All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 023 [910B43B4]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 3 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 4 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 31 00:01:42,720 --> 00:01:45,180 The enemy with overwhelming power... 32 00:01:45,350 --> 00:01:48,150 who stood before the Earth warriors, Tagoma. 33 00:01:48,560 --> 00:01:51,190 The one who stole Tagoma's body was... 34 00:01:51,820 --> 00:01:54,780 I'm the captain of the Ginyu Force... 35 00:01:55,360 --> 00:01:56,610 Ginyu!! 36 00:01:57,610 --> 00:02:01,740 During this, Gohan, having been away from fighting for a long time... 37 00:02:02,120 --> 00:02:05,950 once again transformed into a Super Saiyan. 38 00:02:07,120 --> 00:02:09,580 The tide of battle appeared to have turned... 39 00:02:10,080 --> 00:02:12,500 but with Frieza’s unexpected intervention... 40 00:02:12,750 --> 00:02:17,630 Gohan was placed in absolute peril. 41 00:02:18,090 --> 00:02:19,340 Die! 42 00:02:23,470 --> 00:02:25,020 Piccolo san? 43 00:02:28,980 --> 00:02:35,030 THE EARTH! GOHAN! ABSOLUTE PERIL! HURRY AND GET HERE, SON GOKU!! 44 00:02:54,880 --> 00:02:56,460 What are you doing, Piccolo! 45 00:02:56,590 --> 00:02:58,260 Hurry up and get up! 46 00:02:58,380 --> 00:02:58,970 Mom... 47 00:02:59,930 --> 00:03:02,260 I can't sense Piccolo san's energy anymore. 48 00:03:10,440 --> 00:03:11,690 Piccolo san... 49 00:03:21,660 --> 00:03:25,740 Piccolo san!! 50 00:03:26,580 --> 00:03:31,420 Wonderful. The sound of a voice filled with despair. 51 00:03:32,210 --> 00:03:35,500 This is precisely what I wanted. 52 00:03:36,340 --> 00:03:39,340 Now, entertain me some more. 53 00:03:39,670 --> 00:03:42,590 It's my fault that Piccolo san... 54 00:03:42,720 --> 00:03:44,140 - Gohan! - No you don't. 55 00:03:44,930 --> 00:03:47,100 Piccolo's dead... It can't be true! 56 00:03:47,510 --> 00:03:48,720 That's why I said... 57 00:03:48,970 --> 00:03:51,520 it's too dangerous to fight those guys! 58 00:03:51,850 --> 00:03:55,150 Next time I go back, I'm having myself removed from Earth duty! 59 00:03:55,360 --> 00:03:56,230 Hey! 60 00:03:56,360 --> 00:03:57,520 O-Oh yeah?! 61 00:04:01,530 --> 00:04:05,570 Dammit! What are Son kun and Vegeta doing at a time like this?! 62 00:04:06,160 --> 00:04:08,200 - Father... - Dad... 63 00:04:17,790 --> 00:04:19,550 Delicious! 64 00:04:20,710 --> 00:04:22,380 This "pizza" is delicious! 65 00:04:22,510 --> 00:04:26,640 This stretchy "cheese" stuff is especially good! 66 00:04:27,050 --> 00:04:29,220 It's a little smelly, but that's good too. 67 00:04:30,970 --> 00:04:32,480 Whis, gimme more. 68 00:04:32,640 --> 00:04:34,770 That's the last of what I set aside. 69 00:04:34,900 --> 00:04:35,690 What?! 70 00:04:39,480 --> 00:04:42,490 I thought you would enjoy pizza... 71 00:04:42,950 --> 00:04:45,860 so I got a whole bunch from Bulma san, but... 72 00:04:46,700 --> 00:04:50,160 I require my staff to retrieve the rest. 73 00:04:50,410 --> 00:04:51,830 Then retrieve them! 74 00:04:52,160 --> 00:04:53,160 Well... 75 00:04:54,160 --> 00:04:56,460 To throw Son Goku san and Vegeta san... 76 00:04:56,790 --> 00:05:00,340 in that place was your command, Beerus sama. 77 00:05:00,750 --> 00:05:03,470 My staff is currently in use. 78 00:05:11,270 --> 00:05:12,720 Or had you forgotten? 79 00:05:14,350 --> 00:05:15,850 I haven't forgotten that! 80 00:05:16,310 --> 00:05:20,400 But my meal is the most important thing. 