All language subtitles for 1581525661_Charlie’s Angels (2019)_Nederlands-nl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,519 --> 00:00:53,955
Ik denk dat vrouwen
kan alles doen.
2
00:00:54,087 --> 00:00:56,591
Nou, ik bedoel,
alleen maar omdat ze kunnen,
3
00:00:56,724 --> 00:00:58,392
betekent niet dat ze moeten,
toch?
4
00:01:00,193 --> 00:01:03,397
Denk na over vrouwen
vaststelling van auto's,
5
00:01:03,531 --> 00:01:05,399
het besturen van een taxi,
6
00:01:05,533 --> 00:01:07,602
het installeren van
een aantal gipsplaten.
7
00:01:07,735 --> 00:01:09,737
- Waarom niet?
- Nee.
8
00:01:09,871 --> 00:01:11,171
Kijk, geloof me.
9
00:01:11,305 --> 00:01:13,908
Een meisje als jij,
je niet echt dit willen.
10
00:01:14,042 --> 00:01:16,978
- Een meisje als ik?
- Mm-hm.
11
00:01:17,110 --> 00:01:19,112
Ik bedoel, wil ik
al mijn opties beschikbaar
12
00:01:19,246 --> 00:01:20,582
dus ik kan beslissen
voor mezelf.
13
00:01:20,715 --> 00:01:23,383
Ah, Miss Independent.
14
00:01:23,518 --> 00:01:26,253
Dat is juist.
15
00:01:26,386 --> 00:01:28,656
- Dat ben ik.
- Ik hou ervan.
16
00:01:28,790 --> 00:01:31,224
Mm ...
17
00:01:31,358 --> 00:01:33,460
- Kom hier.
- Hm ...
18
00:01:37,832 --> 00:01:40,367
Oh, mm ...
19
00:01:40,501 --> 00:01:42,704
Behalve
dat je hier zit,
20
00:01:42,837 --> 00:01:46,340
het eten van mijn eten,
genieten van mijn uitzicht.
21
00:01:46,473 --> 00:01:47,842
Bij keuze.
22
00:01:47,976 --> 00:01:49,911
Mm, koos ik u
om samen met mij.
23
00:01:51,646 --> 00:01:54,649
- Ik koos om je me opmerken.
- Ah, mm-mm.
24
00:01:54,782 --> 00:01:57,018
- Dat is niet uw keuze, Sabina.
- Mm.
25
00:01:57,184 --> 00:01:58,653
Dat is Gods geschenk aan jou.
26
00:02:01,388 --> 00:02:03,490
Jeetje...
27
00:02:03,625 --> 00:02:05,125
Maar denk je niet dat
het is een soort van
28
00:02:05,258 --> 00:02:08,896
wat je doet met die gaven
die er echt toe doet?
29
00:02:09,030 --> 00:02:10,263
Mmm.
30
00:02:10,397 --> 00:02:11,465
- Ieder van ons.
- Mm?
31
00:02:11,599 --> 00:02:13,901
Man vrouw.
32
00:02:14,035 --> 00:02:16,004
We Just Wanna
voldoen aan onze mogelijkheden,
33
00:02:16,136 --> 00:02:17,872
wonen verlangens van ons hart.
34
00:02:18,006 --> 00:02:20,173
Dat is de aard van de wereld
Ik wil leven in.
35
00:02:20,307 --> 00:02:22,175
A.
36
00:02:22,309 --> 00:02:25,780
Nou, mijn wereld
is me het maken van miljoenen
37
00:02:25,913 --> 00:02:27,849
met jou aan mijn zijde.
38
00:02:29,584 --> 00:02:30,785
Hm?
39
00:02:30,918 --> 00:02:32,520
Het is gewoon dat ik ben zo goed
40
00:02:32,654 --> 00:02:34,656
bij zoveel dingen.
41
00:02:34,789 --> 00:02:36,490
- O ja?
- Ja.
42
00:02:36,624 --> 00:02:38,291
Zoals?
43
00:02:38,425 --> 00:02:39,961
- Nou ...
- Hm?
44
00:02:40,094 --> 00:02:42,030
Op mijn werk,
45
00:02:42,162 --> 00:02:44,832
het is eigenlijk beschouwd als
een groot voordeel om een vrouw te zijn.
46
00:02:44,966 --> 00:02:47,135
Hm.
47
00:02:47,267 --> 00:02:48,736
Ja,
als je mooi bent,
48
00:02:48,870 --> 00:02:51,139
niets anders
is echt van je verwacht.
49
00:02:51,271 --> 00:02:52,540
En als je dat niet bent,
50
00:02:52,674 --> 00:02:54,876
je bent vrij veel
onzichtbaar gemaakt.
51
00:02:56,343 --> 00:02:58,846
- En in mijn lijn van het werk,
- Mm ...
52
00:02:58,980 --> 00:03:03,183
onzichtbaarheid,
lage verwachtingen ...
53
00:03:03,316 --> 00:03:05,520
ze komen in zeer handig.
54
00:03:06,521 --> 00:03:08,221
Huisvrouw, klinkt.
55
00:03:08,318 --> 00:03:11,391
Niets mis met het zijn een huisvrouw.
56
00:03:12,680 --> 00:03:15,055
Gewoon niet mijn keuze.
57
00:03:15,163 --> 00:03:18,166
- Ik spreek geen Portugees.
- Ik weet.
58
00:03:24,371 --> 00:03:25,606
Ja dat is het.
59
00:03:44,125 --> 00:03:46,661
- Wist je dat ...
- Wat?
60
00:03:46,794 --> 00:03:48,896
Dat duurt mannen
een extra zeven seconden
61
00:03:49,030 --> 00:03:51,599
om een vrouw te zien
als een bedreiging in vergelijking met een man.
62
00:03:53,201 --> 00:03:54,569
Is dat niet wilde?
63
00:03:58,773 --> 00:04:00,208
- Wie ben je?
- Wie, ik?
64
00:04:03,376 --> 00:04:04,912
Ik ben gewoon de decoy, stud.
65
00:04:13,521 --> 00:04:15,189
- Hoeveel?
- Negen!
66
00:04:15,322 --> 00:04:16,524
Stuur de partij.
67
00:04:23,865 --> 00:04:27,568
Je stal hulpgeld van vrouwen
en kinderen en vluchtelingen!
68
00:04:27,702 --> 00:04:28,903
Het heet verduistering!
69
00:04:30,972 --> 00:04:33,141
"Verduistering"?
Dat is buitensporig.
70
00:04:40,848 --> 00:04:43,985
- U moet de accountant zijn.
- Wie ben je?
71
00:04:45,352 --> 00:04:46,486
Open de kluis.
72
00:04:46,621 --> 00:04:49,757
Oh, baby, baby,
veegde je hebt gelijk!
73
00:04:49,891 --> 00:04:51,592
Ik ben je vriendin nu!
74
00:04:53,460 --> 00:04:55,696
Alles op de onderste rij.
Laten we gaan.
75
00:04:57,665 --> 00:05:01,169
Je bent niet geknipt voor dit.
Ik beveel een nieuwe lijn van het werk.
76
00:05:05,606 --> 00:05:06,874
Bosley!
77
00:05:07,008 --> 00:05:09,177
Avond, Angels.
78
00:05:09,309 --> 00:05:12,580
Nou, dit alles ziet er
erg veelbelovend.
79
00:05:12,713 --> 00:05:14,115
Uitstekend.
80
00:05:14,248 --> 00:05:16,951
Maar hoe zit het
Australian Jonny?
81
00:05:17,084 --> 00:05:18,418
Ta-da!
82
00:05:18,553 --> 00:05:20,154
- Oh, je gaat dit betreuren.
- Ja.
83
00:05:20,288 --> 00:05:21,756
Ik wilde
je de wereld geven.
84
00:05:21,889 --> 00:05:23,958
Het ding is, is dat je gewoon praten
veel te veel.
85
00:05:24,091 --> 00:05:26,294
Je bent super aanhankelijk
en kom op veel te sterk.
86
00:05:26,426 --> 00:05:27,895
U bent de meest
ongelooflijke vrouw
87
00:05:28,029 --> 00:05:29,831
- die ik ooit heb ontmoet.
- Ik weet.
88
00:05:29,964 --> 00:05:32,567
Dus dat is vier maanden
surveillance, twee landen
89
00:05:32,700 --> 00:05:35,970
en de meest beschamende dag
heb ik ooit in mijn leven geweest.
90
00:05:36,103 --> 00:05:37,872
- Zijn we goed?
- Ik zal dit aan te pakken
91
00:05:38,005 --> 00:05:40,141
de
afdeling US Justice,
92
00:05:40,274 --> 00:05:43,476
samen met, uh,
al je nieuwe vrienden hier.
93
00:05:43,611 --> 00:05:45,847
- We zijn goed om te gaan.
- Zoet.
94
00:05:45,980 --> 00:05:48,182
Ik ben hier, man.
Ik ga een week vrij te nemen,
95
00:05:48,316 --> 00:05:49,884
partij mijn kont af
op een Thais strand.
96
00:05:50,017 --> 00:05:51,519
Jane,
moet je het eens een schot:
97
00:05:51,652 --> 00:05:53,988
stranden, iemand te laten
spelen met je, uh ...
98
00:05:55,455 --> 00:05:57,525
Ik heb plezier
in mijn eigen manier.
99
00:05:57,658 --> 00:05:59,392
Oh. Koel.
100
00:05:59,527 --> 00:06:02,495
Scherpen
je samurai zwaard 's nachts?
101
00:06:02,630 --> 00:06:04,065
Cosplay Catwoman?
102
00:06:04,198 --> 00:06:05,867
Ik zou eigenlijk te betalen
om te zien dat.
103
00:06:06,000 --> 00:06:08,002
Af en toe eten gluten
's nachts en feel ...
104
00:06:09,503 --> 00:06:10,838
Dat was leuk.
105
00:06:10,972 --> 00:06:12,506
Dus wie ze waren?
106
00:06:12,640 --> 00:06:16,043
Je was in de aanwezigheid
van Engelen.
107
00:06:17,178 --> 00:06:19,213
Maar de vraag is, Jonny ...
108
00:06:21,182 --> 00:06:23,251
wie ben je?
110
00:07:21,609 --> 00:07:23,544
Je bent laat.
Mr. Fleming wacht.
111
00:07:23,678 --> 00:07:25,313
Oh, was niet de bijeenkomst
die voor 9?
112
00:07:25,445 --> 00:07:28,215
Ja, 09:00 is wanneer
de vergadering begint,
113
00:07:28,349 --> 00:07:30,785
dat is precies nu.
114
00:07:30,918 --> 00:07:33,254
Heb je ooit tijd doorgebracht
met hem? De heer Brok?
115
00:07:33,387 --> 00:07:34,487
Nee natuurlijk niet.
116
00:07:34,622 --> 00:07:35,990
Hij had me over
aan zijn kasteel,
117
00:07:36,123 --> 00:07:37,525
dat is in Frankrijk.
118
00:07:37,658 --> 00:07:40,460
En we zaten daar,
en ik vroeg hem,
119
00:07:40,594 --> 00:07:44,899
Ik zei: "de heer Brok, heb je
ooit gehoord van Humphry Davy?"
120
00:07:45,032 --> 00:07:46,434
- En hij zegt: "Nee."
- Oh.
121
00:07:46,567 --> 00:07:48,903
Ik zeg: "Heb je ooit
gehoord van Joseph Swan
122
00:07:49,036 --> 00:07:51,806
of Aleksandr Lodygin?"
'Geen idee.'
123
00:07:51,939 --> 00:07:53,407
Dus ik zeg: "Okay.
124
00:07:53,541 --> 00:07:56,143
Uh, hoe zit het met
Thomas Edison?"
125
00:07:56,277 --> 00:07:59,313
"Nou ja, natuurlijk. Wie heeft er niet?
Hij uitvinder van de gloeilamp."
126
00:07:59,447 --> 00:08:01,148
- Rechtsaf? Maar Raad eens?
- Uh ...
127
00:08:01,282 --> 00:08:03,117
Dus deed die
andere drie jongens.
128
00:08:03,250 --> 00:08:04,852
Voordat Edison.
129
00:08:04,986 --> 00:08:07,655
Maar Edison
werd voor het eerst op de markt.
130
00:08:07,788 --> 00:08:09,890
Heeft u wat ik bedoel?
131
00:08:10,024 --> 00:08:11,993
We hebben een product dat zal
132
00:08:12,126 --> 00:08:14,662
een revolutie in
de energie-industrie.
133
00:08:14,795 --> 00:08:16,464
Maar we moeten eerst zijn.
134
00:08:16,597 --> 00:08:18,199
Nu is het moment.
135
00:08:18,332 --> 00:08:22,169
En dat is wat ik vertelde de heer Brok,
en hij het met me eens.
136
00:08:22,303 --> 00:08:23,871
Klaarblijkelijk.
137
00:08:24,005 --> 00:08:26,173
- I ...
- Elena, dank u voor uw komst.
138
00:08:26,307 --> 00:08:27,842
Ik hou van hoe
dit gesprek ging.
139
00:08:27,975 --> 00:08:29,777
Technisch gezien, heb ik niet
gezegd.
140
00:08:29,910 --> 00:08:32,146
Laten we niet verstrikt raken in
een spelletje wie wat heeft gezegd.
141
00:08:32,279 --> 00:08:34,648
Mr. Fleming, ik weet hoe
belangrijk Calisto is, oké?
142
00:08:34,782 --> 00:08:36,851
Ik ben de lead programmer op.
Het is mijn baby.
143
00:08:36,984 --> 00:08:38,552
- Ja.
- Maar zoals ik schreef in mijn verslag,
144
00:08:38,686 --> 00:08:40,087
op dit moment
is er een mogelijkheid
145
00:08:40,221 --> 00:08:42,356
de harmonische bereik
wordt omgekeerd.
146
00:08:42,490 --> 00:08:44,392
We weten allebei hoe gevaarlijk
dat kan zijn.
147
00:08:44,525 --> 00:08:47,228
Nou, ik bedoel, je weet niet
wat ik weet. Heh.
148
00:08:47,361 --> 00:08:49,497
Y-je weet Julio?
De tweede machinist?
149
00:08:49,630 --> 00:08:52,266
Hij is eigenlijk nog in het ziekenhuis
na een brein aanval,
150
00:08:52,400 --> 00:08:54,668
en hij was slechts gedeeltelijk
blootgelegd tijdens een test.
151
00:08:54,802 --> 00:08:56,505
Naar verluidt. Naar verluidt.
152
00:08:56,637 --> 00:08:59,173
En Julio was een idioot.
153
00:08:59,306 --> 00:09:00,875
Alles wat ik nodig is root-toegang
154
00:09:01,008 --> 00:09:02,676
en tijd
om permanent te repareren de fout
155
00:09:02,810 --> 00:09:04,645
in het blockchain
zodat het veilig blijft ...
156
00:09:06,113 --> 00:09:08,482
Ingrid,
kan ik een cappuccino?
157
00:09:08,616 --> 00:09:10,551
Oke. Ik lees het rapport.
158
00:09:10,684 --> 00:09:14,355
Ik heb gehad anderen
te lezen uw rapport.
159
00:09:14,488 --> 00:09:16,557
We gewoon
niet met je eens.
160
00:09:16,690 --> 00:09:19,528
Heeft de heer Brok lees mijn verslag?
Ik denk dat als hij te lezen ...
161
00:09:19,660 --> 00:09:22,663
Laat me Crystal Clear.
162
00:09:22,797 --> 00:09:24,865
We hebben Calisto ontwikkeld
voor vijf jaar,
163
00:09:24,999 --> 00:09:26,734
en we gaan naar de markt.
164
00:09:26,867 --> 00:09:29,036
Het is veilig en het is klaar,
165
00:09:29,170 --> 00:09:31,105
en dat is wat
we vertellen meneer Brok.
166
00:09:31,238 --> 00:09:34,909
En je vertellen
meneer Brok niets.
167
00:09:37,611 --> 00:09:40,481
Kijk, Elena,
je bent veel te slim
168
00:09:40,614 --> 00:09:42,983
om te blijven duwen
deze naar voren, ben jij niet?
169
00:09:46,887 --> 00:09:48,589
Mooi zo.
170
00:09:55,930 --> 00:09:58,666
- Ik wist wie Humphry Davy was.
- Goed voor je.
171
00:10:04,939 --> 00:10:07,576
- U liet iets.
- Oh nee. Dat is niet van mij.
172
00:10:07,708 --> 00:10:10,711
Nou, dat doe ik niet van een rommel,
dus het uwe moet zijn.
173
00:10:12,581 --> 00:10:14,281
Je zou nodig hebben.
174
00:10:43,244 --> 00:10:44,678
Bosley, 001.
175
00:10:59,326 --> 00:11:01,662
Je oude slimmerik.
Je dacht echt dat
176
00:11:01,795 --> 00:11:04,999
we waren laat je
gewoon stiekem weg stilletjes?
177
00:11:05,132 --> 00:11:06,568
Je hoefde niet te.
178
00:11:06,700 --> 00:11:07,935
Het is niet alleen mij.
179
00:11:09,336 --> 00:11:11,705
Verrassing!
180
00:11:11,839 --> 00:11:14,008
Verrassing!
181
00:11:14,141 --> 00:11:16,810
- Hey! Bonjour.
- Goedemorgen, meneer.
182
00:11:16,944 --> 00:11:19,113
- Goedemorgen.
- Gang is er allemaal.
183
00:11:19,246 --> 00:11:22,116
We wilden u
een gelukkig pensioen.
184
00:11:22,249 --> 00:11:23,384
Dank je wel, Bosley.
185
00:11:23,518 --> 00:11:24,485
- En u meneer.
- Bosley.
186
00:11:24,619 --> 00:11:26,387
Bosley. Dank je.
187
00:11:26,521 --> 00:11:28,189
- U!
- Je hebt een hel van een run gehad.
188
00:11:28,322 --> 00:11:29,790
Het verdient te worden gevierd.
189
00:11:29,924 --> 00:11:32,293
Ik heb zelfs samen
een kleine wandeling down memory lane.
190
00:11:32,426 --> 00:11:33,961
- Zullen we? Ha, ha!
- Oh nee nee.
191
00:11:34,094 --> 00:11:35,963
Hier komt het.
192
00:11:36,096 --> 00:11:38,165
Oh, ja! Ha, ha!
193
00:11:38,299 --> 00:11:40,868
- Fresh-geconfronteerd Oxford afgestudeerde.
- Ja!
194
00:11:41,001 --> 00:11:43,170
- Oh, Heer.
- Ik groef diep. Moet je zien.
195
00:11:43,304 --> 00:11:44,838
Dat is geen vermomming.
196
00:11:44,972 --> 00:11:47,208
Je had duidelijk een
veel plezier door de jaren heen.
197
00:11:47,341 --> 00:11:49,343
Je weet wel,
het leven was goed in die dagen.
198
00:11:49,476 --> 00:11:50,945
Waar heb je dat pak te krijgen?
199
00:11:51,078 --> 00:11:52,346
Monte Carlo.
200
00:11:52,479 --> 00:11:54,215
Het is echt gebeurd.
Er is het bewijs.
201
00:11:56,317 --> 00:11:58,819
Nou, als je opende
de Europese bureaus,
202
00:11:58,953 --> 00:12:01,188
je nam de Townsend Agency
international.
203
00:12:01,322 --> 00:12:03,625
Niemand van ons zou hier
zonder jou.
204
00:12:03,757 --> 00:12:06,060
- Ja.
- Vooral Ik. Dank je.
205
00:12:06,193 --> 00:12:10,097
Nou, ik ben erg ontroerd.
Dank je. Jullie allemaal.
206
00:12:10,231 --> 00:12:12,534
Een paar woorden zeggen. Kom op,
spraak, Bosley. Toespraak!
207
00:12:12,667 --> 00:12:14,935
- Oh nee.
- Speech, spraak, speech!
208
00:12:15,069 --> 00:12:17,706
Speech, spraak, speech!
209
00:12:17,838 --> 00:12:18,906
Uh ...
210
00:12:20,307 --> 00:12:23,043
Nou, eerlijk gezegd,
ik ben overweldigd.
211
00:12:25,312 --> 00:12:27,515
Ik ben dankbaar...
212
00:12:27,649 --> 00:12:31,118
voor al het werk
dat we samen hebben gedaan.
213
00:12:31,252 --> 00:12:33,954
En, weet je,
Charlie was niet zeker
214
00:12:34,088 --> 00:12:35,889
dat we konden repliceren
het succes
215
00:12:36,023 --> 00:12:38,192
dat hij
hier in Californië.
216
00:12:38,325 --> 00:12:40,227
- Maar we maakten het werk ...
- Dat klopt.
