careful and some forget... 752 01:12:11,882 --> 01:12:15,374 ...so I'm going to teach you what to do. 753 01:12:27,131 --> 01:12:29,292 This one's orange! 754 01:13:41,575 --> 01:13:45,102 - Dona Gra�a, Ebony sent you this. - Thanks. 755 01:13:47,547 --> 01:13:51,916 - Oh, look. My man. Want some? - No, thank you. 756 01:13:52,352 --> 01:13:55,185 See, Franci? That's the sort of man I want. 757 01:13:55,522 --> 01:13:59,288 - You think Deusdete will like me? - That's up to the two of you. 758 01:13:59,459 --> 01:14:02,758 It's easier for him if he has a sweetheart waiting on the outside. 759 01:14:02,930 --> 01:14:04,022 You're right. 760 01:14:04,198 --> 01:14:07,326 You need a heart full of love to put up with this life. 761 01:14:07,502 --> 01:14:11,233 Take my boy. He's always asking about his father. 762 01:14:11,873 --> 01:14:14,467 What did he say when you told him I was coming? 763 01:14:14,642 --> 01:14:17,110 That you could come, if you felt like it. 764 01:14:32,027 --> 01:14:33,358 Good work, man. 765 01:15:35,693 --> 01:15:41,393 Agenor Barbosa, inmate 15027. Your brothers Pedro... 766 01:15:41,565 --> 01:15:45,592 ...Luiz and Fel�cio are waiting for you at the barbershop. 767 01:15:45,769 --> 01:15:49,205 - Deusdete, this is Catarina. - Hello. 768 01:15:49,373 --> 01:15:50,772 This is me. 769 01:15:52,209 --> 01:15:54,234 Franci's told me a lot about you. 770 01:15:54,980 --> 01:15:56,208 Nothing bad, I hope. 771 01:15:56,481 --> 01:15:58,039 Only the best. 772 01:15:58,216 --> 01:16:02,175 She was even a bit jealous when I said I wanted to meet you, right? 773 01:16:08,326 --> 01:16:09,486 Zico. 774 01:16:11,296 --> 01:16:12,490 Hi, Franci. 775 01:16:17,002 --> 01:16:19,095 You're so thin. 776 01:16:19,571 --> 01:16:22,369 - Been eating too much junk? - Sure thing. 777 01:16:22,808 --> 01:16:25,333 But that's the least of it, right, Zico? 778 01:16:28,080 --> 01:16:30,674 Son, have you been taking good care of your brother? 779 01:16:32,818 --> 01:16:34,251 You bet, Godmother. 780 01:16:35,121 --> 01:16:36,520 The game's starting... 781 01:16:36,689 --> 01:16:39,749 ...the referee blows the whistle and they're off! 782 01:16:39,926 --> 01:16:42,622 There goes Neto, and he's through... 783 01:16:42,795 --> 01:16:45,730 ...to the penalty area, playing beautifully, passing one player... 784 01:16:45,898 --> 01:16:48,662 ...slowly, beautifully, there he goes... 785 01:16:48,835 --> 01:16:52,430 ...dribbling that ball. And Highness takes a shot! 786 01:16:52,606 --> 01:16:58,169 Inmate Josu� "Highness" dos Santos, section 9302... 787 01:16:58,345 --> 01:17:01,542 ...come immediately to the entrance of Pavilion 9. 788 01:17:11,792 --> 01:17:13,020 Darling... 789 01:17:14,895 --> 01:17:17,056 ...l'll be right back. 790 01:17:42,156 --> 01:17:43,589 Hi, honey! 791 01:17:48,030 --> 01:17:49,827 Kiss me on the mouth! 792 01:17:54,903 --> 01:17:55,927 Come on. 793 01:17:56,105 --> 01:18:00,940 Oh, honey, today is not a good day. 794 01:18:01,110 --> 01:18:06,013 You haven't worked a day in your life, now you tell me you've changed? 795 01:18:06,181 --> 01:18:09,673 - You have to understand... - You've got that white trash in there. 796 01:18:09,852 --> 01:18:13,344 - No way, I swear! - Really? So let's go and take a look. 797 01:18:13,523 --> 01:18:16,321 Because I think that white slut is in there with you! 798 01:18:16,493 --> 01:18:19,087 - Cut it out, honey. - I'll show you! 799 01:18:28,672 --> 01:18:33,041 Do you think I'm stupid, an idiot? I know she's in there! 800 01:18:33,209 --> 01:18:35,404 What are you looking at? 801 01:18:39,417 --> 01:18:40,475 There! 802 01:18:40,651 --> 01:18:43,643 I just knew you were with that whore. 803 01:18:44,055 --> 01:18:45,920 Oh, so now I'm the whore, am I? 804 01:18:46,090 --> 01:18:48,581 - Listen! - Stop, stop! 805 01:18:49,894 --> 01:18:51,486 Let's all sit down. 806 01:18:51,929 --> 01:18:53,294 Sit down, Dalva. 807 01:18:53,698 --> 01:18:55,256 Sit down, please. 808 01:18:56,634 --> 01:18:58,693 Rosirene, sit down. 809 01:18:59,403 --> 01:19:01,837 Rosirene, sit down. 810 01:19:08,547 --> 01:19:12,176 Right, now you're here, there's no turning back. 811 01:19:12,551 --> 01:19:15,520 The three of us are going to come to an agreement. 812 01:19:15,854 --> 01:19:19,085 Rosirene, Dalva's no whore, all right? 813 01:19:19,257 --> 01:19:23,193 She works at the textile factory and raises our kids. 814 01:19:23,361 --> 01:19:25,488 They're my kids, damn it! 815 01:19:30,435 --> 01:19:34,895 And you too. You said Rosirene's worthless, and that's not true either. 