All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 046 [317A0C40]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 3 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 4 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 31 00:01:43,140 --> 00:01:47,730 Goten and Trunks were playing in the back of Monaka's truck... 32 00:01:47,810 --> 00:01:53,150 ...when they were accidentally locked in and taken to Planet Potaufeu. 33 00:01:55,440 --> 00:01:58,660 Sealed away there was the Superhuman Water, 34 00:01:58,740 --> 00:02:02,240 a water that can absorb people's power... 35 00:02:02,740 --> 00:02:05,790 ...and spawn an exact clone of that person. 36 00:02:06,750 --> 00:02:11,210 But the seal has been broken by Gryll from Planet Saute. 37 00:02:15,920 --> 00:02:19,970 Vegeta saved Trunks in the nick of time, 38 00:02:20,180 --> 00:02:26,020 but in doing so, the Superhuman Water absorbed all of his powers. 39 00:02:27,270 --> 00:02:32,110 Those who have their powers absorbed must take down the Superhuman Water... 40 00:02:32,230 --> 00:02:35,320 ...before their bodies disappear, or they will die. 41 00:02:38,860 --> 00:02:41,740 Havin' a serious, deadly fight against Vegeta, huh? 42 00:02:42,030 --> 00:02:44,740 I really can't wait! 43 00:02:44,830 --> 00:02:46,620 Me neither, Kakarot. 44 00:02:47,040 --> 00:02:51,080 Will Goku be able to bring down the cloned Vegeta... 45 00:02:51,210 --> 00:02:54,920 ...and save Vegeta? 46 00:02:58,130 --> 00:03:03,100 GOKU VS THE CLONED VEGETA! WHICH ONE WILL WIN?! 47 00:03:40,590 --> 00:03:41,970 Goku san! 48 00:03:42,300 --> 00:03:45,600 We don't have time! Just beat him up already! 49 00:03:48,470 --> 00:03:49,060 Ready? 50 00:03:49,180 --> 00:03:51,190 Bring it on, Kakarot! 51 00:03:52,850 --> 00:03:54,100 Kakarot. 52 00:03:54,440 --> 00:03:56,690 Can you take me down? 53 00:03:57,110 --> 00:03:58,150 Goku san. 54 00:03:58,280 --> 00:04:02,610 Will they have a serious battle? Whatever happens, it's not my problem. 55 00:04:50,120 --> 00:04:52,620 Wh-What's going on?! 56 00:04:52,750 --> 00:04:55,040 What are you doing, Kakarot?! 57 00:04:55,250 --> 00:04:57,630 You can't beat me with those attacks! 58 00:04:59,550 --> 00:05:00,960 Get serious, Kakarot! 59 00:05:01,340 --> 00:05:02,460 Is that all you've got?! 60 00:05:07,470 --> 00:05:09,220 Father is in trouble! 61 00:05:23,240 --> 00:05:24,650 Damn! 62 00:05:25,030 --> 00:05:25,780 Take this! 63 00:05:26,990 --> 00:05:29,490 What?! You bastard! 64 00:05:29,740 --> 00:05:32,120 I can use it this way too! 65 00:05:38,460 --> 00:05:39,540 Damn! 66 00:05:42,050 --> 00:05:42,960 I'm here! 67 00:05:44,340 --> 00:05:45,220 Yes! 68 00:05:56,230 --> 00:05:57,520 Go! Go! 69 00:05:57,690 --> 00:05:59,940 Kick his fake butt! 70 00:06:08,990 --> 00:06:12,450 Hey you! Why can't you even take a punch like that? 71 00:06:13,910 --> 00:06:15,450 And you call yourself me?! 72 00:06:19,670 --> 00:06:20,500 Yes! 73 00:06:20,880 --> 00:06:24,590 Dad! If Goku san loses, you'll die! 74 00:06:25,510 --> 00:06:27,800 I know that. 75 00:06:29,340 --> 00:06:30,510 That fool, not again! 76 00:06:32,100 --> 00:06:35,720 Kakarot! Why are you having trouble with the fake?! 77 00:06:36,640 --> 00:06:38,810 Why can't you dodge a kick like that?! 78 00:06:54,660 --> 00:06:56,950 Dammit! 