81 00:05:20,690 --> 00:05:22,230 So, pizza. Now. 82 00:05:22,400 --> 00:05:23,820 Honestly... Here. 83 00:05:30,240 --> 00:05:32,410 Oww... What was that for? 84 00:05:32,790 --> 00:05:35,410 We were just getting to the good part! 85 00:05:37,920 --> 00:05:41,590 It seems you were having a productive training session. 86 00:05:41,880 --> 00:05:42,420 And... 87 00:05:45,670 --> 00:05:47,090 There. You're clean now. 88 00:05:48,340 --> 00:05:50,100 -Hey! -Yes, yes. 89 00:05:55,430 --> 00:05:57,640 Oh my. Nothing but empty boxes... 90 00:05:57,850 --> 00:06:00,190 Yeah, the food really helped! 91 00:06:00,310 --> 00:06:02,480 We didn't expect food to come out of the staff. 92 00:06:02,650 --> 00:06:05,190 I thought we were gonna die of starvation! 93 00:06:05,320 --> 00:06:07,320 You two... 94 00:06:07,450 --> 00:06:10,780 So you're saying you ate all of my pizza...? 95 00:06:10,910 --> 00:06:12,330 How dare you! 96 00:06:12,450 --> 00:06:14,750 Oh no! Run! 97 00:06:16,410 --> 00:06:20,790 What's your deal, eating every last one?! 98 00:06:21,170 --> 00:06:23,050 We didn't have a choice! 99 00:06:23,460 --> 00:06:26,050 You're the bastard who threw us in that place! 100 00:06:26,170 --> 00:06:29,680 You dare call a God of Destruction "bastard?!" 101 00:06:29,800 --> 00:06:33,470 Well, I'd better go get more pizza. 102 00:06:33,890 --> 00:06:34,520 Oh? 103 00:06:35,390 --> 00:06:37,310 This is... a call? 104 00:06:37,640 --> 00:06:41,650 Hurry, or this deluxe strawberry parfait is gonna melt! 105 00:06:41,980 --> 00:06:44,190 A deluxe strawberry parfait! 106 00:06:44,360 --> 00:06:48,280 Oh my, what a colorful and delicious-looking thing! 107 00:06:48,450 --> 00:06:49,320 Lemme see! 108 00:06:49,450 --> 00:06:50,320 Oh my... 109 00:06:50,660 --> 00:06:53,330 Ooh! I wonder how it tastes! 110 00:06:53,740 --> 00:06:57,830 But... she seems rather agitated for some reason. 111 00:06:58,500 --> 00:07:00,250 Let's try calling her, shall we? 112 00:07:00,580 --> 00:07:02,040 Bulma san? 113 00:07:03,590 --> 00:07:05,710 Wh-what the...? 114 00:07:06,420 --> 00:07:08,720 Why are you so late getting back to me?! 115 00:07:11,050 --> 00:07:11,720 Mom? 116 00:07:12,800 --> 00:07:14,260 Forget the stupid parfait! 117 00:07:14,510 --> 00:07:17,850 Tell Vegeta and Son kun to get back here immediately! 118 00:07:19,600 --> 00:07:22,190 Who could she be talking to? 119 00:07:22,400 --> 00:07:23,940 Listen up! 120 00:07:24,110 --> 00:07:27,610 That no good piece of trash Frieza's been resurrected... 121 00:07:27,730 --> 00:07:30,320 and the Earth is in big trouble right now! 122 00:07:31,070 --> 00:07:32,280 "Piece of trash..." 123 00:07:32,870 --> 00:07:37,330 Frieza sama, I can dispose of that girl if you wish. 124 00:07:37,790 --> 00:07:39,040 Wait a minute. 125 00:07:39,450 --> 00:07:42,710 It looks like they've managed to make contact... 126 00:07:43,500 --> 00:07:44,790 with him. 127 00:07:45,090 --> 00:07:46,000 Frieza? 128 00:07:50,670 --> 00:07:52,300 That Frieza? 129 00:07:53,010 --> 00:07:54,390 How's that possible?! 130 00:07:57,310 --> 00:08:00,930 That's not all! He's become incredibly powerful... 131 00:08:01,060 --> 00:08:03,980 and Piccolo died protecting Gohan kun! 132 00:08:04,310 --> 00:08:05,230 Piccolo?! 133 00:08:05,520 --> 00:08:08,650 Got it! We'll get Whis san to bring us right away! 134 00:08:09,280 --> 00:08:12,650 It will take about 35 minutes to get to Earth. 