Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,605 --> 00:00:37,941
Pada dekad 1930-an
bahkan kota besar Metropolis...
2
00:00:45,570 --> 00:00:49,240
...tidak luput dari kerosakan
oleh depresi di seluruh dunia
3
00:00:49,406 --> 00:00:51,450
Di masa ketakutan dan kebingungan...
4
00:00:51,576 --> 00:00:55,455
...tugas yang menyampaikan pada
orang awam adalah tanggungjawab...
5
00:00:55,538 --> 00:00:56,956
...dari Daily Planet.
6
00:00:57,040 --> 00:00:59,292
Sebuah syarikat surat kabar
besar metropolitan...
7
00:00:59,376 --> 00:01:04,506
...yang reputasinya untuk kebenaran
telah menjadi simbol harapan...
8
00:01:04,589 --> 00:01:06,841
...untuk kota Metropolis.
9
00:01:53,566 --> 00:02:08,066
Sub Edit by: - d i n -
10
00:06:41,092 --> 00:06:43,303
Ini bukan fantasi.
11
00:06:44,429 --> 00:06:47,557
Tiada produk imaginasi liar yang ceroboh.
12
00:06:48,224 --> 00:06:50,226
Tidak, kawan baik aku...
13
00:06:52,228 --> 00:06:53,980
...dakwaan ini...
14
00:06:55,690 --> 00:06:57,650
...Aku membawa kamu hari ini...
15
00:06:58,651 --> 00:07:02,697
...Tindakan khusus yang tercantum di sini
terhadap individu...
16
00:07:03,615 --> 00:07:07,535
...Tindakan mereka pengkhianatan.
Tujuan utama mereka penghasutan.
17
00:07:10,705 --> 00:07:11,831
Ini...
18
00:07:14,125 --> 00:07:16,836
...Adalah tentang fakta
yang tak dapat disangkal lagi.
19
00:07:19,506 --> 00:07:23,343
Aku mohon pada kamu untuk menghakimi...
20
00:07:24,511 --> 00:07:26,179
...mereka yang dituduh.
21
00:07:33,436 --> 00:07:35,146
Soal...
22
00:07:35,605 --> 00:07:37,941
...Ini penyimpangan tak
berperikemanusiaan...
23
00:07:38,108 --> 00:07:42,237
Yang bermakna ekspresi...
yang nakal kekerasan dan kehancuran.
24
00:07:45,657 --> 00:07:46,991
Pada wanita, Ursa...
25
00:07:47,617 --> 00:07:50,829
...Penyimpangan yang tidak beralasan,
kebencian dari seluruh umat manusia...
26
00:07:51,329 --> 00:07:54,416
...Telah mengancam
anak-anak Planet Krypton.
27
00:08:03,258 --> 00:08:05,301
Akhirnya, Jenderal Zod.
28
00:08:06,845 --> 00:08:08,763
Setelah dipercaya oleh Dewan yang...
29
00:08:09,055 --> 00:08:12,684
...Berkuasa menjaga pertahanan
Planet Krypton.
30
00:08:13,017 --> 00:08:17,272
Ketua arkitek dari revolusi
dan penulis plot berbahaya...
31
00:08:18,148 --> 00:08:20,608
...Untuk membangun suatu tatanan
baru di antara kita...
32
00:08:21,985 --> 00:08:24,988
...Dirinya sebagai penguasa mutlak.
33
00:08:27,490 --> 00:08:29,200
Kamu telah mendengar bukti.
34
00:08:30,702 --> 00:08:33,121
Keputusan Dewan
sekarang akan didengar.
35
00:08:33,204 --> 00:08:34,039
Bersalah
36
00:08:35,582 --> 00:08:37,250
Bersalah
37
00:08:38,835 --> 00:08:39,836
Bersalah
38
00:08:43,298 --> 00:08:45,133
Pemungutan suara harus bulat, Jor-El.
39
00:08:46,176 --> 00:08:48,470
Oleh kerana itu jadi
keputusan kamu sekarang.
40
00:08:49,012 --> 00:08:51,056
Kamu sendiri yang akan menghukum kami,
jika kamu inginkan...
41
00:08:51,347 --> 00:08:53,975
...Dan kamu sendiri yang akan
bertanggungjawab atas aku!
42
00:09:03,026 --> 00:09:04,026
Bergabunglah dengan kami!
43
00:09:06,071 --> 00:09:09,074
Kamu dikenal bersebrangan
dengan para Dewan sebelumnya.
44
00:09:09,949 --> 00:09:13,953
Kamu boleh menjadi suara yang penting
dalam orde baru, kedua setelah diriku!
45
00:09:15,205 --> 00:09:18,249
Aku menawarkan kamu
peluang besar, Jor-El!
46
00:09:18,458 --> 00:09:20,627
Ambil!
Bergabunglah dengan kami!
47
00:09:22,420 --> 00:09:24,714
Kamu akan tunduk di hadapan aku, Jor-El.
48
00:09:25,131 --> 00:09:28,301
Aku bersumpah!
Tidak peduli berapa lama!
49
00:09:28,927 --> 00:09:31,388
Kamu akan tunduk di hadapan aku!
50
00:09:31,763 --> 00:09:34,140
Kamu dan suatu hari nanti...
51
00:09:34,224 --> 00:09:35,558
...keturunan kamu!
52
00:11:14,979 --> 00:11:16,481
Sebagai lawan kita.
53
00:11:17,732 --> 00:11:19,025
Itu bunuh diri.
54
00:11:19,693 --> 00:11:22,493
Tidak, ini lebih buruk, ini
pembunuhan beramai-ramai.
55
00:11:22,529 --> 00:11:24,406
Berhati-hatilah, Jor-El.
56
00:11:24,906 --> 00:11:28,868
Dewan telah menilai
teori aneh kamu.
57
00:11:30,412 --> 00:11:33,581
Kawan-kawan aku, kau tahu aku seorang
yang tidak cerobah ataupun impulsif.
58
00:11:34,874 --> 00:11:38,795
Aku tidak memberikan
kenyataan liar...
59
00:11:40,004 --> 00:11:43,324
...dan aku memberitahu pada kamu bahawa kita
harus berpindah dari planet ini segera.
60
00:11:44,509 --> 00:11:47,470
Jor-El, kamu adalah salah satu
saintis Krypton terbesar.
61
00:11:47,721 --> 00:11:49,514
Ya, tetapi begitu juga Vond-Ah.
62
00:11:51,853 --> 00:11:53,396
Aku tidak meragukan data kamu.
63
00:11:54,022 --> 00:11:55,623
Fakta-faktanya tak boleh disangkal lagi.
64
00:11:57,366 --> 00:11:59,910
Planet ini akan meletup dalam 30 hari.
65
00:12:00,244 --> 00:12:01,245
Mungkin lebih cepat.
66
00:12:02,079 --> 00:12:04,498
Aku berkata kepadamu
Krypton hanya bergeser dari orbitnya.
67
00:12:05,374 --> 00:12:06,208
Jor-El...
68
00:12:07,251 --> 00:12:08,169
...Masuk akal-lah.
69
00:12:10,546 --> 00:12:11,714
Kawan aku...
70
00:12:14,050 --> 00:12:17,636
...Aku tidak pernah salah.
Kegilaan ini jadi tanggungjawabmu.
71
00:12:17,970 --> 00:12:19,680
Diskusi ini harus diakhiri.
72
00:12:21,390 --> 00:12:23,809
Keputusan Dewan sudah muktamad.
73
00:12:44,537 --> 00:12:46,623
Setiap upaya kamu untuk membuat...
74
00:12:47,123 --> 00:12:50,460
...Iklim ketakutan dan panik
kalangan rakyat...
75
00:12:50,585 --> 00:12:54,297
...Dianggap oleh kami sebagai
suatu tindakan pemberontakan.
76
00:12:55,048 --> 00:12:57,092
Kamu akan menuduh aku pemberontakan?
77
00:12:58,343 --> 00:13:00,845
Apakah sekarang menjadi kejahatan
untuk menghargai kehidupan?
78
00:13:04,942 --> 00:13:08,696
Apakah kamu mematuhi keputusan Dewan?
79
00:13:14,243 --> 00:13:15,786
Aku akan tinggal diam.
80
00:13:17,329 --> 00:13:20,666
Baik aku, mahupun isteri aku...
81
00:13:20,916 --> 00:13:22,292
...Akan meninggalkan Krypton.
82
00:14:14,432 --> 00:14:15,558
Apakah kau sudah selesai?
83
00:14:18,895 --> 00:14:19,687
Hampir.
84
00:14:25,568 --> 00:14:27,236
Ini satu-satunya jawapan, Lara.
85
00:14:27,403 --> 00:14:29,155
Jika ia tetap di sini bersama kita...
86
00:14:30,615 --> 00:14:32,658
...Ia akan mati seperti kita.
87
00:14:32,867 --> 00:14:34,243
Tapi mengapa Bumi, Jor-El?
88
00:14:34,535 --> 00:14:36,954
Mereka primitif,
ribuan tahun di belakang kita.
89
00:14:37,372 --> 00:14:39,665
Dia akan memerlukan keuntungan
untuk bertahan hidup.
90
00:14:42,085 --> 00:14:43,753
Atmosfer mereka akan...
91
00:14:45,421 --> 00:14:46,547
...menyokongnya.
92
00:14:54,806 --> 00:14:56,599
Dia akan melawan graviti mereka.
93
00:14:56,808 --> 00:14:58,728
Dia akan terlihat seperti
salah satu dari mereka.
94
00:14:59,769 --> 00:15:01,604
Dia tidak akan menjadi
salah satu dari mereka.
95
00:15:02,271 --> 00:15:03,106
Tidak.
96
00:15:03,981 --> 00:15:07,193
Struktur padat molekulnya
akan membuatnya kuat.
97
00:15:08,986 --> 00:15:11,447
Dia akan menjadi aneh.
Berbeza.
98
00:15:13,616 --> 00:15:16,744
Dia akan cepat.
Hampir tak terkalahkan.
99
00:15:18,287 --> 00:15:21,040
Terasing. Sendiri.
100
00:15:25,378 --> 00:15:26,754
Dia tidak akan sendirian.
101
00:15:32,969 --> 00:15:34,679
Dia tidak akan pernah sendirian.
102
00:16:24,797 --> 00:16:28,258
Kamu akan pergi jauh, Kal-El kecilku.
103
00:16:30,719 --> 00:16:32,520
Tapi kami tidak akan pernah
meninggalkan kamu.