816 01:19:35,074 --> 01:19:39,443 If it weren't for her bringing me some decent stuff to sell in here... 817 01:19:39,612 --> 01:19:43,241 ...we'd all be going hungry. 818 01:19:45,885 --> 01:19:47,853 If you like both of us... 819 01:19:48,387 --> 01:19:50,878 ...that's your problem. - Oh, Jesus! 820 01:19:51,290 --> 01:19:57,251 Yeah, Highness. You're going to have to choose between us right now. 821 01:19:59,365 --> 01:20:01,026 Damn right. 822 01:20:08,142 --> 01:20:12,010 Shit. You're breaking my heart in two, damn it! 823 01:20:21,221 --> 01:20:22,711 Two women, doctor! 824 01:20:23,190 --> 01:20:25,920 What do these crooks have that we haven't? 825 01:20:26,627 --> 01:20:31,030 - Have you kissed your wife today? - No, why? 826 01:20:32,534 --> 01:20:34,024 I rest my case. 827 01:20:47,048 --> 01:20:48,845 Can I join you? 828 01:21:00,329 --> 01:21:03,093 So. Nothing to tell? 829 01:21:04,500 --> 01:21:07,401 You're the one who never told us what happened that day. 830 01:21:08,170 --> 01:21:09,797 That's ancient history, Zico. 831 01:21:11,941 --> 01:21:14,432 You never told me what they did to you. 832 01:21:31,761 --> 01:21:35,857 When you get out of here, promise me you'll let your hair grow? 833 01:21:40,604 --> 01:21:42,595 You believe in promises? 834 01:21:47,978 --> 01:21:50,469 Deusdete was right... 835 01:21:50,981 --> 01:21:53,449 ...you're not the Zico we used to know. 836 01:22:23,582 --> 01:22:24,810 Anyone home? 837 01:22:26,652 --> 01:22:29,143 What's up, Dagger? 838 01:22:32,391 --> 01:22:34,621 I've got a message for a friend. 839 01:22:34,993 --> 01:22:36,153 I know. 840 01:23:30,517 --> 01:23:32,417 What's that look on your face? 841 01:23:33,721 --> 01:23:37,213 I pretended I had AIDS so they'd leave me alone... 842 01:23:37,591 --> 01:23:39,388 ...but it was no use. 843 01:23:39,893 --> 01:23:42,862 The bastard who did me is infected. 844 01:23:43,163 --> 01:23:47,065 Forget it, kid. He told me to tell you he lied too. 845 01:23:47,435 --> 01:23:49,403 He hasn't got AIDS either. 846 01:23:56,111 --> 01:23:57,100 What is it? 847 01:23:57,579 --> 01:23:59,376 Ezequiel wants to pay. 848 01:23:59,814 --> 01:24:01,645 You don't owe me anything, man. 849 01:24:03,184 --> 01:24:06,085 Ezequiel spoke to her and she said yes. 850 01:24:10,025 --> 01:24:11,356 I don't get it. 851 01:24:11,794 --> 01:24:14,126 Ezequiel wants to pay with her. 852 01:24:14,397 --> 01:24:16,524 Ezequiel's sister sleeps with some of the guys... 853 01:24:16,699 --> 01:24:18,826 ...raises some cash and pays the debt with Zico. 854 01:24:21,404 --> 01:24:23,770 Ezequiel has no other possessions. 855 01:24:29,245 --> 01:24:31,577 Do whatever you think is best. 856 01:24:40,290 --> 01:24:41,723 I was blind. 857 01:24:42,225 --> 01:24:44,386 I was blind, I believed her. 858 01:24:46,596 --> 01:24:48,063 Will you ever... 859 01:24:49,332 --> 01:24:51,391 ...be able to trust me again? 860 01:24:53,603 --> 01:24:55,434 I never stopped trusting you. 861 01:25:03,780 --> 01:25:05,975 He's our family now. 862 01:25:12,590 --> 01:25:14,888 - Let's sing "Happy Birthday"! - Shall we? 863 01:25:15,126 --> 01:25:16,684 Here, sit on my lap. 864 01:25:16,861 --> 01:25:19,352 One, two, three. 865 01:25:19,530 --> 01:25:24,126 Happy birthday to you 866 01:25:24,302 --> 01:25:29,296 Happy birthday to you 867 01:25:30,241 --> 01:25:33,074 Sir, we're in love. 868 01:25:33,644 --> 01:25:36,772 Lady and I would like your blessing. 869 01:25:37,182 --> 01:25:38,615 It's Dirceu. 870 01:25:38,884 --> 01:25:40,875 His name is Dirceu. 871 01:25:44,223 --> 01:25:47,624 Son, do you believe in him? 872 01:25:49,862 --> 01:25:53,195 Mother, I've never met anyone like Matias. 873 01:25:54,933 --> 01:25:57,265 I don't get this kid. 874 01:26:04,110 --> 01:26:07,409 We're too old to know what's right, Ant�nio. 875 01:26:08,248 --> 01:26:11,945 If it's what Dirceu wants, what's the harm? 876 01:26:13,019 --> 01:26:16,648 In here they can get up to all the disgusting things they live. 877 01:26:23,329 --> 01:26:24,728 Son. 878 01:26:28,468 --> 01:26:29,696 Goodbye. 879 01:26:32,006 --> 01:26:35,737 Your attention, please. Visitors Day is almost over... 880 01:26:36,177 --> 01:26:39,578 ...so will family members please go to the exit. 881 01:26:39,747 --> 01:26:42,614 The gates will close in 10 minutes. 882 01:26:45,586 --> 01:26:47,076 Excuse me, doctor. 