217
00:12:40,361 --> 00:12:44,999
... in een wereld die was
echt niet klaar voor de Angels.
218
00:12:45,132 --> 00:12:47,301
Voor 40 jaar,
219
00:12:47,434 --> 00:12:49,504
Ik aangeworven hen,
ik ze getraind ...
220
00:12:50,739 --> 00:12:52,439
en ik ben zo trots
van hen.
221
00:12:53,941 --> 00:12:55,510
Bosleys ...
222
00:12:55,644 --> 00:12:57,746
- je blijft ze veilig.
- Zal ik doen.
223
00:12:57,878 --> 00:12:59,980
- Hoor, hoor.
- We zullen, mijn vriend.
224
00:13:00,114 --> 00:13:03,317
En dus voor mij,
zoals Charlie zei,
225
00:13:03,450 --> 00:13:05,486
tijd om
een exit podium verliet.
226
00:13:05,620 --> 00:13:08,255
Wha ... Ah,
sprekend van Charlie ...
227
00:13:09,456 --> 00:13:10,858
Hallo, Bosley.
228
00:13:10,991 --> 00:13:12,493
Hallo, Charlie.
229
00:13:12,627 --> 00:13:14,962
Als je kijkt rond deze kamer,
oude vriend,
230
00:13:15,095 --> 00:13:16,497
u zult de mannen en vrouwen te zien
231
00:13:16,631 --> 00:13:19,266
wie uw nalatenschap zal uitvoeren
in de toekomst.
232
00:13:19,400 --> 00:13:23,070
Uw leiderschap en toewijding
is ongeëvenaard.
233
00:13:23,203 --> 00:13:25,906
Wij danken u een schuld
kunnen we niet terugbetalen.
234
00:13:26,040 --> 00:13:28,142
Dus in plaats daarvan
kregen we een horloge.
235
00:13:29,711 --> 00:13:31,345
- Een horloge?
- Ja.
236
00:13:32,647 --> 00:13:35,115
- Oh!
- Dank je wel, Charlie.
237
00:13:35,249 --> 00:13:37,519
Geniet van je pensioen.
238
00:13:37,652 --> 00:13:39,186
Je verdient het.
239
00:13:39,320 --> 00:13:41,488
Een toast!
240
00:13:41,623 --> 00:13:43,490
Je houdt echt feest.
241
00:13:43,625 --> 00:13:46,226
Het is de dag drinken.
Dat is wat ik het meest.
242
00:13:46,360 --> 00:13:47,995
Je bent niet slecht.
243
00:13:48,128 --> 00:13:49,798
Om Bosley.
244
00:13:49,930 --> 00:13:52,032
- Om Bosley!
- Aan jullie allen.
245
00:14:01,475 --> 00:14:05,012
♪ Deze toespraak is mijn overweging
ik denk dat het zeer essentieel ♪
246
00:14:05,145 --> 00:14:08,015
♪ Om een rijm, dat klopt Rock
On time, "It's Tricky" is ... ♪
247
00:14:08,148 --> 00:14:10,384
Dank je. Dat is het.
Schuif alsjeblieft op. Hij komt eraan.
248
00:14:10,518 --> 00:14:12,554
- Zeker.
- Zijn we klaar? Dank je.
249
00:14:12,687 --> 00:14:14,054
Dat was een zieke flow,
bro.
250
00:14:14,188 --> 00:14:16,323
- Oh, shut up, shut up.
- Je ging echt voor.
251
00:14:16,457 --> 00:14:17,692
Er zijn twee zetels daar.
252
00:14:17,826 --> 00:14:18,992
- ♪ Het is lastig ♪
- ♪ Tricky ♪
253
00:14:19,126 --> 00:14:20,060
- ♪ Tricky ♪
- ♪ Tricky ♪
254
00:14:20,194 --> 00:14:21,895
Langston, zwijg.
255
00:14:22,029 --> 00:14:26,200
Iedereen, please help me
te verwelkomen onze stichter,
257
00:14:33,207 --> 00:14:34,843
De heer Brok, heb u gesteld
258
00:14:34,975 --> 00:14:38,312
de hoogste normen
voor innovatie.
259
00:14:38,445 --> 00:14:41,181
Ik geloof dat ik, samen
met een beetje hulp van mijn team,
260
00:14:41,315 --> 00:14:44,151
die uitdaging hebben ontmoet.
261
00:14:44,284 --> 00:14:47,622
Vandaag heb ik de opdracht
de Hamburg elektriciteitsbedrijf
262
00:14:47,756 --> 00:14:51,760
aan dit gebouw los te koppelen
van het elektriciteitsnet.
263
00:14:51,892 --> 00:14:55,429
Maar we zijn verre van
machteloos.
265
00:14:59,567 --> 00:15:01,703
zou verleent u ons
root-toegang?
267
00:15:05,406 --> 00:15:07,074
root-toegang verleend.
268
00:15:07,207 --> 00:15:09,878
Calisto,
zet de lichten.
269
00:15:11,880 --> 00:15:14,381
Calisto, paar
met de zus van apparaten.
270
00:15:17,017 --> 00:15:19,086
Calisto, vol vermogen.
271
00:15:26,861 --> 00:15:29,062
Brok Industries
kan de wereld voeden.
272
00:15:35,837 --> 00:15:38,972
Dus je ging met
zeldzame-aarde-magnetisme in het einde?
273
00:15:39,106 --> 00:15:40,073
Ah, ja.
274
00:15:40,207 --> 00:15:42,276
Binnen een cyanide
kristal matrix.
275
00:15:43,745 --> 00:15:46,581
- Het is kyanite, maar ...
- Kyanite.
276
00:15:46,714 --> 00:15:48,783
- Um, mag ik?
- Alstublieft.
277
00:15:48,917 --> 00:15:50,852
U geleverd aan
de veiligheid protocollen?
278
00:15:50,984 --> 00:15:55,122
Oh, absoluut. Calisto alleen
praat met elektrische schakelingen.
279
00:15:55,255 --> 00:15:58,192
De huidige raakt nooit
op mensen, dieren, planten.
280
00:15:58,325 --> 00:16:00,294
Het is slim, en het is veilig.
281
00:16:00,427 --> 00:16:02,797
Hoewel, uh, in de geest
van volledige openheid,
282
00:16:02,931 --> 00:16:05,834
Ik moet zeggen
een klein ding.
283
00:16:05,966 --> 00:16:09,604
Het kan worden vervaardigd
in pastel kleuren voor de dames.
284
00:16:13,474 --> 00:16:14,676
U...
285
00:16:14,809 --> 00:16:18,847
Ah, goed, dit is het.
286
00:16:20,447 --> 00:16:23,150
We kunnen schone energie te brengen
voor iedereen.
287
00:16:23,918 --> 00:16:25,185
Duurzaam.
288
00:16:26,320 --> 00:16:29,490
Calisto is de toekomst.
289
00:16:29,624 --> 00:16:32,794
En ik houden van de toekomst
in mijn handen, eindelijk.
290
00:16:34,127 --> 00:16:35,697
Goed werk, jongens.
291
00:16:36,798 --> 00:16:38,465
Goed werk.
292
00:16:38,600 --> 00:16:40,702
Kom op, laten we vieren.
Drankjes in de bar!
293
00:16:44,572 --> 00:16:47,274
Houd uw formulier. Blok.
294
00:16:47,407 --> 00:16:48,475
Een twee.
295
00:16:52,145 --> 00:16:54,014
Laten we deze optie uit.
Maak het strakker.
296
00:16:54,147 --> 00:16:55,683
Oke.
297
00:16:58,553 --> 00:16:59,821
Bedankt.
298
00:16:59,954 --> 00:17:02,222
Paris is niet zo slecht, toch?
299
00:17:02,260 --> 00:17:04,916
Hebt u het appartement te nemen
met het goede licht?
300
00:17:04,993 --> 00:17:07,127
Ja. Maar als je me een plant ...
301
00:17:07,189 --> 00:17:08,596
- Ik ga het te doden.
- Natuurlijk.
302
00:17:09,898 --> 00:17:10,765
Oké, oké.
303
00:17:10,899 --> 00:17:12,534
Ik ben klaar voor een nieuwe opdracht.
304
00:17:12,667 --> 00:17:15,770
Luister,
ik heb een afspraak met een nieuwe klant in te stellen.
305
00:17:15,904 --> 00:17:18,171
Een corporate klokkenluidersregeling.
306
00:17:18,305 --> 00:17:20,207
Aanbrengen van een team samen.
307
00:17:20,340 --> 00:17:21,876
- A ... Een team?
- Ja.
308
00:17:22,010 --> 00:17:23,711
Hey, Bosley.
309
00:17:23,845 --> 00:17:26,346
- U wilde me zien, toch?
- Ah, ja.
310
00:17:26,480 --> 00:17:27,414
Oh Hey.
311
00:17:27,549 --> 00:17:31,218
Jij bent de voormalige
MI6 ninja.
312
00:17:31,351 --> 00:17:32,319
Is het Juni?
313
00:17:32,452 --> 00:17:33,721
Oh, Jane.
314
00:17:33,855 --> 00:17:36,390
Oh, Jane. Jane.
Niet de maand.
315
00:17:36,524 --> 00:17:37,491
Sabrina?
316
00:17:37,625 --> 00:17:39,561
Sabina. Het is Italiaans.
317
00:17:39,694 --> 00:17:41,663
Oh, bent u Italiaanse?
318
00:17:41,796 --> 00:17:43,363
Nee, ik ... Misschien ...
319
00:17:43,497 --> 00:17:46,099
We hebben een situatie in Hamburg,
een nieuwe klant.
320
00:17:46,233 --> 00:17:49,504
Hamburg. Interessant is dat niet
waar de hamburgers werden uitgevonden.
321
00:17:49,637 --> 00:17:50,939
Dat was in Frankfurt,
322
00:17:51,071 --> 00:17:53,140
waar de Frankfurters werden
niet uitgevonden, die ...
323
00:17:53,273 --> 00:17:56,109
- Ik denk niet dat dit ...
- Het spijt me. Ik ben vegetariër.
324
00:17:56,243 --> 00:17:58,412
Hartelijk dank.
Maar ik herinner me hoorzitting
325
00:17:58,546 --> 00:18:00,380
je twee werkten
goed samen in Rio.
326
00:18:00,515 --> 00:18:02,884
Ik herinner me haar
te duwen me van een dak.
327
00:18:03,017 --> 00:18:04,986
Ik herinner me
dat het tijd was om te gaan.
328
00:18:05,118 --> 00:18:07,722
Heh. Dat is logisch.
329
00:18:07,855 --> 00:18:09,657
Wie is de klant?
330
00:18:12,026 --> 00:18:13,061
Volg mij.
331
00:18:47,127 --> 00:18:48,462
- Elena?
- Hi.
332
00:18:48,596 --> 00:18:49,897
Welkom.
333
00:18:50,031 --> 00:18:51,331
Uh, Mr. Bosley?
334
00:18:51,465 --> 00:18:54,669
- Gewoon Bosley.
- Dank u voor mij te zien. Um ...
335
00:18:57,137 --> 00:19:00,173
- Zou je iets willen?
- Uh, espresso, bitte.
336
00:19:00,307 --> 00:19:01,843
Dank je wel, prima.
337
00:19:03,978 --> 00:19:05,379
Espresso.
338
00:19:05,513 --> 00:19:07,015
COS perimeter controle.
339
00:19:07,147 --> 00:19:08,616
"COS"?
340
00:19:08,750 --> 00:19:10,985
Ik heb minder dan geen idee
wat dat betekent,
341
00:19:11,119 --> 00:19:14,022
maar u goede up hier zijn.
342
00:19:14,154 --> 00:19:15,657
Ik zou zeggen,
343
00:19:15,790 --> 00:19:17,491
de kust is veilig.
344
00:19:17,625 --> 00:19:19,459
Ja precies.
345
00:19:19,594 --> 00:19:21,062
Ik heb nagedacht
over dit veel.
346
00:19:21,194 --> 00:19:23,031
Alles wat we moeten doen
is te krijgen aan de heer Brok.
347
00:19:23,163 --> 00:19:25,066
En ik heb geprobeerd
om hem te contacteren.
348
00:19:25,198 --> 00:19:28,002
Nou, het kost veel
naar voren te komen,
349
00:19:28,136 --> 00:19:30,705
en ik waardeer
uw moed.
350
00:19:30,838 --> 00:19:33,007
Weet je zeker dat je wilt
dit risico te nemen?
351
00:19:34,408 --> 00:19:36,010
Ja.
352
00:19:36,144 --> 00:19:38,112
Oke, we kunnen je helpen.
353
00:19:38,245 --> 00:19:41,115
- Het is gewoon uit de hand.
- Stop het, je bent zo schattig.
354
00:19:42,750 --> 00:19:43,785
Ik moet een hond te krijgen.
355
00:19:45,086 --> 00:19:46,921
Ik kan niet slapen 's nachts,
356
00:19:47,055 --> 00:19:50,558
kennen en niet mogen
doen of zeggen iets over.
357
00:19:53,427 --> 00:19:54,729
Ik kan het maken,
358
00:19:54,862 --> 00:19:57,065
maar ik moet gewoon
de kans.
359
00:19:57,197 --> 00:20:00,333
Ik geloof je. Was u in staat
om het bewijs te krijgen?
360
00:20:03,871 --> 00:20:05,506
Al mijn rapporten, al mijn gegevens.
361
00:20:19,137 --> 00:20:20,567
Wat kan ik je brengen?
362
00:20:33,300 --> 00:20:34,869
Uw cheque, meneer.
363
00:20:35,002 --> 00:20:36,436
Was dat het signaal?
364
00:20:36,571 --> 00:20:38,438
- Elena ...
- Wat gebeurt er?
365
00:20:38,573 --> 00:20:40,174
Je moet gaan
naar het damestoilet.
366
00:20:40,307 --> 00:20:42,844
- Nee, ik ben oke. Dank je.
- Snel.
367
00:20:45,213 --> 00:20:47,081
He, wat gebeurt er? Jane?
368
00:20:47,215 --> 00:20:48,516
Nu!
369
00:20:50,383 --> 00:20:52,385
Hallo ... Oh, shit!
370
00:20:52,520 --> 00:20:53,755
Shit!
371
00:20:58,926 --> 00:21:02,262
Ah! Shit, shit, shit!
372
00:21:55,382 --> 00:21:56,517
Dat is mijn pistool.
373
00:22:03,124 --> 00:22:04,992
Sabina! Haast je!
374
00:22:05,126 --> 00:22:06,027
- Gaan!
- Gaan!
375
00:22:08,529 --> 00:22:11,364
Ja! Evac de klant!
Dat is wat ik wou zeggen!
376
00:22:11,498 --> 00:22:12,900
Whoa!
377
00:22:16,804 --> 00:22:17,905
Wat is er aan de hand?
378
00:22:18,039 --> 00:22:20,541
- Oh God. Je bent geen serveerster?
- Nee.
379
00:22:20,675 --> 00:22:23,511
Ik ben Jane. Aangenaam kennis te maken.
380
00:22:23,644 --> 00:22:25,880
- Heb je de grote geweer te brengen?
- Achterin.
381
00:22:26,013 --> 00:22:28,683
- Kun je je voeten bewegen?
- Oh zeker. Mm-hm.
382
00:22:28,816 --> 00:22:30,551
Oh, je weet hoe
dat te gebruiken?
383
00:22:37,625 --> 00:22:38,826
Motherfucker!
384
00:22:38,960 --> 00:22:41,361
O mijn God!
Is hij op ons schieten ?!
385
00:22:45,700 --> 00:22:48,169
- Wacht even, dames.
- Whoa!
386
00:22:52,840 --> 00:22:53,975
Whoa!
387
00:22:59,680 --> 00:23:03,084
Is dat een tank? O mijn God.
Waar zou hij gaan? Waar zou hij gaan?
388
00:23:03,217 --> 00:23:05,720
- Ik denk dat we hem kwijt!
- beetje veel voor slechts dit meisje, niet?
389
00:23:05,853 --> 00:23:06,921
Wie is deze chick?
390
00:23:07,054 --> 00:23:08,022
Wie ben ik?!
391
00:23:08,155 --> 00:23:09,389
Wie ben je?! Wie is hij?
392
00:23:09,523 --> 00:23:11,225
En waarom is hij
op ons schieten?
393
00:23:11,359 --> 00:23:12,459
Houd het stabiel.
394
00:23:12,593 --> 00:23:14,128
O mijn God. Ik ga dood.
395
00:23:17,031 --> 00:23:18,099
Oh nee! Hij is terug!
396
00:23:42,223 --> 00:23:43,257
O mijn God!
397
00:23:48,362 --> 00:23:49,363
Oh, shit!
398
00:23:55,870 --> 00:23:56,971
Shit!
399
00:24:10,217 --> 00:24:11,451
Blijf laag. Blijf laag.
400
00:24:16,489 --> 00:24:19,293
- Doe een J-bocht op mijn teken.
- Klaar.
401
00:24:19,427 --> 00:24:20,761
Nu!
402
00:24:37,578 --> 00:24:39,113
Bosley.
403
00:25:44,678 --> 00:25:46,047
Blijven liggen!
404
00:25:48,616 --> 00:25:49,550
Jane!
405
00:25:51,786 --> 00:25:53,522
Hey, zei ik, blijf liggen!
406
00:25:53,687 --> 00:25:55,156
Hallo! Stop met bewegen!
407
00:26:34,962 --> 00:26:36,831
Belegd broodje?
408
00:26:36,964 --> 00:26:38,466
Het is tonijn.
409
00:26:38,599 --> 00:26:41,769
Tenzij het kaas,
en het is niet goed.
410
00:26:49,578 --> 00:26:51,612
En jij?
Heb je honger?
411
00:27:15,269 --> 00:27:16,837
Charlie stuurt liefde, Angels.
412
00:27:16,971 --> 00:27:20,274
Wie is zij?
Wie is zij?
413
00:27:20,407 --> 00:27:23,043
Hey, ze is in shock,
en ze ruikt naar kots.
414
00:27:23,177 --> 00:27:24,178
Wie ben je?
415
00:27:24,311 --> 00:27:26,647
- Ik ben Bosley.
- Bosley?
416
00:27:26,780 --> 00:27:28,883
Bosley is een rang
in onze organisatie.
417
00:27:29,016 --> 00:27:31,652
Het is als een luitenant.
418
00:27:31,785 --> 00:27:34,488
De echte naam van de man die
je ontmoette was Edgar Dessange.
419
00:27:36,257 --> 00:27:37,725
Edgar.
420
00:27:41,929 --> 00:27:44,031
Jane, het spijt me echt.
421
00:27:44,165 --> 00:27:47,101
- Ik weet hoeveel hij voor je betekende.
- Oh, ik heb geen een knuffel nodig.
422
00:27:49,770 --> 00:27:51,772
Ik wel.
423
00:27:51,906 --> 00:27:53,608
Hij was mijn vriend ook.
424
00:27:58,846 --> 00:28:00,281
Hugs werken.
425
00:28:05,252 --> 00:28:07,488
Oke, laten we je
opgeruimd.
426
00:28:07,622 --> 00:28:09,023
Kom op.
427
00:28:09,156 --> 00:28:10,559
Is dat een gestolen auto?
428
00:28:11,859 --> 00:28:12,860
Oke.
429
00:28:14,161 --> 00:28:16,864
Bosley, 342.
Open Safe House 6.
430
00:28:23,804 --> 00:28:26,541
Boz, wie anders wist dat we
een ontmoeting met Elena in Hamburg?
431
00:28:26,675 --> 00:28:29,176
Nou, het protocol zou
zijn, niet aan iedereen vertellen.
432
00:28:29,310 --> 00:28:30,945
Waarom wil je dat weten?
433
00:28:31,078 --> 00:28:32,746
Nou, Bosley ...
434
00:28:32,880 --> 00:28:35,115
Edgar dacht ...
435
00:28:37,151 --> 00:28:38,919
Oke, je niet ziet
deze man.
436
00:28:39,053 --> 00:28:41,255
Hij was een pro, en hij bracht
veel vuurkracht
437
00:28:41,388 --> 00:28:42,524
voor zo'n een makkelijk doelwit.
438
00:28:42,657 --> 00:28:44,258
Ja, hij was zo extra, toch?
439
00:28:44,391 --> 00:28:46,460
Ik kon dat meisje nemen
met een vliegenmepper.
440
00:28:46,595 --> 00:28:48,862
Hij rotsen in deze
stedelijke aanval voertuig.
441
00:28:48,996 --> 00:28:51,566
Dus we denken wat?
Hij was...
442
00:28:51,700 --> 00:28:54,401
Misschien was ze
in de gaten gehouden ...
443
00:28:54,536 --> 00:28:55,869
maar wat als we zijn?
444
00:28:56,003 --> 00:28:59,608
- En door wie?