135 00:08:12,780 --> 00:08:14,410 -Tch. -Are you serious?! 136 00:08:14,530 --> 00:08:18,700 If memory serves, you can use Instant Transmission, can't you? 137 00:08:18,910 --> 00:08:20,370 Well... But... 138 00:08:20,620 --> 00:08:21,540 Kakarot! 139 00:08:24,790 --> 00:08:26,080 It's still no use... 140 00:08:26,420 --> 00:08:29,130 The Earth's too far for me to sense anyone's energy. 141 00:08:29,460 --> 00:08:32,050 This isn't the time for such excuses! 142 00:08:32,380 --> 00:08:35,010 Put some effort into it and search for their energy! 143 00:08:37,260 --> 00:08:40,850 You're saying we have to wait like this for 35 minutes? 144 00:08:44,810 --> 00:08:48,770 It looks like Son Goku won't be able to come here immediately. 145 00:08:49,020 --> 00:08:52,190 Then let's take care of these guys first, Frieza sama! 146 00:08:53,450 --> 00:08:54,490 Very well. 147 00:08:54,950 --> 00:09:01,250 If everyone is dead when Son Goku returns to the Earth... 148 00:09:02,160 --> 00:09:05,620 I wonder what sort of fun would happen? 149 00:09:17,510 --> 00:09:20,810 I just remembered an urgent mission, so... 150 00:09:21,270 --> 00:09:22,180 If you'll excuse me! 151 00:09:22,310 --> 00:09:25,810 -Aaaugh! It's all over! -Hey! Let go! 152 00:09:28,400 --> 00:09:29,190 Wait! 153 00:09:30,690 --> 00:09:34,950 I've been away from fighting so long I've lost my training uniform... 154 00:09:35,490 --> 00:09:37,910 and I don't even have the strength to protect everyone... 155 00:09:38,410 --> 00:09:43,160 What are you hoping to do, getting up in such a beat-up state? 156 00:09:43,580 --> 00:09:46,830 If I'd continued training like Dad and the others... 157 00:09:47,250 --> 00:09:50,630 then Piccolo san wouldn't have had to die! 158 00:09:50,750 --> 00:09:54,380 It's too late for whining! What a pathetic fool! 159 00:09:55,170 --> 00:09:56,680 You did nothing wrong! 160 00:09:56,880 --> 00:10:00,600 It's only natural to leave fighting for your family! 161 00:10:05,930 --> 00:10:07,980 Don't worry. 162 00:10:08,150 --> 00:10:10,610 As for your precious family... 163 00:10:11,060 --> 00:10:16,570 I'm going to kill them all in an instant! 164 00:10:16,990 --> 00:10:21,120 In order to protect my family... to protect everyone... 165 00:10:21,410 --> 00:10:24,120 I have to stop you here! 166 00:10:32,040 --> 00:10:35,050 Oh? You still had that strength in you? 167 00:10:35,300 --> 00:10:39,010 Stop, Gohan! Wait until Goku... until Goku comes! 168 00:10:42,220 --> 00:10:46,100 The boy's sure pushing himself. You think his body will last? 169 00:10:46,350 --> 00:10:46,980 No idea. 170 00:10:47,140 --> 00:10:48,140 Kakarot! 171 00:10:54,900 --> 00:10:56,860 Gohan san's gonna die! 172 00:10:57,320 --> 00:10:58,150 Brother... 173 00:10:58,900 --> 00:11:01,030 Gohan kun, don't do anything rash! 174 00:11:03,740 --> 00:11:04,450 Gohan! 175 00:11:07,040 --> 00:11:10,870 Now, now. Your body's about to give in. 176 00:11:26,560 --> 00:11:28,060 Hold on, Vegeta!! 177 00:11:31,440 --> 00:11:32,440 Hurry up already! 178 00:11:34,060 --> 00:11:35,860 See you, Beerus sama! 179 00:11:47,950 --> 00:11:50,660 It looks like he's finally satisfied. 180 00:11:50,790 --> 00:11:54,500 I guess it's about time to say goodbye. 181 00:12:15,520 --> 00:12:19,030 We meet again at last... 182 00:12:19,480 --> 00:12:21,070 Son Goku! 183 00:12:44,550 --> 00:12:46,930 Vegeta and Son kun... 184 00:12:47,180 --> 00:12:48,010 Dad... 185 00:12:48,140 --> 00:12:50,270 They finally came. 186 00:12:50,390 --> 00:12:51,230 Father... 