883 01:26:47,521 --> 01:26:48,920 This is my boy. 884 01:26:49,456 --> 01:26:53,358 I know he's done wrong, but when I think of him... 885 01:26:53,527 --> 01:26:56,462 ...I can't believe he took someone's life. 886 01:26:56,630 --> 01:26:59,394 I wanted to ask you to keep an eye on Davilson for me. 887 01:26:59,568 --> 01:27:02,162 I can't look after him in here. 888 01:27:02,771 --> 01:27:05,865 - Come and see me at the infirmary. - Yes, sir. 889 01:27:06,041 --> 01:27:08,066 Thank you, doctor. 890 01:27:42,511 --> 01:27:45,378 So can I come back next time? 891 01:27:46,916 --> 01:27:48,884 If you think it's worth it. 892 01:27:49,719 --> 01:27:51,949 It'll be so long before I get out. 893 01:27:58,829 --> 01:28:00,729 I'm in no hurry. 894 01:28:14,144 --> 01:28:18,012 Mr. Pires, his body was already hanging here when we woke up. 895 01:28:26,758 --> 01:28:29,352 This one won't be raping anyone else. 896 01:28:46,711 --> 01:28:49,441 The doctor said it should read positive. 897 01:28:49,615 --> 01:28:52,914 No! Positive means you've got it in your blood. 898 01:28:53,652 --> 01:28:55,347 It has to be negative. 899 01:28:57,690 --> 01:28:59,351 HIV-negative. 900 01:29:04,396 --> 01:29:05,863 I'll go first. 901 01:29:06,031 --> 01:29:07,464 My case is more desperate. 902 01:29:20,213 --> 01:29:21,612 I'm clean! 903 01:29:24,784 --> 01:29:26,149 I'm clean! 904 01:29:37,464 --> 01:29:41,298 Well, you've had your fun. 905 01:29:41,468 --> 01:29:44,403 You've had over 2000 men and you're clean. 906 01:29:44,905 --> 01:29:48,705 And me, as square as they come? It's just too bad. 907 01:29:56,016 --> 01:29:58,109 I'm clean too, Lady. 908 01:30:09,597 --> 01:30:10,962 What's wrong? 909 01:30:22,878 --> 01:30:25,369 They're letting me out, Lady. 910 01:30:33,422 --> 01:30:35,014 So why aren't you happy? 911 01:30:36,658 --> 01:30:38,125 And leave you here? 912 01:30:38,761 --> 01:30:39,853 All alone? 913 01:30:42,398 --> 01:30:43,626 I'm not alone. 914 01:30:55,812 --> 01:30:57,609 I have you. 915 01:31:13,163 --> 01:31:16,394 No one works for me who can't be trusted. 916 01:31:16,567 --> 01:31:19,058 You ask permission to kill, then change your mind? 917 01:31:19,303 --> 01:31:22,795 But Ebony, I'll be out in two years. 918 01:31:22,973 --> 01:31:27,034 Better keep quiet and settle the score on the outside, right? 919 01:31:27,311 --> 01:31:28,801 Ezequiel... 920 01:31:29,880 --> 01:31:31,745 ...you owed and didn't pay. 921 01:31:32,883 --> 01:31:35,408 You're alive, but you can't stay here. 922 01:31:36,087 --> 01:31:38,851 Get your things and go to the yellow wing. 923 01:31:41,559 --> 01:31:45,461 As for you, Zico, you're no criminal. 924 01:31:45,997 --> 01:31:47,692 You're a clown. 925 01:32:32,078 --> 01:32:33,705 It's all right, doctor. 926 01:32:34,281 --> 01:32:35,771 So many years locked up... 927 01:32:36,249 --> 01:32:39,912 ...the mind learns to control the body. 928 01:32:59,774 --> 01:33:01,867 Chico, how come you're in here? 929 01:33:02,476 --> 01:33:04,808 Oh, doctor, you want to hear yet another lie? 930 01:33:05,346 --> 01:33:08,804 No one in here is really guilty, haven't you noticed? 931 01:33:10,351 --> 01:33:14,583 - Much longer to go? - I should have been out long ago. 932 01:33:14,755 --> 01:33:18,885 It's in the hands of the judge. Oh, doctor, I can't wait. 933 01:33:19,060 --> 01:33:21,722 Best thing about jail is getting out. 934 01:33:21,896 --> 01:33:23,454 And leave behind all your friends? 935 01:33:23,631 --> 01:33:26,225 Friends? I don't want inmates for friends. 936 01:33:26,401 --> 01:33:30,098 I finish talking to you, close the door and that's that. 937 01:33:30,272 --> 01:33:33,070 In here you have to walk alone... 938 01:33:33,241 --> 01:33:36,335 ...or maybe with God. 939 01:33:38,180 --> 01:33:40,444 What about your daughter? 940 01:33:46,054 --> 01:33:47,749 What are you thinking, Chico? 941 01:33:49,891 --> 01:33:54,021 I was imagining these two... 942 01:33:54,731 --> 01:33:58,189 ...flying up... 943 01:33:58,368 --> 01:34:00,359 ...higher into the sky. 944 01:34:16,486 --> 01:34:17,783 It's weird. 945 01:34:20,290 --> 01:34:22,019 This is weird! 946 01:34:27,197 --> 01:34:28,459 Weird. 947 01:34:34,571 --> 01:34:36,198 Come out, you son of a bitch. 948 01:34:37,541 --> 01:34:39,668 Come out! 949 01:34:45,482 --> 01:34:46,972 What can you see? 950 01:34:47,384 --> 01:34:49,147 It's trying to stab me in the eye! 951 01:34:56,161 --> 01:34:58,686 Want to stab me? 952 01:34:59,164 --> 01:35:00,563 Son of a bitch! 