79 00:07:06,260 --> 00:07:09,380 Vegeta became stronger again! 80 00:07:09,630 --> 00:07:13,140 Did you think you're the only one who's improved? 81 00:07:32,490 --> 00:07:35,030 They both know what the other is going to do. 82 00:07:35,410 --> 00:07:38,160 We don't know which one will win. 83 00:07:38,290 --> 00:07:39,540 Goku san... 84 00:08:04,940 --> 00:08:06,400 I can't take it anymore! 85 00:08:07,150 --> 00:08:08,070 Dad! 86 00:08:08,190 --> 00:08:09,860 I'll beat Kakarot! 87 00:08:10,530 --> 00:08:12,280 Get out of my way! 88 00:08:24,040 --> 00:08:25,540 Wh-What the...?! 89 00:08:25,670 --> 00:08:28,420 Can't you see it yet? 90 00:08:28,710 --> 00:08:31,510 You're already an empty shell. 91 00:08:31,630 --> 00:08:34,340 So make like a shell and clam up! 92 00:08:34,590 --> 00:08:37,600 Enough! How could you fight so half-heartedly?! 93 00:08:38,010 --> 00:08:40,100 Do you still claim to be me?! 94 00:08:40,220 --> 00:08:44,940 Whoa-whoa, Vegeta. If I lose, you're gonna die, aren't you?! 95 00:08:45,060 --> 00:08:48,270 Shut up! I know that! 96 00:08:48,400 --> 00:08:50,070 I know but... 97 00:08:50,530 --> 00:08:54,490 ...I'd rather be dead than fight terribly and lose! 98 00:08:56,990 --> 00:08:57,950 Hey, you fake! 99 00:08:58,200 --> 00:09:01,790 Did you get it?! Just take down Kakarot already! 100 00:09:01,910 --> 00:09:04,160 And Kakarot, you too! 101 00:09:04,330 --> 00:09:07,080 Don't get beaten by this fake! 102 00:09:09,250 --> 00:09:11,210 Which side is he on? 103 00:09:17,260 --> 00:09:19,640 I know! Don't say anything! 104 00:09:19,760 --> 00:09:23,730 I can't believe I got burned by the empty shell. 105 00:09:24,060 --> 00:09:28,690 I wanted to have a little more fun but let's settle this now. 106 00:09:28,810 --> 00:09:31,530 Yeah, we don't have time for this. 107 00:09:36,410 --> 00:09:37,990 What is it this time?! 108 00:09:38,120 --> 00:09:41,540 It's a Saiyan with the power of Super Saiyan God... 109 00:09:41,660 --> 00:09:43,080 ...turning into a Super Saiyan. 110 00:09:43,200 --> 00:09:45,710 Super... What? 111 00:09:49,630 --> 00:09:53,670 You're finally using it. Then I'll... 112 00:10:00,430 --> 00:10:02,930 Super Saiyan Blue! 113 00:10:03,060 --> 00:10:07,560 Oh, I didn't expect that you could turn into a Super Saiyan Blue too! 114 00:10:07,810 --> 00:10:11,480 I told you! I'm Vegeta himself! 115 00:10:11,730 --> 00:10:13,190 Are you ready? 116 00:10:14,110 --> 00:10:15,570 Are you? 117 00:10:22,740 --> 00:10:23,950 Vegeta! 118 00:10:24,580 --> 00:10:27,540 You're becoming more transparent, aren't you? 119 00:10:33,050 --> 00:10:34,880 It's time for you to die. 120 00:10:36,670 --> 00:10:38,340 But don't worry! 121 00:10:38,470 --> 00:10:42,100 I'll let you see me taking down Kakarot as a farewell gift. 122 00:10:42,970 --> 00:10:44,060 Dad... 123 00:10:45,100 --> 00:10:46,520 Chew on this. 124 00:10:47,640 --> 00:10:50,900 This is the key I used to seal off the Superhuman Water! 125 00:10:51,020 --> 00:10:53,860 You might be able to buy some time with it. 126 00:10:54,070 --> 00:10:55,150 What? 127 00:10:55,360 --> 00:10:56,150 Thanks. 128 00:10:56,240 --> 00:10:56,900 What?! 129 00:11:05,580 --> 00:11:09,370 I'll watch this fight to the end at any cost! 130 00:11:11,960 --> 00:11:14,460 This kind of sight won't come around twice! 