104
00:16:33,889 --> 00:16:35,641
Bahkan dalam menghadapi kematian kami...
105
00:16:37,017 --> 00:16:38,894
...Kekayaan hidup kami...
106
00:16:40,771 --> 00:16:42,231
...Akan menjadi milikmu.
107
00:16:43,565 --> 00:16:46,944
Semua yang aku miliki, semua yang telah aku
pelajari, segala sesuatu yang aku rasa...
108
00:16:48,487 --> 00:16:50,072
...Semua ini dan lebih, Aku...
109
00:16:52,408 --> 00:16:54,159
...Aku mewariskan kamu, anakku.
110
00:16:56,913 --> 00:16:58,790
Kamu akan membawa aku
dalam diri kamu...
111
00:17:00,125 --> 00:17:02,085
...Setiap hari dalam hidup kamu.
112
00:17:04,003 --> 00:17:05,964
Kamu akan membuat kekuatan aku milikmu...
113
00:17:06,798 --> 00:17:09,342
...Melihat kehidupanku melalui mata kamu...
114
00:17:10,093 --> 00:17:12,429
...Sebagai hidupmu akan
terlihat oleh aku.
115
00:17:15,515 --> 00:17:18,143
Si anak menjadi ayah,
dan ayah...
116
00:17:19,227 --> 00:17:20,562
...Anakku.
117
00:17:24,399 --> 00:17:25,734
Ini semua .. Aku.
118
00:17:28,737 --> 00:17:32,449
...aku lakukan mengirimmu, Kal-El.
119
00:21:45,708 --> 00:21:48,335
...Einstein menyebut teorinya relativitas
120
00:21:49,211 --> 00:21:51,213
Tertanam dalam kristal sebelum kamu...
121
00:21:51,881 --> 00:21:55,801
...adalah akumulasi total dari semua
literatur Bahkan dan puluhan ilmiah dari...
122
00:21:55,885 --> 00:21:57,094
...dunia lain...
123
00:21:57,219 --> 00:21:59,513
...yang dikenal mencakup 28 galaksi
124
00:22:20,242 --> 00:22:24,246
Tulisan kuno Cina menunjukkan
...hubungan kompleks
125
00:22:27,541 --> 00:22:30,836
Dengan mengusung persamaan yang kompleks
kekuasaan utamanya, anak aku...
126
00:22:35,257 --> 00:22:37,551
Pusat di antara kekuatan-kekuatan
akan melihat kamu...
127
00:22:37,635 --> 00:22:39,595
...kekuatan kamu, pendengaran kamu...
128
00:22:40,054 --> 00:22:43,534
...kemampuan kamu untuk mendorong diri sendiri
pada kecepatan yang hampir tak terbatas
129
00:22:44,850 --> 00:22:49,313
Sejarah awal alam semesta kami adalah
mosaik perang antarplanet
130
00:22:49,939 --> 00:22:52,608
Setiap dari enam galaksi
yang kamu akan lalui...
131
00:22:52,942 --> 00:22:55,695
...mengandung hukum individu mereka
sendiri ruang dan waktu
132
00:22:55,778 --> 00:22:59,031
Dilarang untuk kamu mengganggu
sejarah umat manusia
133
00:23:32,356 --> 00:23:33,858
- Apa!
- Apa itu?
134
00:23:58,674 --> 00:24:01,218
Sekarang tidak akan mengalahkan
semua yang keluar. Nah, kamu...
135
00:24:11,187 --> 00:24:12,229
Oh, Pa!
136
00:24:13,189 --> 00:24:14,023
Oh, aku.
137
00:24:47,723 --> 00:24:49,809
Bertahun-tahun,
bahagia seperti yang kita sudah...
138
00:24:49,892 --> 00:24:53,562
...Bagaimana aku berdoa Tuhan yang baik akan
melihat sesuai untuk memberi kita anak.
139
00:24:55,940 --> 00:24:58,317
Sayang, Tolong ambilkan
kain yang di atas sana.
140
00:24:58,734 --> 00:25:00,214
Kamu tangani hal-hal yang mudah saja.
141
00:25:00,277 --> 00:25:03,155
Ingat apa doktor Frye katakan
tentang jantung kamu.
142
00:25:08,911 --> 00:25:12,431
Sekarang yang pertama kita harus lakukan ketika
kita tiba di rumah adalah mencari tahu...
143
00:25:12,873 --> 00:25:14,750
...keluarga anak ini.
144
00:25:16,043 --> 00:25:18,504
Dia tiada siapapun.
Tidak di sekitar sini, pula.
145
00:25:22,967 --> 00:25:25,386
Apakah kamu berfikir
apa yang aku fikirkan?
146
00:25:26,637 --> 00:25:30,266
Kita dapat mengatakan dia adalah
anak dari sepupu aku di Dakota utara...
147
00:25:31,058 --> 00:25:32,560
...Dan sekarang yatim piatu.
148
00:25:34,979 --> 00:25:37,356
Jonathan, dia hanya bayi.
149
00:25:37,440 --> 00:25:41,110
Martha, sekarang kamu melihat
bagaimana kita temuinya.
150
00:25:44,447 --> 00:25:47,283
Martha Clark Kent, Kamu
dengar apa yang aku katakan?
151
00:26:20,649 --> 00:26:21,734
Ayuh, geng.
152
00:26:25,154 --> 00:26:27,531
Itu adalah permainan besar.
153
00:26:28,783 --> 00:26:29,825
Bagus.
154
00:26:31,452 --> 00:26:34,205
Ayuh, mari kita pergi.
Stack topi kamu rapi.
155
00:26:34,872 --> 00:26:37,124
Ingat tentang seragam,
dibersihkan dan dicuci...
156
00:26:37,208 --> 00:26:39,752
...esok, dan nampak seperti
pasukan Football.
157
00:26:40,169 --> 00:26:43,464
Mari pakaian-pakaian kita dicuci dan siap
untuk pertandingan esok.
158
00:26:43,547 --> 00:26:45,067
Harus mengalahkan Mount Vernon Tinggi.
159
00:26:45,674 --> 00:26:47,114
Bolehkah kau tumpangkan aku?
160
00:26:53,849 --> 00:26:54,684
Lana?
161
00:26:54,892 --> 00:26:58,688
Jangan susah-susah dengan ini. Aku akan
membawa mereka dengan peralatan lain.
162
00:27:00,022 --> 00:27:02,233
- Terima kasih, Clark.
- Tentu.
163
00:27:03,275 --> 00:27:06,278
Dengar, kami akan pergi ke
Mary Ellen untuk.
164
00:27:06,529 --> 00:27:09,865
Memainkan muzik.
Apakah kamu ingin datang?
165
00:27:11,951 --> 00:27:12,785
Tentu.
166
00:27:12,910 --> 00:27:14,912
Kedengarannya itu sangat menyenangkan.
167
00:27:15,287 --> 00:27:17,887
Kent tidak boleh. Masih ada banyak
pekerjaan yang harus dilakukan.
168
00:27:18,332 --> 00:27:21,043
Apa yang kamu cakapkan?
Aku baru saja selesai menumpuk...
169
00:27:21,210 --> 00:27:22,211
Semua itu?
170
00:27:23,212 --> 00:27:24,380
Oh, Brad!
171
00:27:25,506 --> 00:27:26,924
Hei, ayuhlah, Lana.
172
00:27:29,385 --> 00:27:30,553
Ayuh, mari kita pergi.
173
00:27:31,721 --> 00:27:33,282
- Dia harus membersihkan.
- Bye, Clark.
174
00:27:33,389 --> 00:27:35,391
- Bye, Lana.
- Bersihkan itu, Clark.
175
00:27:38,144 --> 00:27:39,228
Bye, Clark.
176
00:27:44,900 --> 00:27:46,569
Bye, Clark.
177
00:27:47,236 --> 00:27:49,238
Jumpa esok. bye-dah.
178
00:29:30,940 --> 00:29:32,817
Hei, lihat, ada Clark!
179
00:29:35,862 --> 00:29:36,863
Clark?
180
00:29:37,905 --> 00:29:39,545
Bagaimana kau boleh di sini begitu cepat?
181
00:29:40,658 --> 00:29:41,576
Aku berlari.
182
00:29:41,868 --> 00:29:43,077
Berlari, ya?
183
00:29:43,286 --> 00:29:46,247
Cakap dia seorang eksentrik,
mari kita pergi dari sini.
184
00:29:53,337 --> 00:29:55,506
Sedikit nunjuk-nunjuk, bukan, Anakku?
185
00:30:08,478 --> 00:30:10,319
Aku tidak bermaksud untuk
nunjuk-nunjuk, ayah.
186
00:30:14,025 --> 00:30:17,695
Hanya saja orang seperti Brad,
Aku hanya ingin merobeknya terpisah.
187
00:30:17,904 --> 00:30:18,905
Ya, aku tahu.
188
00:30:19,781 --> 00:30:21,240
Ya, aku tahu seharusnya aku tidak.
189
00:30:21,366 --> 00:30:24,160
Ya, aku tahu kau boleh melakukannya
semua hal yang menakjubkan...
190
00:30:24,243 --> 00:30:26,996
...Dan kadang-kadang kamu berfikir
bahawa kamu hanya akan bangkrut...
191
00:30:27,080 --> 00:30:29,040
...Kecuali jika kamu dapat
memberitahu orang tentang hal itu.
192
00:30:29,123 --> 00:30:30,416
- Ya.
- Itu betul.
193
00:30:30,500 --> 00:30:33,461
Maksudku, setiap kali aku mendapatkan bola
Aku boleh membuat touchdown.
194
00:30:33,586 --> 00:30:35,380
- Itu pasti.
- Setiap kali.
195
00:30:35,713 --> 00:30:39,258
Apakah memamerkan ketika seseorang
melakukan hal-hal yang dia mampu lakukan?
196
00:30:39,425 --> 00:30:41,344
Apa burung memamerkan ketika terbang?
197
00:30:41,511 --> 00:30:44,138
Tidak, sekarang, dengarkan aku.
198
00:30:44,972 --> 00:30:46,849
Ketika kamu datang pada kami, kami fikir...
199
00:30:46,933 --> 00:30:48,893
...Orang akan membawamu...
200
00:30:49,352 --> 00:30:51,729
...Ketika mereka mengetahui
hal-hal yang kamu lakukan.
201
00:30:51,938 --> 00:30:53,773
Kami sangat khawatir.
202
00:30:53,940 --> 00:30:57,276
Kemudian ketika seorang lelaki tua
dan dia berfikir berbeza.