953 01:35:05,403 --> 01:35:06,563 There's no one there, man. 954 01:35:06,738 --> 01:35:09,730 There's no one there. What's wrong, man? It's me! 955 01:35:09,908 --> 01:35:13,867 Jesus, brother, you're too crazy, Zico. It's me, man! 956 01:35:14,045 --> 01:35:16,070 Give me the knife. 957 01:35:16,348 --> 01:35:17,906 Give me the knife. 958 01:35:19,852 --> 01:35:21,444 Give me the knife. 959 01:35:21,620 --> 01:35:23,485 Get a grip, Zico. 960 01:35:23,656 --> 01:35:25,317 You're trying to get yourself killed? 961 01:35:34,867 --> 01:35:36,425 Stop smoking, Zico. 962 01:35:38,504 --> 01:35:40,165 Stop smoking, man. 963 01:35:41,006 --> 01:35:43,736 I don't want that shit in here anymore! 964 01:35:58,959 --> 01:36:01,792 So, Mr. Pires, shall I go and fetch the old man? 965 01:36:02,062 --> 01:36:04,121 No, let him be. 966 01:37:08,965 --> 01:37:14,164 When I went to visit Zico, Deusdete didn't let us do crack in there. 967 01:37:14,337 --> 01:37:17,829 - That's no reason to kill! - I was scared shitless. 968 01:37:18,007 --> 01:37:22,637 - Went to bed and woke up burned. - How dare he kill without asking us? 969 01:37:22,812 --> 01:37:25,610 Mind your own business. 970 01:37:25,782 --> 01:37:27,647 He was a childhood friend. 971 01:37:27,817 --> 01:37:31,446 If you had a friend to advise you, would you have done the same thing? 972 01:37:31,921 --> 01:37:33,388 That's their problem. 973 01:37:34,124 --> 01:37:35,523 You're wrong. 974 01:37:35,893 --> 01:37:38,054 Now it's our problem. 975 01:37:39,864 --> 01:37:41,058 Here she comes! 976 01:38:28,280 --> 01:38:30,339 Too Bad, honey... 977 01:38:31,083 --> 01:38:33,950 ...do you take Lady as your true wife? 978 01:38:34,820 --> 01:38:35,878 Yes. 979 01:38:39,859 --> 01:38:41,292 And do you, Lady... 980 01:38:41,928 --> 01:38:44,692 ...take Too Bad as your husband? 981 01:38:47,133 --> 01:38:48,191 I do. 982 01:38:53,439 --> 01:38:56,533 Then, as the presiding queen, I hereby declare you... 983 01:38:56,810 --> 01:38:59,608 ...man and wife! 984 01:39:20,901 --> 01:39:21,925 Kiss! 985 01:39:22,102 --> 01:39:23,296 Kiss! 986 01:39:23,704 --> 01:39:26,468 - Kiss! - First, I want to propose a toast. 987 01:39:26,741 --> 01:39:28,003 To the doctor! 988 01:39:31,312 --> 01:39:34,713 Because thanks to all the medicine this gentleman... 989 01:39:34,882 --> 01:39:38,010 ...has taught me, I'm going out to open my own clinic. 990 01:39:41,589 --> 01:39:44,149 While I wait for you, my beauty... 991 01:39:45,259 --> 01:39:47,989 ...so we can start our own family. 992 01:39:51,699 --> 01:39:53,758 Kiss! Kiss! Kiss! 993 01:39:53,936 --> 01:39:56,097 Kiss! Kiss! Kiss! 994 01:40:21,197 --> 01:40:22,391 Highness... 995 01:40:23,767 --> 01:40:25,735 ...can't I have some on account? 996 01:40:27,070 --> 01:40:28,332 What the fuck?! 997 01:40:30,673 --> 01:40:31,799 Son of a bitch! 998 01:41:17,522 --> 01:41:18,819 Jesus, he chickened out. 999 01:41:23,929 --> 01:41:25,089 Ezequiel. 1000 01:41:26,465 --> 01:41:27,989 Come here. 1001 01:41:29,935 --> 01:41:31,334 Come here, Ezequiel! 1002 01:41:53,893 --> 01:41:58,330 Hey, Ezequiel, you think that bastard Zico... 1003 01:41:58,498 --> 01:42:01,296 ...is to blame for all your misery, right? 1004 01:42:02,502 --> 01:42:03,526 Sure... 1005 01:42:04,737 --> 01:42:08,639 ...but Ezequiel's life has always been miserable. 1006 01:42:09,876 --> 01:42:12,504 And wasn't it Zico who made Ezequiel... 1007 01:42:12,679 --> 01:42:15,876 ...offer his sister for the drugs? 1008 01:42:16,083 --> 01:42:19,280 Sure, what was I supposed to do? 1009 01:42:21,155 --> 01:42:22,986 So forget it. 1010 01:42:23,590 --> 01:42:25,251 You did it. 1011 01:42:25,425 --> 01:42:27,620 Ezequiel stabbed Zico... 1012 01:42:27,794 --> 01:42:29,728 ...over 30 times. 1013 01:42:31,798 --> 01:42:33,322 But Highness... 1014 01:42:35,269 --> 01:42:38,136 ...Ezequiel will be out in just two years. 1015 01:42:39,274 --> 01:42:43,438 - Lf I do that, I'll get another 20! - Two years, 20 years... 1016 01:42:43,611 --> 01:42:47,138 ...what's the difference to Ezequiel? Ezequiel has AIDS. 1017 01:42:48,049 --> 01:42:52,110 At least you'll get a cell to yourself... 1018 01:42:52,287 --> 01:42:54,118 ...laundry... 1019 01:42:54,289 --> 01:42:57,019 ...and, of course, crack to smoke. 1020 01:43:33,396 --> 01:43:35,159 I was the one who wiped out Zico. 1021 01:43:37,300 --> 01:43:39,734 Now I don't owe anyone a thing. 1022 01:44:07,498 --> 01:44:08,760 Bye, Chico! 