- Hé, jongens. Allemaal opgeruimd.
445
00:28:59,740 --> 00:29:02,677
- Beter voelen?
- Ja bedankt.
446
00:29:02,810 --> 00:29:05,112
Ik ben een beetje op het krijgen van deze,
weet je.
447
00:29:05,246 --> 00:29:08,115
Jullie zijn
net als dame spionnen en ...
448
00:29:08,249 --> 00:29:10,751
Ik heb je nodig hebt om uit te leggen
wie deze man is
449
00:29:10,884 --> 00:29:13,787
- en waarom werd hij op je schieten.
- Oh jij.
450
00:29:13,921 --> 00:29:16,524
- Hij was op je schieten.
- Jane.
451
00:29:18,092 --> 00:29:19,827
Naar mij?
452
00:29:19,960 --> 00:29:21,495
- Oh God.
- Hallo.
453
00:29:21,630 --> 00:29:23,632
- Oke.
- Gewoon wat thee.
454
00:29:23,764 --> 00:29:26,400
De schutter is een spook.
Gezichtsherkenning heeft hem geknald
455
00:29:26,534 --> 00:29:30,672
op een paar plaatsen door de jaren heen
, maar geen naam, geen record, niets.
456
00:29:30,804 --> 00:29:32,473
Hij heeft vrienden
in hoge plaatsen.
457
00:29:32,607 --> 00:29:35,476
- Ik ga hem vermoorden.
- Ik ben verplicht om u eraan te herinneren,
458
00:29:35,610 --> 00:29:37,579
Charlie fronst zijn wenkbrauwen op wraak,
Jane.
459
00:29:37,712 --> 00:29:39,813
Dus, mevrouw Houghlin,
460
00:29:39,947 --> 00:29:43,917
uw dossier zegt dat je bent een systems
engineer op het Calisto project.
461
00:29:44,051 --> 00:29:45,953
Uh, je kent over Calisto?
462
00:29:46,086 --> 00:29:48,222
We weten van
een heleboel dingen.
463
00:29:48,355 --> 00:29:50,791
Dat je afgestudeerd top
van de klasse aan het MIT,
464
00:29:50,924 --> 00:29:53,127
je neemt Krav Maga,
je rijdt je fiets naar het werk.
465
00:29:53,260 --> 00:29:54,995
Je denkt dat geel
is een van uw kleuren
466
00:29:55,129 --> 00:29:56,230
terwijl in feite,
het is niemand.
467
00:29:56,363 --> 00:29:58,165
Dat je zou kunnen worden uit meer
468
00:29:58,299 --> 00:30:01,402
Als je speelde de jukbeenderen
in uw online profiel foto's.
469
00:30:01,536 --> 00:30:05,105
Wat we niet weten is
waarom iemand je dood wil.
470
00:30:05,239 --> 00:30:07,341
Ik weet dat het kan worden opgelost.
471
00:30:07,474 --> 00:30:10,010
Laten we dit
een stap op een moment.
472
00:30:10,144 --> 00:30:12,146
Er is een fout in het systeem.
473
00:30:12,279 --> 00:30:13,615
Wat is de fout?
474
00:30:14,915 --> 00:30:16,183
Calisto kan worden bewapend.
475
00:30:17,918 --> 00:30:19,820
Ik bedoel, ik kan het bevestigen.
Maar op dit moment,
476
00:30:19,953 --> 00:30:22,122
elke fatsoenlijke hacker,
nieuwsgierig of criminele genoeg,
477
00:30:22,256 --> 00:30:25,660
kon Calisto veranderen in een EMP
op het menselijk lichaam.
478
00:30:25,794 --> 00:30:27,294
Een elektromagnetische puls.
479
00:30:27,428 --> 00:30:28,797
Een hersenen aanval,
wezen.
480
00:30:28,929 --> 00:30:30,831
- Ja.
- Zien? Ik weet dat spul.
481
00:30:30,964 --> 00:30:32,667
Het verstoort
de neurale netwerken
482
00:30:32,801 --> 00:30:34,736
en ziet eruit als
een beroerte of een aneurysma.
483
00:30:34,868 --> 00:30:37,204
Dus het kan worden gebruikt
zonder een spoor van bewijs.
484
00:30:37,338 --> 00:30:39,306
Een perfecte
moord machine.
485
00:30:39,440 --> 00:30:41,543
Ja.
En het kan op afstand worden geactiveerd
486
00:30:41,676 --> 00:30:44,579
over het netwerk
dat ik heb gemaakt.
487
00:30:44,713 --> 00:30:46,347
Dope. Kijk, dat
is wat u kunt doen
488
00:30:46,480 --> 00:30:48,982
- als je aandacht op school.
- Wie weet over dit?
489
00:30:49,116 --> 00:30:52,353
Ik diende een verslag na
het bijna mijn collega gedood
490
00:30:52,486 --> 00:30:55,724
tijdens een security test,
maar ik denk dat het werd begraven.
491
00:30:55,856 --> 00:30:57,726
Mijn verslag,
niet mijn collega. Nee.
493
00:30:59,694 --> 00:31:01,730
Hij kan gewoon niet spreken
of zien kleur meer.
494
00:31:01,862 --> 00:31:03,364
Het is niet in productie nog?
495
00:31:03,497 --> 00:31:06,634
Nee, we zijn achter op schema,
maar er zijn zes prototypes
496
00:31:06,768 --> 00:31:09,069
in de Brok faciliteit kluis,
plus de een op mijn lab
497
00:31:09,203 --> 00:31:11,238
dat ik gebruikte
om de correctie programma, dat ...
498
00:31:11,372 --> 00:31:13,207
Laten we die prototypes
daar weg.
499
00:31:13,340 --> 00:31:16,644
Uh, het spijt me. Kunnen we gewoon
raakte pauze voor een tweede, alstublieft?
500
00:31:16,778 --> 00:31:18,212
Heeft uw bedrijf
een website
501
00:31:18,345 --> 00:31:20,147
met een werknemer directory
met foto's?
502
00:31:20,280 --> 00:31:23,050
Ja, maar Brok Industries is
uitgerust met een krankzinnig beveiliging.
503
00:31:23,183 --> 00:31:24,719
- Er is geen manier ...
- Daar gaan we.
504
00:31:24,853 --> 00:31:27,020
Denk je dat ze nog steeds
veiligheidsmachtiging?
505
00:31:27,154 --> 00:31:28,489
Als ze dat niet doet,
weten we
506
00:31:28,623 --> 00:31:30,725
de dreiging komt van binnenuit,
dus hoe dan ook ...
507
00:31:30,859 --> 00:31:34,061
- We krijgen de informatie die we nodig hebben.
- Nee nee nee.
508
00:31:34,194 --> 00:31:35,929
Nee, nee.
509
00:31:36,063 --> 00:31:38,198
- Ooh!
- Nee.
510
00:31:38,332 --> 00:31:40,467
- Nee nee nee.
- I ...
511
00:31:40,602 --> 00:31:42,136
Huh. Hm ...
512
00:31:42,269 --> 00:31:44,972
- Bowl snijdt.
- Bowl snijdt.
513
00:31:45,105 --> 00:31:46,273
Bowl bezuinigingen.
514
00:31:48,510 --> 00:31:49,644
Bowl bezuinigingen.
515
00:32:05,058 --> 00:32:06,694
Ah, ah, ah, ah, ah.
516
00:32:06,828 --> 00:32:08,462
Gewoon proberen
te krijgen om te werken, Ralph.
517
00:32:08,596 --> 00:32:11,432
Nou, ik moet mijn werk te doen.
518
00:32:12,700 --> 00:32:13,735
Oke.
519
00:32:16,370 --> 00:32:18,939
- Nieuwe look, hè?
- Mm-hm.
520
00:32:19,072 --> 00:32:21,609
Ik vind het heel leuk.
521
00:32:21,743 --> 00:32:24,278
Bent u niet in het bezit
mensen op, Ralph?
522
00:32:24,411 --> 00:32:26,413
Goed...
523
00:32:26,548 --> 00:32:28,315
u heeft zelf
een goede dag.
524
00:32:28,449 --> 00:32:30,652
En niet ... Vergeet niet
om te lachen, ja?
525
00:33:03,317 --> 00:33:04,418
Wat?
526
00:33:06,921 --> 00:33:09,691
Hoe...? Hoe ben je
zelfs in de ...?
527
00:33:09,824 --> 00:33:12,594
Oh God. Wat heb
je met Pradeep?
528
00:33:12,727 --> 00:33:13,994
Pradeep Prasad.
529
00:33:14,127 --> 00:33:16,363
Niets. Pradeep's fine.
530
00:33:18,967 --> 00:33:22,269
Ik betrapte de identiteitskaart
van de sportschool vanochtend.
531
00:33:22,402 --> 00:33:24,104
Hoi.
532
00:33:24,238 --> 00:33:26,039
Doei.
533
00:33:26,173 --> 00:33:28,242
- Hi.
- Hi.
534
00:33:30,310 --> 00:33:32,079
En Sven?
535
00:33:32,212 --> 00:33:33,581
Ik gecomprimeerd zijn halsslagader
536
00:33:33,715 --> 00:33:35,550
en deoxygenated
zijn hersenstam.
537
00:33:36,651 --> 00:33:37,752
Wat?
538
00:33:37,886 --> 00:33:39,721
Nou, dat klinkt pijnlijk.
539
00:33:39,854 --> 00:33:41,355
Ja, het is net
een dutje.
540
00:33:41,488 --> 00:33:44,391
Je ruikt verbrande toast,
dan gaat alles donker.
541
00:33:44,526 --> 00:33:46,393
Hé, maak je geen zorgen,
hij is gonna wakker.
542
00:33:46,528 --> 00:33:48,095
Heh, tenzij hij niet.
543
00:33:48,228 --> 00:33:49,898
- Wat...?
- We zouden moeten gaan.
544
00:33:50,030 --> 00:33:52,366
Als we in het gebouw
wanneer ze hun sweep te doen,
545
00:33:52,499 --> 00:33:53,868
we gaan
naar de Duitse gevangenis.
546
00:33:54,002 --> 00:33:55,937
Hm, en dan is het schnitzel.
Altijd.
547
00:33:56,069 --> 00:33:57,505
Niet zo'n slechte deal,
eigenlijk.
548
00:33:57,639 --> 00:33:59,641
Sabina krijg je Calisto
uit de kluis.
549
00:33:59,774 --> 00:34:01,809
Elena, krijg je het prototype
van uw lab.
550
00:34:01,943 --> 00:34:03,511
Ik zal vasthouden aan de zekerheid
afgeleid.
551
00:34:03,645 --> 00:34:06,046
Oke. Ben je klaar?
552
00:34:06,179 --> 00:34:08,148
Ja. High five.
Macht van het meisje.
553
00:34:13,220 --> 00:34:14,889
Oh.
554
00:34:15,023 --> 00:34:16,658
Dank je.
555
00:34:21,295 --> 00:34:22,664
Geen kotsen.
556
00:34:55,195 --> 00:34:56,631
Buggy stuk zo.
557
00:35:10,578 --> 00:35:12,647
Whoa ... No.
558
00:35:14,281 --> 00:35:16,316
- Boz, u bij ons?
- Ik ben hier. Wat heb je?
559
00:35:16,450 --> 00:35:18,418
Calisto's gegaan.
Het is niet hier.
560
00:35:18,553 --> 00:35:19,787
Iemand sloeg ons om het.
561
00:35:19,921 --> 00:35:21,789
De plot verdikt.
Kun je een ID te krijgen?
562
00:35:27,962 --> 00:35:30,130
Daar gaan we. Een of andere vent.
Peter Fleming.
563
00:35:30,263 --> 00:35:32,000
Laten we eens kijken wat Elena
komt terug met.
564
00:35:34,301 --> 00:35:37,437
Vertraging. We zouden kunnen hebben
een ander probleem.
565
00:35:37,572 --> 00:35:39,841
Uw jongen Pradeep
gewoon opdagen.
566
00:35:39,974 --> 00:35:41,441
Pradeep niet draaien?
567
00:35:41,576 --> 00:35:43,811
Maar hij zich aangemeld
voor de Groupon en alles.
568
00:35:43,945 --> 00:35:45,178
Nou, hij is hier.
569
00:35:49,851 --> 00:35:50,852
- Ralph?
- Ja?
570
00:35:50,985 --> 00:35:52,352
We hebben
Pradeep Prasad hier.
571
00:35:52,486 --> 00:35:54,187
Het systeem zegt dat
hij in het gebouw.
572
00:35:54,321 --> 00:35:55,657
Ja, er is een glitch.
573
00:35:55,790 --> 00:35:58,960
De computer
denkt Elena Houghlin is ...
574
00:36:00,762 --> 00:36:03,497
Op dit moment ben ik kan u
een beeld van Elena Houghlin.
575
00:36:03,631 --> 00:36:05,198
Krijg het aan al onze jongens.
ik wil haar
576
00:36:05,332 --> 00:36:07,167
- aangehouden voor verhoor.
- Ja.
577
00:36:30,792 --> 00:36:33,027
Ze is in haar lab.
578
00:36:33,161 --> 00:36:34,361
Laten we gaan.
579
00:36:43,071 --> 00:36:44,906
En hier komt
de cavalerie.
580
00:36:46,140 --> 00:36:47,942
De warmte wordt montage,
dames.
581
00:36:49,177 --> 00:36:51,378
Oh, ze kennen.
582
00:36:51,512 --> 00:36:53,346
Oké, ontmoet me
bij de pick-up.
583
00:36:57,752 --> 00:36:59,754
Sabina?
Deze is echt hard.
584
00:36:59,887 --> 00:37:03,124
Ik heb je nodig om te exposeren
wat aandacht zoekend gedrag.
585
00:37:04,826 --> 00:37:06,194
Ik heb zoveel ideeën.
586
00:37:10,898 --> 00:37:11,833
Houghlin?
587
00:37:13,901 --> 00:37:14,936
Waar is ze?
588
00:37:16,204 --> 00:37:17,705
- Waar is ze?
- Ik weet het niet.
589
00:37:17,839 --> 00:37:19,406
- Wacht wacht wacht.
- Wat?
590
00:37:19,540 --> 00:37:20,875
- Nu heb ik haar.
- Waar?
591
00:37:21,008 --> 00:37:22,176
Hier.
592
00:37:23,310 --> 00:37:24,779
Elf?
593
00:37:24,912 --> 00:37:27,380
Jongens, ze is op 11.
Level 11, vrouwen toilet.
594
00:37:37,091 --> 00:37:38,760
Hoi. Uh, wie bent u?
595
00:37:38,893 --> 00:37:41,062
Shh. Ga zitten.
Handen waar ik ze kan zien.
596
00:37:46,801 --> 00:37:49,302
Bent u met gezondheid en veiligheid?
597
00:37:49,436 --> 00:37:51,906
God, deze dingen
zijn onmogelijk te openen.
598
00:37:54,809 --> 00:37:59,080
Um, je bent echt niet de bedoeling
om aan te raken dingen hier
599
00:37:59,213 --> 00:38:01,949
tenzij u verondersteld bent om
te raken dingen hier.
600
00:38:10,691 --> 00:38:13,227
Je zet je mond op.
601
00:38:13,360 --> 00:38:16,731
Twintig miljard bacteriën
bevinden zich in de menselijke mond.
602
00:38:18,266 --> 00:38:19,567
Je bent schattig.
603
00:38:20,935 --> 00:38:23,336
Jane?
Jane, is dat je flirten?
604
00:38:35,216 --> 00:38:36,284
Hallo!
605
00:38:37,417 --> 00:38:39,287
Hou op! Hallo!
606
00:38:40,655 --> 00:38:41,789
Hallo!
607
00:39:14,255 --> 00:39:15,189
Oh kom op.
608
00:39:37,278 --> 00:39:38,346
Ben je klaar?
609
00:39:43,551 --> 00:39:45,286
Hallo! Hallo!
610
00:39:46,721 --> 00:39:48,455
- Sorry!
- Hallo!
611
00:39:49,557 --> 00:39:51,458
O mijn God!
612
00:39:51,592 --> 00:39:52,894
Kom terug hier!
613
00:39:55,897 --> 00:39:56,864
Wie heeft ogen op haar?
614
00:39:56,998 --> 00:39:58,032
Ze zette een brand op vier.
615
00:39:58,165 --> 00:39:59,533
We volgen haar
tot drie.
616
00:39:59,667 --> 00:40:03,070
- Laten we gaan, jongens! Kom op.
- Drie? Ze was op 11.
617
00:40:04,238 --> 00:40:06,774
Oh Oh oh oh oh!
618
00:40:08,509 --> 00:40:10,278
Wat je gedaan hebt ...?
619
00:40:10,410 --> 00:40:13,080
- Houd dit vast.
- Oke.
620
00:40:13,214 --> 00:40:15,448
Oh, dat is ...
Dat ben jij niet.
621
00:40:15,583 --> 00:40:16,951
Nee.
622
00:40:18,686 --> 00:40:21,022
- Houd dit vast.
- Oke.
623
00:40:21,155 --> 00:40:23,224
Kun je me uit te pakken?
624
00:40:23,357 --> 00:40:24,859
Jaaa Jaaa. Uh ...
625
00:40:26,227 --> 00:40:27,128
Sorry.
626
00:40:32,900 --> 00:40:34,802
Doei.
627
00:40:34,936 --> 00:40:36,871
- Je wilt niet dat uw ...?
- Houd het!
628
00:41:01,295 --> 00:41:02,763
- Hallo?
- Hé, Susan.
629
00:41:02,897 --> 00:41:05,199
Mr. Fleming wilt u
in het lab meteen.
630
00:41:05,333 --> 00:41:06,867
- Ik ben er zo.
- Oke. Bedankt.
631
00:41:07,001 --> 00:41:08,970
- Heb je haar gezien?
- Ja.
632
00:41:09,103 --> 00:41:10,805
Niet op het scherm. Met je ogen!
633
00:41:10,938 --> 00:41:12,873
- Jij daar ga, ga je daar. Nu!
- Oke!
634
00:41:15,609 --> 00:41:16,777
Ik ben weg.
635
00:41:16,911 --> 00:41:17,845
Ik ben weg.
636
00:41:20,614 --> 00:41:23,150
- Main lobby. Ik zie haar!
- Waar ?!
637
00:41:24,452 --> 00:41:26,486
Lobby niveau.
Lobby level!
638
00:41:26,620 --> 00:41:28,889
Laten we gaan, jongens. Kom op!
639
00:41:29,023 --> 00:41:30,958
Hou je handen
waar ik ze kan zien.
640
00:41:32,259 --> 00:41:33,627
Ga op de grond liggen! Nu!
641
00:41:33,761 --> 00:41:34,996
Laat me je handen!
642
00:41:35,129 --> 00:41:36,530
- Doe het!
- Waarvoor?
643
00:41:36,664 --> 00:41:38,332
Ik weet het niet.
Ik weet het niet! Ah!
644
00:41:38,466 --> 00:41:41,268
Ik weet niet wat voor.
Wat zoek je? Ah!
645
00:41:41,402 --> 00:41:42,703
Sorry, Susan.
646
00:41:47,541 --> 00:41:50,244
"Susan Olsen."
647
00:41:50,378 --> 00:41:54,081
Zet alle uitgangen op lockdown.
Veeg van beneden naar boven.
648
00:41:54,215 --> 00:41:55,850
Jane. Ik snap het.
649
00:41:55,983 --> 00:41:58,519
Het apparaat is weg. We moeten gaan.
Iemand sloeg ons om het.
650
00:41:58,652 --> 00:42:00,388
Maak je een grap?
Ze werden gestolen?
651
00:42:00,521 --> 00:42:02,223
- Oh, nee, nee, nee!
- Oh!
652
00:42:02,356 --> 00:42:04,892
- Oh!
- God!
653
00:42:05,026 --> 00:42:06,994
Iemand een idee?
Is er een andere uitweg?
654
00:42:07,128 --> 00:42:09,263
Wacht wacht. Ik kan dit hacken.
655
00:42:09,397 --> 00:42:12,501
Maak er een EMP, overbelasting van
de elektronica in de deur.
656
00:42:12,633 --> 00:42:14,268
Zal niet dat ons te doden
in het proces?
657
00:42:14,402 --> 00:42:17,506
Het is kort nabijheid. We moeten
goed zijn als we onze afstand te houden.
658
00:42:17,638 --> 00:42:19,707
- Hoe ver?
- Uh ...
659
00:42:19,840 --> 00:42:21,142
Hier is ver genoeg, denk ik.
660
00:42:21,275 --> 00:42:23,044
Je denkt?
Heeft wetenschappers meestal raden?
661
00:42:23,177 --> 00:42:26,013
Natuurlijk. Het is de eerste stap
in de wetenschappelijke methode.