203
00:30:57,735 --> 00:30:59,570
Dan hal-hal menjadi sangat jelas.
204
00:30:59,946 --> 00:31:04,659
Dan ada satu hal yang aku tahu, Anakku, dan
bahawa kamu berada di sini kerana suatu alasan.
205
00:31:05,410 --> 00:31:08,037
Aku tidak tahu alasan siapa,
atau apa pun alasannya adalah...
206
00:31:08,121 --> 00:31:09,706
...Mungkin itu kerana
207
00:31:13,835 --> 00:31:14,961
Aku tidak tahu.
208
00:31:17,296 --> 00:31:20,758
Tapi aku tahu satu hal.
Ini bukan untuk touchdown skor.
209
00:31:24,429 --> 00:31:25,513
Terima kasih, Ayah.
210
00:31:27,181 --> 00:31:28,891
Aku akan buru kamu untuk itu. Ya.
211
00:31:29,142 --> 00:31:30,101
Kamu akan?
212
00:31:30,435 --> 00:31:32,395
Ayuh, ayuhlah. bergerak.
213
00:31:32,645 --> 00:31:35,440
Pergi, pergi. ayuh. Hei, Baron.
214
00:32:05,888 --> 00:32:07,348
Jonathan!
215
00:32:13,687 --> 00:32:14,688
Ayah.
216
00:33:05,864 --> 00:33:08,200
Semua hal boleh aku lakukan...
217
00:33:09,952 --> 00:33:11,912
...Semua kekuatan...
218
00:33:14,081 --> 00:33:16,125
...Dan aku tidak boleh menyelamatkannya.
219
00:37:03,971 --> 00:37:05,180
Aku harus pergi.
220
00:37:11,562 --> 00:37:13,647
Aku tahu saat ini akan datang.
221
00:37:14,857 --> 00:37:17,609
Kami berdua tahu itu
sejak saat kami menemukan kamu.
222
00:37:29,538 --> 00:37:31,582
Aku kelmarin bercakap
dengan Ben Hubbard.
223
00:37:33,584 --> 00:37:37,755
Dia mengatakan bahawa dia akan gembira
membantu pergi dari sekarang.
224
00:37:47,056 --> 00:37:47,931
Ibu!
225
00:37:49,558 --> 00:37:50,642
Aku tahu, Anakku.
226
00:37:53,228 --> 00:37:54,229
Aku tahu.
227
00:37:58,609 --> 00:38:01,403
Apakah kamu tahu ke mana kau pergi?
228
00:38:06,033 --> 00:38:07,034
Utara.
229
00:38:12,915 --> 00:38:14,208
Ingat kami, Anakku.
230
00:38:16,585 --> 00:38:18,045
Selalu ingat kami.
231
00:43:55,007 --> 00:43:56,133
Anakku...
232
00:44:03,474 --> 00:44:05,225
...kamu tidak ingat aku
233
00:44:06,810 --> 00:44:07,936
Aku Jor-El.
234
00:44:09,730 --> 00:44:11,023
Aku ayahmu.
235
00:44:13,525 --> 00:44:16,195
Sekarang kamu mencapai
tahun kelapan belas kamu...
236
00:44:16,862 --> 00:44:18,614
...seperti yang diukur di Bumi
237
00:44:19,698 --> 00:44:21,200
Dengan perkiraan bahawa...
238
00:44:22,284 --> 00:44:25,329
...Aku telah mati
selama ribuan tahun kamu
239
00:44:27,915 --> 00:44:29,124
pengetahuan...
240
00:44:30,417 --> 00:44:33,587
...aku bermakna,
fizik dan sejarah...
241
00:44:34,088 --> 00:44:37,299
...aku telah memberikan kamu sepenuhnya
pada pelayaran kamu ke rumah baru kamu.
242
00:44:38,509 --> 00:44:40,678
Ini adalah penting untuk memastikan...
243
00:44:41,553 --> 00:44:43,764
...tapi masih masalah fakta.
244
00:44:45,474 --> 00:44:47,309
Ada pertanyaan yang harus ditanyakan...
245
00:44:48,435 --> 00:44:51,063
...dan sekarang saatnya bagi
kamu untuk melakukannya
246
00:44:54,024 --> 00:44:55,234
ini...
247
00:44:56,694 --> 00:44:59,238
...benteng kesendirian...
248
00:45:00,989 --> 00:45:03,409
...kita akan mencuba untuk menemukan
jawapan bersama-sama.
249
00:45:05,327 --> 00:45:06,495
Jadi, anak aku...
250
00:45:07,955 --> 00:45:08,789
...cakaplah.
251
00:45:10,791 --> 00:45:11,709
Siapa aku?
252
00:45:13,001 --> 00:45:14,294
Nama kamu Kal-El.
253
00:45:15,963 --> 00:45:19,049
Kamu adalah satunya yang selamat
dari Planet Krypton
254
00:45:20,009 --> 00:45:24,013
Meskipun kamu dibesarkan sebagai manusia,
kamu bukan salah satu dari mereka
255
00:45:25,264 --> 00:45:29,018
kamu memiliki kekuatan yang besar,
hanya beberapa yang telah kamu...
256
00:45:29,643 --> 00:45:31,020
...belum jumpa.
257
00:45:34,023 --> 00:45:35,607
Ayuh ikut aku sekarang, anakku...
258
00:45:35,691 --> 00:45:38,610
...menerobos jeruji
kurungan duniawi
259
00:45:38,694 --> 00:45:40,863
Perjalanan melalui ruang dan waktu
260
00:45:42,448 --> 00:45:46,160
kekuatan kamu akan jauh melebihi
lelaki fana.
261
00:45:46,243 --> 00:45:49,038
Hal ini dilarang untuk kamu mengganggu
sejarah manusia
262
00:45:49,163 --> 00:45:52,332
Sebaliknya kepemimpinan kamu biarkan
orang lain untuk aduk.
263
00:45:54,251 --> 00:45:58,172
Pada tahun berikutnya,
kita akan memeriksa hati manusia.
264
00:45:59,298 --> 00:46:01,383
Hal ini lebih rapuh daripada kamu sendiri
265
00:46:03,594 --> 00:46:07,556
Ketika kami melalui gejolak terbakar
yang merupakan tepi galaksi kamu...
266
00:46:08,265 --> 00:46:10,809
...kita akan memasuki bidang
dari Krypton merah matahari...
267
00:46:10,893 --> 00:46:13,228
...sumber kekuatan kamu
dan makanan...
268
00:46:13,395 --> 00:46:15,814
...dan menyebabkan kehancuran
akhirnya kita.
269
00:46:17,274 --> 00:46:19,777
Planet Krypton, anak aku...
270
00:46:20,652 --> 00:46:22,863
...rumah kamu seperti itu
271
00:46:24,948 --> 00:46:28,744
Tahun ini kami akan memeriksa
berbagai konsep keabadian...
272
00:46:29,203 --> 00:46:31,323
...dan dasar mereka dalam
kenyataan yang sebenarnya
273
00:46:32,331 --> 00:46:36,460
total akumulasi semua pengetahuan
mencakup 28 galaksi yang dikenal...
274
00:46:36,960 --> 00:46:40,130
...tertanam dalam kristal yang aku
telah dikirim bersama dengan kamu
275
00:46:40,547 --> 00:46:42,174
belajar mereka dengan baik, anak aku
276
00:46:45,761 --> 00:46:48,889
Pada saat kamu kembali ke batas-batas
galaksi kamu...
277
00:46:49,348 --> 00:46:51,558
...dua belas tahun kamu akan telah berlalu
278
00:46:52,184 --> 00:46:53,936
Untuk alasan ini, antara lain...
279
00:46:55,104 --> 00:46:57,064
...Aku telah memilih Bumi untuk kamu
280
00:46:57,314 --> 00:47:00,109
Sekarang saatnya bagi kamu untuk
bergabung dunia baru...
281
00:47:00,984 --> 00:47:03,278
...dan untuk melayani kemanusiaan kolektif
282
00:47:04,780 --> 00:47:06,782
Hidup sebagai salah satu
dari mereka, Kal-El...
283
00:47:07,616 --> 00:47:10,744
...dan temukan di mana kekuatan kamu
dan kekuatan kamu diperlukan
284
00:47:11,078 --> 00:47:15,708
Tapi selalu memegang dalam hati kamu
kebanggaan warisan khusus kamu
285
00:47:17,084 --> 00:47:19,795
Mereka dapat menjadi orang besar, Kal-El,
mereka ingin.
286
00:47:20,838 --> 00:47:23,132
Mereka hanya kekurangan cahaya
untuk menunjukkan jalan.
287
00:47:25,134 --> 00:47:28,262
Di atas semua,
kapasiti mereka baik...
288
00:47:29,763 --> 00:47:31,364
...Aku telah mengirimkan mereka, kamu...
289
00:47:33,600 --> 00:47:34,685
...anak tunggalku.
290
00:48:11,055 --> 00:48:13,682
Okey, ini dia, mac, Daily Planet
291
00:48:14,224 --> 00:48:18,020
Buah segar!
Hei, bagaimana wanita, tomat?
292
00:48:18,645 --> 00:48:20,814
Hei, buah segar dan sayuran.
293
00:48:54,222 --> 00:48:55,139
Senyum.
294
00:48:57,642 --> 00:48:59,394
Berapa banyak T dalam bloodletting?
295
00:48:59,519 --> 00:49:00,395
Dua.
296
00:49:06,943 --> 00:49:08,277
Apa yang kau tulis, puan Lane?
297
00:49:08,403 --> 00:49:10,883
Sebuah ode untuk musim semi.
Bagaimana kamu mengeja Massacre?
298
00:49:11,698 --> 00:49:16,119
M-a-s-s-a-c-r-e.
299
00:49:16,786 --> 00:49:17,662
Terima kasih.
300
00:49:18,079 --> 00:49:20,581
Bagaimana kamu boleh dapatkan
semua berita yang hebat?
301
00:49:20,665 --> 00:49:22,834
Seorang wartawan yang baik tidak
dapatkan berita besar.
302
00:49:22,917 --> 00:49:24,335
Seorang wartawan yang baik
membuat itu besar.
303
00:49:24,419 --> 00:49:26,504
Bos, ini berita tentang
kes pembunuhan.
304
00:49:26,587 --> 00:49:29,924
Cara aku melihatnya, itu maklumat utama
pada halaman depan dengan foto aku...
305
00:49:30,008 --> 00:49:33,594
Hanya ada satu P dalam rapist
Lois Lane, kenalkan Clark Kent.