1023 01:44:11,902 --> 01:44:13,130 Have faith! 1024 01:44:15,273 --> 01:44:16,467 Go in peace! 1025 01:44:21,512 --> 01:44:22,979 See you. 1026 01:44:25,616 --> 01:44:27,106 Good luck, Chico! 1027 01:44:48,774 --> 01:44:49,832 Old man? 1028 01:44:51,843 --> 01:44:53,208 Go in peace. 1029 01:44:55,280 --> 01:44:57,111 Keep it. 1030 01:44:57,350 --> 01:45:00,319 You need all the peace you can get in there. 1031 01:45:22,542 --> 01:45:24,407 Why didn't you knife me? 1032 01:45:28,115 --> 01:45:30,606 I couldn't. What about him? 1033 01:45:31,785 --> 01:45:33,047 He won't leave me alone. 1034 01:45:34,555 --> 01:45:36,182 Follows me everywhere. 1035 01:45:36,557 --> 01:45:40,015 So, Zico, up in heaven, did you meet anyone? 1036 01:45:40,194 --> 01:45:43,163 No one you know, just him. 1037 01:45:45,032 --> 01:45:48,331 No, Zico, what about God? 1038 01:45:52,874 --> 01:45:56,742 Not God in person. I haven't seen him yet. 1039 01:46:46,095 --> 01:46:47,119 What's wrong? 1040 01:46:48,331 --> 01:46:53,268 Doctor, how can you tell whether you're going mad? 1041 01:46:54,805 --> 01:47:00,141 Zico came back to haunt me because I couldn't kill him. 1042 01:47:00,377 --> 01:47:03,904 You been seeing ghosts, Dagger? 1043 01:47:04,080 --> 01:47:06,310 A guy like me... 1044 01:47:07,384 --> 01:47:09,818 ...unable to kill? 1045 01:47:10,487 --> 01:47:13,251 Never happened before! 1046 01:47:14,090 --> 01:47:16,490 Isn't that a good thing? 1047 01:47:16,661 --> 01:47:18,629 I only know how to kill. 1048 01:47:20,331 --> 01:47:21,730 That's how I grew up. 1049 01:47:23,067 --> 01:47:25,001 We change, Dagger. 1050 01:47:25,169 --> 01:47:26,227 Doctor... 1051 01:47:27,271 --> 01:47:30,172 ...I have to know what's happening to me. 1052 01:47:31,008 --> 01:47:33,033 Am I no longer myself? 1053 01:47:34,612 --> 01:47:37,843 Maybe it's your guilt over having killed so many. 1054 01:47:42,119 --> 01:47:43,450 Doctor... 1055 01:47:46,458 --> 01:47:48,983 ...is there a cure for guilt? 1056 01:47:53,832 --> 01:47:56,926 If there were, everyone would want some. 1057 01:48:50,357 --> 01:48:51,483 Father. 1058 01:49:40,443 --> 01:49:42,070 Enter, brother. 1059 01:49:44,780 --> 01:49:46,247 Come! 1060 01:49:48,718 --> 01:49:49,742 Come! 1061 01:49:50,319 --> 01:49:53,311 Did you know the Lord has a plan for you? 1062 01:49:54,924 --> 01:49:56,152 Enter! 1063 01:49:56,325 --> 01:49:58,190 This is your home. 1064 01:50:02,466 --> 01:50:03,956 You're lost, brother. 1065 01:50:04,334 --> 01:50:07,735 You don't know it, but it was he who brought you here. 1066 01:50:10,307 --> 01:50:12,935 - Who, Father? - Jesus! 1067 01:50:13,844 --> 01:50:17,405 He knows you can't sleep if you haven't harmed someone... 1068 01:50:17,581 --> 01:50:22,109 ...that you have sleepless nights unless you've thrown a man down. 1069 01:50:22,285 --> 01:50:27,245 Isn't that what it's like every day, brother? Come on, isn't it? 1070 01:50:27,424 --> 01:50:28,618 Yes, Father! 1071 01:50:30,261 --> 01:50:31,626 Yes, it is! 1072 01:50:32,730 --> 01:50:35,528 There is so much blood on me, Father! 1073 01:50:35,700 --> 01:50:37,998 So, brother, kneel down. 1074 01:50:38,169 --> 01:50:40,228 Come on, kneel down! 1075 01:50:40,405 --> 01:50:42,532 Will you accept Jesus? 1076 01:50:42,707 --> 01:50:46,234 Will you accept Jesus? Will you? 1077 01:50:46,411 --> 01:50:49,346 Well, brother, will you accept Jesus?! 1078 01:50:52,850 --> 01:50:55,250 Which of you has accepted Jesus? 1079 01:50:55,420 --> 01:50:57,320 - I have! - I have! 1080 01:50:57,489 --> 01:50:58,649 Hallelujah! 1081 01:50:58,824 --> 01:51:00,086 Hallelujah! 1082 01:51:04,830 --> 01:51:08,766 Criminals of Brazil, the big day is here: 1083 01:51:09,068 --> 01:51:12,560 The Pavilion 9 finals! 1084 01:51:12,738 --> 01:51:17,505 Marsh going for the trophy with Valiant, Samuel, Dad�, Saint... 1085 01:51:17,676 --> 01:51:20,839 ...Indian Boa Ventura, Minimum Wage, Valdir... 1086 01:51:21,013 --> 01:51:24,141 ...AR15, Hildo, Ribeiro and Gerer�! 1087 01:51:26,820 --> 01:51:32,417 Tornado 2000 is here with Little Eye, Sleeve, White Feather, Gringo... 1088 01:51:32,592 --> 01:51:36,653 ...Salom�o Ayala, Eddie Murphy, Greenhouse Joe, Zel�o... 1089 01:51:36,830 --> 01:51:40,288 ...Flavinho, Ebony 10 and Tafarel! 1090 01:53:38,655 --> 01:53:44,025 To kick off this glorious sporting event, none other than our healer... 1091 01:53:44,195 --> 01:53:49,497 ...the wizard of medical alchemy and official trainer of the criminals! 