187 00:12:53,190 --> 00:12:57,560 Vegeta! How long were you planning to ignore your beautiful wife?! 188 00:12:58,730 --> 00:13:01,490 That's certainly an evil-looking husband! 189 00:13:01,650 --> 00:13:02,280 What?! 190 00:13:04,740 --> 00:13:05,610 Goku... 191 00:13:06,280 --> 00:13:09,240 So this is what Gohan was aiming for! 192 00:13:11,330 --> 00:13:15,750 So that's the Saiyan who defeated you before, Frieza sama? 193 00:13:15,960 --> 00:13:16,750 Yes. 194 00:13:16,920 --> 00:13:19,800 How could I forget it? 195 00:13:20,590 --> 00:13:23,590 The face of that despicable Son Goku! 196 00:13:25,050 --> 00:13:26,590 Sorry, Gohan... 197 00:13:27,010 --> 00:13:29,050 I sensed your energy, loud and clear. 198 00:13:29,350 --> 00:13:30,640 You did well. 199 00:13:31,010 --> 00:13:35,310 I'm sorry. It took everything I had just to call you. 200 00:13:36,310 --> 00:13:39,980 And... Piccolo san defended me and... 201 00:13:40,650 --> 00:13:41,570 It's okay. 202 00:13:42,230 --> 00:13:45,650 Piccolo can be brought back with the Namekian Dragon Balls, right? 203 00:13:47,360 --> 00:13:47,910 Yes! 204 00:13:49,910 --> 00:13:53,750 Piccolo, I swear we'll bring you back. 205 00:13:55,870 --> 00:13:56,710 What's that?! 206 00:13:56,870 --> 00:14:00,130 Instant Transmission. A skill taught by the Yardrats. 207 00:14:01,000 --> 00:14:03,010 Maybe he ran awa- 208 00:14:03,260 --> 00:14:05,170 See? He's back. 209 00:14:08,890 --> 00:14:11,220 The Saiyan can do pesky skills like that?! 210 00:14:11,470 --> 00:14:13,930 Then I should bring all our troops this way! 211 00:14:15,850 --> 00:14:19,230 Well, it might be good for a test of my strength. 212 00:14:21,650 --> 00:14:22,820 Goten! Trunks! 213 00:14:23,980 --> 00:14:26,400 I left Piccolo's body at Dende's! 214 00:14:26,780 --> 00:14:28,740 You two go explain the situation! 215 00:14:35,000 --> 00:14:38,080 But you're about to beat Frieza, right? 216 00:14:38,210 --> 00:14:40,080 Why can't we watch?! 217 00:14:40,380 --> 00:14:41,750 Stop complaining! 218 00:14:42,290 --> 00:14:44,880 What's about to happen isn't for kids to see! 219 00:14:47,630 --> 00:14:48,880 Oh, come on! 220 00:14:49,010 --> 00:14:51,850 Trunks! Do what he says! 221 00:14:52,550 --> 00:14:53,390 Dad... 222 00:14:53,850 --> 00:14:56,140 A-All right... 223 00:14:57,390 --> 00:15:01,020 Right! Then I'll take these two to safety! 224 00:15:01,150 --> 00:15:02,520 You stay here! 225 00:15:03,440 --> 00:15:06,320 Bulma scares me more than Frieza! 226 00:15:06,490 --> 00:15:09,360 Promise you'll beat Frieza! Promise! 227 00:15:11,490 --> 00:15:13,450 Gohan, here's a Senzu Bean. Eat it. 228 00:15:17,830 --> 00:15:19,120 Thank you. 229 00:15:20,120 --> 00:15:21,540 But what about everyone else? 230 00:15:21,920 --> 00:15:23,460 We're fine. 231 00:15:24,130 --> 00:15:26,760 Besides, we should probably save one bean. 232 00:15:27,170 --> 00:15:28,260 I'm sorry. 233 00:15:28,550 --> 00:15:30,970 And even if we're in top condition... 234 00:15:31,180 --> 00:15:32,590 we probably won't be much use. 235 00:15:34,760 --> 00:15:38,730 Honestly, Goku's always had terrible timing. 236 00:15:40,270 --> 00:15:43,440 All we can do now is trust them. 237 00:15:50,900 --> 00:15:54,200 Son Goku san, I've waited a long time for this. 238 00:15:55,160 --> 00:15:58,200 For the chance to have my revenge on you. 239 00:15:58,830 --> 00:16:02,960 Of course, I didn't expect Vegeta san to be with you. 240 00:16:04,210 --> 00:16:06,800 It looks like you really are the real Frieza. 