All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 020 [3F1F667A]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 3 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 4 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 31 00:01:46,100 --> 00:01:50,770 Goku and Vegeta were far, far away on Beerus' Planet, 32 00:01:50,770 --> 00:01:53,750 and training under Whis. 33 00:01:54,670 --> 00:01:57,890 You two have gotten much better than before, 34 00:01:57,890 --> 00:02:00,510 but you still lack speed. 35 00:02:00,510 --> 00:02:03,140 Look, I was even able to autograph you. 36 00:02:08,620 --> 00:02:10,530 Meanwhile... 37 00:02:10,530 --> 00:02:13,530 ...with the power of the Earth's Dragon Balls, 38 00:02:13,530 --> 00:02:18,180 the Emperor of Evil, Frieza had been resurrected. 39 00:02:22,260 --> 00:02:26,060 Then, using the latest regenerating machine, 40 00:02:26,480 --> 00:02:31,790 Frieza was completely awakened in the end. 41 00:02:33,540 --> 00:02:35,980 Who would've ever imagined... 42 00:02:36,610 --> 00:02:39,610 ...that I'd be resurrected? 43 00:02:42,070 --> 00:02:49,370 JACO'S WARNING! FRIEZA AND HIS 1000 TROOPS APPROACH 44 00:03:14,940 --> 00:03:17,960 W-Welcome back, Frieza sama. 45 00:03:18,280 --> 00:03:20,330 Hmm? And you are? 46 00:03:20,330 --> 00:03:22,570 I-I am Sorbet. 47 00:03:22,570 --> 00:03:26,440 I was a staff officer of the Third Stellar Region. 48 00:03:26,440 --> 00:03:27,850 Aah... 49 00:03:27,850 --> 00:03:30,730 I faintly remember seeing you. 50 00:03:30,730 --> 00:03:34,920 Right now, I am leading the army on your behalf. 51 00:03:35,750 --> 00:03:37,340 You? 52 00:03:55,560 --> 00:03:58,980 Well, it seems like I've actually come back to life. 53 00:03:59,690 --> 00:04:04,460 Yes, we've used the Dragon Balls and the latest regenerating machine. 54 00:04:04,460 --> 00:04:05,950 The Dragon Balls? 55 00:04:05,950 --> 00:04:09,450 Ah... The Namekians' mysterious orbs. 56 00:04:09,790 --> 00:04:14,790 We could not find any Namekians, so Tagoma and I went down to Earth, 57 00:04:14,790 --> 00:04:16,840 and used the orbs there. 58 00:04:17,540 --> 00:04:19,000 Tagoma...? 59 00:04:20,010 --> 00:04:21,840 I am Tagoma. 60 00:04:21,840 --> 00:04:25,930 I humbly assisted in your awakening. 61 00:04:27,180 --> 00:04:29,220 Job well done. 62 00:04:29,870 --> 00:04:33,220 Tagoma is a warrior just as excellent as the 63 00:04:33,220 --> 00:04:37,040 late Zarbon sama and Dodoria sama. 64 00:04:37,400 --> 00:04:43,030 Considering that, it's taken you quite some time to revive me now, hasn't it? 65 00:04:43,360 --> 00:04:45,410 M-My deepest apologies. 66 00:04:45,410 --> 00:04:48,240 We experienced unexpected delays with the preparations. 67 00:04:48,700 --> 00:04:53,830 Such a torture it had been... That Earth's hell. 68 00:04:53,830 --> 00:04:57,810 Angels and animals were all having cheerful parades everyday! 69 00:04:58,750 --> 00:05:02,130 Okay, everyone! Let's begin! 70 00:05:06,780 --> 00:05:08,140 Hey! Smile! 71 00:05:08,140 --> 00:05:10,350 C'mon! Smile! 72 00:05:14,140 --> 00:05:17,150 That had truly been hell! 73 00:05:17,150 --> 00:05:19,610 W-We're very glad to have brought you back. 74 00:05:20,900 --> 00:05:27,780 I'm sure you couldn't do well on your own, and that's why you brought me back. 75 00:05:27,780 --> 00:05:31,870 N-No, that is not true... 76 00:05:31,870 --> 00:05:32,870 What about Daddy? 