1092 01:54:04,215 --> 01:54:05,842 And they're off! 1093 01:54:06,017 --> 01:54:08,212 Saint passes to AR15, Dad� covering him. 1094 01:54:08,386 --> 01:54:13,050 Marsh on the attack! Forcing the ball back... 1095 01:54:13,225 --> 01:54:16,058 ...into the hands of Tafarel! 1096 01:54:16,328 --> 01:54:20,856 Up goes the ball! And it's out. 1097 01:54:22,902 --> 01:54:24,494 This is one fast kick. 1098 01:54:25,170 --> 01:54:27,229 Eddie Murphy gets the ball... 1099 01:54:27,406 --> 01:54:30,307 ...and they go on the attack. 1100 01:54:30,943 --> 01:54:34,709 They go onto the opposite field. Capote blocks. 1101 01:54:36,749 --> 01:54:37,738 Hello. 1102 01:54:39,019 --> 01:54:41,852 - So, Beard, you all right? - Couldn't be better. 1103 01:54:42,022 --> 01:54:43,683 Have a good weekend. 1104 01:54:45,058 --> 01:54:49,552 Unfortunately, the Beard was wrong. He needed some of Chico's wisdom... 1105 01:54:49,729 --> 01:54:54,359 ...who once said to me: "A quiet, obedient jail? 1106 01:54:54,534 --> 01:54:57,002 Sure sign of trouble. " 1107 01:54:57,704 --> 01:55:00,764 Two weeks later, when I got back... 1108 01:55:00,941 --> 01:55:04,707 ...there were nothing but bullet holes covering the walls. 1109 01:55:10,017 --> 01:55:12,008 Hey, you! 1110 01:55:12,186 --> 01:55:14,746 - Go find your own line. - I'll use this one. 1111 01:55:18,759 --> 01:55:19,953 Go away! 1112 01:55:25,566 --> 01:55:28,126 - Are you crazy, man?! - Let me dry my clothes! 1113 01:55:28,302 --> 01:55:31,567 - You've got some nerve, man! - What's it got to do with you? 1114 01:55:31,772 --> 01:55:33,569 Stop! 1115 01:55:34,042 --> 01:55:36,169 Stop or I'll shoot! 1116 01:55:37,579 --> 01:55:40,742 Some say it started because of a debt for five packs of cigarettes. 1117 01:55:41,116 --> 01:55:44,347 Others say that it was a fight over the soccer game. 1118 01:55:45,020 --> 01:55:48,387 One or two say it was about a pair of underpants. 1119 01:55:48,557 --> 01:55:51,025 Like they say: 1120 01:55:51,193 --> 01:55:53,252 "Jail's no home for the truth." 1121 01:55:57,332 --> 01:55:59,300 And Dad�'s down, it's a penalty! 1122 01:56:07,010 --> 01:56:09,535 Dad�'s taking the penalty himself. 1123 01:56:09,712 --> 01:56:12,442 Getting ready... 1124 01:56:13,649 --> 01:56:14,946 ...concentrating. Go on, Dad�! 1125 01:56:18,254 --> 01:56:20,984 Goal! 1126 01:56:21,157 --> 01:56:26,254 Mangue wins! Dad�'s touched. 1127 01:56:31,035 --> 01:56:32,229 Jesus Christ! 1128 01:56:33,037 --> 01:56:36,131 - Let your head... - Watch out, Rabbit's gang is coming. 1129 01:56:39,676 --> 01:56:42,839 - Just look what you did to him. - Greedy bastard! 1130 01:56:43,013 --> 01:56:47,109 - You could have used your hand, man! - Just over a pair of underpants! 1131 01:56:47,284 --> 01:56:48,342 What's wrong with you? 1132 01:56:48,519 --> 01:56:49,918 - Wait! - Let me go! 1133 01:56:50,087 --> 01:56:53,545 - Why couldn't you have waited? - What's it got to do with you? 1134 01:56:53,724 --> 01:56:55,555 - Stop it! - Wait! 1135 01:56:55,926 --> 01:56:58,451 - What is it, man? - Go fuck yourself, damn it! 1136 01:57:03,835 --> 01:57:05,564 We're the champions! 1137 01:57:06,071 --> 01:57:08,471 We're the champions! 1138 01:57:09,307 --> 01:57:11,969 We're the champions! 1139 01:57:17,715 --> 01:57:18,875 Yeah, yeah! 1140 01:57:22,620 --> 01:57:24,281 I was scared, doctor. 1141 01:57:25,057 --> 01:57:27,048 All hell broke loose... 1142 01:57:27,426 --> 01:57:30,862 ...and when the blood boils, criminals lose all control. 1143 01:57:31,464 --> 01:57:36,197 With the confusion, I could easily have gotten hurt badly. 1144 01:57:44,643 --> 01:57:46,474 Riot in 9! 1145 01:57:46,712 --> 01:57:49,442 The place is ours! 1146 01:57:50,182 --> 01:57:53,913 Forget it, let them die if they want. Let's get to our cell! 1147 01:58:05,265 --> 01:58:06,596 The war's started! 1148 01:58:07,300 --> 01:58:08,665 The war's started! 1149 01:58:08,835 --> 01:58:10,234 The war's started! 1150 01:58:29,757 --> 01:58:31,384 War! Let's torch the place! 1151 01:58:52,181 --> 01:58:56,584 Another explosion in the overcrowded Detention Center... 1152 01:58:56,752 --> 01:58:59,152 ...which is the biggest in Latin America... 1153 01:58:59,321 --> 01:59:01,687 ... with a total capacity of 4000 inmates. 1154 01:59:01,857 --> 01:59:05,816 Only, nowadays it's more crowded than ever... 1155 01:59:05,994 --> 01:59:08,258 ...with 7500 prisoners! 