662
00:42:26,147 --> 00:42:28,315
Hypothese.
663
00:42:28,449 --> 00:42:30,551
Calisto, korte afstand
vermogen burst.
664
00:42:30,684 --> 00:42:32,753
Okay, het opstarten.
Het opstarten.
665
00:42:37,358 --> 00:42:38,692
Dit zou moeten werken.
666
00:42:43,497 --> 00:42:45,166
- Ralph.
- Nee.
667
00:42:45,299 --> 00:42:46,233
God.
668
00:42:49,270 --> 00:42:50,539
- Ik heb tijd.
- Nee.
669
00:42:50,671 --> 00:42:53,741
- Ik moet. Ik moet.
- Nee Stay here!
670
00:42:53,874 --> 00:42:56,377
Ralph? Ralph.
Krijg meer dan nu hier.
671
00:42:56,511 --> 00:42:58,446
- Daar ben je.
- Ralph, het gaat over op te blazen.
672
00:42:58,579 --> 00:43:00,714
Ik kan het niet tegenhouden.
Kom hier.
673
00:43:00,848 --> 00:43:02,551
Denk je dat
ik om ga je luisteren?
674
00:43:02,683 --> 00:43:06,053
- Ralph, kom! Kom hier nu!
- Leg de handen waar ik ze kan zien!
675
00:43:19,433 --> 00:43:21,536
Laten we gaan.
Hebben we dat nodig?
676
00:43:21,669 --> 00:43:23,404
- Nee, het is nu nutteloos.
- laat het dan.
677
00:43:23,538 --> 00:43:26,073
Move it or lose it, dames.
Laten we gaan. We moeten gaan.
678
00:43:26,207 --> 00:43:28,609
Kom op kom op. Stap in.
679
00:43:41,789 --> 00:43:43,724
Denk je dat
Ralph's komt goed?
680
00:43:45,059 --> 00:43:47,461
O ja.
Ik weet zeker dat hij is in orde.
681
00:43:47,596 --> 00:43:49,663
- Hij leek prima, toch?
- Ja.
682
00:43:49,797 --> 00:43:52,867
Ik weet zeker dat ... Ik weet zeker dat hij in orde is.
Ik weet zeker dat hij is in orde.
683
00:43:57,805 --> 00:44:01,008
Oh, nou, dat is een schande.
684
00:44:01,142 --> 00:44:03,477
Uiteraard is dit
een teleurstellend tegenslag,
685
00:44:03,612 --> 00:44:06,280
maar we hebben de tijd.
686
00:44:06,413 --> 00:44:09,150
Weet je wat?
Gewoon John aan de telefoon.
687
00:44:09,283 --> 00:44:10,284
Nu.
688
00:44:12,686 --> 00:44:14,855
Nou, dan hem wakker.
689
00:44:19,793 --> 00:44:20,794
Alles goed?
690
00:44:23,497 --> 00:44:24,533
Mag ik je telefoon?
691
00:45:04,639 --> 00:45:06,407
Bosley, 342.
692
00:45:22,022 --> 00:45:25,826
Welkom op de Berlin
voorpost van de Townsend Agency.
693
00:45:25,960 --> 00:45:27,828
Is er voedsel?
Ik sterf van de honger.
694
00:45:27,962 --> 00:45:30,532
Alle vrouwen zijn honger
de hele tijd.
695
00:45:33,367 --> 00:45:37,071
- Mi chico.
- Daar zijn ze. Welkom terug.
696
00:45:37,204 --> 00:45:38,607
Mijn liefde, hoe gaat het?
697
00:45:38,739 --> 00:45:39,873
- Heel goed.
- Goed.
698
00:45:40,007 --> 00:45:41,775
- Koel.
- Goed...
699
00:45:41,909 --> 00:45:43,511
Hallo.
700
00:45:44,713 --> 00:45:46,581
Je bent me een burpee nu, oké?
701
00:45:48,215 --> 00:45:51,620
- Hallo. Bombay zus. Hoe gaat het met jou?
- Meester.
702
00:45:51,752 --> 00:45:53,220
Goed om je te zien.
703
00:45:53,354 --> 00:45:55,055
- Dit is Elena.
- Leuk je te ontmoeten.
704
00:45:55,189 --> 00:45:57,559
- Saint.
- Wauw.
705
00:45:57,692 --> 00:46:00,928
Wauw. Je hebt
deze prachtige energie.
706
00:46:01,061 --> 00:46:02,896
- Dank je.
- Ja.
707
00:46:03,030 --> 00:46:05,399
- Oh Jezus.
- Oh, wacht, wat?
708
00:46:05,533 --> 00:46:08,302
- O mijn God. Ja, um ...
- Oh, nee.
709
00:46:08,435 --> 00:46:11,573
Ik zou graag solliciteren
een stevige touch aan je rug.
710
00:46:11,706 --> 00:46:13,941
- Heeft u toestemming?
- Ja tuurlijk.
711
00:46:14,074 --> 00:46:16,143
Oke. Laat me
proberen om dit te vinden.
712
00:46:17,478 --> 00:46:19,748
- Oh! Oh.
- O ja.
713
00:46:19,880 --> 00:46:20,848
- Oh.
- Mooi zo?
714
00:46:20,981 --> 00:46:22,584
Oh, ja, ja. Verbazingwekkend.
715
00:46:22,717 --> 00:46:24,351
Verplaatste rib.
Heel gewoon.
716
00:46:24,485 --> 00:46:27,421
Als je ooit nog nodig
aanpassingen, ik ben hier voor jou.
717
00:46:27,555 --> 00:46:29,923
The Saint draagt zorg
voor onze gezondheid en welzijn.
718
00:46:30,057 --> 00:46:32,560
- Houdt ons in de strijd tegen vorm
- Ja. Nou, probeer ik.
719
00:46:32,694 --> 00:46:35,095
Hij voedt onze geest,
lichaam en ziel.
720
00:46:35,229 --> 00:46:38,132
Oh, moeten we nemen
een moment om Edgar herinneren?
721
00:46:39,266 --> 00:46:40,801
Ik bereidde een mini-feest
722
00:46:40,934 --> 00:46:44,004
om onze mooie vriend te eren.
723
00:46:44,138 --> 00:46:47,941
Ik heb Black Pecorino,
Parmezaanse kaas, Manchego,
724
00:46:48,075 --> 00:46:50,612
- en, natuurlijk ...
- Bedankt.
725
00:46:50,745 --> 00:46:52,112
- Hij hield van Brie.
- Ja.
726
00:46:52,246 --> 00:46:55,583
- Ah! En wijn.
- Met name wijn.
727
00:46:55,717 --> 00:46:57,652
Wow, ik dacht
dat jullie zouden gaan dienen,
728
00:46:57,786 --> 00:46:59,453
zoals, taugé
en tarwegras.
729
00:46:59,587 --> 00:47:01,723
Eten is alles
over de intentie
730
00:47:01,855 --> 00:47:02,990
zet je in je maaltijd.
731
00:47:03,123 --> 00:47:04,358
Als je de koe te eren,
732
00:47:04,491 --> 00:47:06,860
de kaas is
zal goed voor je zijn.
733
00:47:06,994 --> 00:47:08,962
By the way, ik begrijp
de omstandigheden
734
00:47:09,096 --> 00:47:11,031
die bracht je hier
hebt stressvol.
735
00:47:11,165 --> 00:47:13,802
- Zo stressvol.
- Als je ooit nodig hebt om te praten,
736
00:47:13,934 --> 00:47:15,336
Ik ben een licentie
psychotherapeut.
737
00:47:15,469 --> 00:47:18,238
Wauw. Ik kan echt zien
waarom jullie noemen hem ...
738
00:47:18,372 --> 00:47:21,175
- De Heilige.
- Ja. Oke.
739
00:47:21,308 --> 00:47:24,211
- Oh, elektrolyt-verbeterd water?
- Mm, prima.
740
00:47:24,345 --> 00:47:27,348
Oh, en ook dit te proberen. Het is
echt goed voor je ademhaling.
741
00:47:28,717 --> 00:47:30,951
- Oh dank je.
- Mooi zo.
742
00:47:34,254 --> 00:47:36,825
Ik stuurde de ID van de laatste persoon
om toegang te krijgen de kluis
743
00:47:36,957 --> 00:47:39,193
door middel van onze zoeksysteem,
liep elke CCTV
744
00:47:39,326 --> 00:47:42,196
en veiligheid cam
in Hamburg.
745
00:47:42,329 --> 00:47:45,299
Vlaming. Dat is mijn ... Dat is
de man die begraven mijn verslag.
746
00:47:45,432 --> 00:47:47,702
- Hm.
- Kijken. Daar.
747
00:47:47,836 --> 00:47:50,137
Hij was op de luchthaven
vijf uur geleden.
748
00:47:50,270 --> 00:47:52,206
- Dus hij verliet Duitsland.
- Met het geval.
749
00:47:52,339 --> 00:47:54,174
Hij weet precies
wat Calisto kan doen.
750
00:47:54,308 --> 00:47:56,377
Hij weet wat het waard
op de zwarte markt.
751
00:47:56,511 --> 00:47:58,813
Als hij te verkopen,
zou hij je wilt uit de weg.
752
00:47:58,946 --> 00:48:00,615
- Ik ben het verbreden van de zoektocht.
- Het spijt me.
753
00:48:00,749 --> 00:48:02,216
Fleming geprobeerd
om mij vermoord?
754
00:48:02,349 --> 00:48:05,219
Kan zijn. Misschien in
de richting van een koper.
755
00:48:05,352 --> 00:48:08,122
Slechteriken niet als losse eindjes,
je maakte een mooie nieuwe speeltje ...
756
00:48:08,255 --> 00:48:10,525
Maar ik werkte voor hem.
Ik bedoel...
757
00:48:12,426 --> 00:48:13,595
Hij flirtte met mij.
758
00:48:13,728 --> 00:48:15,195
Oh liefje.
759
00:48:15,329 --> 00:48:17,264
Een man hou van je
en wil je dood.
760
00:48:17,398 --> 00:48:19,199
Ha, ik niet.
761
00:48:19,333 --> 00:48:21,034
Er was een vuurgevecht
op mijn bruiloft.
762
00:48:21,168 --> 00:48:24,271
- Wacht, je getrouwd bent?
- Nee, ik was het beter schot.
763
00:48:25,673 --> 00:48:26,974
Okee. Ik heb kaas.
764
00:48:27,107 --> 00:48:28,976
"Kaas." Is dat
een code voor iets?
765
00:48:29,109 --> 00:48:31,780
Ja. Het is code voor
"Ik ben 40 en single,
766
00:48:31,912 --> 00:48:34,849
en ik heb een kaas-size gat
in mijn ziel in te vullen."
767
00:48:34,982 --> 00:48:37,050
Ik heb ook veganistisch ijs
voor je ziel.
768
00:48:37,184 --> 00:48:38,686
Je weet echt wat ik nodig heb.
769
00:48:38,820 --> 00:48:40,555
Ik had moeten
gewoon weg rond Fleming
770
00:48:40,688 --> 00:48:43,090
en niet gevolgd
wat stomme commandostructuur.
771
00:48:43,223 --> 00:48:47,094
Rechtstreeks gegaan naar Brok.
Maar nee, ik heb net rolde.
772
00:48:47,227 --> 00:48:48,696
Je bent waarschijnlijk
de laatste mensen
773
00:48:48,830 --> 00:48:50,532
dat zou weten
hoe dat voelt.
774
00:48:50,665 --> 00:48:53,066
Ik ben opgegroeid met
grote problemen verlaten.
775
00:48:53,200 --> 00:48:55,402
Het leidde tot een aantal mooie
zelfondermijnende gedrag,
776
00:48:55,537 --> 00:48:58,740
die mij landde in diverse
institutionele voorzieningen.
777
00:48:58,873 --> 00:49:00,441
Charlie gered me uit.
778
00:49:00,575 --> 00:49:02,376
En als het niet
voor Charlie ...
779
00:49:04,211 --> 00:49:07,481
Ik zou waarschijnlijk dood of terug
in de gevangenis, dus ik voel je.
780
00:49:07,615 --> 00:49:11,251
Ik vrij veel opgegroeid op de
hoek van de machteloos en beschaamd.
781
00:49:11,385 --> 00:49:14,154
Wacht. Je bent opgegroeid op Park
Avenue. Ben je niet een erfgename?
782
00:49:15,790 --> 00:49:17,692
Meer geld, meer problemen.
783
00:49:17,826 --> 00:49:20,461
Dus, hoe zit het met jou?
Hoe heeft Charlie u?
784
00:49:20,595 --> 00:49:23,631
Jane is voormalig MI6.
Jongste werven ooit.
785
00:49:23,765 --> 00:49:25,432
Je werkte
voor de Britse geheime dienst?
786
00:49:25,567 --> 00:49:27,502
Ze zei "voormalige".
787
00:49:27,635 --> 00:49:29,369
Ik volgde ook de regels.
788
00:49:29,504 --> 00:49:33,006
De commandostructuur niet
ook uit te werken zo goed voor mij.
789
00:49:35,275 --> 00:49:37,010
Ralph is dood.
790
00:49:37,144 --> 00:49:38,947
Ik doodde Ralph.
791
00:49:39,079 --> 00:49:40,247
Ik ben ... Ik ben een moordenaar.
792
00:49:40,380 --> 00:49:41,583
- Nee
- Nee, nee, nee.
793
00:49:41,716 --> 00:49:43,116
Bijkomende schade.
794
00:49:43,250 --> 00:49:44,819
Ik zou niet nemen dat op.
795
00:49:44,953 --> 00:49:48,455
Het punt is, als Calisto
valt in de verkeerde handen ...
796
00:49:48,590 --> 00:49:52,125
Ik bedoel, we hebben om het terug te krijgen
voordat het meer mensen pijn doet.
797
00:49:54,328 --> 00:49:56,296
Nou, nu is onze kans.
798
00:49:56,430 --> 00:49:59,299
Mr. Fleming gewoon gewist
paspoortcontrole in Istanbul.
799
00:50:00,467 --> 00:50:02,804
- Oh nee.
- Nee.
800
00:50:02,937 --> 00:50:04,772
Wat is je probleem
met Istanbul?
801
00:50:04,906 --> 00:50:06,841
Ik kreeg voedselvergiftiging
van niet gaar lam
802
00:50:06,975 --> 00:50:09,376
en yoghurt saus ik weggelaten,
maar toen kreeg ik honger.
803
00:50:09,511 --> 00:50:12,412
- En jij dan?
- Niet dat.
804
00:50:12,547 --> 00:50:13,715
Wilt u ons excuseren?
805
00:50:16,149 --> 00:50:17,585
We zijn zo terug.
806
00:50:20,153 --> 00:50:24,091
Ik wil dat de moordenaar er zeker van zijn
verblijf bij ons vandaan.
807
00:50:24,224 --> 00:50:27,227
We moeten dit stil te houden totdat
we weten wie alle spelers zijn.
808
00:50:27,361 --> 00:50:29,731
We weten niet wat dit
Calisto is of wie het wil,
809
00:50:29,864 --> 00:50:32,199
dus laten we het veilig spelen.
810
00:50:32,332 --> 00:50:35,168
Hoe zit het met
Ralph-killer in daar?
811
00:50:35,302 --> 00:50:37,572
Neem haar mee naar de kast,
vistuig haar op.
812
00:50:37,705 --> 00:50:41,543
En als iemand vraagt,
gaan we naar Brazilië.
813
00:50:41,676 --> 00:50:43,578
Oke.
814
00:50:59,694 --> 00:51:00,695
Istanbul.
815
00:51:05,299 --> 00:51:06,668
Hoe zit het met Elena Houghlin?
816
00:51:06,801 --> 00:51:08,870
Ik denk dat je weet wat je moet doen.
817
00:51:26,386 --> 00:51:27,655
Ik nam het uit elkaar.
818
00:51:27,789 --> 00:51:31,091
Niets. Geen tracker.
819
00:51:32,292 --> 00:51:34,394
Het is niet het uitzenden
geen signalen.
820
00:51:34,529 --> 00:51:35,597
Wat had je zorgen maken?
821
00:51:37,230 --> 00:51:38,900
Om eerlijk te zijn, weet ik niet.
822
00:51:39,033 --> 00:51:40,400
Een gevoel.
823
00:51:40,535 --> 00:51:42,369
Iets in de botten.
Hmph.
824
00:51:42,503 --> 00:51:44,271
Oude gewoontes.
825
00:51:44,404 --> 00:51:46,908
Misschien is het gewoon
dat je de baan missen.
826
00:51:47,041 --> 00:51:48,977
We krijgen allemaal oude, mijn vriend.
827
00:51:49,109 --> 00:51:51,445
Pensioen is niet
een doodvonnis.
828
00:51:51,579 --> 00:51:54,314
Zegt de man
die weigert zich terug te trekken.
829
00:51:56,951 --> 00:51:58,418
Mm, kom op.
830
00:52:06,527 --> 00:52:08,763
Wat?
831
00:52:14,267 --> 00:52:16,303
Iets in de botten,
inderdaad.
832
00:52:16,436 --> 00:52:18,039
Wie zou dit doen om u?
833
00:52:25,445 --> 00:52:28,348
Iemand die weet
ben ik aan haar.
834
00:52:30,818 --> 00:52:32,020
Dank je.
835
00:52:47,401 --> 00:52:49,637
Kijk hiernaar.
836
00:52:50,972 --> 00:52:54,108
Dit is de kast
van mijn dromen.
837
00:52:54,241 --> 00:52:56,644
En ik krijg alleen maar
om het maximale wat ik wil?
838
00:52:56,778 --> 00:52:59,147
- lenen.
- Oh.
839
00:52:59,279 --> 00:53:01,015
Is dat een echte regel?
840
00:53:01,149 --> 00:53:05,820
Oke. Dus je wilt beginnen
met een beschermende grondlaag.
841
00:53:05,953 --> 00:53:09,524
Ik adviseer
een kralen hemdje. Ja?
842
00:53:09,657 --> 00:53:12,225
Oh. Een soort
polymeer materiaal.
843
00:53:12,359 --> 00:53:14,929
Uh, kogelvrije,
composiet kogelvrije vesten.
844
00:53:15,063 --> 00:53:18,231
Het werd oorspronkelijk ontwikkeld als een
beschermende laag voor ruimtevaartuigen.
845
00:53:18,365 --> 00:53:21,769
Ja. En het is een beha
die niet graven. Vooruitgang.
846
00:53:21,903 --> 00:53:24,404
Hoe we het doen hier beneden?
847
00:53:24,539 --> 00:53:26,373
Ah, we zijn nog steeds
in de eerste kast.
848
00:53:28,810 --> 00:53:30,277
Er is nog een kast?
849
00:53:30,410 --> 00:53:32,345
Hm. Armory geopend.
850
00:53:36,216 --> 00:53:37,719
Jane, ik wil laten zien
je iets.
851
00:53:42,389 --> 00:53:45,258
- Whoa.
- Kom op, check it out.
852
00:53:46,661 --> 00:53:48,361
- Hier, probeer dan deze op.
- Oh dank je.
853
00:53:48,495 --> 00:53:50,598
Waarom? Wat doen ze? Whoa!
854
00:53:50,732 --> 00:53:53,000
Wat doen ze? Whoa.
855
00:53:55,503 --> 00:53:57,772
Huh. Je bent jonger
dan ik dacht.
856
00:53:57,905 --> 00:53:59,107
Ik heb hard geleefd.
857
00:53:59,239 --> 00:54:01,109
Denk je dat je kan zetten
dat MIT mate gebruik
858
00:54:01,241 --> 00:54:03,010
- met zoiets als dit?
- Wat is het?
859
00:54:03,144 --> 00:54:05,747
Universele interface. Hiermee kunt u
inbreken in bijna alles.
860
00:54:05,880 --> 00:54:08,850
Mm-mm, niet bijna alles.
Alles.
861
00:54:08,983 --> 00:54:11,284
- Dus hier is de nieuwe baby.
- Wat is dat?
862
00:54:11,418 --> 00:54:16,256
High-velocity geweer, aangepast
aan brand kalmeringsmiddel darts.
863
00:54:16,389 --> 00:54:18,659
De belasting: nonlethal,
snelwerkend, zeer krachtig.
864
00:54:18,793 --> 00:54:20,393
Jane, je hebt
een nieuwe knuffelvriend.
865
00:54:21,629 --> 00:54:22,897
Oh Jezus.
866
00:54:23,030 --> 00:54:24,832
Zullen we fit Elena
met comms?
867
00:54:24,966 --> 00:54:26,234
Ik denk het.
868
00:54:26,366 --> 00:54:28,301
Oh, dat in-ear radio ding
hebben jullie?
869
00:54:28,435 --> 00:54:29,804
Ah, nog beter.