306
00:49:34,012 --> 00:49:35,513
Halo, puan Lane, bagaimana...
307
00:49:39,934 --> 00:49:42,061
Bagaimana kabarmu?
Jimmy Olsen, fotografer.
308
00:49:42,145 --> 00:49:44,025
Hai. Clark Kent. gembira
berkenalan dengan kamu.
309
00:49:45,398 --> 00:49:48,151
Seks, kekerasan, sudut etnis.
310
00:49:48,443 --> 00:49:50,820
Jadi pegulat wanita
dengan logat asing.
311
00:49:50,903 --> 00:49:53,031
- Kent, boleh kamu buka ini?
- Tentu, en. White.
312
00:49:53,114 --> 00:49:55,366
Ini boleh menjadi awal
dari serangkaian artikel:
313
00:49:55,450 --> 00:49:58,244
Memahami pembunuhan tidak
masuk akal oleh Lois Lane.
314
00:49:58,536 --> 00:50:01,164
Kami mendapatkan psikolog,
sosiolog, penemuramah...
315
00:50:01,247 --> 00:50:04,709
Lois, kamu mendorong sampah tabloid.
316
00:50:05,043 --> 00:50:07,045
Daily Planet memiliki tradisi...
317
00:50:07,128 --> 00:50:08,629
Oh, aku minta maaf.
318
00:50:09,047 --> 00:50:11,632
Maafkan aku. Aku tidak bermaksud
untuk mengocok seperti itu.
319
00:50:12,133 --> 00:50:13,426
Tentu saja tidak, Lois.
320
00:50:14,010 --> 00:50:17,180
Mengapa ada orang yang ingin membuat
orang asing terlihat seperti orang bodoh?
321
00:50:19,390 --> 00:50:20,433
Aku akan ambil itu.
322
00:50:20,516 --> 00:50:22,393
Terima kasih. Maafkan aku, en. White.
323
00:50:22,477 --> 00:50:26,022
Mengapa aku membayar kamu $ 40 seminggu
seharusnya kamu ditahan kerana berkeliaran?
324
00:50:26,105 --> 00:50:27,666
- Pergi mendapatkan... tuala.
- Kent.
325
00:50:27,690 --> 00:50:29,192
- Bergerak.
- Benar, bos.
326
00:50:29,275 --> 00:50:31,395
- Membuat aku kopi hitam, tanpa gula.
- Benar, bos.
327
00:50:31,402 --> 00:50:32,862
Dan jangan panggil aku gula.
328
00:50:34,197 --> 00:50:35,948
Baik.
Gula.
329
00:50:36,157 --> 00:50:38,838
Bos mahu kopi, tanpa gula.
Aku akan minum teh dengan jeruk nipis.
330
00:50:39,994 --> 00:50:43,331
Lois, kenapa tidak kamu bawa Kent keluar
untuk jumpa setiap orang, ya?
331
00:50:43,414 --> 00:50:46,376
Hanya memperkenalkan dia sekitar sini.
Dia mulakan di atas kertas saat ini.
332
00:50:46,501 --> 00:50:48,127
Aku memberinya mengalahkan City.
333
00:50:48,878 --> 00:50:49,671
Bos!
334
00:50:50,421 --> 00:50:51,881
Itu tamparan bagiku!
335
00:50:52,298 --> 00:50:55,927
Lois, Clark Kent mungkin nampak seperti
seorang wartawan berwatak lembut...
336
00:50:56,135 --> 00:51:00,264
...tapi hanya dia tahu bagaimana memperlakukan
kepalanya dengan hormat yang tepat...
337
00:51:00,348 --> 00:51:02,975
...hanya dia memiliki tajam,
gaya prosa...
338
00:51:03,059 --> 00:51:07,063
...Tapi dia, dalam 40 tahun di bisnes ini,
penaip tercepat yang pernah aku lihat.
339
00:51:07,146 --> 00:51:08,147
Itu bagus.
340
00:51:08,898 --> 00:51:10,650
Ini, kamu lupa artikel aku.
341
00:51:14,362 --> 00:51:16,614
Maaf, en. White. Aku bertanya-tanya...
342
00:51:16,698 --> 00:51:19,117
...Jika kamu boleh mengatur
setengah gaji aku...
343
00:51:19,325 --> 00:51:21,744
...Untuk dikirim ke alamat ini
secara mingguan.
344
00:51:22,203 --> 00:51:23,037
Agen kamu, kan?
345
00:51:23,121 --> 00:51:23,871
Aku apa?
346
00:51:23,996 --> 00:51:24,956
Jangan katakan padaku!
347
00:51:25,039 --> 00:51:28,039
Dia mengirimkan cek setiap minggu
kepada ibunya yang manis, berambut kelabu.
348
00:51:28,126 --> 00:51:29,794
Sebenarnya, dia berambut perak.
349
00:51:32,046 --> 00:51:33,726
Aku akan lihat apa yang boleh aku lakukan.
350
00:51:34,215 --> 00:51:36,050
Terima kasih banyak, en. White.
351
00:51:43,224 --> 00:51:44,684
Ada lagi di rumah seperti kamu?
352
00:51:45,476 --> 00:51:46,602
Tidak, tidak.
353
00:51:49,731 --> 00:51:51,065
Aku tidak berfikir begitu.
354
00:51:52,650 --> 00:51:54,944
Nah, mejamu sebelah sini.
355
00:51:55,737 --> 00:51:56,696
Di sini?
356
00:51:56,779 --> 00:51:59,574
Di sini, ada beberapa lembar kertas
dan fail di sana.
357
00:51:59,741 --> 00:52:00,658
Maaf.
358
00:52:13,111 --> 00:52:16,073
- Aku jumpa orang yang sangat baik, kau tahu.
- Hei, luar biasa.
359
00:52:16,156 --> 00:52:19,576
Kami ada hujung minggu luar biasa.
Aku jumpa dengannya di ladang.
360
00:52:19,659 --> 00:52:21,286
Belum pernah terjadi padaku sejak
aku berumur tujuh tahun.
361
00:52:21,370 --> 00:52:24,206
- Aku ada surat-surat ini.
- Semoga berjaya, malam ini.
362
00:52:24,289 --> 00:52:25,791
- Hai, Clark.
- Hai, Lois.
363
00:52:25,874 --> 00:52:28,293
Apakah kamu suka hari pertama
kamu kerja?
364
00:52:29,044 --> 00:52:31,588
Jam itu lebih pendek
dari yang aku harapkan...
365
00:52:31,672 --> 00:52:34,925
...Tapi secara keseluruhan, jumpa kamu
dan Jimmy Olsen dan en. White...
366
00:52:35,008 --> 00:52:37,177
secara keseluruhan, aku
akan mengatakan itu hebat.
367
00:52:37,260 --> 00:52:38,637
- Hebat?
- Ya.
368
00:52:40,555 --> 00:52:41,723
Kau tahu, Clark...
369
00:52:43,100 --> 00:52:45,519
...Ada sedikit orang-orang yang tersisa
di dunia...
370
00:52:45,602 --> 00:52:47,646
...yang merasa selesa untuk
mengatakan kata itu.
371
00:52:47,729 --> 00:52:48,980
- Kata apa?
- Hebat.
372
00:52:49,064 --> 00:52:51,608
Betulkah? Aku selalu
berfikir itu semulajadi.
373
00:52:53,819 --> 00:52:55,529
- Maaf.
- Clark.
374
00:52:59,282 --> 00:53:00,826
- Maaf, Lois.
- Hai, Rex.
375
00:53:01,243 --> 00:53:04,283
- Apakah kamu melihat sesuatu yang baik hari ini?
- Tidak, sampai kau datang.
376
00:53:04,371 --> 00:53:05,455
Rex, ini...
377
00:53:05,539 --> 00:53:07,332
- Clark Kent. Bagaimana...
- Jumpa lagi...
378
00:53:09,793 --> 00:53:10,669
Lois?
379
00:53:11,670 --> 00:53:13,005
Hei, ke mana kamu akan pergi?
380
00:53:13,088 --> 00:53:14,464
Dapatkah aku bantu kamu
dengan kot kamu?
381
00:53:14,548 --> 00:53:16,341
- Terima kasih, kamu boleh mendapatkan itu?
- Tentu.
382
00:53:16,425 --> 00:53:17,801
Apakah kamu seperti en. White?
383
00:53:17,884 --> 00:53:20,364
Dia adalah seorang lelaki yang baik
dan Jimmy sangat hebat.
384
00:53:21,013 --> 00:53:22,764
Datang ke sini. ayuh.
385
00:53:22,848 --> 00:53:24,433
Ke sini, cepat. ayuh.
386
00:53:24,516 --> 00:53:25,851
Clark. Sebaiknya kita pergi dari sini.
387
00:53:25,934 --> 00:53:27,728
Lebih baik kita melakukan
apa yang dikatakannya, Lois.
388
00:53:28,020 --> 00:53:29,521
Ayuh, masuk ke sini, cepat.
389
00:53:29,604 --> 00:53:32,524
Jangan, jangan lakukan apa-apa.
Itu tdak apa-apa, aku datang.
390
00:53:32,607 --> 00:53:33,859
Kami akan datang.
391
00:53:35,444 --> 00:53:36,528
- Di sini?
- Ya, ya.
392
00:53:36,611 --> 00:53:39,698
Jangan arahkan itu pada aku, tuan.
Kau boleh menyakiti seseorang dengan itu.
393
00:53:40,949 --> 00:53:42,534
Okey, okey. Tahan di sana.
394
00:53:42,784 --> 00:53:43,785
Hanya sebentar.
395
00:53:44,036 --> 00:53:45,316
Sekarang aku menyadari bahawa...
396
00:53:45,370 --> 00:53:48,665
...masa-masa sukar selama beberapa
hari ini, tapi ini bukan jawapannya.
397
00:53:48,749 --> 00:53:52,127
Kamu tidak boleh memecahkan
masalah masyarakat dengan pistol.
398
00:53:53,211 --> 00:53:54,880
Kau tahu, kawan, kau betul.
399
00:53:55,130 --> 00:53:58,717
- Aku akan membuka lembaran baru.
- Baik untuk kamu. Itu baru semangat.
400
00:53:58,842 --> 00:54:00,886
Dia tidak betul-betul
ingin menyakiti siapa pun.
401
00:54:01,720 --> 00:54:03,889
Tepat setelah aku merompak
beg wanita ini.
402
00:54:03,972 --> 00:54:04,890
Tentu saja!