77 00:05:33,330 --> 00:05:35,960 Well, this time we resurrected only you, 78 00:05:35,960 --> 00:05:38,630 and hoping to revive your father next time. 79 00:05:39,630 --> 00:05:42,210 No need to revive Daddy. 80 00:05:42,630 --> 00:05:44,930 He's just going to boss us around. 81 00:05:44,930 --> 00:05:47,930 Y-Yes... Understood. 82 00:05:48,340 --> 00:05:51,350 I seem to be a little rusty. 83 00:05:51,350 --> 00:05:55,270 It may take some time to get my revenge. 84 00:05:55,270 --> 00:05:57,190 R-Revenge? 85 00:05:57,730 --> 00:05:59,440 Of course! 86 00:05:59,440 --> 00:06:04,110 I cannot forgive those two Saiyans who put me through all of this, 87 00:06:04,110 --> 00:06:07,170 until I destroy them! 88 00:06:07,700 --> 00:06:12,340 Frieza sama, I... I beg you to listen... 89 00:06:12,340 --> 00:06:16,120 First use your power to conquer the entire universe before... 90 00:06:17,870 --> 00:06:19,670 With all due respect... 91 00:06:19,670 --> 00:06:25,190 It would be wise to just ignore these mere Saiyans, and like before... 92 00:06:26,320 --> 00:06:28,090 Silence! 93 00:06:31,600 --> 00:06:35,270 You say Zarbon san and Dodoria san rival you...? 94 00:06:36,270 --> 00:06:42,250 The Frieza Army seems to have all turned into cowards while I was gone. 95 00:06:42,250 --> 00:06:44,740 Should the strongest army in the universe... 96 00:06:44,740 --> 00:06:48,110 ...function while fearing a few measly Saiyans?! 97 00:06:51,370 --> 00:06:55,060 F-Frieza sama... Please, forgive me... 98 00:06:55,060 --> 00:06:58,370 Only because killing you immediately would be no fun. 99 00:06:58,370 --> 00:07:00,960 I've no need for the weak. 100 00:07:01,500 --> 00:07:04,590 You shall stay crawling on the floor forever. 101 00:07:10,970 --> 00:07:13,890 Frieza sama, I... I must let you know... 102 00:07:13,890 --> 00:07:18,200 That one Saiyan, Son Goku, has now gotten much more... 103 00:07:18,810 --> 00:07:23,720 What's that? You say he has gotten much stronger? 104 00:07:23,720 --> 00:07:26,070 I'm afraid so. 105 00:07:28,210 --> 00:07:34,740 That much was expected. I just need to become stronger then. 106 00:07:35,160 --> 00:07:37,970 He has even defeated that Majin Buu. 107 00:07:38,450 --> 00:07:39,660 Majin Buu?! 108 00:07:40,500 --> 00:07:45,300 Daddy said to never touch Majin Buu and the God of Destruction Beerus. 109 00:07:45,300 --> 00:07:47,020 That Majin Buu? 110 00:07:47,020 --> 00:07:48,300 Y-Yes. 111 00:07:48,300 --> 00:07:51,260 Well, that's more than I imagined. 112 00:07:51,590 --> 00:07:54,300 But that makes it more interesting. 113 00:07:54,300 --> 00:07:57,390 I-Interesting...? 114 00:07:57,720 --> 00:08:01,140 See, I am a natural born genius... 115 00:08:01,440 --> 00:08:06,960 ...so I've never needed or done any training in my life. 116 00:08:06,960 --> 00:08:08,590 Y-Yes... 117 00:08:08,590 --> 00:08:11,320 So what would happen... 118 00:08:11,320 --> 00:08:16,410 ...if I were to train and wake up all of the latent power lying within me? 119 00:08:18,040 --> 00:08:23,290 To my estimate, if I seriously train for four months, 120 00:08:23,290 --> 00:08:26,790 I'm sure I can surpass them quite easily. 