1156 01:59:08,997 --> 01:59:13,559 The riot squad has been called and is storming the jail... 1157 01:59:13,735 --> 01:59:17,967 ... with over 300 men with revolvers, machine guns and tear gas. 1158 01:59:18,174 --> 01:59:20,904 By then, no one could hear a damn thing. 1159 01:59:21,077 --> 01:59:26,606 Through the bars we could see a bunch of masked cops. 1160 01:59:26,783 --> 01:59:31,117 All you could see was their eyes, the dogs, machine guns... 1161 01:59:31,287 --> 01:59:34,222 ...and a helicopter flying real low, pointing a machine gun at us. 1162 02:00:34,819 --> 02:00:36,582 Certainly, sir, right away! 1163 02:00:37,122 --> 02:00:39,317 Orders from the governor. 1164 02:00:39,592 --> 02:00:43,926 - You're in charge now, colonel. - The troops will do what's necessary. 1165 02:00:44,096 --> 02:00:45,654 You're an experienced man. 1166 02:00:45,831 --> 02:00:50,165 - Lf you need to move in, go ahead. - No, he can't! This is my jail! 1167 02:00:54,473 --> 02:00:56,304 Squad, attention! 1168 02:00:56,976 --> 02:01:00,207 Pay attention, men! Return to your cells! 1169 02:01:00,846 --> 02:01:03,713 Back to your cells, otherwise the cops are coming in! 1170 02:01:03,883 --> 02:01:06,113 If they come in here, they'll all die! 1171 02:01:06,286 --> 02:01:10,848 Mr. Pires, plenty of men should have been released by now! 1172 02:01:11,191 --> 02:01:15,594 We want better conditions! 1173 02:01:15,762 --> 02:01:18,162 Mr. Pires, send the riot squad away! 1174 02:01:18,332 --> 02:01:20,493 Go back to your cells! 1175 02:01:20,667 --> 02:01:23,602 Everyone back to his cell or you'll regret it! 1176 02:01:23,770 --> 02:01:25,863 No regrets in here! 1177 02:01:26,039 --> 02:01:27,836 How many hostages do you have? 1178 02:01:28,141 --> 02:01:30,405 Are there hostages in there? 1179 02:01:30,577 --> 02:01:32,772 We're no hostages, Mr. Pires! 1180 02:01:32,980 --> 02:01:35,244 This is our fight, Mr. Pires! 1181 02:01:35,983 --> 02:01:37,245 See, colonel? 1182 02:01:37,418 --> 02:01:41,616 They've no hostages, no water, no electricity. They'll give in soon. 1183 02:01:41,789 --> 02:01:44,519 Save us, Mr. Pires! Don't let them come in here. 1184 02:01:44,692 --> 02:01:46,319 Send the riot squad away! 1185 02:01:46,527 --> 02:01:48,859 I'm having a tough time holding them back! 1186 02:01:49,030 --> 02:01:50,861 Let's keep calm! 1187 02:01:51,032 --> 02:01:52,966 Let's keep calm! 1188 02:01:53,134 --> 02:01:54,999 Now, hand over your weapons! 1189 02:01:55,169 --> 02:01:57,262 Surrender your weapons! 1190 02:02:38,815 --> 02:02:43,309 See, colonel? Everything's calm. You can send them away. 1191 02:02:44,788 --> 02:02:48,849 Pay attention! Everyone back to your cells! 1192 02:02:49,125 --> 02:02:51,923 Return to your cells! 1193 02:02:52,896 --> 02:02:54,796 Let's stay calm! 1194 02:02:55,565 --> 02:02:58,500 Back to your cells! 1195 02:03:03,841 --> 02:03:07,800 With an election coming up, the governor wouldn't let the jail explode. 1196 02:03:14,452 --> 02:03:15,578 Go on, get in! 1197 02:03:57,897 --> 02:03:58,921 You! 1198 02:03:59,765 --> 02:04:02,029 Show us the way, let's go! 1199 02:04:11,177 --> 02:04:15,614 We may be a bunch of ignorant thieves and murderers... 1200 02:04:15,781 --> 02:04:17,681 ...but we're not stupid. 1201 02:04:18,384 --> 02:04:20,045 No one wants to die. 1202 02:04:20,587 --> 02:04:23,818 As they came in, we ran to our cells. 1203 02:04:23,991 --> 02:04:27,188 We couldn't put up a fight with knives and sticks. 1204 02:04:41,174 --> 02:04:44,735 Go back, I'm warning you! We've got AIDS! You're gonna die! 1205 02:04:49,951 --> 02:04:54,513 They came in to kill us, doctor, shouting we all had AIDS... 1206 02:04:54,923 --> 02:04:57,448 ...that they'd catch it if they touched us. 1207 02:05:28,724 --> 02:05:30,055 Turn right! 1208 02:05:30,392 --> 02:05:31,882 And left! 1209 02:05:37,132 --> 02:05:38,394 Hey, get out! 1210 02:05:38,567 --> 02:05:40,558 I want to stay with you! 1211 02:07:13,466 --> 02:07:16,629 Sergeant, let's play cops and robbers. 1212 02:07:57,344 --> 02:08:00,245 You're going to live to tell the tale. 1213 02:08:12,627 --> 02:08:13,821 I changed my mind. 1214 02:08:40,723 --> 02:08:44,181 Like hell he changed his mind! It was pure spite. 1215 02:08:44,360 --> 02:08:48,296 He fed Ezequiel a glimmer of hope so he could come back and kill him. 1216 02:08:52,034 --> 02:08:53,797 You two been causing trouble? 1217 02:08:53,969 --> 02:08:57,700 No way, we're sports fans. 1218 02:09:07,184 --> 02:09:10,551 So, you thief, how do you like some of your own medicine? 