403
00:54:05,223 --> 00:54:06,975
Sekarang. ayuh puan, serahkan.
404
00:54:07,351 --> 00:54:09,269
Lois, aku fikir kamu sebaiknya...
405
00:54:13,732 --> 00:54:15,359
Lois! Apa yang kamu lakukan?
406
00:54:33,752 --> 00:54:35,128
Apakah kamu baik-baik saja?
407
00:54:36,171 --> 00:54:37,255
Apa yang terjadi?
408
00:54:38,173 --> 00:54:41,385
- Aku kira aku harus pingsan.
- Pingsan?
409
00:54:42,511 --> 00:54:44,262
- Kau pingsan!
- Maafkan aku.
410
00:54:58,235 --> 00:55:00,715
Sungguh, Lois, aku sangka bahawa
orang itu telah menembak kamu?
411
00:55:00,779 --> 00:55:02,823
Apakah layak mempertaruhkan
hidup kamu lebih dari $ 10...
412
00:55:02,906 --> 00:55:05,325
...Dua kad kredit,
sikat rambut dan lipstik?
413
00:55:06,118 --> 00:55:07,911
- Bagaimana kau tahu itu?
- Tahu apa?
414
00:55:09,663 --> 00:55:11,998
Kamu menggambarkan tepat
isi beg aku.
415
00:55:16,378 --> 00:55:17,295
Sekadar meneka.
416
00:55:21,216 --> 00:55:22,050
Teksi!
417
00:55:26,972 --> 00:55:28,306
- Hei!
- Hai, Otis.
418
00:55:39,735 --> 00:55:41,403
Jadi, apa yang terjadi, kawan?
419
00:55:41,611 --> 00:55:42,821
Lihat apa yang kita dapat.
420
00:55:43,363 --> 00:55:44,448
Mari kita tangkap.
421
00:55:44,656 --> 00:55:46,074
Tunggu sebentar.
422
00:55:46,158 --> 00:55:48,452
Mungkin dia akan membawa
kita pada orang besar.
423
00:55:48,827 --> 00:55:49,828
Lex Luthor?
424
00:55:50,162 --> 00:55:51,455
Kamu mendapatkannya, Aramus.
425
00:55:52,706 --> 00:55:54,499
Kami akan membuat Kapten tengah malam.
426
00:55:56,585 --> 00:56:00,339
Hei, apa yang kamu baca?
XK-101 roket yang akan digunakan.
427
00:56:01,256 --> 00:56:02,716
Hei, apa yang kamu baca?
428
00:56:03,091 --> 00:56:04,801
- Hei, Matt.
- Hai, Otis.
429
00:56:04,885 --> 00:56:06,803
Hanya mendapatkan Daily Planet
di sini.
430
00:56:12,851 --> 00:56:14,269
Oke. Bagus.
431
00:56:14,811 --> 00:56:17,105
Lihat, aku membayarnya,
dan pretzel juga.
432
00:56:17,189 --> 00:56:18,315
Terima kasih, Otis.
433
00:56:19,149 --> 00:56:20,442
Berapa banyak beg, Shutzy?
434
00:56:23,445 --> 00:56:26,156
Ini Metropolis 46. Kami berjalan kaki.
Selesai dan keluar.
435
00:56:26,281 --> 00:56:27,199
Mari kita pergi.
436
00:56:32,287 --> 00:56:34,623
Mohon Perhatian,
437
00:56:34,706 --> 00:56:36,500
Mohon Perhatian,
438
00:56:36,583 --> 00:56:39,878
Flyer Metropolis sekarang sudah siap
untuk keberangkatan...
439
00:56:40,212 --> 00:56:42,881
...di tingkat atas. jalur 6
440
00:56:44,758 --> 00:56:47,928
Dia akan turun pada platform kereta api.
Aku akan mengejarnya.
441
00:56:48,011 --> 00:56:50,639
Okey, aku akan menelefon untuk bantuan.
Hati-hati sekarang, akan kamu?
442
00:56:50,722 --> 00:56:52,391
Baiklah, Aramus. Bagus.
443
00:56:54,518 --> 00:56:56,759
Sekarang sampai pada tingkat
yang lebih rendah. Jalur...
444
00:56:57,270 --> 00:57:02,025
Sekarang 10 minit, gerobak ber-AC,
Mount Vernon, Poughkeepsie...
445
00:57:02,359 --> 00:57:03,902
sekarang. Semua.
446
00:57:04,194 --> 00:57:07,739
Metropolis Transport
ke Buffalo, Syracuse...
447
00:57:08,740 --> 00:57:11,326
Bahagian perokok di depan,
ayuh sekarang.
448
00:57:11,910 --> 00:57:13,203
Bagasi di atas.
449
00:57:13,704 --> 00:57:16,707
Bahagian perokok di depan,
Semua siap, Masuk.
450
00:57:44,609 --> 00:57:47,029
Aramus, Aramus, di Jalur 22.
451
00:57:47,446 --> 00:57:50,741
Aku melihat dia dan aku di
tingkat yang lebih rendah, jalur 22.
452
00:58:27,819 --> 00:58:29,112
Jadi begitu!
453
00:58:45,337 --> 00:58:49,174
Sangat menakjubkan bahawa otak dapat
menghasilkan tenaga untuk membuat kaki bergerak.
454
00:59:31,174 --> 00:59:32,009
Harry...
455
00:59:34,553 --> 00:59:36,722
Harry, di mana kau? Harry?
456
00:59:57,117 --> 00:59:57,868
Gila!
457
01:00:07,085 --> 01:00:08,712
Gila, kamu betul-betul gila!
458
01:00:09,588 --> 01:00:11,131
Aku gila, Nn Teschmacher?
459
01:00:11,256 --> 01:00:14,301
Gila ketika kita hanya beberapa hari
dari pelaksana kejahatan abad ini?
460
01:00:14,384 --> 01:00:16,511
Tidak.
Menjauh dari itu, silakan.
461
01:00:18,764 --> 01:00:22,434
Bagaimana kamu memberi selamat
fikiran jenayah terbesar di zaman kita?
462
01:00:22,934 --> 01:00:24,686
Apakah kamu mengatakan bahawa aku brilian?
463
01:00:24,770 --> 01:00:27,814
Oh, tidak, yang akan terlalu jelas,
Aku memberikan kamu.
464
01:00:28,065 --> 01:00:29,024
Karismatik?
465
01:00:29,608 --> 01:00:30,942
Fiendishly berbakat?
466
01:00:32,110 --> 01:00:33,612
Cubalah memutar!
467
01:00:39,409 --> 01:00:41,495
Menjauh dari itu, Menjauh!
468
01:00:43,622 --> 01:00:45,082
Katakan padaku, Lex.
469
01:00:45,248 --> 01:00:48,251
Mengapa begitu ramai orang harus mati
untuk kejahatan abad ini?
470
01:00:48,335 --> 01:00:49,628
Mengapa? kamu bertanya mengapa?
471
01:00:50,295 --> 01:00:53,256
Mengapa telefon selalu berdering
ketika kamu berada di bak mandi?
472
01:00:54,591 --> 01:00:57,886
Mengapa pemimpin kejahatan yang
paling cemerlang pada masa kita...
473
01:00:58,595 --> 01:01:00,889
...Terkepung
dengan nincompoops penuh?
474
01:01:00,972 --> 01:01:02,265
Aku kembali, en. Luthor.
475
01:01:02,974 --> 01:01:04,935
Aku hanya bercakap tentang kamu.
476
01:01:05,977 --> 01:01:07,437
Kau diikuti lagi.
477
01:01:11,900 --> 01:01:13,819
Meskipun mereka seperti kucing refleks.
478
01:01:18,824 --> 01:01:20,617
En. Luthor, aku minta maaf.
479
01:01:23,245 --> 01:01:25,765
Apakah itu surat kabar
yang aku minta kamu untuk mendapatkannya?
480
01:01:26,248 --> 01:01:27,165
Ya.
481
01:01:28,125 --> 01:01:29,751
Lalu mengapa aku tidak membaca itu?
482
01:01:31,670 --> 01:01:33,672
Kerana aku belum memberikannya kepada kamu?
483
01:01:33,964 --> 01:01:34,756
Benar.
484
01:01:39,970 --> 01:01:41,304
Akhirnya rasmi.
485
01:01:42,347 --> 01:01:44,474
Berkat bantuan dari Pemerintah AS...
486
01:01:44,558 --> 01:01:48,437
...Kita akan terlibat dalam penipuan
hartanah terbesar sepanjang masa.
487
01:01:48,687 --> 01:01:50,022
Lex, apa ini...
488
01:01:50,188 --> 01:01:53,400
...Obsesi hartanah?
Sepanjang masa, tanah, tanah, tanah.
489
01:01:53,525 --> 01:01:56,361
Ketika aku berusia 6 tahun,
Ayah aku mengatakan kepada aku...
490
01:01:56,528 --> 01:01:57,362
Keluar!
491
01:01:59,197 --> 01:02:02,784
Sebelum itu, katanya,
Nak, saham boleh naik dan turun...
492
01:02:02,868 --> 01:02:05,704
Barang dan sistem pengangkutan
mungkin runtuh...
493
01:02:05,787 --> 01:02:08,874
orang tidak baik,
tapi mereka selalu akan memerlukan lahan...
494
01:02:08,957 --> 01:02:11,293
mereka akan membayar
langsung untuk mendapatkannya.
495
01:02:11,376 --> 01:02:13,587
- Ingat, kata ayahku...
- Tanah.
496
01:02:16,882 --> 01:02:19,259
Sayang bahawa ia tidak melihat...
497
01:02:19,343 --> 01:02:22,262
...Dari awal yang sederhana seperti
bagaimana aku telah membuat kerajaan ini.
498
01:02:22,346 --> 01:02:23,638
Sebuah kerajaan. Ini?
499
01:02:24,890 --> 01:02:29,561
Berapa banyak gadis yang kau tahu
memiliki alamat Park Avenue seperti ini?
500
01:02:30,228 --> 01:02:33,398
Park Avenue, 200 meter di bawah tanah?
501
01:02:33,732 --> 01:02:36,443
Apakah kamu menyadari
apa yang orang jual di sana...
502
01:02:36,651 --> 01:02:39,237
...Untuk bilik menyedihkan
dari lif umum.
503
01:02:39,821 --> 01:02:41,740
Apa lagi yang mungkin orang minta?
504
01:02:49,873 --> 01:02:52,834
Cari Loch Ness pembaruan
tepat ke penulis.