131 00:11:18,920 --> 00:11:22,390 How could it run out of battery now?! 132 00:11:31,230 --> 00:11:32,690 Vegeta. 133 00:11:32,810 --> 00:11:37,190 I'm gonna take you down and save you at any price! 134 00:12:24,950 --> 00:12:26,280 It's dangerous here! Run! 135 00:12:26,370 --> 00:12:26,990 Goten! 136 00:12:27,080 --> 00:12:27,830 Yeah. 137 00:12:32,540 --> 00:12:34,670 Is it really safe here?! 138 00:12:34,790 --> 00:12:41,050 The battle just got more intense but we don't know when it'll end! 139 00:12:41,170 --> 00:12:44,260 What can I do to help Dad?! 140 00:12:44,380 --> 00:12:46,050 Oh, I just remembered! 141 00:12:46,180 --> 00:12:48,310 We should bring down the main body! 142 00:12:48,430 --> 00:12:49,560 The main body? 143 00:12:49,680 --> 00:12:52,350 If the core of the Superhuman Water's main body is destroyed, 144 00:12:52,480 --> 00:12:54,810 all the clones will be weakened! 145 00:12:54,940 --> 00:12:57,730 Why didn't you tell us that before?! 146 00:12:57,860 --> 00:13:02,860 Why? Because it's been 100 years. I forgot about it. 147 00:13:03,400 --> 00:13:04,280 The main body? 148 00:13:04,990 --> 00:13:06,700 It must be him! 149 00:13:06,990 --> 00:13:10,700 You're right. That's the Superhuman Water's core. 150 00:13:12,080 --> 00:13:13,000 That way! 151 00:13:13,910 --> 00:13:15,330 Potage san, come with us! 152 00:13:15,460 --> 00:13:16,250 Y-Yeah. 153 00:13:16,380 --> 00:13:17,420 Let's go, Goten! 154 00:13:17,540 --> 00:13:18,210 Uh-huh! 155 00:13:18,340 --> 00:13:21,260 It looks safer there! 156 00:13:24,380 --> 00:13:27,010 Dad! I'll save you no matter what! 157 00:13:32,350 --> 00:13:33,390 It's gone... 158 00:13:33,480 --> 00:13:35,770 Looks like it went somewhere. 159 00:13:36,560 --> 00:13:40,900 You guys are lucky. I'm a super elite Galactic Patrolman. 160 00:13:40,980 --> 00:13:42,650 I know how to investigate. 161 00:13:43,240 --> 00:13:44,530 Stay sharp! 162 00:13:45,030 --> 00:13:48,320 I'm sure the Superhuman Water wants to have that power. 163 00:13:48,450 --> 00:13:51,740 It must be hiding around here and waiting for the chance. 164 00:13:51,870 --> 00:13:54,660 Good. Not a bad deduction. 165 00:13:54,910 --> 00:13:56,420 Around here? 166 00:13:58,830 --> 00:13:59,630 Goten! 167 00:14:05,920 --> 00:14:06,800 It didn't work! 168 00:14:06,930 --> 00:14:08,220 Run! 169 00:14:08,510 --> 00:14:10,890 That invincible living thing is no joke! 170 00:14:11,010 --> 00:14:12,220 Wait, Jaco! 171 00:14:12,350 --> 00:14:14,600 Shut up! I don't want to die! 172 00:14:14,730 --> 00:14:17,770 It'll absorb your power with just a touch! 173 00:14:18,100 --> 00:14:21,020 If it's your fake, I can beat it easily! 174 00:14:21,150 --> 00:14:22,110 What did you say?! 175 00:14:23,320 --> 00:14:24,320 Jaco! 176 00:14:27,950 --> 00:14:29,320 Have mercy on me! 177 00:14:30,990 --> 00:14:32,200 Oh, it's coming this way! 178 00:14:32,330 --> 00:14:33,450 Run faster! 179 00:14:33,580 --> 00:14:35,950 How can we take this thing down?! 180 00:14:36,330 --> 00:14:37,000 What? 181 00:14:39,000 --> 00:14:43,210 How rude! Does that mean you have no interest in my power?! 182 00:14:50,970 --> 00:14:53,640 Die! 183 00:15:20,790 --> 00:15:21,580 What?! 184 00:15:23,420 --> 00:15:27,970 That was close. I almost got defeated. 