121 00:08:28,500 --> 00:08:31,510 Four months from now is going to be very interesting! 122 00:08:49,820 --> 00:08:51,110 Both of you! 123 00:08:51,610 --> 00:08:54,110 The energy you've built up is seeping out! 124 00:08:54,110 --> 00:08:58,530 You have to keep the energy inside so your opponent doesn't sense it. 125 00:09:24,060 --> 00:09:27,400 Who'd have thought they'd come so far so fast? 126 00:09:27,400 --> 00:09:30,840 Beerus sama was correct about having his eye on these two. 127 00:09:30,840 --> 00:09:32,170 What's going on...? 128 00:09:32,650 --> 00:09:34,900 So noisy... 129 00:09:35,510 --> 00:09:36,240 My. 130 00:09:36,990 --> 00:09:39,070 Beerus sama, you're awake? 131 00:09:39,530 --> 00:09:41,950 Jeez, I can't sleep! 132 00:09:43,290 --> 00:09:45,390 H-Hey, Beerus sama! 133 00:09:56,340 --> 00:09:58,340 Holy smokes...! 134 00:09:58,640 --> 00:10:01,430 I wasn't ready for that one! 135 00:10:01,430 --> 00:10:04,140 Yeah, you can't put your guard down with him. 136 00:10:04,640 --> 00:10:07,480 I guess we didn't have to work on that more. 137 00:10:09,080 --> 00:10:13,570 Hey, come to think of it, why are you two here anyway? 138 00:10:13,570 --> 00:10:16,530 Were havin' Whis san train us. 139 00:10:16,530 --> 00:10:18,830 I can see that. 140 00:10:18,830 --> 00:10:21,450 I want to know how you guys got here! 141 00:10:21,780 --> 00:10:24,410 We had Whis san bring us here. 142 00:10:24,410 --> 00:10:26,070 Whis? 143 00:10:26,070 --> 00:10:29,920 So you guys must've bribed Whis with some delicious food. 144 00:10:29,920 --> 00:10:31,960 Well I... 145 00:10:31,960 --> 00:10:33,770 That's about right. 146 00:10:33,770 --> 00:10:36,380 Why do you want to become so strong? 147 00:10:36,880 --> 00:10:41,010 Are you trying to take my place as the God of Destruction? 148 00:10:41,010 --> 00:10:44,820 No, I just wanna get strong, that's all! 149 00:10:44,820 --> 00:10:48,160 I just don't want this guy to get ahead of me! 150 00:10:48,440 --> 00:10:53,300 You're one to talk! You're the one who got ahead of me first! 151 00:10:53,300 --> 00:10:55,400 It's your fault for not paying attention! 152 00:10:55,780 --> 00:10:58,940 You two really don't get along. 153 00:10:58,940 --> 00:11:01,910 And what is the delicious food you brought? 154 00:11:01,910 --> 00:11:07,160 Th-This time we accidentally dropped it on our way here. 155 00:11:07,500 --> 00:11:11,000 It's probably floating somewhere in space by now. 156 00:11:11,000 --> 00:11:13,330 You dropped it on your way? 157 00:11:13,330 --> 00:11:17,930 Y-Yeah, Whis san is pretty clumsy. 158 00:11:17,930 --> 00:11:20,770 Yeah, it was such a waste! 159 00:11:20,770 --> 00:11:22,720 How suspicious... 160 00:11:23,390 --> 00:11:26,930 Whis, you said "this time", didn't you? 161 00:11:29,960 --> 00:11:34,770 You must've gone down to Earth many times while I was sleeping. 162 00:11:38,030 --> 00:11:40,110 I'm gonna ask you again, Whis. 163 00:11:40,450 --> 00:11:41,760 You've been going, right? 164 00:11:41,760 --> 00:11:43,660 Yes. I have. 165 00:11:44,950 --> 00:11:49,290 However, Beerus sama, there is a good reason for that. 166 00:11:50,540 --> 00:11:51,690 Poison tasting. 167 00:11:51,690 --> 00:11:52,920 Poison tasting?! 