505
01:02:53,251 --> 01:02:56,380
Ya, tidak itu saja, Roth.
Bawa ke tempat tidur, betul.
506
01:02:57,172 --> 01:02:58,590
Mengapa kamu masih berdiri di sini?
507
01:02:58,674 --> 01:02:59,466
Aku tidak.
508
01:03:00,342 --> 01:03:02,052
- Aku tidak akan mengatakannya.
- Jalan.
509
01:03:07,099 --> 01:03:09,059
Profil seks maniak.
510
01:03:09,267 --> 01:03:12,521
Benar. Sembilan dari lima pemenang
Hadiah Pulitzer. kamu bertaruh apa?
511
01:03:12,604 --> 01:03:14,314
Tiada Z dalam brazil.
512
01:03:14,439 --> 01:03:16,733
Pekerjaan bagus di skandal
serikat pekerja, Kent.
513
01:03:17,025 --> 01:03:18,443
Wah, terima kasih, en. White.
514
01:03:23,198 --> 01:03:24,533
Hai, Clark. Selamat malam.
515
01:03:24,616 --> 01:03:27,411
- sini, biarkan aku bawa untuk kamu.
- Terima kasih banyak.
516
01:03:27,619 --> 01:03:29,579
Lois, kau ada masa sebentar?
517
01:03:30,080 --> 01:03:31,289
Mohon Maaf.
518
01:03:32,457 --> 01:03:35,836
Dan 2 ini kirim ke alamat
di amplop, okey?
519
01:03:36,712 --> 01:03:38,964
Aku bertanya-tanya
jika kamu akan makan malam dengan aku?
520
01:03:39,047 --> 01:03:40,966
Maaf, aku ada janji.
521
01:03:41,717 --> 01:03:45,512
Air Force One mendarat di lapangan terbang.
Kid akan berada di sana untuk memastikan...
522
01:03:45,595 --> 01:03:48,640
...kamu-tahu,
dia lebih suka bebek.
523
01:03:48,724 --> 01:03:50,100
Tidakkah kamu pernah berhenti?
524
01:03:50,308 --> 01:03:53,308
Untuk apa? Maksudku, aku telah melihat
bagaimana kehidupan setengah lainnya.
525
01:03:53,311 --> 01:03:57,149
Saudariku, misalnya.
Tiga anak, dua kucing, dan satu hipotek.
526
01:03:57,733 --> 01:03:59,568
Aku akan pergi pisang dalam seminggu.
527
01:03:59,693 --> 01:04:03,053
- Dapatkah aku membawa kamu ke lapangan terbang?
- Tidak, kecuali kamu boleh terbang.
528
01:04:05,782 --> 01:04:08,535
Wanita. Aku harus mengubah, terima kasih.
Selamat tinggal.
529
01:04:08,618 --> 01:04:09,828
Mungkin kita boleh...
530
01:04:17,461 --> 01:04:20,339
- Apakah kamu poskan ini untuk aku? Terima kasih.
- Tentu.
531
01:04:20,589 --> 01:04:21,590
Selamat malam.
532
01:04:27,262 --> 01:04:29,598
Turun, Tolong, akan turun.
533
01:04:32,976 --> 01:04:33,935
Turun?
534
01:04:34,019 --> 01:04:35,187
Naik. Naik, naik.
535
01:04:37,439 --> 01:04:38,440
Selamat malam.
536
01:04:50,577 --> 01:04:52,704
Daily Planet Heli Satu. Ini adalah markas
537
01:04:52,788 --> 01:04:54,164
Planet Satu, silakan
538
01:04:54,373 --> 01:04:58,794
Bukankah puan Lane di sini untuk naik ke lapangan terbang untuk
memenuhi Air Force One. Ini adalah penerbangan terburu-buru.
539
01:04:59,127 --> 01:05:03,215
Kami sedang dalam perjalanan di atas sungai.
Hanya ada satu kapal untuk transfer. ganti
540
01:05:03,548 --> 01:05:08,345
Roger, Planet Satu. kamu bebas mendarat.
Angin 0-2-0-1-5. Altimeter 2-9-8-9
541
01:05:08,720 --> 01:05:10,013
Roger, Over dan keluar
542
01:06:11,283 --> 01:06:12,884
Ada kerosakan, tidak boleh lepas landas.
543
01:06:12,951 --> 01:06:15,412
- kamu telah tersangkut kabel.
- Apa yang terjadi?
544
01:06:16,955 --> 01:06:17,998
Mendarat.
545
01:06:18,081 --> 01:06:19,922
Ya Tuhan, kami telah
kehilangan kontrol motor.
546
01:06:19,958 --> 01:06:21,043
Aku tidak boleh menahannya.
547
01:06:26,965 --> 01:06:28,592
Aku tidak boleh menahannya.
548
01:06:30,260 --> 01:06:31,303
Dia kehilangan.
549
01:06:45,984 --> 01:06:46,902
Bangun.
550
01:06:50,072 --> 01:06:51,698
Tolong!
551
01:07:10,342 --> 01:07:11,635
Berundur, orang-orang.
552
01:07:12,344 --> 01:07:15,013
Berundur.
Pindah ke sisi lain jalan.
553
01:07:17,891 --> 01:07:20,727
Bawa kanvas di sini. Dapatkan di sana.
554
01:07:20,977 --> 01:07:22,562
Ada sebuah helikopter di atas sana.
555
01:07:28,902 --> 01:07:29,986
Tolong aku.
556
01:07:38,829 --> 01:07:41,206
Baiklah, orang. Mari berundur.
557
01:07:42,165 --> 01:07:44,045
Biarkan petugas pemadam kebakaran
masuk ke sini.
558
01:07:46,628 --> 01:07:47,421
Tolong aku.
559
01:07:53,677 --> 01:07:54,970
Tahan. berundur.
560
01:07:59,057 --> 01:08:01,059
Menyingkir dari jalan, orang-orang.
561
01:08:15,574 --> 01:08:18,869
Baiklah, kumpul di sana.
Pergi dari sisi bangunan.
562
01:08:21,580 --> 01:08:23,749
Tahan orang banyak ini . Pindah.
563
01:08:26,251 --> 01:08:27,085
Tolong!
564
01:08:43,727 --> 01:08:44,686
Katakanlah, Jim...
565
01:08:45,354 --> 01:08:46,188
Permisi.
566
01:08:46,271 --> 01:08:47,731
Itu pakaian buruk.
567
01:08:49,441 --> 01:08:50,901
Okey, memindahkan orang.
568
01:09:00,744 --> 01:09:02,245
Ya Tuhan! Lihatlah di atas sana.
569
01:09:04,206 --> 01:09:05,540
Apa itu?
570
01:09:07,626 --> 01:09:09,127
Tenang, puan.
Aku pegang kamu.
571
01:09:09,252 --> 01:09:12,214
Kau pegang aku?
Siapa yang pegang kamu?
572
01:09:13,965 --> 01:09:17,969
Aku tidak boleh percaya, aku tidak boleh percaya.
Dia mendapatkannya.
573
01:10:02,764 --> 01:10:04,808
Tuan-tuan, orang ini memerlukan bantuan.
574
01:10:06,768 --> 01:10:09,813
Aku berharap insiden kecil ini
tidak membuat kamu takut terbang, puan.
575
01:10:11,523 --> 01:10:15,027
Secara statistik, itu masih merupakan
cara paling selamat untuk pergi.
576
01:10:16,194 --> 01:10:16,987
Benar.
577
01:10:18,030 --> 01:10:19,031
Tunggu!
578
01:10:23,702 --> 01:10:24,870
Siapa kau?
579
01:10:25,787 --> 01:10:26,747
Seorang kawan.
580
01:10:32,085 --> 01:10:33,086
Bye.
581
01:11:46,618 --> 01:11:48,453
Ada yang salah dengan lif?
582
01:11:55,919 --> 01:11:56,837
Mahu turun?
583
01:12:09,641 --> 01:12:10,517
Petugas.
584
01:12:13,937 --> 01:12:16,273
Selamat malam, Petugas Mooney.
585
01:12:16,982 --> 01:12:19,192
Mereka mengatakan pengakuan
itu baik bagi jiwa.
586
01:12:20,986 --> 01:12:23,989
Aku akan mendengarkan orang ini.
Bawa dia pergi.
587
01:13:10,035 --> 01:13:11,745
Ayuh, mari kita pergi dari sini.
588
01:13:22,255 --> 01:13:23,715
Cepat! ayuh!
589
01:13:24,549 --> 01:13:26,176
Okey, mari kita pergi. Mari kita pergi.
590
01:13:26,885 --> 01:13:29,680
Jatuhkan senjata kamu.
Jatuhkan senjata kamu.
591
01:13:29,888 --> 01:13:32,557
Mengarut!
Ayuh, mari kita pergi dari sini.
592
01:13:32,724 --> 01:13:34,726
Okey, berhenti. berhenti.
593
01:13:35,018 --> 01:13:36,353
Okey, diam di tempat, kamu turki.
594
01:13:36,436 --> 01:13:38,689
- Jangan tembak!
- Tenang. Kau dapat kami.
595
01:14:03,296 --> 01:14:04,423
Getaran buruk?
596
01:14:05,090 --> 01:14:08,260
Sersan, kamu tidak akan percaya padaku.
Aku bersumpah, terbang.
597
01:14:08,719 --> 01:14:11,263
Dengan jubah merah besar
dan kasut bot merah juga.
598
01:14:11,722 --> 01:14:13,888
Secepat mengedipkan mata ia pergi.
599
01:14:13,914 --> 01:14:16,209
Dia terbang di udara lagi, dia, seperti
burung besar berwarna biru.
600
01:14:16,351 --> 01:14:18,228
- Seekor burung biru besar?
- Kamu tidak percaya padaku!
601
01:14:18,311 --> 01:14:19,730
Dengan kasut merah terang?
602
01:14:19,938 --> 01:14:21,148
Berehatlah.
603
01:14:21,231 --> 01:14:23,942
Kembali ke bar Murphy
dan lanjutkan apa yang kamu mulakan.
604
01:14:24,109 --> 01:14:27,070
Aku akan pergi dalam beberapa minit
dan aku akan menemuimu di sana.
605
01:14:38,206 --> 01:14:40,625
Aku yang bayar botol pertama.
Aku ambil topiku dulu.
606
01:14:51,762 --> 01:14:53,972
Frisky, kamu mahu turun dari sana.
607
01:14:56,266 --> 01:14:57,726
Hai. Aku akan membawanya.
608
01:15:02,773 --> 01:15:04,358
Ayuh, tidak apa-apa.