870
00:54:29,937 --> 00:54:31,572
Het is een onderhuidse zender.
871
00:54:31,706 --> 00:54:33,908
Werkt door middel van
beengeleiding. Zien?
872
00:54:34,041 --> 00:54:35,643
Dus ik ben het krijgen van een tattoo?
873
00:54:37,310 --> 00:54:39,981
Uh nee. Tattoos worden verdiend
door Engelen over de tijd.
874
00:54:40,114 --> 00:54:41,749
Je krijgt
een meer permanente versie.
875
00:54:41,883 --> 00:54:44,952
Ja, zijn comms verborgen
in de link.
876
00:54:45,086 --> 00:54:47,121
Zolang je het op,
dan kunt u ons horen.
877
00:54:47,255 --> 00:54:50,124
Koel. Hey, kan ik
deze pepermuntjes?
878
00:54:50,258 --> 00:54:52,425
No. Vermijd de munt.
879
00:54:52,560 --> 00:54:54,996
Eigenlijk, laten we gewoon stoppen met
de ontroerende hier in de buurt.
880
00:54:55,129 --> 00:54:57,430
- Je weet wel, een deel van deze ontploft.
- Oh.
881
00:55:12,479 --> 00:55:14,182
Deze plek is geweldig.
882
00:55:14,314 --> 00:55:17,051
Het is het kruispunt van de wereld.
Gevaar en geld.
883
00:55:17,185 --> 00:55:20,188
We moeten uitzoeken waar
Mr. Fleming's zijn koper ontmoeten
884
00:55:20,320 --> 00:55:22,056
en krijg Calisto terug
voordat het wordt
885
00:55:22,190 --> 00:55:24,457
iedere bad guy's
favoriete nieuwe wapen.
886
00:55:24,592 --> 00:55:27,494
- Net als koffer kernwapens.
- Huisdier tijgers.
888
00:55:29,831 --> 00:55:32,533
Auto's die snel gaan
echt woedend.
889
00:55:32,667 --> 00:55:33,968
Dus hoe kunnen we hem vinden?
890
00:55:34,101 --> 00:55:37,171
Nou, wij zijn buiten
rooster van het agentschap hier, dus ...
891
00:55:37,305 --> 00:55:41,642
Hoe kunnen we hem vinden? We slaan
de straten. We gaan old-school.
892
00:55:41,776 --> 00:55:44,411
We slingeren sommige rekeningen.
We krijgen gewelddadig.
893
00:55:44,545 --> 00:55:46,547
Ik voel me als een tijger vandaag,
misschien een luipaard.
894
00:55:46,681 --> 00:55:48,950
Maar hoe dan ook,
ik ben naar beneden wilde te krijgen.
895
00:55:49,083 --> 00:55:50,350
Misschien moet ik
een contact hier.
896
00:55:50,483 --> 00:55:52,153
Een actief
uit toen ik met MI6.
897
00:55:52,286 --> 00:55:53,521
Uh, "zou kunnen", zoals in?
898
00:55:53,654 --> 00:55:55,156
Net als in ze zeker
hier woont,
899
00:55:55,289 --> 00:55:56,991
en ze heeft een hekel aan me zeker.
900
00:56:07,602 --> 00:56:09,170
Oefen je Engels?
901
00:56:09,303 --> 00:56:11,172
- Goedemorgen.
- Goedemorgen. Goed gedaan.
902
00:56:11,305 --> 00:56:13,574
- Snoep!
- Candy.
903
00:56:15,776 --> 00:56:17,645
Toch bederven
de lokale kinderen?
904
00:56:18,980 --> 00:56:21,549
U. Ga weg.
905
00:56:21,682 --> 00:56:24,919
Fatima, wacht.
Alsjeblieft, gewoon praten met mij.
906
00:56:25,052 --> 00:56:27,788
Praat met iemand anders. Ik kan niet
weer meedoen met je krijgt.
907
00:56:27,922 --> 00:56:29,223
Fatima, even geduld aub.
908
00:56:29,357 --> 00:56:31,424
Ik wachtte al voor u.
909
00:56:31,559 --> 00:56:33,393
Onthouden?
910
00:56:33,527 --> 00:56:37,131
En ik was er niet voor u, maar
ik niet meer werken voor MI6.
911
00:56:37,265 --> 00:56:39,867
- Ik werk voor deze mensen nu.
- Kan me niet schelen.
912
00:56:40,001 --> 00:56:41,434
Ik hoef je niet te helpen.
913
00:56:41,569 --> 00:56:43,771
Je weet waarom.
914
00:56:43,905 --> 00:56:47,108
Ze zijn zeer goed gefinancierd.
Niet-gouvernementele, NGO.
915
00:56:47,241 --> 00:56:50,278
Zij kunnen krijgen wat je nodig hebt
om up and running vandaag.
916
00:56:50,410 --> 00:56:53,080
Geen wachten.
Geen gebroken beloften.
917
00:57:00,321 --> 00:57:01,589
Dank je.
918
00:57:01,722 --> 00:57:03,624
Het is alleen maar thee.
919
00:57:05,393 --> 00:57:07,228
Wat wil je van me?
920
00:57:15,269 --> 00:57:17,071
Heb je deze man gezien?
921
00:57:20,341 --> 00:57:21,642
Kan zijn...
922
00:57:22,710 --> 00:57:24,477
je iemand kent die heeft.
923
00:57:26,647 --> 00:57:28,983
Alstublieft. Ik kan je helpen.
924
00:57:29,116 --> 00:57:30,851
Herbouw de kliniek.
925
00:57:30,985 --> 00:57:34,155
- Je kunt me nu helpen?
- Het spijt me.
926
00:57:34,288 --> 00:57:37,158
Ik geloofde hen toen ze
me vertelde mijn aanwinst veilig was.
927
00:57:37,291 --> 00:57:39,860
En ik geloofde je,
maar ik heb alles verloren.
928
00:57:39,994 --> 00:57:44,031
Ik had ongehuwde moeders af te wenden
ik kon niet meer helpen.
929
00:57:44,165 --> 00:57:45,465
Ik weet.
930
00:57:47,568 --> 00:57:49,770
Het is de reden waarom ik gestopt.
931
00:57:52,506 --> 00:57:54,909
Maar laat me weer op te bouwen ons vertrouwen.
932
00:57:58,079 --> 00:57:59,513
Ik heb je de gebruikelijke.
933
00:58:02,550 --> 00:58:04,118
Het is voor de deur.
934
00:58:09,924 --> 00:58:11,025
Laat het mij eens zien.
935
00:58:14,261 --> 00:58:16,764
Ik kan je nog een zending
in zes maanden.
936
00:58:16,897 --> 00:58:17,999
Four.
937
00:58:21,802 --> 00:58:24,839
Hoe lang zal het duren
voor uw bronnen om onze man vinden?
938
00:58:24,972 --> 00:58:26,574
Omdat we echt nodig om te ...
939
00:58:30,111 --> 00:58:32,146
Is dit wat
de dokter besteld?
940
00:58:32,279 --> 00:58:35,182
Oke. Laten we dit
van de straat.
941
00:58:35,316 --> 00:58:36,317
Okee.
942
00:58:39,620 --> 00:58:40,654
Goed gedaan, Jane.
943
00:58:46,227 --> 00:58:50,064
Uw man is in een hotel.
De Pasha Hotel.
944
00:58:50,197 --> 00:58:52,366
De Ibrahim Pasha?
945
00:58:52,501 --> 00:58:55,002
Kent u iemand
die ons kan krijgen in zijn kamer?
946
00:58:55,136 --> 00:58:56,337
Natuurlijk.
947
00:58:56,470 --> 00:58:58,507
Ik zal de bus te nemen.
948
00:59:06,047 --> 00:59:07,548
Natuurlijk.
949
00:59:11,352 --> 00:59:13,020
Pasja. Laten we gaan.
950
00:59:25,199 --> 00:59:29,236
Laten we leren wat we kunnen over
reis Mr. Fleming's naar Istanbul.
951
00:59:29,370 --> 00:59:32,740
Wanneer Fleming gaat uit,
we gaan in.
952
00:59:35,743 --> 00:59:38,646
Verdubbel zijn apparaten.
Verzamel al zijn communicatie.
953
00:59:38,779 --> 00:59:42,049
De wanneer de waar de WHO.
954
00:59:42,183 --> 00:59:45,386
Hij is op zoek naar onroerend goed
in Costa Rica.
955
00:59:45,520 --> 00:59:48,722
En hij heeft
een offshore bankrekening.
956
00:59:48,856 --> 00:59:50,825
Gotcha.
957
00:59:58,599 --> 01:00:00,701
En ik dan?
Wat moet ik doen?
958
01:00:00,835 --> 01:00:03,904
Aangezien je hoort te zijn
gestorven, waarom ga je niet ontspannen.
959
01:00:04,038 --> 01:00:06,407
Fleming kon je herkennen,
en we kunnen het risico niet nemen.
960
01:00:10,878 --> 01:00:12,880
Nee, dank u. Vol.
961
01:00:27,228 --> 01:00:28,829
Laten we daar.
962
01:00:41,510 --> 01:00:43,677
Jane, hij is er bijna.
963
01:00:43,811 --> 01:00:45,646
Sabina tekst hem nu.
964
01:00:58,759 --> 01:01:00,361
Sir, is alles in orde?
965
01:01:00,494 --> 01:01:01,996
Nee, ik kan niet mijn hoed vinden.
966
01:01:02,129 --> 01:01:03,598
Laat me je helpen.
967
01:01:03,731 --> 01:01:05,534
- Jouw hoed.
- Dank je. Ja. Dank je.
968
01:01:05,666 --> 01:01:07,468
Heb je mijn telefoon gezien?
969
01:01:09,670 --> 01:01:11,172
- Jouw tas.
- Oh bedankt.
970
01:01:12,574 --> 01:01:14,341
- Oh, daar is het.
- Dank je.
971
01:01:18,445 --> 01:01:21,148
Oke, hier is het.
We gefilterd zijn communicatie,
972
01:01:21,282 --> 01:01:23,552
en het lijkt meneer Fleming
is selling Calisto
973
01:01:23,684 --> 01:01:25,620
morgen
aan de Turkse derby.
974
01:01:25,753 --> 01:01:28,055
Veliefendi Hippodrome.
975
01:01:28,189 --> 01:01:29,823
Natuurlijk,
dit bijzondere circuit
976
01:01:29,957 --> 01:01:32,359
is populair bij een syndicaat
van rijke zakenlieden.
977
01:01:32,493 --> 01:01:33,928
Geen twijfel met aansluitingen
978
01:01:34,061 --> 01:01:35,930
de internationale wapenhandel,
drugshandel en ...
979
01:01:36,063 --> 01:01:38,432
Alle partijen die misschien
geïnteresseerd in Calisto.
980
01:01:38,567 --> 01:01:40,234
Vertrouwd jezelf:
leden van het syndicaat,
981
01:01:40,367 --> 01:01:41,936
rijke paardeneigenaren
verwacht bij te wonen.
982
01:01:42,069 --> 01:01:44,205
Vlag iemand Fleming
zou kunnen zijn in het bedrijfsleven met.
983
01:01:44,338 --> 01:01:45,540
Ik wil je helpen.
984
01:01:47,141 --> 01:01:49,710
Kijk, ik ben niet
slechts enkele bang meisje
985
01:01:49,843 --> 01:01:51,946
ben in uw getuige
bescherming programma.
986
01:01:52,079 --> 01:01:55,182
Als u hulp in en moet
uit ergens, kan ik het doen.
987
01:01:55,316 --> 01:01:58,719
Ik kan elk systeem te hacken,
en ik kan het snel doen.
988
01:01:58,852 --> 01:02:00,622
Je hebt me nodig, mevrouw Bosley.
989
01:02:00,754 --> 01:02:03,658
En vertel me niet dat ik niet kan doen
omdat ik weet dat ik het kan.
990
01:02:03,791 --> 01:02:05,993
Ik ben ... Ik ben klaar met
nog steeds zitten. Im...
991
01:02:06,126 --> 01:02:08,829
Ik heb een voorproefje gehad.
Ik wil meer.
992
01:02:10,464 --> 01:02:11,566
Ik wil in.
993
01:02:13,400 --> 01:02:16,504
Weet je, ik zag eens
een echt vet kindje
994
01:02:16,638 --> 01:02:19,440
geven EskimoKussen
naar een kitten.
995
01:02:20,841 --> 01:02:23,410
En dat was meer schattig.
996
01:02:23,545 --> 01:02:25,446
Ook is het impliciet
dat je komt
997
01:02:25,580 --> 01:02:27,214
omdat je in
deze briefing.
998
01:02:27,348 --> 01:02:29,584
Ja, ze gaf je
de universele hacking gereedschap
999
01:02:29,718 --> 01:02:32,019
en de armband,
toch?
1000
01:02:32,152 --> 01:02:33,921
Mm-hm. Ja.
1001
01:02:34,054 --> 01:02:38,259
Maar hoe dat voelt? Het zag eruit
alsof het voelde echt goed.
1002
01:02:38,392 --> 01:02:40,494
- was een prettig gevoel.
- Ik was gewoon ga je aan
1003
01:02:40,629 --> 01:02:43,632
- de tablet zodra ik werd gedaan.
- Mm.
1004
01:02:46,967 --> 01:02:49,136
- Uh, doorgaan.
- Super goed.
1005
01:02:49,270 --> 01:02:51,105
Zoals ik stond op het punt om te zeggen,
1006
01:02:51,238 --> 01:02:52,741
er is veel terrein
te dekken,
1007
01:02:52,873 --> 01:02:54,775
dus we gaan noodzaak
om te spreiden.
1008
01:02:54,908 --> 01:02:57,512
Elena, zult u in
onze ogen in de lucht.
1009
01:02:57,646 --> 01:03:01,348
Mainframe van de track is gelegen
net binnen de pers doos.
1010
01:03:01,482 --> 01:03:04,586
We zullen je in. Je inbreken
in de beveiligingscamera's.
1011
01:03:04,719 --> 01:03:06,153
Kijk voor de heer Fleming.
1012
01:03:10,257 --> 01:03:11,825
Jane is op crowd control.
1013
01:03:11,959 --> 01:03:14,228
Turkse derby trekt
duizenden toeschouwers
1014
01:03:14,361 --> 01:03:16,631
die moeten worden gescand
en beoordeeld.
1015
01:03:20,067 --> 01:03:21,435
Start laag, hoog gaan.
1016
01:03:21,569 --> 01:03:22,803
Vanuit uw nest,
1017
01:03:22,936 --> 01:03:24,438
u kan bieden
tactische ondersteuning.
1018
01:03:24,572 --> 01:03:28,075
Haal alle bedreigingen
aan de operatie.
1019
01:03:28,208 --> 01:03:30,512
Sabina zal je loopt
de grond spel.
1020
01:03:30,645 --> 01:03:32,846
Zodra het doel is op de site,
je maakt de grijper.
1021
01:03:32,980 --> 01:03:35,784
We moeten Fleming,
zijn koper en Calisto.
1022
01:03:35,916 --> 01:03:37,184
Geen losse einden.
1023
01:03:40,354 --> 01:03:42,022
Ik zorg wel
van het vervoer
1024
01:03:42,156 --> 01:03:43,725
en prep voor extractie.
1025
01:03:43,857 --> 01:03:45,893
We nemen iedereen
daar weg met ons.
1026
01:03:46,026 --> 01:03:48,395
Ik heb gewoon de auto
om het te doen.
1027
01:03:48,530 --> 01:03:51,666
Oke, en ik ben in.
1028
01:03:55,670 --> 01:03:57,004
Hey, Jane.
1029
01:03:57,137 --> 01:03:59,373
Ah, daar ben je.
1030
01:04:03,511 --> 01:04:04,878
Comm check. Sabina.
1031
01:04:05,012 --> 01:04:05,979
Mooi zo.
1032
01:04:06,113 --> 01:04:07,515
- Jane.
- Mooi zo.
1033
01:04:07,649 --> 01:04:10,117
- Elena.
- Goed.
1034
01:04:10,250 --> 01:04:11,653
Praat niet in uw armband.
1035
01:04:13,755 --> 01:04:15,989
Ik miste een superfecta.
1036
01:04:16,123 --> 01:04:18,793
Meer geluk in de derde run,
hoop ik.
1037
01:04:20,528 --> 01:04:22,196
He, wat is uw inzet?
1038
01:04:23,698 --> 01:04:24,965
A ...
1039
01:04:27,434 --> 01:04:28,837
De blauwe.
1040
01:04:29,870 --> 01:04:31,138
Mm.
1041
01:04:34,375 --> 01:04:36,910
Zes minuten voor tijd te plaatsen.
Heeft iemand iets?
1042
01:04:38,379 --> 01:04:39,614
Nog niets.
1043
01:04:43,852 --> 01:04:45,886
Jane, om het even wat heb je nog?
1044
01:04:46,019 --> 01:04:47,221
Niets.
1045
01:04:55,329 --> 01:04:58,031
Pardon, wie is dat?
1046
01:04:58,165 --> 01:04:59,701
Alim Hassan.
1047
01:04:59,834 --> 01:05:00,934
Qatari prins.
1048
01:05:01,068 --> 01:05:03,638
- Oh, "Qatari prins."
- Ja, veel geld.
1049
01:05:03,772 --> 01:05:05,874
- "Ernstige money."
- eigenaar van honderden paarden.
1050
01:05:06,006 --> 01:05:08,375
- "Is eigenaar van honderden paarden?"
- Ja.
1051
01:05:09,811 --> 01:05:10,911
We begrijpen het. Hij is rijk.
1052
01:05:11,044 --> 01:05:12,614
Is hij de koper?
1053
01:05:12,747 --> 01:05:14,516
Ik heb geen een hoek te hebben.
1054
01:05:14,649 --> 01:05:17,217
Sabina! Vlaming.
1055
01:05:17,351 --> 01:05:19,920
Dat is hem. Lichtblauw pak!
1056
01:05:25,225 --> 01:05:26,761
Ja, hij is hier.
1057
01:05:26,895 --> 01:05:29,363
Dat is hem zeker. Sabina?
1058
01:05:29,496 --> 01:05:30,632
Heb hem.
1059
01:05:32,667 --> 01:05:33,768
Hij heeft de goederen.
1060
01:05:33,902 --> 01:05:35,537
Intrekken.
1061
01:05:38,238 --> 01:05:39,139
Jane?
1062
01:05:42,911 --> 01:05:44,813
In mijn zinnen. Boz?
1063
01:05:44,945 --> 01:05:46,146
De rit is er klaar voor.
1064
01:05:50,718 --> 01:05:52,787
Hij praat met iemand.
Grijs pak.
1065
01:05:52,921 --> 01:05:54,288
Is dat de koper?
1066
01:05:58,158 --> 01:06:01,295
- Het is de moordenaar.
- Bae opdagen.
1067
01:06:01,428 --> 01:06:03,130
Als je denkt dat je
hem te doden voordat ik hem te doden
1068
01:06:03,263 --> 01:06:04,131
Ik zal je eerst doden.
1069
01:06:04,264 --> 01:06:05,867
Neem het schot, Jane. Bag hem.
1070
01:06:09,470 --> 01:06:10,971
In de auto? Okee.
1071
01:06:16,544 --> 01:06:18,145
- Oh, shit.
- Ze zitten in de Mercedes.
1072
01:06:18,278 --> 01:06:20,849
- Er is geen hier te koop.
- We moeten gaan! Krijg hier beneden.
1073
01:06:20,981 --> 01:06:22,149
Ik kom!
1074
01:06:23,083 --> 01:06:24,786
Shit, shit!
1075
01:06:24,919 --> 01:06:26,186
Shit!
1076
01:06:28,790 --> 01:06:30,758
Hier krijg je een tracker op dat Mercedes!
1077
01:06:30,892 --> 01:06:32,125
Ben ermee bezig!
1078
01:06:45,105 --> 01:06:46,406
Kom op! Hyah!
1079
01:06:52,379 --> 01:06:54,214
Kom op.
1080
01:06:54,348 --> 01:06:55,517
Binnen komen!
1081
01:06:58,118 --> 01:06:59,587
Kom op. Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen.
1082
01:06:59,721 --> 01:07:01,689
- Kom op, Elena!
- Ik kom!
1083
01:07:13,868 --> 01:07:15,168
Ga Ga Ga!
1084
01:07:17,605 --> 01:07:18,840
Kom op!
1085
01:07:46,366 --> 01:07:47,635
- Giddyup.
- Sabina!
1086
01:07:47,769 --> 01:07:49,102
- Hallo jongens.
- Kom binnen.
1087
01:07:51,071 --> 01:07:52,439
Okay, punch.
1088
01:07:52,574 --> 01:07:54,408
- Daar gaan we! Goed werk!