168 00:11:52,920 --> 00:11:56,530 There are also unpleasant foods on Earth as well. 169 00:11:56,530 --> 00:12:01,820 So to make sure Beerus sama doesn't touch those, I sampled them for you. 170 00:12:01,820 --> 00:12:03,650 Sampled...? 171 00:12:03,650 --> 00:12:04,600 Yes. 172 00:12:15,860 --> 00:12:18,400 FOUR MONTHS LATER 173 00:12:30,250 --> 00:12:33,290 Hey! This is Bulma's house, correct? 174 00:12:33,620 --> 00:12:36,340 That's right. You need something from Mom? 175 00:12:36,340 --> 00:12:37,380 Mom? 176 00:12:37,750 --> 00:12:40,240 You're... Bulma's son? 177 00:12:40,240 --> 00:12:42,720 That's right. Got a problem with it? 178 00:12:42,720 --> 00:12:46,470 What a surprise. Bulma's a mother. 179 00:12:47,470 --> 00:12:50,430 There's no time! Call Bulma here at once! 180 00:12:51,020 --> 00:12:53,190 Is he Bulma san's friend? 181 00:12:53,190 --> 00:12:58,360 Stop Goten. My mom doesn't have any friends who wear tights like this. 182 00:12:58,360 --> 00:13:00,150 These are not tights! 183 00:13:00,900 --> 00:13:02,150 It's my bare skin. 184 00:13:04,360 --> 00:13:07,040 Hey, where did you get your mask? 185 00:13:07,040 --> 00:13:10,040 This is not a mask! It's my bare face! 186 00:13:16,750 --> 00:13:18,060 How funny! 187 00:13:18,420 --> 00:13:20,670 Hey, what school do you go to? 188 00:13:20,670 --> 00:13:24,220 I am not a child! I am an adult! 189 00:13:29,600 --> 00:13:31,270 Goten, you dummy! 190 00:13:31,270 --> 00:13:33,350 H-His ear fell off! 191 00:13:34,020 --> 00:13:38,480 That is not an ear. It's the latest transceiver. 192 00:13:39,310 --> 00:13:41,030 Hurry up and call Bulma! 193 00:13:41,030 --> 00:13:43,780 So bossy... Okay, what's your name? 194 00:13:45,030 --> 00:13:51,040 I am a chosen super elite who protects the peace of the galaxy, 195 00:13:51,040 --> 00:13:54,850 Jaco the Galactic Patrolman! 196 00:13:55,520 --> 00:13:57,120 How lame. 197 00:14:00,460 --> 00:14:01,440 Hey! 198 00:14:01,440 --> 00:14:04,150 If it isn't Jaco! Long time no see! 199 00:14:04,150 --> 00:14:09,050 Trunks said there was a "Wacko" here, so I was wondering who it was. 200 00:14:09,390 --> 00:14:11,010 It's Jaco, not "Wacko". 201 00:14:11,510 --> 00:14:14,600 Hey, do not go touching the super elite's ship! 202 00:14:16,190 --> 00:14:17,940 And? What do you want? 203 00:14:17,940 --> 00:14:21,480 Is it true you're friends with the ones who defeated Frieza? 204 00:14:21,820 --> 00:14:24,900 Yeah, there's two of them who defeated Frieza. 205 00:14:24,900 --> 00:14:27,240 One is my son, Trunks. 206 00:14:27,240 --> 00:14:27,990 What?! 207 00:14:29,160 --> 00:14:32,040 That young child defeated Frieza?! 208 00:14:32,040 --> 00:14:33,620 Not the Trunks now. 209 00:14:34,040 --> 00:14:38,100 To be exact, the Trunks who came from the future in a time machine. 210 00:14:38,100 --> 00:14:40,000 From the future?! 211 00:14:40,000 --> 00:14:42,150 How dare you say that? 212 00:14:42,150 --> 00:14:45,130 Time travel is a grave crime under Galactic Law. 213 00:14:45,130 --> 00:14:47,380 If you get caught, you'll be exiled to another planet! 214 00:14:47,380 --> 00:14:49,820 Well, I've never heard of such laws! 215 00:14:49,820 --> 00:14:53,890 But even though he's from the future, he still defeated Frieza. 216 00:14:53,890 --> 00:14:56,700 You're son's pretty strong for an Earthling! 