609
01:15:05,984 --> 01:15:08,820
- Ini dia.
- Terima kasih, tuan.
610
01:15:11,448 --> 01:15:13,492
Selamat tinggal, Frisky.
Malam sudah.
611
01:15:17,162 --> 01:15:17,954
Bye.
612
01:15:21,500 --> 01:15:24,127
Ibu, Ibu, Frisky
terperangkap di pokok.
613
01:15:24,336 --> 01:15:27,130
Kemudian lelaki muncul dari langit
dan memberinya kepada aku.
614
01:15:27,381 --> 01:15:30,175
Bukankah aku mengatakan kamu
untuk berhenti berbohong.
615
01:15:35,180 --> 01:15:39,226
Lapangan terbang Metropolis, ini adalah Air Force One.
Bolehkah kita memiliki laporan cuaca terbaru?
616
01:15:39,351 --> 01:15:43,271
Diterima Air force one, langit-langit
saat ini 500, mendung...700 Hujan lebar
617
01:15:43,480 --> 01:15:47,609
...visibilitas satu setengah.
Angin 2-4-0-2-5. Altimeter 9-0-9-8
618
01:15:47,818 --> 01:15:48,610
Roger.
619
01:15:50,070 --> 01:15:52,114
Tidak terlihat baik.
Bagaimana menurut kamu?
620
01:15:53,699 --> 01:15:57,035
- Apa itu?
- Kamu kehilangan tenaga di nombor satu.
621
01:15:57,160 --> 01:15:59,329
Kehilangan tenaga?
Kami telah kehilangan seluruh mesin.
622
01:15:59,705 --> 01:16:01,790
- Tekanan hilang.
- Matikan nombor satu.
623
01:16:01,873 --> 01:16:02,958
Hidupkan dua dan tiga.
624
01:16:03,041 --> 01:16:05,335
Kita tiada cukup tenaga
untuk terus maju.
625
01:16:06,878 --> 01:16:10,215
Mayday, mayday. menara Metropolis.
Air Force One.
626
01:16:10,507 --> 01:16:13,468
Kita kehilangan mesin dan bahagian sayap.
627
01:16:13,719 --> 01:16:16,555
Permintaan pendaratan kecemasan.
Posisi dimana?
628
01:16:16,722 --> 01:16:18,849
Sepuluh batu barat daya dari
lapangan terbang Metropolis.
629
01:16:18,932 --> 01:16:20,493
Beritahu mereka Presiden
ada di pesawat.
630
01:16:20,559 --> 01:16:24,438
Posisi 10 batu, itu 10 batu barat daya
dari lapangan terbang Metropolis.
631
01:16:24,521 --> 01:16:27,941
6.000 kaki.
632
01:16:47,544 --> 01:16:49,963
Apa yang terjadi?
Mesin kembali berfungsi?
633
01:16:50,339 --> 01:16:52,257
Apa yang terjadi di luar sana?
634
01:16:52,466 --> 01:16:55,594
Terbang, jangan lihat,
hanya terbang.
635
01:16:55,969 --> 01:16:57,512
Kita ada sesuatu.
636
01:16:58,263 --> 01:17:01,516
Aku tidak mengatakan apa
itu, hanya mempercayai aku.
637
01:17:12,834 --> 01:17:16,088
- Laporan yang datang
dari kisah ajaib... Air force one
638
01:17:16,463 --> 01:17:18,924
...dari kehancuran hampir pasti...
639
01:17:19,341 --> 01:17:23,470
...menyelamatkan puan Lois Lane, wartawan
Daily Planet, dengan satu tangan...
640
01:17:24,763 --> 01:17:26,843
...dan helikopter yang jatuh
dengan tangan lainnya
641
01:17:31,240 --> 01:17:34,840
- Manusia atau mitos
642
01:17:34,995 --> 01:17:36,663
- puan Teschmacher!
643
01:17:37,330 --> 01:17:38,456
Matikan.
644
01:17:47,841 --> 01:17:51,636
Berita apa tentang orang ini?
Apakah kamu fikir itu artikel asli?
645
01:17:51,803 --> 01:17:53,638
Jika betul, dia bukan dari dunia ini.
646
01:17:54,347 --> 01:17:55,306
Mengapa?
647
01:17:55,682 --> 01:17:59,477
Jika manusia itu akan memperbuat
seperti tipuan, itu pasti aku!
648
01:18:08,602 --> 01:18:10,602
Otis!
649
01:18:11,740 --> 01:18:12,574
Jubahku.
650
01:18:14,701 --> 01:18:16,328
Segera, en. Luthor.
651
01:18:17,454 --> 01:18:20,290
Semuanya sesuai entah mengapa,
datang ke sini ke Metropolis...
652
01:18:21,666 --> 01:18:23,501
...Dan pada masa yang tepat.
653
01:18:27,422 --> 01:18:29,799
Ada semacam keadilan yang
kejam tentang hal itu.
654
01:18:30,175 --> 01:18:34,429
Untuk melakukan kejahatan abad ini, seorang
pria ingin menghadapi tantangan abad ini.
655
01:18:37,223 --> 01:18:41,811
Dengar, mungkin ini orang yang terbang
hanya semacam lalu.
656
01:18:42,228 --> 01:18:43,355
Melalui?
657
01:18:44,230 --> 01:18:45,690
Bukan pada kehidupan kamu, Otis...
658
01:18:46,191 --> 01:18:48,568
...yang aku dengan senang
hati akan mengorbankan...
659
01:18:48,860 --> 01:18:52,614
...untuk peluang menghancurkan
segala sesuatu yang ia wakili.
660
01:18:54,032 --> 01:18:58,870
Dan, Otis, berikutnya letakkan jubah
aku setelah aku keluar dari kolam.
661
01:19:01,164 --> 01:19:02,207
Sekarang lihat.
662
01:19:02,290 --> 01:19:03,750
Post, Itu Terbang.
663
01:19:03,875 --> 01:19:06,044
News, Lihat, Ma, tiada kabel.
664
01:19:06,252 --> 01:19:08,380
The Times,
Bom Biru mengoncang Metropolis.
665
01:19:08,713 --> 01:19:12,300
Planet. Kami masih di atas
dari kisah abad ke sini.
666
01:19:12,717 --> 01:19:14,928
Aku ingin nama ini
apa yang boleh terbang...
667
01:19:15,011 --> 01:19:17,138
...untuk hadir di Daily Planet
seperti daging dan telur...
668
01:19:17,222 --> 01:19:20,308
...Frank dan kekacang, kematian dan cukai,
politik dan rasuah.
669
01:19:20,558 --> 01:19:21,838
Aku tidak berfikir bahawa dia...
670
01:19:21,851 --> 01:19:24,646
...meminjamkan dirinya
untuk setiap skema promosi murah.
671
01:19:24,896 --> 01:19:26,564
Bagaimana kau tahu itu?
672
01:19:29,359 --> 01:19:30,985
Hanya kesan pertama.
673
01:19:31,069 --> 01:19:33,738
Siapa yang bercakap murah? Aku akan
membuat dia pasangan jika aku harus.
674
01:19:33,822 --> 01:19:35,115
- Benar?
- Benar, bos.
675
01:19:37,367 --> 01:19:38,702
Aku ingin kisah sebenar.
676
01:19:38,827 --> 01:19:40,787
Aku ingin ubat bius dalam orang ini.
677
01:19:41,413 --> 01:19:44,958
Apakah dia ada keluarga? Di mana dia tinggal?
Apa maknanya S?
678
01:19:53,925 --> 01:19:56,177
Tony, siapa dia?
Mike, siapa namanya?
679
01:19:56,344 --> 01:19:58,847
Apa yang dia ada tersembunyi
di balik jubah? bateri?
680
01:19:58,930 --> 01:20:00,765
Mengapa ia muncul tadi malam?
681
01:20:01,266 --> 01:20:02,767
Dari mana dia berasal?
682
01:20:03,143 --> 01:20:04,602
Apakah dia ada kekasih?
683
01:20:06,604 --> 01:20:08,356
Apa pasukan Football kegemarannya, Kent?
684
01:20:08,440 --> 01:20:11,161
Sekarang dengarkan aku, aku memberitahu
kamu, lelaki dan perempuan...
685
01:20:11,651 --> 01:20:13,570
...Yang mana salah satu dari kamu akan...
686
01:20:13,653 --> 01:20:17,198
...Akan berakhir dengan
temuramah yang paling penting kerana...
687
01:20:18,283 --> 01:20:19,701
...Tuhan bercakap kepada Musa!
688
01:20:23,371 --> 01:20:26,166
Kenapa kamu masih berdiri disini?
Bergerak!
689
01:20:26,875 --> 01:20:28,251
Dapatkan berita itu.
690
01:20:46,728 --> 01:20:50,148
8:00, katanya. kawan!
691
01:20:51,649 --> 01:20:54,527
Itulah kisah hidupku,
Cinderella bersama Debu!
692
01:21:07,290 --> 01:21:08,833
Selamat malam, puan Lane.
693
01:21:13,338 --> 01:21:15,215
Apakah kamu ada rancangan malam ini?
694
01:21:16,675 --> 01:21:17,967
Barang tua ini? Tidak
695
01:21:18,510 --> 01:21:20,428
- Aku boleh kembali lagi nanti.
- Tidak!
696
01:21:20,637 --> 01:21:21,513
Jangan bergerak.
697
01:21:25,225 --> 01:21:26,601
Tentu kamu boleh bergerak.
698
01:21:27,769 --> 01:21:29,437
Jangan pergi terbang, okey?
699
01:21:30,522 --> 01:21:33,483
Maaf untuk mampir seperti ini,
tapi aku sudah berfikir.
700
01:21:33,775 --> 01:21:37,278
Harus ada beberapa pertanyaan
orang-orang ingin tahu jawapannya.
701
01:21:37,362 --> 01:21:38,363
Ya.
702
01:21:44,285 --> 01:21:45,954
Kamu tidak boleh merokok.
703
01:21:47,789 --> 01:21:49,666
Jangan katakan padaku.
Kanker paru-paru, kan?
704
01:21:52,502 --> 01:21:54,254
Yah, belum sampai, syukurlah.
705
01:21:57,841 --> 01:21:59,426
Apakah kamu ingin segelas wain?
706
01:21:59,509 --> 01:22:01,989
Tidak, terima kasih.
Aku tidak pernah minum ketika aku terbang.
707
01:22:03,054 --> 01:22:04,139
Tempatnya bagus.