- Whoo!
1089
01:07:54,542 --> 01:07:58,478
Hoe deed je...? Ik wist niet dat
je kon paarden springen.
1090
01:07:58,613 --> 01:08:01,481
- Meer geld, meer paarden.
- Huh.
1091
01:08:01,616 --> 01:08:03,918
Kan iemand
dan kunt u volgen dit mofo?
1092
01:08:05,053 --> 01:08:06,621
We kunnen staart hem niet in deze.
1093
01:08:08,422 --> 01:08:09,724
Vasthouden.
1094
01:08:21,869 --> 01:08:23,571
Ze zijn naar het noorden
van de stad.
1095
01:08:28,710 --> 01:08:30,310
We hebben verlaten stadsgrenzen.
1096
01:08:30,444 --> 01:08:32,947
Er is niets hier
maar een steengroeve.
1097
01:08:35,349 --> 01:08:36,416
Breng de specs.
1098
01:08:56,303 --> 01:08:58,806
Ik zal cirkel tot je te signaleren.
1099
01:08:58,940 --> 01:09:01,208
De verkoop zal zeker
hier beneden gaan.
1100
01:09:01,341 --> 01:09:03,811
Laten we alles.
We weten niet wie er in zit.
1101
01:09:03,945 --> 01:09:06,146
II denk dat
ik ben een beetje overdressed.
1102
01:09:08,950 --> 01:09:11,119
Oke, um ...
1103
01:09:11,251 --> 01:09:12,687
Je hebt dit nodig.
1104
01:09:28,168 --> 01:09:29,504
Ik zie een manier.
1105
01:09:29,637 --> 01:09:32,140
Go ... go! Go!
1106
01:09:37,912 --> 01:09:39,047
Kom op.
1107
01:10:00,134 --> 01:10:01,268
Huh?
1108
01:10:05,740 --> 01:10:06,874
In je dromen.
1109
01:10:11,478 --> 01:10:13,614
Hoi.
1110
01:10:18,019 --> 01:10:20,722
Hey, hij gaat wakker te worden.
Kom op.
1111
01:10:26,194 --> 01:10:27,662
Je hebt alle punten.
1112
01:10:27,795 --> 01:10:29,564
Ik gesignaleerd je,
je ging schurkenstaten.
1113
01:10:29,697 --> 01:10:31,833
- Moeten we hem gooien?
- Ja, laten we het doen.
1114
01:10:37,705 --> 01:10:40,340
Mens. Wie Fleming is
in het bedrijfsleven met,
1115
01:10:40,474 --> 01:10:42,375
Hij is in
manier over zijn hoofd.
1116
01:10:42,510 --> 01:10:45,378
Zegel die poort.
Sluit ze in.
1117
01:10:45,513 --> 01:10:47,849
- lock uzelf dan hier.
- Oke.
1118
01:10:48,983 --> 01:10:50,017
Deze zijn voor jou.
1119
01:10:51,652 --> 01:10:53,121
Ze zijn niet pepermuntjes.
1120
01:10:53,253 --> 01:10:55,623
- Jij hebt het?
- Niet pepermuntjes.
1121
01:10:55,757 --> 01:10:57,457
- Laten we gaan.
- Doe dit. Niet pepermuntjes.
1122
01:10:57,592 --> 01:10:58,960
- Nee ik weet.
- Sluit het!
1123
01:11:14,208 --> 01:11:17,145
Orde, wordt de poort geblokkeerd. Alleen
andere uitgang is maximaal drie verdiepingen.
1124
01:11:17,277 --> 01:11:18,613
Mooi gedaan, Elena.
1125
01:11:38,766 --> 01:11:40,467
Daar is hij.
1126
01:11:40,601 --> 01:11:42,970
- Mr. Fleming.
- Ja.
1127
01:11:43,104 --> 01:11:44,605
Dat is Australian Jonny.
1128
01:11:44,739 --> 01:11:46,607
Hebben we niet met de hand hem
over aan de Amerikanen?
1129
01:11:46,741 --> 01:11:47,742
Nou, hij is hier.
1130
01:11:47,875 --> 01:11:49,510
Als je denkt dat
je gaat me vermoorden
1131
01:11:49,644 --> 01:11:50,945
voordat ik hem vermoorden ...
1132
01:11:52,312 --> 01:11:53,614
Wat was het ding
dat je zei?
1133
01:11:53,748 --> 01:11:56,684
Dus, uh, je bent ...?
1134
01:11:56,818 --> 01:11:59,452
Ik vertegenwoordig een koper
die wil anoniem blijven.
1135
01:11:59,587 --> 01:12:00,888
A.
1136
01:12:01,022 --> 01:12:03,558
- Laten we eens kijken.
- Natuurlijk.
1137
01:12:05,293 --> 01:12:06,694
Jongens, dat is Calisto.
1138
01:12:06,828 --> 01:12:08,663
Daar gaan we.
1139
01:12:11,098 --> 01:12:12,900
Het geld?
1140
01:12:13,034 --> 01:12:13,968
COD.
1141
01:12:15,435 --> 01:12:17,038
Plus overschrijving.
1142
01:12:19,273 --> 01:12:20,340
Super goed.
1143
01:12:20,473 --> 01:12:22,210
Maar voordat we de deal te sluiten,
1144
01:12:22,342 --> 01:12:24,512
mijn werkgever wil graag
een beetje demonstratie
1145
01:12:24,645 --> 01:12:29,016
alleen maar om ervoor te zorgen dat
de apparaten doen wat je zegt.
1146
01:12:33,353 --> 01:12:35,690
Wil je dat ik
iemand vermoorden?
1147
01:12:35,823 --> 01:12:37,191
Verdomme.
1148
01:12:37,325 --> 01:12:40,360
Nee, dat doe ik niet,
maar mijn werkgever dringt.
1149
01:12:40,493 --> 01:12:43,197
Dus ja. Pick iedereen.
1150
01:12:43,331 --> 01:12:45,967
- Natuurlijk, laat me niet plukken.
- Uh ...
1151
01:12:47,367 --> 01:12:50,671
- Sidam, haal iemand.
- Uh, nee, nee, nee.
1152
01:12:50,805 --> 01:12:54,474
Uh, III gaf je
het rapport.
1153
01:12:54,609 --> 01:12:59,080
Het is allemaal geschetst in daar, dus
dat nooit deel uit van de deal was.
1154
01:12:59,213 --> 01:13:02,415
Nou, meneer Fleming,
is het nu.
1155
01:13:02,550 --> 01:13:06,187
Kijk, het is een ingewikkeld proces.
Het is duidelijk dat ik niet ...
1156
01:13:06,320 --> 01:13:08,189
Je weet niet eens
hoe het werkt, of wel?
1157
01:13:08,322 --> 01:13:09,924
Het zal root-toegang nodig
1158
01:13:10,057 --> 01:13:11,792
of een wereld-klasse hacker.
1159
01:13:13,127 --> 01:13:15,363
Whoa, whoa!
1160
01:13:15,495 --> 01:13:17,531
Wat denk je?
Bloody hell!
1161
01:13:17,665 --> 01:13:20,201
Dat was geen onderdeel van het plan,
de heer Hodak!
1162
01:13:21,269 --> 01:13:22,236
Verdorie!
1164
01:13:24,872 --> 01:13:28,242
De moordenaar werkt
voor Jonny Smith.
1165
01:13:28,376 --> 01:13:29,911
Gray.
1166
01:13:30,044 --> 01:13:31,746
We moeten om deel te nemen.
Klaar voor exfil?
1167
01:13:31,879 --> 01:13:34,782
Laten we gaan! Iemand
pak dat. Haal me hier uit.
1168
01:13:36,851 --> 01:13:38,686
Boz, ze vertrekken.
1169
01:13:38,819 --> 01:13:39,954
Wel of niet doorgaan?
1170
01:13:41,355 --> 01:13:43,224
Waar is ze?
1171
01:13:43,357 --> 01:13:44,792
Ik kan haar ergens niet zien.
1172
01:13:48,562 --> 01:13:49,530
Het zal niet openen.
1173
01:13:49,664 --> 01:13:51,065
Nou, dan repareren.
1174
01:13:51,198 --> 01:13:52,934
Ga naar boven en repareren.
1175
01:13:57,371 --> 01:13:59,140
Oh nee.
Jongens, er komt iemand.
1176
01:14:00,440 --> 01:14:01,809
Hij is jouw kant op.
1177
01:14:22,563 --> 01:14:23,463
Samen.
1178
01:14:39,246 --> 01:14:40,781
- Daarboven!
- Shit.
1179
01:14:42,416 --> 01:14:44,285
- Vind ze!
- O mijn God. Guys?
1180
01:14:44,418 --> 01:14:45,686
- Gaan!
- Wat gebeurt er?
1181
01:14:47,288 --> 01:14:49,489
Ik zal de moordenaar te nemen.
Cover me.
1182
01:14:49,623 --> 01:14:51,692
Gaan. Ga Ga Ga!
1183
01:15:05,272 --> 01:15:08,009
Oh, Miss Independent.
1184
01:15:15,716 --> 01:15:17,385
Um ... Uh, slechts een minuut!
1185
01:15:17,518 --> 01:15:19,487
Een druk.
1186
01:15:19,620 --> 01:15:21,655
Whoa! Oh...
1187
01:15:22,690 --> 01:15:25,693
- Wie ben je?
- Gah! Oh!
1188
01:15:27,461 --> 01:15:29,663
Blijf weg.
Ik weet dat Krav Maga.
1189
01:15:29,797 --> 01:15:31,999
Waar je leren?
Winkelcentrum?
1190
01:15:33,167 --> 01:15:35,903
Een! Twee! Drie!
1191
01:15:36,037 --> 01:15:37,638
Krav Maga! Yeah.
1192
01:15:42,977 --> 01:15:44,311
Niet schieten.
1193
01:15:44,445 --> 01:15:46,480
Jonny Australië,
het plezier is helemaal van jou.
1194
01:15:50,351 --> 01:15:51,318
Kom op.
1195
01:15:53,454 --> 01:15:55,189
Jane, waar is
dat slaperige-nek-knop?
1196
01:15:55,322 --> 01:15:57,091
Ik heb het een beetje druk.
Zoek het uit!
1198
01:16:03,697 --> 01:16:05,266
Elena? Help me!
1199
01:16:09,236 --> 01:16:10,571
Ah!
1200
01:16:21,215 --> 01:16:22,416
Thanks, Elena.
1201
01:16:22,551 --> 01:16:24,251
Ik heb gedroomd van dit moment
1202
01:16:24,385 --> 01:16:26,887
sinds de dag dat ik je heb ontmoet.
Behalve je haar was langer.
1203
01:16:27,021 --> 01:16:28,722
Maar ik hou van deze ook.
Dit is geweldig.
1204
01:16:34,662 --> 01:16:37,598
- Hallo. Zelfs niet over nadenken.
- Wil je om weg te lopen met mij?
1205
01:16:37,731 --> 01:16:39,867
Oh, je bent zo wanhopig.
1206
01:16:40,000 --> 01:16:42,136
Hey, stop right ... Elena!
1207
01:16:42,269 --> 01:16:43,572
Ik wil leven
om je weer te zien!
1208
01:16:43,704 --> 01:16:45,039
Sluit de poort!
1209
01:16:51,912 --> 01:16:52,813
Te laat!
1210
01:17:01,590 --> 01:17:03,257
Jane, waar ben je ?!
1211
01:17:03,390 --> 01:17:05,226
De moordenaar ontsnapt!
1212
01:17:20,641 --> 01:17:21,976
Sabina!
1213
01:17:24,979 --> 01:17:26,180
Uh ...
1214
01:17:26,313 --> 01:17:27,381
Wie ben je?
1215
01:17:30,417 --> 01:17:32,153
Elena, stoppen met dit ding!
1216
01:17:32,286 --> 01:17:33,354
Nee!
1217
01:17:36,090 --> 01:17:37,191
Geef mij het geval!
1218
01:17:43,297 --> 01:17:44,198
Oh!
1219
01:17:45,666 --> 01:17:47,034
Elena?
1220
01:17:48,836 --> 01:17:50,505
- Vasthouden!
- Elena!
1221
01:17:52,973 --> 01:17:53,974
Elena!
1222
01:17:57,945 --> 01:17:59,413
Oh God. Oh nee!
1223
01:18:02,483 --> 01:18:05,554
Kom op. Elena?
Ik heb je nodig, man! Ik heb je nodig!
1224
01:18:08,455 --> 01:18:10,625
Sabina, blijf aan de kant!
1225
01:18:10,758 --> 01:18:11,959
Geweldig!
1226
01:18:16,030 --> 01:18:17,965
Haal me hier uit!
1227
01:18:19,099 --> 01:18:20,234
Hou op!
1228
01:18:25,773 --> 01:18:27,141
Elena!
1229
01:18:29,343 --> 01:18:32,213
Het gaat om het te krijgen
zeer verpletteren-y in hier!
1230
01:18:34,683 --> 01:18:36,317
Jane, we hebben u nodig!
1231
01:18:36,450 --> 01:18:37,552
Ik heb bijna kreeg het!
1232
01:18:37,686 --> 01:18:39,688
Jane, schiet op!
1233
01:18:39,820 --> 01:18:40,888
Jane!
1234
01:18:49,029 --> 01:18:50,364
Ik ben onderweg.
1235
01:18:53,000 --> 01:18:54,001
Sabina
1236
01:18:54,134 --> 01:18:55,269
oplopen.
1237
01:19:02,544 --> 01:19:04,845
Go! Go!
1238
01:19:04,979 --> 01:19:06,914
Deze! Deze! Daar!
1239
01:19:13,521 --> 01:19:15,222
Oh godzijdank.
1240
01:19:22,796 --> 01:19:23,797
Oh God.
1241
01:19:23,931 --> 01:19:25,432
Alles goed met je, Sabina ?!
1242
01:19:25,567 --> 01:19:27,301
Ja. Beter laat dan nooit.
1243
01:19:35,276 --> 01:19:37,111
Het heeft!
1244
01:19:37,244 --> 01:19:38,912
Oh, het is de verkeerde kant.
1245
01:19:44,753 --> 01:19:46,954
Hey,
heeft de rookie zichzelf gewoon Tranq?
1246
01:19:47,087 --> 01:19:48,355
JEP.
1247
01:19:50,057 --> 01:19:51,693
Waar is je vriendje?
1248
01:19:51,825 --> 01:19:55,095
- Hodak. De moordenaar?
- Gone.
1249
01:19:55,229 --> 01:19:56,964
Nam Calisto met hem.
1250
01:19:57,097 --> 01:19:59,534
- Waar is Jonny?
- Hij rende weg.
1251
01:19:59,668 --> 01:20:01,770
Hij is een beetje teef.
1252
01:20:01,902 --> 01:20:03,370
Waar is Boz?
1253
01:20:08,142 --> 01:20:09,611
We waarschijnlijk
niet mag worden gevangen
1254
01:20:09,744 --> 01:20:11,145
zich over
een lijk.
1255
01:20:11,278 --> 01:20:13,748
Niet gekleed als dit, nee.
1256
01:20:38,305 --> 01:20:39,641
Is ze dood?
1257
01:20:41,776 --> 01:20:43,511
U wilt haar aan te raken?
1258
01:20:44,845 --> 01:20:46,480
Kom op.
1259
01:20:46,614 --> 01:20:47,549
Raak haar aan.
1260
01:20:50,785 --> 01:20:52,453
Ze voelt zich in leven!
1261
01:20:53,420 --> 01:20:54,955
Je haar wakker.
1262
01:20:56,857 --> 01:20:58,827
Hey jij.
1263
01:20:58,959 --> 01:21:00,461
Zijn we op een boot?
1264
01:21:01,830 --> 01:21:02,797
Ja.
1265
01:21:25,553 --> 01:21:27,020
- Bosley!
- Boz?
1266
01:21:27,154 --> 01:21:28,889
Mrs. Bosley?
1267
01:21:34,696 --> 01:21:35,730
Gray.
1268
01:21:36,831 --> 01:21:38,365
Do Bosleys meestal verlaten?
1269
01:21:39,834 --> 01:21:41,368
Nee, dit is helemaal verkeerd.
1270
01:21:42,771 --> 01:21:45,607
- Dus ze is gegaan?
- Nou, we voelden,
1271
01:21:45,740 --> 01:21:47,307
dus misschien wilde ze
een sweep te doen.
1272
01:21:49,109 --> 01:21:50,244
Kan zijn.
1273
01:21:52,346 --> 01:21:53,648
Of ze is ...
1274
01:21:55,583 --> 01:21:58,753
Wat? No.
Boz was de eerste Engel
1275
01:21:58,887 --> 01:22:00,954
te worden bevorderd om Bosley.
Ze is een van ons.
1276
01:22:01,088 --> 01:22:03,323
Ze zou niet
de eerste Angel te schakelen.
1277
01:22:03,457 --> 01:22:05,225
Het is gebeurd.
U kent de geschiedenis.
1278
01:22:05,359 --> 01:22:07,629
Het was haar idee om Calisto te stelen
uit het lab.
1279
01:22:07,762 --> 01:22:10,063
Precies.
Maar Fleming was haar voor.
1280
01:22:10,197 --> 01:22:13,100
Het is onze missie de hele
tijd om dit ding terug te krijgen,
1281
01:22:13,233 --> 01:22:15,469
en het blijft maar
ons uitglijden, zoals ...
1282
01:22:15,603 --> 01:22:19,072
We zijn beter dan dat.
Het is ... Het is haar.
1283
01:22:19,206 --> 01:22:21,375
Fleming is dood.
Calisto's gegaan.
1284
01:22:22,443 --> 01:22:23,977
En zo is ze.
1285
01:22:25,412 --> 01:22:27,749
Jonny zei
hij vertegenwoordigde Iemand ...
1286
01:22:27,882 --> 01:22:29,249
Wat als het Boz?
1287
01:22:34,221 --> 01:22:35,456
Dat is mijn kamer.
1288
01:22:41,629 --> 01:22:43,063
Hallo?
1289
01:22:43,197 --> 01:22:45,834
Charlie stuurt de liefde.
Je bent in groot gevaar.
1290
01:22:45,966 --> 01:22:48,135
- Maak dat je daar nu!
- Jongens?
1291
01:23:07,622 --> 01:23:09,189
Jane?
1292
01:23:22,871 --> 01:23:25,005
Elena, blijf liggen! Blijven liggen!
1293
01:23:25,138 --> 01:23:26,574
Elena, blijf liggen! Blijven liggen!
1294
01:23:35,950 --> 01:23:37,150
Ik ben Bosley.
1295
01:23:37,284 --> 01:23:39,521
Laten we je hier weg.
1296
01:23:39,654 --> 01:23:41,188
Snel.
1297
01:24:19,192 --> 01:24:20,260
Sabina?
1298
01:24:23,397 --> 01:24:25,365
Sabina.
1299
01:24:25,499 --> 01:24:26,901
Sabina.
1300
01:24:37,011 --> 01:24:38,746
Hallo. Sabina.
1301
01:24:57,065 --> 01:24:58,700
Ze betekent
veel voor jou.
1302
01:24:59,934 --> 01:25:01,970
We zijn nieuwe vrienden.
1303
01:25:02,102 --> 01:25:03,370
I denk.
1304
01:25:05,607 --> 01:25:08,442
Het is een heel
moeilijke week.
1305
01:25:14,214 --> 01:25:16,149
Ik kan haar niet te verliezen.
1306
01:25:29,597 --> 01:25:31,099
Wat ben je aan het doen?
1307
01:25:31,231 --> 01:25:33,200
Oh! Oh God.
1308
01:25:33,333 --> 01:25:35,703
- Ow!
- Oh, God, het spijt me.
1309
01:25:35,837 --> 01:25:36,771
Het spijt me zeer.
1310
01:25:38,973 --> 01:25:40,775
Waarom ween je?
1311
01:25:40,908 --> 01:25:43,511
Oh, ik huil niet. Heh.
1312
01:25:44,912 --> 01:25:46,446
Nou jij bent. Dat is ...
1313
01:25:46,581 --> 01:25:47,782
Dat is wat ...
1314
01:25:49,984 --> 01:25:52,053
Oké, prima, ja,
ik huil.
1315
01:25:53,755 --> 01:25:56,691
Maar ik had niet gedacht
dat je ...
1316
01:25:56,824 --> 01:25:58,026
om me gaf.
1317
01:25:58,158 --> 01:25:59,961
Waarom?
1318
01:26:00,094 --> 01:26:01,495
Omdat...
1319
01:26:01,629 --> 01:26:03,798
Omdat je niet denkt dat
ik geen gevoelens.
1320
01:26:03,931 --> 01:26:05,633
Nee, ik ...