217 00:14:56,700 --> 00:14:58,600 He's not an Earthling. 218 00:14:58,600 --> 00:15:02,360 Trunks and Goten kun there are both half Saiyan. 219 00:15:02,940 --> 00:15:06,780 Saiyan?! You mean the Saiyans from Planet Vegeta? 220 00:15:07,150 --> 00:15:08,170 That's right. 221 00:15:08,170 --> 00:15:10,680 The Saiyans of the warrior race?! 222 00:15:10,680 --> 00:15:12,280 Yeah, that's right. 223 00:15:12,280 --> 00:15:14,910 You mean your husband is a Saiyan? 224 00:15:15,330 --> 00:15:16,410 Of course. 225 00:15:16,910 --> 00:15:18,330 Of course...?! 226 00:15:20,620 --> 00:15:23,610 Hey, you two! Get down from there right now! 227 00:15:23,610 --> 00:15:24,670 Awww! 228 00:15:25,000 --> 00:15:27,340 Bulma san, I don't mind! 229 00:15:27,340 --> 00:15:29,880 Please enjoy! 230 00:15:30,180 --> 00:15:32,050 Why are you being polite? 231 00:15:34,780 --> 00:15:37,060 I wonder what that button is? 232 00:15:37,470 --> 00:15:38,710 This one? 233 00:15:38,710 --> 00:15:39,810 Click! 234 00:15:40,600 --> 00:15:41,400 Hey! 235 00:15:41,400 --> 00:15:43,470 Bulma san's saying something. 236 00:15:43,470 --> 00:15:45,540 I can't hear a thing! 237 00:15:45,540 --> 00:15:49,240 However, I didn't know the Saiyans settled on Earth. 238 00:15:49,990 --> 00:15:51,640 Did I screw up...? 239 00:15:51,640 --> 00:15:54,440 No, the statute's up on that mission. 240 00:15:54,440 --> 00:15:58,930 So, what did you come here for today? 241 00:15:58,930 --> 00:16:02,120 I'm saying I want to meet the guys that defeated Frieza. 242 00:16:02,500 --> 00:16:04,670 Who's the other guy that's not your son? 243 00:16:05,210 --> 00:16:07,270 He's my friend Son kun. 244 00:16:07,710 --> 00:16:10,720 Let me see him now. I need to tell him something. 245 00:16:10,720 --> 00:16:16,430 I don't know. He's at Beerus sama's place with my husband right now. 246 00:16:16,810 --> 00:16:18,230 Beerus sama? 247 00:16:18,230 --> 00:16:19,700 The God of Destruction Beerus. 248 00:16:20,350 --> 00:16:23,850 That's impossible. Beerus is just a myth. 249 00:16:24,150 --> 00:16:26,110 Well, if that's what you think... 250 00:16:26,480 --> 00:16:29,110 This is not the time for such nonsense! 251 00:16:29,110 --> 00:16:33,780 Frieza has come back and is bringing with him a thousand of his men! 252 00:16:33,780 --> 00:16:36,070 What?! Frieza...? 253 00:16:37,700 --> 00:16:39,910 He couldn't have... 254 00:16:40,700 --> 00:16:41,230 Seriously? 255 00:16:41,230 --> 00:16:42,040 Seriously. 256 00:16:43,500 --> 00:16:45,330 With a thousand soldiers? 257 00:16:45,330 --> 00:16:46,080 Yes. 258 00:16:47,290 --> 00:16:51,010 Frieza is that unbelievably ruthless guy, right? 259 00:16:51,010 --> 00:16:51,840 That's correct. 260 00:16:52,300 --> 00:16:55,240 For your information, he looks like this. 261 00:16:55,840 --> 00:16:59,250 It looks like you purposefully drew it poorly. 262 00:16:59,250 --> 00:17:02,770 It seems Frieza was revived about four months ago. 263 00:17:02,770 --> 00:17:06,330 The Frieza Army is growing to be as strong as before. 264 00:17:06,330 --> 00:17:09,600 At this rate, the human race will be annihilated! 265 00:17:09,600 --> 00:17:15,120 Annihilated?! Why didn't you tell me such an important thing sooner?! 