185 00:15:28,840 --> 00:15:30,550 But it's strange. 186 00:15:30,800 --> 00:15:35,390 Losing to you means dying, however... 187 00:15:35,890 --> 00:15:39,140 ...I couldn't be more excited! 188 00:15:39,310 --> 00:15:43,730 Me neither, Kakarot. But this will be our last fight. 189 00:15:44,110 --> 00:15:47,570 It's a pity I won't be able to fight you again. 190 00:15:47,690 --> 00:15:49,820 That's too bad. 191 00:15:49,950 --> 00:15:54,700 But I can still fight the real Vegeta after defeatin' you. 192 00:15:56,580 --> 00:15:57,410 Here I go! 193 00:15:57,540 --> 00:15:59,410 Bring it on, Kakarot! 194 00:16:04,250 --> 00:16:05,710 Dammit! 195 00:16:06,300 --> 00:16:09,590 Why?! Why am I not there fighting?! 196 00:16:10,970 --> 00:16:13,840 I should be the one who takes Kakarot down! 197 00:16:14,550 --> 00:16:15,930 I will... 198 00:16:20,060 --> 00:16:23,150 We've got to destroy the core already or Dad will disappear! 199 00:16:26,650 --> 00:16:28,480 Dad! Dad's energy is... 200 00:16:28,610 --> 00:16:29,440 Dad! 201 00:16:29,570 --> 00:16:31,110 Trunks kun! 202 00:16:33,360 --> 00:16:35,990 Oh, wait! Don't leave me behind! 203 00:16:54,180 --> 00:16:57,680 Why don't we really, really wrap this up now? 204 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 Hmph! That's my line! 205 00:17:00,640 --> 00:17:02,430 Dad... Dad...! 206 00:17:03,600 --> 00:17:04,770 Dad! 207 00:17:05,230 --> 00:17:06,900 Dad! 208 00:17:08,270 --> 00:17:09,820 Good! I made it in time! 209 00:17:27,250 --> 00:17:29,290 This is the deciding blow! 210 00:17:29,460 --> 00:17:32,050 Vegeta! 211 00:17:32,170 --> 00:17:34,510 Kakarot! 212 00:17:56,610 --> 00:17:58,320 Trunks! 213 00:18:09,250 --> 00:18:10,630 Dad! 214 00:18:23,560 --> 00:18:25,310 Dad! 215 00:18:33,690 --> 00:18:34,690 What? 216 00:18:42,120 --> 00:18:42,740 Vegeta! 217 00:18:45,700 --> 00:18:48,370 The core was destroyed but it's too late! 218 00:18:48,920 --> 00:18:49,830 I'm sorry! 219 00:18:49,960 --> 00:18:50,670 Dad! 220 00:18:50,790 --> 00:18:51,500 Vegeta san! 221 00:18:51,630 --> 00:18:52,670 Vegeta! 222 00:19:19,240 --> 00:19:20,950 My body is... 223 00:19:21,490 --> 00:19:23,740 I'm so happy! Dad! 224 00:19:29,460 --> 00:19:33,340 Even though its core is broken, it's still pretty dangerous. 225 00:19:37,880 --> 00:19:39,220 There we are. 226 00:19:40,470 --> 00:19:42,260 Thank you, Monaka san! 227 00:19:42,720 --> 00:19:46,850 The Superhuman Water has been sealed off again thanks to you! 228 00:19:46,970 --> 00:19:48,430 O-Okay... 229 00:19:48,850 --> 00:19:50,890 Trunks kun and Goten kun. 230 00:19:51,310 --> 00:19:53,690 Without you, those Planet Saute guys 231 00:19:53,690 --> 00:19:55,810 would have stolen the Superhuman Water. 232 00:19:55,810 --> 00:19:58,510 Please come back to see me again! 233 00:19:58,530 --> 00:19:59,360 Yeah! 234 00:19:59,490 --> 00:20:00,110 Uh-huh! 235 00:20:00,240 --> 00:20:03,990 So Monaka beat the Superhuman Water thing. 236 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 He's strong after all. 237 00:20:06,490 --> 00:20:08,410 But that was so close! 238 00:20:08,540 --> 00:20:11,330 I almost took down Vegeta. 239 00:20:11,460 --> 00:20:12,500 What did you say?! 240 00:20:12,620 --> 00:20:17,380 Oh yeah, Vegeta, you were a grown man suckin' on a pacifier. 