1321
01:26:07,367 --> 01:26:10,138
Ik kan echt vervelend.
1322
01:26:10,270 --> 01:26:11,973
Meestal.
1323
01:26:12,106 --> 01:26:14,207
U kunt zo vervelend zijn.
1324
01:26:14,341 --> 01:26:16,010
Ik probeer niet te zijn.
Het is gewoon een soort van ...
1325
01:26:16,144 --> 01:26:18,146
Ik heb niet de filter ding
mensen hebben.
1326
01:26:21,716 --> 01:26:23,183
- Hallo.
- Ik weet het niet
1327
01:26:23,316 --> 01:26:26,721
dit wat wordt gemaakt van,
maar het heeft je leven gered.
1328
01:26:26,854 --> 01:26:28,990
Bedankt.
1329
01:26:29,123 --> 01:26:30,625
Waar is Elena?
1330
01:26:30,758 --> 01:26:32,160
Ik weet het niet.
1331
01:26:32,292 --> 01:26:35,163
We moeten haar vinden,
dus belde ik voor wat hulp.
1332
01:26:35,295 --> 01:26:38,365
- omdat ik opgeblazen?
- Ja.
1333
01:26:40,267 --> 01:26:42,503
Maar ook omdat ...
1334
01:26:42,637 --> 01:26:45,907
Overtuigd me dat ik niet
heb om alles te doen door mijzelf.
1335
01:26:46,040 --> 01:26:47,240
Goed gedaan.
1336
01:26:48,943 --> 01:26:52,180
Hallo, Angels.
Je bent me een verklaring.
1337
01:26:52,312 --> 01:26:54,649
Dit is niet Brazilië.
1338
01:26:54,782 --> 01:26:57,051
- Hallo.
- Ik bracht benodigdheden.
1339
01:26:57,185 --> 01:26:59,020
Zelfgemaakte kombucha
met probiotica.
1340
01:26:59,153 --> 01:27:00,722
En het beste deel ...
1341
01:27:00,855 --> 01:27:02,389
Ik bracht een vriend.
1342
01:27:02,523 --> 01:27:03,524
You.
Je zoon ...
1343
01:27:03,658 --> 01:27:05,225
- Hallo!
- Jane.
1344
01:27:05,358 --> 01:27:06,661
Ik ben niet de mol.
1345
01:27:06,794 --> 01:27:07,762
Waarom ben je hier dan?
1346
01:27:07,895 --> 01:27:09,831
Dezelfde reden dan ook.
1347
01:27:09,964 --> 01:27:11,899
Ik zou dood zijn.
1348
01:27:16,336 --> 01:27:18,106
Ze belde me
direct na je gedaan hebt.
1349
01:27:18,238 --> 01:27:20,340
Ik heb een kruidenkompres
voor de blauwe plekken.
1350
01:27:20,474 --> 01:27:23,276
- Niemand wil dat.
- Oke. Houd uw blauwe plekken.
1351
01:27:23,410 --> 01:27:24,879
Dus wie dan wel?
1352
01:27:26,480 --> 01:27:28,716
- Doe alsof je thuis bent.
- Dank je.
1353
01:27:31,119 --> 01:27:32,720
Ik had wat kleren stuurde.
1354
01:27:32,854 --> 01:27:34,387
Kies maar.
1355
01:27:37,892 --> 01:27:40,728
Um, waarom zo formeel?
1356
01:27:40,862 --> 01:27:43,798
Het spijt me, dit is
een ander hoofdkwartier?
1357
01:27:43,931 --> 01:27:47,400
Heb je gehoord van Jane
en Sabina? Zullen ze komen?
1358
01:27:47,535 --> 01:27:49,436
Zo nieuwsgierig.
1359
01:27:49,570 --> 01:27:51,471
Nieuwsgierigheid van een kat.
1360
01:27:51,606 --> 01:27:53,174
Of een fret.
1361
01:27:53,306 --> 01:27:55,076
Het is de wetenschapper in u is,
is het niet?
1362
01:27:56,978 --> 01:27:59,279
Ik probeer
te begrijpen mijn situatie.
1363
01:27:59,412 --> 01:28:03,283
Je wilde een audiëntie bij
de heer Brok aan Calisto bespreken.
1364
01:28:03,416 --> 01:28:05,987
Nou, al snel zul je er een hebt.
1365
01:28:06,120 --> 01:28:08,321
Maar Calisto's
zijn nu gestolen, dus ik ...
1366
01:28:22,136 --> 01:28:23,638
Goed gedaan.
1367
01:28:25,673 --> 01:28:28,609
Voldoen aan wanneer een plan
samen komt.
1368
01:28:28,743 --> 01:28:31,444
We zullen u wat privacy te geven.
1369
01:28:32,613 --> 01:28:33,948
Oh mijn...
1370
01:28:37,919 --> 01:28:40,154
- Echt niet.
- Oh ja.
1371
01:28:40,288 --> 01:28:41,789
Ik heb het bijhouden van hem
voor weken.
1372
01:28:41,923 --> 01:28:43,291
Toen hij landde in Istanbul,
1373
01:28:43,423 --> 01:28:44,992
Ik wist dat ik nodig had om bij hem te komen
1374
01:28:45,126 --> 01:28:46,694
voordat hij aan u.
1375
01:28:46,828 --> 01:28:49,329
Boz, ze vertrekken.
Wel of niet doorgaan?
1376
01:28:51,966 --> 01:28:53,301
Gray.
1377
01:28:53,433 --> 01:28:54,669
Verdorie!
1378
01:28:54,802 --> 01:28:57,038
Spijt me dat ik verliet
de steengroeve, maar ...
1379
01:28:57,171 --> 01:28:59,040
meer sorry dat ik te laat was.
1380
01:28:59,173 --> 01:29:02,176
Ik kan gewoon niet geloven dat.
Een Bosley?
1381
01:29:02,310 --> 01:29:04,979
Mm, je had geen moeite
te geloven dat ik het was.
1382
01:29:05,112 --> 01:29:07,148
- Je dat gehoord?
- Mm.
1383
01:29:07,281 --> 01:29:09,283
Australian Jonny.
1384
01:29:09,416 --> 01:29:12,320
- Hij die ontkwam.
- Ja, opnieuw.
1385
01:29:12,452 --> 01:29:13,988
De laatste keer zagen we hem,
1386
01:29:14,121 --> 01:29:16,557
- we waren in Rio, en dan ...
- Je duwde me van een dak.
1387
01:29:16,691 --> 01:29:18,726
- Je hebt om er overheen te komen dat.
- O mijn God.
1388
01:29:18,860 --> 01:29:21,428
Ik ben. Gewoon verwerken.
1389
01:29:21,562 --> 01:29:23,698
Dus dan is de laatste persoon
om hem te zien was ...
1390
01:29:23,831 --> 01:29:25,398
- Was Bosley.
- Precies.
1391
01:29:25,533 --> 01:29:27,068
Wanneer Jonny
niet te maken naar de gevangenis,
1392
01:29:27,201 --> 01:29:29,036
Charlie verdacht
Bosley was gegaan rogue.
1393
01:29:29,170 --> 01:29:31,305
Het blijkt
dat hij de bouw van zijn eigen netwerk,
1394
01:29:31,438 --> 01:29:33,473
de verkoop van zijn diensten
aan de hoogste bieders.
1395
01:29:33,608 --> 01:29:35,276
Hij gebruikt ons
tot op heden criminelen nu?
1396
01:29:35,408 --> 01:29:40,281
Ja. Jonny, Mr. Hodak, dat
moordenaar, ze werken voor Bosley.
1397
01:29:40,413 --> 01:29:42,783
Hij leek altijd als
een soort van een weirdo.
1398
01:29:42,917 --> 01:29:44,752
Freaky. Engels.
1399
01:29:46,220 --> 01:29:47,922
- Dus Bosley heeft Elena.
- Mm-hm.
1400
01:29:48,055 --> 01:29:50,057
- Weten we waar de?
- Natuurlijk weten we.
1401
01:29:50,191 --> 01:29:52,860
Er is trackers
in de meeste van de kleding.
1402
01:29:52,994 --> 01:29:55,563
Je hebt een heleboel van leren
jassen in uw appartement.
1403
01:29:55,696 --> 01:29:58,699
- Zie je, ik zei al dat het lenen en niet te nemen.
- Shh Shh ...
1404
01:29:58,833 --> 01:30:02,303
Brok is het hosten van een feestje
op zijn compound. Elena is er.
1405
01:30:05,239 --> 01:30:07,875
Elk jaar brengt hij samen
de rijke en mooie
1406
01:30:08,009 --> 01:30:10,544
voor zijn jaarlijkse Vision Partij.
1407
01:30:10,678 --> 01:30:13,714
Dit jaar is hij van plan om
aanwezig Calisto aan beleggers.
1408
01:30:13,848 --> 01:30:15,983
Waarom zou Bosley willen
om Elena te nemen om Brok?
1409
01:30:16,117 --> 01:30:19,654
Bringing the Birdman
terug naar Alcatraz, denk ik.
1410
01:30:20,788 --> 01:30:21,989
De wie?
1411
01:30:23,423 --> 01:30:25,293
Het is een film.
Burt Lancaster.
1412
01:30:25,425 --> 01:30:27,328
Birdman. Michael Keaton.
1414
01:30:30,564 --> 01:30:32,400
Ik bedoel, is hij?
1415
01:30:32,533 --> 01:30:35,269
Ben ik de enige persoon die hier
wie weet wie Burt Lancaster is?
1416
01:30:35,403 --> 01:30:36,804
- Ik ben een hersenschudding.
- Doet er niet toe.
1417
01:30:36,938 --> 01:30:39,140
- Het is een oude film. Het is van ...
- Hoe oud ben je?
1418
01:30:39,273 --> 01:30:41,642
Hoe oud ben ik? Wat?
Dat heeft niets te maken met het.
1419
01:30:41,776 --> 01:30:44,111
- Ik heb geen uw referenties.
- Er zijn filmliefhebbers
1420
01:30:44,245 --> 01:30:46,446
- van alle leeftijden.
- Laten we gaan ons meisje te krijgen.
1421
01:30:52,520 --> 01:30:53,988
Wat wil je van me?
1422
01:31:11,739 --> 01:31:14,008
Heb je raid
kast van je moeder voor dit?
1423
01:31:15,543 --> 01:31:17,678
Wat van haar
speel je met?
1424
01:31:25,386 --> 01:31:29,991
Ik heb een hele carrière doorgebracht
het schatten van de talenten van vrouwen.
1425
01:31:30,124 --> 01:31:33,160
En jij, mijn beste,
1426
01:31:33,294 --> 01:31:35,663
zijn prachtig slim.
1427
01:31:36,831 --> 01:31:38,132
Je verraden hen.
1428
01:31:38,265 --> 01:31:40,034
U verraden de Angels.
1429
01:31:40,167 --> 01:31:43,037
Nou, ik niet meer werk
voor de Townsend Agency.
1430
01:31:43,170 --> 01:31:46,073
Ik ben met pensioen.
1431
01:31:46,207 --> 01:31:50,211
Dus je gaat
om me te tonen
1432
01:31:50,344 --> 01:31:53,848
hoe deze hack
en herprogrammeren root-toegang ...
1433
01:31:54,949 --> 01:31:56,417
voor mij.
1434
01:31:56,550 --> 01:31:58,719
Je dacht Fleming
kon doen.
1435
01:31:58,853 --> 01:32:00,755
Hij had altijd een gewoonte
van te beweren krediet
1436
01:32:00,888 --> 01:32:02,423
Hij verdiende het niet.
1437
01:32:02,556 --> 01:32:05,059
- Hoelang zal het duren?
- Voor altijd. Ik ben niet aan te raken.
1438
01:32:07,361 --> 01:32:09,897
Ha, ha, je denkt dat
je een keuze hebt.
1439
01:32:10,031 --> 01:32:11,565
Het is schattig.
1440
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
Ze zullen sturen ...
Ze zullen liefde te sturen.
1441
01:32:17,538 --> 01:32:19,907
Ze zullen liefde te sturen.
1442
01:32:21,342 --> 01:32:24,545
Ooh, feisty.
Je hebt gestudeerd.
1443
01:32:27,516 --> 01:32:30,017
Ik hoop dat ze komen.
1444
01:32:45,666 --> 01:32:48,736
De verbinding heeft
bijna 60 kamers op vier niveaus.
1445
01:32:48,869 --> 01:32:51,705
Er is 36 bewakers
gecontracteerd voor de partij,
1447
01:33:06,387 --> 01:33:07,788
Dat is mijn lied!
1448
01:33:40,387 --> 01:33:42,056
Oh, heb je er een?
1449
01:33:43,824 --> 01:33:46,827
- Het gaat goed met mij.
- Oké, laten we dit doen.
1450
01:33:46,961 --> 01:33:49,830
Elena's wordt gehouden op de bovenste
verdieping, noordwestelijke hoek.
1451
01:33:49,964 --> 01:33:51,832
Ze is onze prioriteit.
1452
01:34:20,261 --> 01:34:23,565
- Oop! Hallo.
- Dit is een privé vloer.
1453
01:34:23,697 --> 01:34:25,833
Ik ben gewoon draaide zich om.
Deze plek is enorm.
1454
01:34:25,966 --> 01:34:27,502
Ik was op zoek naar
de badkamer.
1455
01:34:27,636 --> 01:34:29,638
Het is gewoon dat
ik echt nodig om te plassen.
1456
01:34:29,770 --> 01:34:32,239
Ben ik op de verkeerde plaats?
Ik dacht dat mag ...
1457
01:34:35,142 --> 01:34:36,343
Zoete dromen.
1459
01:34:40,714 --> 01:34:42,149
Waarom doe je dit?
1460
01:34:42,283 --> 01:34:45,886
Om een vijand te neutraliseren
discreet en anoniem.
1461
01:34:46,020 --> 01:34:48,322
Dat is een gouden standaard
in mijn zaken.
1462
01:34:48,455 --> 01:34:51,325
Wat je een fout achten,
acht ik een geschenk.
1463
01:34:51,458 --> 01:34:55,564
Een die niet alleen
zorgt voor stroom ...
1464
01:34:55,729 --> 01:34:57,364
maar verleent het ook.
1465
01:35:00,134 --> 01:35:01,969
Whoa, wat doe je
in mijn kantoor?
1466
01:35:02,102 --> 01:35:04,539
De heer Brok? O mijn God.
Godzijdank. Help me alstublieft.
1467
01:35:04,673 --> 01:35:06,307
- Wat doet zij hier?
- Deze mannen...
1468
01:35:10,277 --> 01:35:13,480
John, ik ben een beetje in de war.
Ik dacht dat je haar behandeld.
1469
01:35:13,615 --> 01:35:15,482
Behandeld me?
1470
01:35:18,452 --> 01:35:19,554
Jij was het?
1471
01:35:19,688 --> 01:35:21,889
Je wilde me te saboteren.
1472
01:35:22,022 --> 01:35:24,158
Wat had u verwacht,
bloemen?
1473
01:35:24,291 --> 01:35:25,926
In een handgeschreven bedankbriefje?
1474
01:35:27,529 --> 01:35:29,930
Zich te ontdoen van haar al.
1475
01:35:30,064 --> 01:35:33,434
Eigenlijk, ik denk
dat ze nog steeds nuttig kan bewijzen.
1476
01:35:33,568 --> 01:35:39,273
- Weet je wel wie hij is?
- Ja. Mijn global security chief.
1477
01:35:39,406 --> 01:35:42,343
John is gewoon Calisto hersteld
van Peter Fleming,
1478
01:35:42,476 --> 01:35:44,278
dat kortzichtig,
hebzuchtig verrader.
1479
01:35:44,411 --> 01:35:46,747
Zij doodden hem.
Zij doodden Fleming.
1480
01:35:46,880 --> 01:35:48,550
Whoa, whoa,
la-la-la-la-la!
1481
01:35:48,683 --> 01:35:50,384
Dat is het probleem
met u, nietwaar?
1482
01:35:50,518 --> 01:35:53,287
Je blijft vertellen me schijt
ik kan het niet weten.
1483
01:35:53,420 --> 01:35:56,390
Plausibele ontkenning.
Heb je er ooit van gehoord?
1484
01:35:56,524 --> 01:35:57,791
Je bent een verschrikkelijke werknemer.
1485
01:35:57,925 --> 01:35:59,793
Ja, en who cares
als mensen sterven, toch?
1486
01:35:59,927 --> 01:36:01,495
Zolang de beleggers
zijn blij.
1487
01:36:01,630 --> 01:36:02,830
Grow up, meisje.
1488
01:36:02,963 --> 01:36:05,232
Calisto is over
de wereld te veranderen.
1489
01:36:05,366 --> 01:36:09,003
Wilt u een taart bakken,
je moet een paar eieren te breken.
1490
01:36:09,136 --> 01:36:11,839
Het is omelet. Als je gaat
dode mensen te vergelijken met eieren,
1491
01:36:11,972 --> 01:36:14,174
zou je op zijn minst gebruik maken van
de juiste uitdrukking?
1492
01:36:14,308 --> 01:36:17,646
Ik zou hier niet te zijn, ha, ha.
Je bent een bedreiging voor de veiligheid.
1493
01:36:17,778 --> 01:36:20,180
Jij zorgt voor haar
en afmaken waar je begonnen bent.
1494
01:36:20,314 --> 01:36:21,815
Dat is precies het plan.
1495
01:36:24,885 --> 01:36:26,688
Oh, neem me niet kwalijk.
Ik heb een partij gastheer.
1496
01:36:28,155 --> 01:36:32,426
- Yo, Tats, verplaatsen.
- Ga zitten, Mr Brok.
1497
01:36:34,094 --> 01:36:35,664
Uh, nee.
1498
01:36:35,829 --> 01:36:38,499
Sorry, wat
de hel er gebeurt hier?
1499
01:36:38,633 --> 01:36:39,967
O mijn God.
1500
01:36:41,101 --> 01:36:42,671
Laat me nu uit.
1501
01:36:46,273 --> 01:36:48,008
Sorry, je werkt voor mij.
1502
01:36:48,142 --> 01:36:51,245
Oké,
jullie allemaal voor mij!
1503
01:36:53,247 --> 01:36:54,481
U dumbass. Ha, ha.
1504
01:36:54,616 --> 01:36:56,183
Waarom ben je aan het lachen?
1505
01:36:56,317 --> 01:36:57,985
Jij idioot.
1506
01:36:58,118 --> 01:37:00,454
Ze stelen
Calisto van je.
1507
01:37:00,588 --> 01:37:04,693
Ze gaan het gebruiken als
een wapen. Om mensen te vermoorden.
1508
01:37:23,110 --> 01:37:24,211
Beep, bop, bloop.
1509
01:37:24,345 --> 01:37:26,180
Bloop, piep, bloop,
Boop, boop!
1510
01:37:29,584 --> 01:37:31,820
- Dat zou het moeten doen.
- Ik denk het.
1511
01:37:33,454 --> 01:37:36,223
Als je root-toegang zou verlenen,
dan kunt u, de heer Brok.
1512
01:37:36,357 --> 01:37:38,660
Heh, je bent gek.
Heh, heh.
1513
01:37:38,793 --> 01:37:40,894
Ik geef u
mijn toegang.
1514
01:37:41,028 --> 01:37:42,697
Je zou kunnen veranderen
de blockchain.
1515
01:37:42,831 --> 01:37:45,667
Je zou het kunnen verpesten. Je kon
letterlijk alles verpesten.
1516
01:37:45,800 --> 01:37:48,168
Ow! Ow!
1517
01:37:48,302 --> 01:37:51,205
Onze bedoeling is
om Calisto worden vrijgegeven
1518
01:37:51,338 --> 01:37:53,407
in de markt zoals gepland.
1519
01:37:53,541 --> 01:37:56,043
In feite is het meer eenheden
zijn er die er zijn
1520
01:37:56,176 --> 01:37:58,178
voor mij om te hacken,
hoe beter.
1521
01:37:58,312 --> 01:37:59,913
Doe het niet.
Ze hebben iedereen gedood
1522
01:38:00,047 --> 01:38:02,416
wie weet over dit
, behalve jij en ik.
1523
01:38:02,550 --> 01:38:05,854
De heer Brok is medeplichtig
aan de dood van twee mensen.
1524
01:38:05,986 --> 01:38:09,123
- Oh ...
- Nu, ik ben erg blij
1525
01:38:09,256 --> 01:38:12,359
mijn voormalige collega's op de hoogte
in de rechtshandhaving.
1526
01:38:18,232 --> 01:38:19,768
Hello, Alexander.
1527
01:38:19,900 --> 01:38:21,569
root-toegang verleend.