1219 02:09:10,720 --> 02:09:12,449 You got lucky this time. 1220 02:10:02,040 --> 02:10:03,337 Who knows? 1221 02:10:03,976 --> 02:10:06,672 I guess he didn't have the courage to shoot a woman. 1222 02:10:06,945 --> 02:10:09,004 It was our love that saved us. 1223 02:10:20,360 --> 02:10:23,625 It was the cop's son who saved my life. 1224 02:10:24,264 --> 02:10:26,494 God bless the cop's son. 1225 02:10:26,666 --> 02:10:29,362 God bless that cop's son! 1226 02:10:29,602 --> 02:10:31,900 I'm unarmed! 1227 02:10:32,071 --> 02:10:33,561 Out of your cell! 1228 02:10:34,908 --> 02:10:36,375 Put your hands on the wall! 1229 02:10:36,743 --> 02:10:40,270 - I know you killed a cop! - I never killed anyone, sir! 1230 02:10:40,446 --> 02:10:43,609 I'm only in for three years. Spare me! Spare me! 1231 02:10:43,983 --> 02:10:47,384 Listen here. The only reason this is your lucky day... 1232 02:10:47,554 --> 02:10:50,148 ...is because you look like my son. 1233 02:12:35,365 --> 02:12:37,833 Anyone alive, undress and come out naked! 1234 02:12:38,102 --> 02:12:40,570 Anyone alive, undress and come out naked! 1235 02:12:41,372 --> 02:12:43,863 Anyone alive, undress and come out naked! 1236 02:12:55,086 --> 02:12:57,953 I want to hear you say: "Long live the riot squad!" 1237 02:12:58,122 --> 02:13:01,216 Go on! "Long live the riot squad!" 1238 02:13:01,893 --> 02:13:03,758 Louder, you murderer! 1239 02:13:04,028 --> 02:13:05,495 Long live the riot squad! 1240 02:13:05,864 --> 02:13:07,229 Long live the riot squad! 1241 02:13:07,733 --> 02:13:10,429 Everyone, now! Long live the riot squad! 1242 02:13:10,602 --> 02:13:11,967 Long live the riot squad! 1243 02:13:12,137 --> 02:13:13,434 Long live the riot squad! 1244 02:13:13,605 --> 02:13:15,004 Long live the riot squad! 1245 02:13:21,713 --> 02:13:22,702 Go on! 1246 02:13:26,685 --> 02:13:27,913 Move it, come on! 1247 02:13:29,388 --> 02:13:32,482 - There's no one alive inside! - Let's go, then! 1248 02:13:37,864 --> 02:13:39,195 Undress, everything! Come on! 1249 02:13:39,899 --> 02:13:41,491 Undress, everything! 1250 02:13:41,868 --> 02:13:44,132 - Undress! - Heads down! 1251 02:16:34,713 --> 02:16:36,806 "Davilson, dearest son... 1252 02:16:38,117 --> 02:16:42,053 ...your mother weeps when she thinks of you when you were little... 1253 02:16:43,155 --> 02:16:45,783 ...laughing deep into my eyes. 1254 02:16:47,327 --> 02:16:50,194 I know you never believed in my God... 1255 02:16:50,697 --> 02:16:53,564 ...but today, as I read the Bible... 1256 02:16:53,733 --> 02:16:57,066 ...it was as if you were here in my lap again. 1257 02:16:57,971 --> 02:17:02,340 My heart trembled as I read Psalm 91. 1258 02:17:03,576 --> 02:17:06,067 What beautiful words. 1259 02:17:08,581 --> 02:17:13,280 A thousand may fall at your right hand... 1260 02:17:14,221 --> 02:17:16,815 ...but no evil will come near you... 1261 02:17:18,225 --> 02:17:20,693 ...no scourge come near your tent." 1262 02:18:06,341 --> 02:18:11,643 In the late '80s, AIDS prevention work in jails... 1263 02:18:11,814 --> 02:18:15,716 ...took me to the S�o Paulo Detention Center. Carandiru. 1264 02:18:16,252 --> 02:18:20,018 There I heard stories, made real friends, learned medicine... 1265 02:18:20,189 --> 02:18:24,819 ... and penetrated a few of the mysteries of life in jail... 1266 02:18:24,994 --> 02:18:28,953 ... which would have remained inaccessible were I not a doctor. 1267 02:18:40,043 --> 02:18:42,034 - Morning, doctor. - Good morning. 1268 02:18:44,915 --> 02:18:48,282 Even today, whenever I hear the iron gates close behind me... 1269 02:18:48,452 --> 02:18:52,786 ... I feel that shudder, just like all those matinees... 1270 02:18:52,956 --> 02:18:57,586 ... where I'd sit glued to my chair as I watched all those jail films in B&W. 1271 02:19:00,564 --> 02:19:05,024 On October 2, 1992, 111 men died at the S�o Paulo Detention Center. 1272 02:19:05,203 --> 02:19:07,933 There were no police deaths. 1273 02:19:08,106 --> 02:19:12,042 The only ones who know what really happened are God... 1274 02:19:12,210 --> 02:19:15,008 ...the police and the inmates. I only heard the latter. 1275 02:19:17,582 --> 02:19:21,780 On September 15, 2002, the last inmates were transferred. 1276 02:19:21,953 --> 02:19:24,319 Once empty, Carandiru closed its doors. 1277 02:19:45,878 --> 02:19:51,407 On December 9, Carandiru was finally demolished. 1278 02:19:54,408 --> 02:20:00,008 End 94491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.