241 00:20:18,300 --> 00:20:19,720 What are you talking about? 242 00:20:25,800 --> 00:20:30,180 Pan chan, it's about time for you to stop using your pacifier. 243 00:20:30,310 --> 00:20:32,100 Goten chan! 244 00:20:32,230 --> 00:20:34,900 My Goten chan is back! 245 00:20:35,020 --> 00:20:37,520 Are you okay?! You're not hurt?! 246 00:20:37,650 --> 00:20:38,360 No. 247 00:20:38,480 --> 00:20:42,820 Listen, Trunks. You can't just sneak into someone's spaceship. 248 00:20:43,110 --> 00:20:45,910 Do you know how much you made us worry? 249 00:20:46,030 --> 00:20:47,490 I'm sorry... 250 00:20:47,620 --> 00:20:49,660 It's okay. Now you understand. 251 00:20:49,790 --> 00:20:52,120 W-Was that a pacifier?! 252 00:20:52,250 --> 00:20:53,420 Didn't you know? 253 00:20:53,540 --> 00:20:57,340 Of course not! If I knew, I'd rather have died than suck on it! 254 00:20:57,540 --> 00:20:59,880 Don't say that, Vegeta. 255 00:21:00,050 --> 00:21:03,470 If you had died, we wouldn't be able to have a serious fight. 256 00:21:04,180 --> 00:21:06,640 We still don't know which one of us will win. 257 00:21:07,140 --> 00:21:08,680 I'll be the winner! 258 00:21:10,100 --> 00:21:11,270 I'm not gonna lose! 259 00:21:46,640 --> 00:21:50,140 NEXT TIME, A NEW CHAPTER BEGINS! 260 00:21:57,150 --> 00:22:00,270 Wow 261 00:22:00,440 --> 00:22:03,570 Wow 262 00:22:03,860 --> 00:22:07,110 kantan ja nai kotae wa nai 263 00:22:03,860 --> 00:22:07,110 It's hard to say Don't wanna stay 264 00:22:07,200 --> 00:22:10,410 I twist and fight, can't find my way 265 00:22:07,200 --> 00:22:10,410 mogaitemo goal wa nai 266 00:22:10,490 --> 00:22:16,710 I must believe, that fear and trouble can even be fun 267 00:22:10,490 --> 00:22:16,710 jaa kyoufu mo pinch mo aete isshuu mawatte tanoshimitai 268 00:22:16,870 --> 00:22:19,920 Wow 269 00:22:20,090 --> 00:22:23,170 Wow 270 00:22:23,380 --> 00:22:26,630 I don't want to draw the line I gotta see it through some way 271 00:22:23,380 --> 00:22:26,630 mada owaritaku nai yaritogetai yo 272 00:22:26,760 --> 00:22:29,890 Fight for what I know is mine The dream I had of me that day 273 00:22:26,760 --> 00:22:29,890 kachitori tainda anohi mita yume wo 274 00:22:29,970 --> 00:22:33,180 Wow 275 00:22:33,350 --> 00:22:36,520 Wow 276 00:22:36,600 --> 00:22:39,730 Don't care if they call me greedy If they hate me, make me blue 277 00:22:36,600 --> 00:22:39,730 yokubari datte ii kirawaretatte ii 278 00:22:39,860 --> 00:22:42,900 Don't care if they laugh at me 'cos I will make the dream come true 279 00:22:39,860 --> 00:22:42,900 warawaretatte ii kankei nai yo 280 00:22:43,110 --> 00:22:46,240 Wow 281 00:22:46,360 --> 00:22:50,200 Wow 282 00:22:53,180 --> 00:22:55,540 It's been a while! This is Trunks. 283 00:22:56,290 --> 00:23:00,330 The future of the Earth was supposed to be peaceful after Cell was taken down... 284 00:23:00,460 --> 00:23:02,590 But that guy appeared. 285 00:23:03,210 --> 00:23:05,130 Mother, please wait for me. 286 00:23:05,800 --> 00:23:09,720 I'll win back our peaceful world at any cost! 287 00:23:10,010 --> 00:23:11,800 Next on Dragon Ball Super 288 00:23:12,140 --> 00:23:16,180 "AN SOS FROM THE FUTURE! A DARK NEW ENEMY EMERGES!!" 289 00:23:16,560 --> 00:23:18,390 Don't miss it! 19550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.