266 00:17:15,120 --> 00:17:17,280 Just to let you know, I'm out of here. 267 00:17:17,740 --> 00:17:20,040 Because I don't want to die yet. 268 00:17:25,290 --> 00:17:28,800 You two! Get back to your rooms now! 269 00:17:28,800 --> 00:17:30,300 Yes! 270 00:17:34,130 --> 00:17:35,880 Whis san! 271 00:17:38,370 --> 00:17:43,100 This is a homemade deluxe strawberry parfait! 272 00:17:43,730 --> 00:17:46,350 If you want some, please contact me! 273 00:17:46,940 --> 00:17:48,980 If you don't hurry, it's gonna melt! 274 00:17:49,400 --> 00:17:51,110 What are you doing now? 275 00:17:51,690 --> 00:17:53,010 Whis san! 276 00:17:56,990 --> 00:18:02,500 Hey Jaco, when is Frieza coming? In a week? Or in ten days? 277 00:18:02,500 --> 00:18:04,040 In about an hour. 278 00:18:07,420 --> 00:18:12,670 You idiot! That's soon! I've got to go tell the others! 279 00:18:13,710 --> 00:18:14,800 Idiot... 280 00:18:26,000 --> 00:18:27,390 My cell phone... 281 00:18:27,690 --> 00:18:29,880 Where's my cell phone...? 282 00:18:29,880 --> 00:18:31,650 Oh, it's from Bulma san. 283 00:18:33,360 --> 00:18:34,990 Hello, this is Krillin. 284 00:18:34,990 --> 00:18:38,740 Bulma san, you know I'm working right now. 285 00:18:39,620 --> 00:18:41,780 What? Frieza? 286 00:18:42,120 --> 00:18:43,540 That can't be...! 287 00:18:45,660 --> 00:18:47,370 What? In an hour...? 288 00:18:47,960 --> 00:18:49,420 Okay, all right. 289 00:18:49,790 --> 00:18:51,460 I'll get ready. 290 00:18:51,460 --> 00:18:54,130 I'll let Master Roshi sama know. 291 00:18:55,710 --> 00:18:57,130 All right. Bye. 292 00:18:57,550 --> 00:18:58,550 Here you go. 293 00:18:58,930 --> 00:19:00,910 Thanks, No. 18 san. 294 00:19:00,910 --> 00:19:02,110 Sure. 295 00:19:02,110 --> 00:19:05,430 I never thought I'd wear this training uniform again. 296 00:19:08,100 --> 00:19:12,610 You don't think I could get killed twice by the same guy, right? 297 00:19:15,860 --> 00:19:17,370 I'll go with you. 298 00:19:17,370 --> 00:19:20,410 I have a higher power level than you guys. 299 00:19:20,740 --> 00:19:22,070 No, I'll go. 300 00:19:22,620 --> 00:19:25,740 No. 18 san, you stay here and protect Marron. 301 00:19:27,330 --> 00:19:30,290 By the way, I have a favor to ask. 302 00:19:32,040 --> 00:19:36,880 Son Goku and Vegeta have both gone to Beerus' place, huh? 303 00:19:36,880 --> 00:19:39,300 Yeah. We're waiting for them to contact us. 304 00:19:39,840 --> 00:19:42,010 I hope they come back soon. 305 00:19:42,470 --> 00:19:46,350 At least we have Majin Buu and Gohan here. 306 00:19:47,850 --> 00:19:48,930 All right! 307 00:19:51,980 --> 00:19:53,610 Take care of Mom. 308 00:19:54,570 --> 00:19:55,380 I'm off then. 309 00:19:55,380 --> 00:19:56,150 'Kay. 310 00:19:56,860 --> 00:19:58,990 Have dinner ready for me. 311 00:20:05,200 --> 00:20:06,660 So cool... 312 00:20:08,950 --> 00:20:14,000 I heard there's a bunch coming, so maybe it's time I go all out. 313 00:20:15,340 --> 00:20:16,420 Krillin! 314 00:20:17,420 --> 00:20:18,590 Tien! 315 00:20:19,300 --> 00:20:20,620 You came to help too? 316 00:20:20,620 --> 00:20:21,690 Yeah. 317 00:20:21,690 --> 00:20:23,890 Glad to see you, Master Roshi sama. 318 00:20:25,910 --> 00:20:27,560 Krillin san! 319 00:20:28,180 --> 00:20:29,740 Gohan! Piccolo! 320 00:20:29,740 --> 00:20:32,060 Your head is just like old times. 