241 00:16:08,090 --> 00:16:10,420 How'd you come back to life? 242 00:16:10,550 --> 00:16:12,470 He used the Dragon Balls! 243 00:16:13,220 --> 00:16:14,300 Isn't that right? 244 00:16:14,430 --> 00:16:15,720 Precisely! 245 00:16:16,260 --> 00:16:18,430 I have returned! 246 00:16:19,140 --> 00:16:21,480 From that accursed hell... 247 00:16:22,140 --> 00:16:23,850 I was hung like a bagworm... 248 00:16:23,980 --> 00:16:28,190 and left to rot in that flower garden... 249 00:16:29,150 --> 00:16:31,320 Every day... 250 00:16:31,570 --> 00:16:34,660 I was forced to watch dances and parades! 251 00:16:35,240 --> 00:16:38,620 Do you have any idea how agonizing it was for me?! 252 00:16:38,740 --> 00:16:40,410 Like I care? 253 00:16:40,700 --> 00:16:45,380 You're the one who came to Earth and was killed by Trunks. 254 00:16:46,590 --> 00:16:50,630 Everything started, Son Goku san, with you! 255 00:16:51,300 --> 00:16:57,760 Knowing that you're still alive aggravates me to no end! 256 00:16:58,430 --> 00:17:02,060 I, Captain Ginyu, understand how you feel all too well. 257 00:17:02,230 --> 00:17:07,400 Captain Ginyu? He's the guy who stole my body back on Namek! 258 00:17:07,520 --> 00:17:11,440 You're Captain Ginyu? Weren't you turned into a frog back then? 259 00:17:11,570 --> 00:17:15,240 Do you know just what happened to me after that?! 260 00:17:15,570 --> 00:17:18,740 A frog of all things! 261 00:17:20,200 --> 00:17:24,460 Do you have any idea how miserable and tough it was?! 262 00:17:24,580 --> 00:17:26,710 That's a shame. 263 00:17:28,710 --> 00:17:30,090 Wh-what?! 264 00:17:30,380 --> 00:17:31,050 Hm? 265 00:17:31,170 --> 00:17:34,590 I bet if you'd stayed a frog, you wouldn't have had to die. 266 00:17:35,630 --> 00:17:36,970 Wait! Vegeta! 267 00:17:46,600 --> 00:17:48,230 C-captain Ginyu! 268 00:17:48,480 --> 00:17:51,780 Vegeta, you didn't have to kill him! 269 00:17:52,820 --> 00:17:55,400 I just got rid of someone who'd get in the way of the fight. 270 00:17:57,490 --> 00:18:01,660 I see you've gotten quite strong too, Vegeta san. 271 00:18:01,830 --> 00:18:06,460 You needn't rush. I'll kill you after I'm done with Goku san. 272 00:18:07,500 --> 00:18:10,750 I'll kill you before Kakarot has a chance to! 273 00:18:11,040 --> 00:18:11,920 Oh? 274 00:18:23,770 --> 00:18:27,940 Looks like you've gotten pretty strong there, huh, Frieza? 275 00:18:28,230 --> 00:18:29,770 Precisely. 276 00:18:30,360 --> 00:18:35,780 Ever since my resurrection, I've done quite a lot of training to fight you. 277 00:18:36,150 --> 00:18:38,780 Forced to train for the first time... 278 00:18:39,280 --> 00:18:41,330 Me, of all people... 279 00:18:41,870 --> 00:18:47,620 As a result, I gained power far beyond my imagination. 280 00:18:50,540 --> 00:18:53,210 You may have gotten stronger... 281 00:18:53,550 --> 00:18:57,220 but don't you think I might have gotten even stronger? 282 00:18:57,470 --> 00:19:02,180 Then I suppose I should give you a proper demonstration of my power. 283 00:19:03,180 --> 00:19:06,480 To be honest, last time I was careless... 284 00:19:07,060 --> 00:19:10,270 So, this time, I'll go straight to my final form. 285 00:19:26,200 --> 00:19:27,910 Frieza sama! Are you...? 286 00:19:31,120 --> 00:19:33,380 Oh no! Everyone, run! 287 00:19:50,690 --> 00:19:51,810 Frieza sama... 288 00:19:52,600 --> 00:19:55,690 What's this?! All our troops...! 