1528
01:38:21,703 --> 01:38:23,937
♪ Alles wat ik doe is win, win, win ♪
1529
01:38:24,071 --> 01:38:25,740
♪ Het maakt niet uit wat
heb geld in mijn gedachten ♪
1530
01:38:25,874 --> 01:38:27,374
♪ Ik kan nooit krijgen uit ♪
1531
01:38:27,509 --> 01:38:29,076
Wilt u antwoord op geven?
1532
01:38:30,545 --> 01:38:32,079
Nee.
1533
01:38:33,882 --> 01:38:35,916
♪ Alles wat ik doe is win, win, win
No Matter What ♪
1534
01:38:36,049 --> 01:38:37,451
Ja.
1535
01:38:37,585 --> 01:38:40,555
♪ ... in mijn gedachten
kan ik nooit krijgen uit ♪
1536
01:38:40,688 --> 01:38:42,891
Oh geweldig.
Het is een poging tot toegang alert
1537
01:38:43,023 --> 01:38:45,225
op mijn persoonlijke kluis.
1538
01:38:46,927 --> 01:38:48,996
Je bent up, mijn beste.
1539
01:38:49,129 --> 01:38:50,330
Loop naar de hel.
1540
01:38:52,266 --> 01:38:56,738
Nou, laat me zien
of ik je gedachten kan veranderen.
1541
01:38:56,871 --> 01:39:01,408
Misschien als ik gaf je
nog een aangename verrassing.
1542
01:39:01,543 --> 01:39:03,210
♪ ♪ een
1543
01:39:05,513 --> 01:39:07,247
Langston. O mijn God.
1544
01:39:08,949 --> 01:39:11,285
Hij is daar
de hele tijd.
1545
01:39:11,418 --> 01:39:14,756
U verborg een persoon
in mijn Louis XIV?
1546
01:39:14,889 --> 01:39:16,990
Wat is er mis met jou?
1547
01:39:17,124 --> 01:39:19,426
Geen gevoel voor humor,
dat is jouw probleem.
1548
01:40:05,038 --> 01:40:06,508
Ik hoopte
dat het zou jou.
1549
01:40:09,844 --> 01:40:11,880
- Bitch.
- Eerlijke waarschuwing.
1550
01:40:12,012 --> 01:40:14,214
Sinds onze vorige vergadering,
maakte ik een vriend.
1551
01:40:18,820 --> 01:40:20,487
Jane, wat is de update?
1552
01:40:20,622 --> 01:40:22,857
Ja!
We zijn bijna klaar met hem.
1553
01:40:22,991 --> 01:40:24,491
Je zit vast.
1554
01:40:32,232 --> 01:40:34,401
Schakelen root-toegang.
1555
01:40:36,538 --> 01:40:38,740
Naam en vingerafdruk.
1556
01:40:38,873 --> 01:40:40,207
John Bosley.
1557
01:40:40,340 --> 01:40:43,678
Hallo John.
Root-toegang verleend.
1558
01:40:43,811 --> 01:40:46,280
- Gedaan.
- Brave meid.
1559
01:40:46,413 --> 01:40:50,384
Ik zal moeten controleren, natuurlijk,
dat het eigenlijk werkt.
1560
01:40:50,518 --> 01:40:53,220
Calisto, korte afstand
vermogen burst.
1561
01:40:53,353 --> 01:40:55,757
- Geen override.
- Ah, whoa, whoa!
1562
01:40:55,890 --> 01:40:58,058
Wat ben je aan het doen?
Het zal ons doden.
1563
01:40:58,191 --> 01:41:00,028
Doe niet zo gek.
Het zal haar doden.
1564
01:41:00,160 --> 01:41:03,430
En wat is zijn naam. Niet Wij.
1565
01:41:03,565 --> 01:41:07,035
We gaan zijn beneden
te genieten van uw feest. Kom op.
1566
01:41:07,167 --> 01:41:10,672
Wil je dat ik daar beneden gaan
en doen alsof fijne alles is?
1567
01:41:10,805 --> 01:41:12,172
Alles is in orde.
1568
01:41:12,306 --> 01:41:15,743
Je gaat verstoren
de energie-industrie!
1569
01:41:15,877 --> 01:41:17,545
Ga jij.
1570
01:41:17,679 --> 01:41:21,015
Je weet wel, het pensioen
is beter dan ik had verwacht.
1571
01:41:29,824 --> 01:41:32,225
Het spijt me zo, Langston.
Oh God!
1572
01:41:32,359 --> 01:41:33,895
Ah!
1573
01:41:34,028 --> 01:41:35,462
Die vent is een totale lul.
1574
01:41:44,572 --> 01:41:47,742
- Heb je het?
- Ja, meisje, ik heb je.
1575
01:41:47,875 --> 01:41:49,209
Natuurlijk heb ik het.
1576
01:41:52,714 --> 01:41:54,448
Veel plezier, jongens.
1577
01:41:54,582 --> 01:41:55,984
Tot ziens!
1578
01:42:01,689 --> 01:42:03,290
- Pardon. Sorry!
- Hallo.
1579
01:42:03,423 --> 01:42:05,927
Whoop! Yow!
1580
01:42:06,060 --> 01:42:09,162
Dit is uw partij, Alex.
Geniet ervan.
1581
01:42:11,633 --> 01:42:14,201
De wereld staat in brand, Alex.
1582
01:42:14,334 --> 01:42:17,437
Maar ik weet zeker dat jouw generatie
is wel achter het uit.
1583
01:42:21,609 --> 01:42:25,613
- Hey, help ons!
- Er moet een sleutel ergens zijn.
1584
01:42:27,849 --> 01:42:29,984
U ziet, het was
mijn mentor, Edgar,
1585
01:42:30,118 --> 01:42:32,152
die mij geleerd
hoe je een gevecht te winnen.
1586
01:42:32,285 --> 01:42:35,489
Je dacht dat je me laten zien hoe
twee keer eerder? Nee.
1587
01:42:35,623 --> 01:42:36,891
Ik was aan het leren.
1588
01:43:01,314 --> 01:43:03,350
Je hebt zeven moves,
Mr. Hodak.
1589
01:43:10,257 --> 01:43:11,726
Ik ken ze allemaal.
1590
01:43:31,112 --> 01:43:32,880
Seven moves ...
1591
01:43:33,014 --> 01:43:34,082
en een fragiele ego.
1592
01:43:43,290 --> 01:43:46,060
Waarom gebeurt dit?!
1593
01:43:58,806 --> 01:44:00,908
- Heb je haar.
- Goed gedaan.
1594
01:44:02,342 --> 01:44:04,277
- Ja! Oh, ho, ho!
- Sabina! O mijn God.
1595
01:44:04,411 --> 01:44:06,748
Je kwam voor mij.
Kijk naar jezelf.
1596
01:44:06,881 --> 01:44:09,449
- Waarom is dat ding dat te doen?
- Oh dat? Dat is niets.
1597
01:44:09,584 --> 01:44:11,919
Ik geprogrammeerd het gewoon
aan het licht en make geluiden.
1598
01:44:14,222 --> 01:44:15,388
Jullie twee, met mij mee.
1599
01:44:17,625 --> 01:44:19,894
Direct naar de uitgang, alstublieft.
Krijg deze man te helpen.
1600
01:44:20,027 --> 01:44:23,631
Rustig aan. Eruit.
Iedereen gaat.
1601
01:44:23,765 --> 01:44:25,233
Ga weg.
1602
01:44:30,238 --> 01:44:32,439
Denk je echt dat
je me zou vermoorden, oud das?
1603
01:44:32,573 --> 01:44:34,942
Je weet wel, Rebecca,
ik heb het echt.
1604
01:44:37,145 --> 01:44:39,147
Mijn naam is Bosley,
1605
01:44:39,279 --> 01:44:40,681
en ik ben gonna kick your ass.
1606
01:44:44,986 --> 01:44:47,688
Verwacht je dat ik om rustig te gaan
na 40 jaar?
1607
01:44:50,625 --> 01:44:52,994
Dit is wat ik doe.
1608
01:45:07,108 --> 01:45:08,609
Je outmanned, Angel.
1609
01:45:09,644 --> 01:45:11,478
Je altijd geweest.
1610
01:45:13,781 --> 01:45:15,348
Vermoord haar.
1611
01:45:18,286 --> 01:45:19,854
Verzend de liefde.
1613
01:46:09,503 --> 01:46:10,872
Je bent druk geweest.
1614
01:46:11,005 --> 01:46:12,673
Hoe deed je...?
1615
01:46:13,741 --> 01:46:15,676
Het is alleen het bedrijfsleven, John.
1616
01:46:19,013 --> 01:46:20,181
Hij is nu met mij.
1617
01:46:20,314 --> 01:46:22,116
Ik snap het.
1618
01:46:22,250 --> 01:46:25,953
Weet je, ik dit bureau bouwde
vanaf de grond opgebouwd.
1619
01:46:26,087 --> 01:46:29,290
Het was de bedoeling de mijne
na Charlie stierf.
1620
01:46:29,422 --> 01:46:31,592
Ik werd geduwd.
1621
01:46:31,726 --> 01:46:36,297
Wat heb je dat ik doe?
Neem tuinieren?
1622
01:46:36,463 --> 01:46:39,867
Je dacht dat je ons gemaakt.
We hebben jou gemaakt.
1623
01:46:40,001 --> 01:46:43,371
- Ja, we vertrouwde je, je lul.
- Goede nigh ...
1624
01:46:43,504 --> 01:46:45,072
Ik was in het midden
van mijn betoog.
1625
01:46:45,206 --> 01:46:46,406
Sorry.
1626
01:46:47,541 --> 01:46:48,709
Oké, nou ...
1627
01:46:48,843 --> 01:46:52,079
Vegen schoon te maken, Angels.
Goed gedaan.
1628
01:46:58,853 --> 01:47:02,790
Dus u wilt gaan naar Californië
en trainen om een engel te zijn?
1629
01:47:02,924 --> 01:47:04,625
Wat? IK...
1630
01:47:04,759 --> 01:47:06,661
Werkelijk? U...
1631
01:47:10,965 --> 01:47:13,100
- O mijn God.
- Wij zijn u werven.
1632
01:47:13,234 --> 01:47:14,802
Om een engel als zijn ...
1633
01:47:14,936 --> 01:47:16,436
- jij en Jane?
- Laten we gaan.
1634
01:47:16,570 --> 01:47:18,471
Wat denk je
dat we hebben gedaan?
1635
01:47:18,606 --> 01:47:19,707
Ik weet het niet.
1636
01:47:19,840 --> 01:47:20,875
Ik dacht dat je slim was.
1637
01:47:21,008 --> 01:47:22,910
Is dat niet jouw ding?
1638
01:47:23,044 --> 01:47:24,477
Het is gebeurd, Charlie.
1639
01:47:24,612 --> 01:47:27,081
En ik besloten wat te doen
met Elena Houghlin.
1640
01:47:27,214 --> 01:47:29,317
- Wat is dat?
- Ze is onze nieuwe rekruut.
1641
01:47:29,449 --> 01:47:30,885
Mooi zo. Dank je wel, Boz.
1642
01:47:31,018 --> 01:47:32,386
Mooi zo. Dank je wel, Boz.
1643
01:47:32,520 --> 01:47:33,921
Ik waardeer het gesprek.
1644
01:47:34,055 --> 01:47:35,389
Ik waardeer het gesprek.
1645
01:47:37,224 --> 01:47:40,294
- Wat doe je in Californië?
- Ooit sprong uit een vliegtuig?
1646
01:47:40,428 --> 01:47:42,797
- Ik heb niet echt heights doen.
- Oh, um ...
1647
01:47:42,930 --> 01:47:44,799
- Heb je zwommen met haaien?
- Hallo! Jij bent het.
1648
01:47:44,932 --> 01:47:46,466
Hoe lang kun je
je adem inhouden?
1649
01:47:46,600 --> 01:47:48,468
Sharks? Niet lang.
1650
01:47:48,602 --> 01:47:49,937
- Oh Hey.
- Hoi.
1651
01:47:50,071 --> 01:47:51,906
Wat is er met jou gebeurd?
1652
01:47:52,039 --> 01:47:54,275
Wacht, jullie
elkaar leren kennen?
1653
01:47:54,408 --> 01:47:56,344
- Ja, ik was het eten van een sandwich.
- Ja.
1654
01:47:56,476 --> 01:47:58,779
- Ik kwam in, en je gaf me de ...
- The fosfor.
1655
01:47:58,913 --> 01:48:00,514
Dat is mijn favoriete
chemische stof.
1656
01:48:00,648 --> 01:48:03,017
- Omdat je ...
- Precies, gemengd met ...
1657
01:48:03,150 --> 01:48:06,153
Um, heb je ...?
1658
01:48:06,287 --> 01:48:08,589
Heb je dat gedaan?
1659
01:48:08,723 --> 01:48:10,858
Oh, uh, ja.
1660
01:48:10,992 --> 01:48:14,028
Ik denk dat hij, uh,
eindelijk het punt.
1661
01:48:14,161 --> 01:48:17,031
Is dat een woordspeling?
Omdat je hem gespietst?
1662
01:48:17,164 --> 01:48:21,702
Doe je, als een grap
ding voor de knappe nerd?
1663
01:48:21,836 --> 01:48:24,038
- Natuurlijk niet.
- Ik bedoel, het werkt,
1664
01:48:24,171 --> 01:48:26,407
als dat is
wat je doet.
1665
01:48:26,540 --> 01:48:28,576
Dus als ik probeer
in contact te komen met u,
1666
01:48:28,709 --> 01:48:32,046
- hoe zou ik dat doen?
- Oh, maak je geen zorgen. Ik zal je vinden.
1667
01:48:39,387 --> 01:48:40,988
Jij deed dat?
1668
01:48:42,456 --> 01:48:44,325
Ja.
1669
01:48:44,458 --> 01:48:45,926
Elena Houghlin.
1670
01:48:46,060 --> 01:48:47,595
Kelly Garrett.
1671
01:48:47,728 --> 01:48:49,330
Welkom op de Townsend Agency.
1672
01:49:02,743 --> 01:49:04,945
U opgeheven komt
in de laatste bocht.
1673
01:49:05,079 --> 01:49:07,214
Je moet het vertrouwen.
Ga weer.
1674
01:49:20,795 --> 01:49:22,930
Handen omhoog. Geen angst.
1675
01:49:23,064 --> 01:49:24,398
Vecht door de pijn.
1676
01:49:24,533 --> 01:49:25,733
Focus.
1677
01:49:25,866 --> 01:49:27,768
Probeer de laatste
90 seconden deze tijd.
1678
01:49:37,578 --> 01:49:40,714
U moet de draden clip
1679
01:49:40,848 --> 01:49:44,185
in de juiste volgorde,
of je wil ...
1680
01:49:44,318 --> 01:49:45,753
- Gedaan!
- ...opblazen.
1681
01:49:50,724 --> 01:49:52,561
Good job niet sterven,
Houghlin.
1682
01:49:52,693 --> 01:49:54,695
De rest van jullie,
schoon te maken en opnieuw te beginnen.
1683
01:50:00,034 --> 01:50:03,404
Houghlin, sta op! Laten we gaan!
Tien seconden te springen!
1684
01:50:03,538 --> 01:50:05,372
- Everybody up!
- Oke.
1685
01:50:05,507 --> 01:50:08,242
Ik ben niet freaking bang
at all! Laten we gaan!
1686
01:50:08,375 --> 01:50:10,211
Hemel boven,
over ons waken vandaag.
1687
01:50:10,344 --> 01:50:11,979
Do not make me een letterlijke engel.
1688
01:50:12,113 --> 01:50:14,648
Ik heb getraind voor
dit moment mijn hele leven!
1689
01:50:14,782 --> 01:50:18,452
Oké, rekruten!
Een laatste uitdaging!
1690
01:50:18,587 --> 01:50:22,289
Toen Ruth Bader Ginsburg
maakte deze sprong in '99 ...
1691
01:50:22,423 --> 01:50:24,191
RBG is een engel?
1692
01:50:24,325 --> 01:50:25,993
Vergeet dat ik zei dat!
1693
01:50:26,127 --> 01:50:27,628
Laten we het laten gebeuren!
1694
01:50:27,761 --> 01:50:29,997
Je kunt de liefde!
1695
01:50:30,131 --> 01:50:32,800
Go, Chloe, go! Laten we gaan!
1696
01:50:35,604 --> 01:50:37,872
Ga daar weg!
Laten we gaan!
1697
01:50:41,175 --> 01:50:43,512
Waar denk je dat
je heen gaat?
1698
01:50:43,644 --> 01:50:45,547
Je moet om te landen
deze vogel, Houghlin.
1699
01:50:45,679 --> 01:50:47,448
Ik hoop dat ik zie je
op de grond.
1700
01:50:47,582 --> 01:50:50,484
Ik heb echt, echt doen.
1702
01:51:00,161 --> 01:51:01,228
Shit!
1703
01:51:01,362 --> 01:51:03,164
Shit. Oke oke.
1704
01:51:03,297 --> 01:51:04,566
O mijn God.
1705
01:51:04,698 --> 01:51:06,066
Oke.
1706
01:51:07,368 --> 01:51:09,803
- Oh, ik heb haar gemist!
- Ja, ja!
1707
01:51:09,937 --> 01:51:11,739
Dat is het, baby!
Breng haar naar beneden!
1708
01:51:12,840 --> 01:51:15,009
- Ja ja ja!
- Ja!
1709
01:51:16,343 --> 01:51:18,412
- Woo-hoo!
- Ja!
1710
01:51:18,547 --> 01:51:20,247
Whoo!
1711
01:51:22,716 --> 01:51:24,885
- Daar is ze!
- Ja!
1712
01:51:25,019 --> 01:51:26,621
Goed gedaan. Je hebt het gedaan!
1713
01:51:28,088 --> 01:51:29,290
Dank u voor uw komst.
1714
01:51:29,423 --> 01:51:30,659
- Natuurlijk deed je het.
- Ik ben geland.
1716
01:51:32,092 --> 01:51:33,160
- Een beetje bezorgd.
- Ik weet.
1717
01:51:33,294 --> 01:51:34,862
Laat me ruiken je adem.
1718
01:51:34,995 --> 01:51:36,531
- Ze wisten niet eens kotsen!
- Oh!
1719
01:51:36,665 --> 01:51:38,132
Oh mijn god.
1720
01:51:38,265 --> 01:51:39,466
Ja!
1721
01:52:34,955 --> 01:52:38,593
Oke! Teken de stoel, maken het
officieel. Denk niet over het.
1722
01:52:38,727 --> 01:52:40,995
Daar gaan we, hier gaan we.
Schoten, schoten, schoten!
1723
01:52:41,128 --> 01:52:42,496
- Alstublieft alstublieft alstublieft.
- Ja!
1724
01:52:42,631 --> 01:52:44,198
U maakte het door training.
1725
01:52:44,331 --> 01:52:46,233
Oke, ik ben zo zenuwachtig,
jullie.
1726
01:52:46,367 --> 01:52:47,468
- O mijn God!
- Hier.
1727
01:52:47,602 --> 01:52:49,970
- Oh, schoten. Ik heb het nodig.
- Dat zal helpen.
1728
01:52:51,305 --> 01:52:53,140
Oke.
1729
01:52:53,274 --> 01:52:54,341
Alstublieft.
1730
01:52:54,475 --> 01:52:56,176
Ben je klaar?
Kont in de stoel, dame.
1731
01:52:56,310 --> 01:52:58,479
- Laten we gaan.
- Oke oke.
1732
01:52:58,613 --> 01:53:00,481
Oh God. Jongens,
ik denk dat ik wil mij daar.
1733
01:53:00,615 --> 01:53:03,183
Is dat een goede plek? Ik denk niet
dat dat doet pijn zo veel.
1734
01:53:03,317 --> 01:53:05,754
- Dat is heel lief.
- Ok, op een schaal van een tot 10,
1735
01:53:05,886 --> 01:53:07,354
hoeveel doet het pijn?
Wees eerlijk.
1736
01:53:07,488 --> 01:53:09,123
- Zeg het me gewoon.
- Ik voel me niet meer pijn.
1737
01:53:09,256 --> 01:53:11,125
Minder dan een kogel,
meer dan een piercing.
1738
01:53:11,258 --> 01:53:13,460
Super goed. Ik heb geen verwijzing
voor. Dank je.
1739
01:53:13,595 --> 01:53:16,096
- Goedemorgen, Engelen.
- Goedemorgen, Charlie.
1740
01:53:16,230 --> 01:53:17,965
Elena, gefeliciteerd.
1741
01:53:18,098 --> 01:53:19,366
Dank je wel, Charlie.
1742
01:53:19,501 --> 01:53:21,835
Okee.
Ik ben er klaar voor als u bent.
1743
01:53:23,971 --> 01:53:26,508
Zeker weten.
Geef me mijn vleugels.
119363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.