321 00:20:32,730 --> 00:20:34,470 It's to get pumped up. 322 00:20:34,470 --> 00:20:39,000 Anyway, you sure you're okay? You just had your daughter recently. 323 00:20:39,000 --> 00:20:41,030 The same goes for you. 324 00:20:44,740 --> 00:20:46,080 They're coming! 325 00:20:46,080 --> 00:20:50,000 It's huge! Is that the revived Frieza's energy?! 326 00:20:53,210 --> 00:20:54,400 Damn it... 327 00:20:54,710 --> 00:20:56,980 In moments we will be landing on Earth, Frieza sama. 328 00:20:59,300 --> 00:21:00,340 By the way, 329 00:21:00,340 --> 00:21:05,600 of the Saiyans who defeated me, you only found Son Goku, correct? 330 00:21:05,600 --> 00:21:09,220 We've searched all over, but couldn't find the other. 331 00:21:09,220 --> 00:21:11,120 Well, fine. 332 00:21:11,430 --> 00:21:14,710 However, even if you succeed in taking your revenge, 333 00:21:14,710 --> 00:21:17,900 they will be resurrected by the Dragon Balls each time. 334 00:21:19,480 --> 00:21:22,530 For that, I have a plan. 335 00:21:27,570 --> 00:21:29,200 Seems like they've arrived. 336 00:21:36,500 --> 00:21:43,170 Now, let the oh-so-sweet revenge begin! 337 00:21:50,560 --> 00:21:57,060 chiisana sono ryoute ni kakae kirenai yume 338 00:21:50,560 --> 00:21:57,060 Now I reminisce over my childhood 339 00:21:57,190 --> 00:22:03,780 koushite ima otona ni natte omoidashiteru 340 00:21:57,190 --> 00:22:03,780 When both my tiny hands were overflowing with dreams 341 00:22:04,360 --> 00:22:10,240 machijuu wo tsutsumu kaze ni fuwari notte 342 00:22:04,360 --> 00:22:10,240 Let's ride the wind blowing in the whole town 343 00:22:10,370 --> 00:22:13,120 hajimaru story 344 00:22:10,370 --> 00:22:13,120 A new chapter begins 345 00:22:13,250 --> 00:22:15,790 saa tabi ni deyou 346 00:22:13,250 --> 00:22:15,790 And go on a journey 347 00:22:15,910 --> 00:22:17,210 starring star 348 00:22:15,910 --> 00:22:17,210 Shining star 349 00:22:17,290 --> 00:22:23,130 matatakuma ni hirogaru kiseki mitai na yoru 350 00:22:17,290 --> 00:22:23,130 Night falls in an instant, like magics 351 00:22:23,260 --> 00:22:29,140 kono mune ni oboeteru taisetsu na nukumori mo 352 00:22:23,260 --> 00:22:29,140 The warmth I remember in my heart 353 00:22:29,220 --> 00:22:30,350 starring star 354 00:22:29,220 --> 00:22:30,350 Shining star 355 00:22:30,430 --> 00:22:36,020 If I could scrape up shooting stars 356 00:22:30,430 --> 00:22:36,020 mabayuku hurisosogu star kakiatsumetara 357 00:22:36,230 --> 00:22:45,650 kitto ima yori chotto tsuyoku narerutte omottanda 358 00:22:36,230 --> 00:22:45,650 I thought I would be a bit stronger 359 00:22:53,290 --> 00:22:55,180 Hello, this is Gohan! 360 00:22:55,750 --> 00:22:58,540 I can't believe it. It really is Frieza! 361 00:22:58,540 --> 00:23:01,370 He's clearly much stronger than before. 362 00:23:01,370 --> 00:23:05,380 Even if there are a thousand enemies, the five of us cannot lose! 363 00:23:05,690 --> 00:23:09,930 Krillin san, watch out! I'm on my way! Please, run! 364 00:23:10,320 --> 00:23:12,320 Next on Dragon Ball Super 365 00:23:12,320 --> 00:23:16,350 "THE START OF REVENGE! THE MALICE OF FRIEZA ARMY STRIKES GOHAN!" 366 00:23:16,810 --> 00:23:18,350 Don't miss it! 26464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.