289 00:19:56,940 --> 00:19:59,950 He blew away all of his guys. 290 00:20:19,670 --> 00:20:23,140 All of his troops... Just to show off his power... 291 00:20:25,850 --> 00:20:28,220 Sorry to keep you waiting. 292 00:20:28,770 --> 00:20:32,640 I'm ready for my revenge now! 293 00:20:35,810 --> 00:20:37,440 This is amazing! 294 00:20:39,320 --> 00:20:41,900 What kind of training did you do? 295 00:20:44,490 --> 00:20:45,490 Hey, Vegeta. 296 00:20:46,830 --> 00:20:48,790 Sorry, but I got this! 297 00:20:49,490 --> 00:20:50,370 What?! 298 00:20:50,620 --> 00:20:54,040 You already got to kill that Captain Ginyu guy, right? 299 00:20:54,920 --> 00:20:56,540 Now it's my turn. 300 00:20:57,000 --> 00:20:58,130 Go ahead! 301 00:20:59,210 --> 00:21:02,880 You really are quite something. 302 00:21:03,260 --> 00:21:07,300 We coulda been rivals if you weren't such an evil jackass. 303 00:21:07,510 --> 00:21:11,390 You're still talented at saying things that annoy me, I see. 304 00:21:13,310 --> 00:21:17,150 Oh? You're not going to become Super Saiyan? 305 00:21:17,360 --> 00:21:21,400 Yeah. I don't need to go that far now. 306 00:21:25,110 --> 00:21:28,280 Well, you seem confident! 307 00:21:30,120 --> 00:21:34,870 Shall we begin my revenge now? 308 00:21:50,560 --> 00:21:57,060 Now I reminisce over my childhood 309 00:21:50,560 --> 00:21:57,060 chiisana sono ryoute ni kakae kirenai yume 310 00:21:57,190 --> 00:22:03,780 When both my tiny hands were overflowing with dreams 311 00:21:57,190 --> 00:22:03,780 koushite ima otona ni natte omoidashiteru 312 00:22:04,360 --> 00:22:10,240 Let's ride the wind blowing in the whole town 313 00:22:04,360 --> 00:22:10,240 machijuu wo tsutsumu kaze ni fuwari notte 314 00:22:10,370 --> 00:22:13,120 A new chapter begins 315 00:22:10,370 --> 00:22:13,120 hajimaru story 316 00:22:13,250 --> 00:22:15,790 And go on a journey 317 00:22:13,250 --> 00:22:15,790 saa tabi ni deyou 318 00:22:15,910 --> 00:22:17,210 Shining star 319 00:22:15,910 --> 00:22:17,210 starring star 320 00:22:17,290 --> 00:22:23,130 Night falls in an instant, like magics 321 00:22:17,290 --> 00:22:23,130 matatakuma ni hirogaru kiseki mitai na yoru 322 00:22:23,260 --> 00:22:29,140 The warmth I remember in my heart 323 00:22:23,260 --> 00:22:29,140 kono mune ni oboeteru taisetsu na nukumori mo 324 00:22:29,220 --> 00:22:30,350 Shining star 325 00:22:29,220 --> 00:22:30,350 starring star 326 00:22:30,430 --> 00:22:36,020 If I could scrape up shooting stars 327 00:22:30,430 --> 00:22:36,020 mabayuku hurisosogu star kakiatsumetara 328 00:22:36,230 --> 00:22:45,650 kitto ima yori chotto tsuyoku narerutte omottanda 329 00:22:36,230 --> 00:22:45,650 I thought I would be a bit stronger 330 00:22:52,910 --> 00:22:54,450 Hey it's me, Goku! 331 00:22:54,950 --> 00:22:57,080 You're pretty powerful, Frieza! 332 00:22:57,370 --> 00:23:00,210 I usually get excited when I meet strong guys, but... 333 00:23:00,380 --> 00:23:02,040 you're the exception! 334 00:23:02,290 --> 00:23:04,300 I feel sick to the bottom of my stomach! 335 00:23:04,880 --> 00:23:08,220 Lemme show you my new god-surpassing strength! 336 00:23:08,970 --> 00:23:10,890 Next on Dragon Ball Super 337 00:23:11,050 --> 00:23:16,520 "CLASH! FRIEZA VS SON GOKU THIS IS THE RESULT OF MY TRAINING!" 338 00:23:16,890 --> 00:23:18,350 Don't miss it! 24132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.