708
01:22:04,556 --> 01:22:05,765
Terima kasih.
709
01:22:06,224 --> 01:22:07,392
Terima kasih.
710
01:22:07,934 --> 01:22:10,186
Kita mulakan dengan temuramah?
711
01:22:17,110 --> 01:22:19,863
Mari kita mulakan dengan statistik vital kamu.
Apakah kamu menikah?
712
01:22:21,448 --> 01:22:22,532
Tidak, aku tidak.
713
01:22:23,450 --> 01:22:25,035
Apakah kamu ada kekasih?
714
01:22:25,118 --> 01:22:26,411
Tidak, aku tidak. Tapi...
715
01:22:27,203 --> 01:22:30,003
Jika aku melakukannya, kamu akan
menjadi yang pertama tahu tentang itu.
716
01:22:35,795 --> 01:22:36,838
Berapa umurmu?
717
01:22:37,339 --> 01:22:38,256
Lebih dari 21.
718
01:22:38,965 --> 01:22:41,176
Aku faham.
Kamu tidak ingin orang tahu.
719
01:22:41,885 --> 01:22:44,262
Dan seberapa besar kamu?
Berapa tinggi kamu?
720
01:22:44,596 --> 01:22:45,680
Sekitar 6,4
721
01:22:45,930 --> 01:22:49,017
6,4. Dan berapa banyak berat badanmu?'
722
01:22:49,309 --> 01:22:51,019
Sekitar 225.
723
01:22:51,811 --> 01:22:53,688
225?
724
01:23:00,737 --> 01:23:02,447
Aku berasumsi saat ini bahawa...
725
01:23:03,907 --> 01:23:07,619
...fungsi tubuhmu
normal?
726
01:23:08,703 --> 01:23:09,871
Aku mohon maaf?
727
01:23:11,039 --> 01:23:12,874
Yah, menempatkan dengan hati-hati...
728
01:23:17,420 --> 01:23:18,546
...kamu...
729
01:23:21,675 --> 01:23:22,467
...Makan?
730
01:23:23,468 --> 01:23:26,262
Ya, ketika aku lapar.
731
01:23:27,097 --> 01:23:29,641
Kamu makan. Tentu saja, kamu makan.
732
01:23:30,517 --> 01:23:32,977
Nah, apa itu betul...
733
01:23:33,687 --> 01:23:37,732
...bahawa kamu dapat
melihat tembus pandang?
734
01:23:37,982 --> 01:23:39,734
Ya, aku dapat, cukup banyak.
735
01:23:40,694 --> 01:23:44,114
Dan bahawa kamu betul-betul
tahan terhadap rasa sakit?
736
01:23:44,447 --> 01:23:45,490
Nah, sejauh ini.
737
01:23:47,283 --> 01:23:49,119
Apa warna pakaian yang aku kenakan?
738
01:23:53,707 --> 01:23:55,000
Apakah aku membuatmu malu?
739
01:23:55,166 --> 01:23:56,543
- Tidak
- Aku.
740
01:23:56,960 --> 01:23:59,629
Tidak, hanya saja
perkebunan ini harus terbuat dari timah.
741
01:24:00,755 --> 01:24:01,923
Ya, itu. Jadi?
742
01:24:02,007 --> 01:24:05,593
Aku ada masalah melihat
kalau melalui timah.
743
01:24:06,344 --> 01:24:07,554
Itu menarik.
744
01:24:08,430 --> 01:24:09,681
Masalah dengan timah.
745
01:24:11,016 --> 01:24:14,185
- Apakah kamu memiliki nama pertama?
- Seperti Ralph, atau sesuatu?
746
01:24:14,310 --> 01:24:16,030
- Tidak, maksud aku seperti...
- Merah muda.
747
01:24:17,272 --> 01:24:18,064
Merah muda!
748
01:24:21,276 --> 01:24:23,319
Maaf. Aku tidak bermaksud
mempermalukan kamu.
749
01:24:24,988 --> 01:24:26,364
Kau tidak mempermalukan aku.
750
01:24:28,491 --> 01:24:30,744
Apa latar belakang kamu?
Kamu dari mana?
751
01:24:32,120 --> 01:24:34,205
Ini agak sukar untuk
menjelaskan, sebenarnya.
752
01:24:34,414 --> 01:24:37,584
Kamu lihat, aku dari...
Nah, dari yang cukup jauh.
753
01:24:38,209 --> 01:24:41,880
Galaksi lain, faktanya. Aku berasal dari
sebuah planet yang disebut Krypton.
754
01:24:43,006 --> 01:24:44,049
Krypton.
755
01:24:45,467 --> 01:24:48,762
Cripton! Dengan C-r-i...
756
01:24:50,013 --> 01:24:53,308
Tidak, sebenarnya ini Krypton,
dengan K-r-y-p-t-o-n.
757
01:24:57,520 --> 01:24:58,813
Apakah kamu suka merah muda?
758
01:25:04,027 --> 01:25:05,528
Aku sangat suka merah muda.
759
01:25:10,158 --> 01:25:11,159
Mengapa kamu?
760
01:25:11,743 --> 01:25:12,577
Maaf?
761
01:25:13,286 --> 01:25:16,831
Maksudku, mengapa kau di sini? Pasti ada
alasan bagi kamu untuk berada di sini.
762
01:25:17,207 --> 01:25:20,627
Ya, aku di sini untuk memperjuangkan
kebenaran dan keadilan dan cara Amerika.
763
01:25:22,087 --> 01:25:24,798
Kamu akan berakhir pertempuran rasmi setiap
di negeri ini.
764
01:25:25,423 --> 01:25:27,133
Kamu tidak betul-betul bermakna.
765
01:25:27,425 --> 01:25:29,010
- Aku tidak percaya ini.
- Lois?
766
01:25:30,220 --> 01:25:31,301
Aku tidak pernah berbohong.
767
01:25:40,355 --> 01:25:42,357
Rasa-rasa, seberapa
cepat kamu terbang?
768
01:25:42,899 --> 01:25:46,403
Aku tidak tahu. Aku tidak pernah
betul-betul perduli soal masa.
769
01:25:47,445 --> 01:25:48,113
Katakanlah?
770
01:25:49,864 --> 01:25:51,199
Mengapa kita tidak cari tahu?
771
01:25:51,783 --> 01:25:53,660
Dan bagaimana kamu usulkan
kita melakukannya?
772
01:25:54,369 --> 01:25:57,539
- Ikut dengan aku.
- Maksudmu aku boleh terbang?
773
01:25:57,622 --> 01:26:00,125
Aku akan menangani terbang,
jika tidak apa-apa.
774
01:26:00,208 --> 01:26:03,420
- Ini adalah betul-betul hebat.
- Tunggu sebentar. ke mana kau akan pergi?
775
01:26:03,753 --> 01:26:05,630
- Apakah kamu serius?
- Tentu.
776
01:26:06,339 --> 01:26:07,674
Tidakkah kau ingin pergi?
777
01:26:09,300 --> 01:26:10,635
Kamu tidak perlu ini.
778
01:26:10,760 --> 01:26:14,347
- Aku perlu sweter. Ini harus menjadi semacam...
- Tidak, kamu akan cukup hangat.
779
01:26:20,895 --> 01:26:21,730
Siap?
780
01:26:22,105 --> 01:26:26,693
Clark mengatakan bahawa kamu hanya isapan
jempol belaka imaginasi seseorang.
781
01:26:27,861 --> 01:26:28,987
Seperti Peter Pan.
782
01:26:29,612 --> 01:26:32,115
Clark, kekasih kamu?
783
01:26:32,449 --> 01:26:35,869
- Clark? Tidak, dia bukan siapa-siapa.
- Peter Pan?
784
01:26:38,371 --> 01:26:41,750
Peter Pan terbang dengan anak-anak, Lois.
Dalam dongeng.
785
01:29:58,697 --> 01:30:00,137
Dapatkah kamu membaca fikiran aku?
786
01:30:05,787 --> 01:30:07,998
Apakah kamu tahu apa yang
kamu lakukan untuk aku
787
01:30:11,376 --> 01:30:12,877
Aku tidak tahu siapa kamu.
788
01:30:18,800 --> 01:30:21,011
Hanya kawan dari bintang lain.
789
01:30:25,432 --> 01:30:27,642
Aku disini, seperti anak
keluar dari sekolah
790
01:30:29,602 --> 01:30:31,229
Berpegangan tangan dengan Tuhan
791
01:30:33,273 --> 01:30:34,274
aku bodoh.
792
01:30:36,401 --> 01:30:37,652
Mahukah kau menatapku
793
01:30:38,278 --> 01:30:39,195
bergetar
794
01:30:40,322 --> 01:30:42,157
Seperti seorang gadis kecil menggigil
795
01:30:43,575 --> 01:30:45,452
kamu boleh melihat melalui aku
796
01:30:50,749 --> 01:30:52,292
Dapatkah kamu membaca fikiran aku?
797
01:30:56,129 --> 01:30:58,423
Bolehkah kamu membayangkan
hal-hal yang aku fikirkan?
798
01:31:03,261 --> 01:31:05,096
Bertanya-tanya mengapa kamu...
799
01:31:06,973 --> 01:31:09,601
...semua hal indah kamu.
800
01:31:12,520 --> 01:31:13,730
Kamu boleh terbang.
801
01:31:15,315 --> 01:31:16,858
Kamu termasuk dalam langit.
802
01:31:19,152 --> 01:31:20,111
Kau dan aku ..
803
01:31:22,113 --> 01:31:23,782
...boleh saling memiliki
804
01:31:27,285 --> 01:31:28,703
Jika kamu memerlukan kawan...
805
01:31:32,332 --> 01:31:34,250
...Aku orang yang siap terbang
806
01:31:38,838 --> 01:31:40,632
Jika kamu perlu untuk dicintai...
807
01:31:42,634 --> 01:31:43,635
...di sinilah aku
808
01:31:45,470 --> 01:31:46,721
Baca fikiran aku.
809
01:32:09,077 --> 01:32:10,704
Kita sampai lupa masa.
810
01:32:13,206 --> 01:32:14,457
Mungkin lain kali.
811
01:32:24,092 --> 01:32:24,968
Kau baik-baik saja?
812
01:32:29,014 --> 01:32:29,931
Selamat malam.
813
01:32:31,349 --> 01:32:32,267
Selamat malam.
814
01:32:38,023 --> 01:32:39,149
Superman!
815
01:32:45,739 --> 01:32:47,032
Superman!
816
01:32:52,454 --> 01:32:53,496
Ada orang di rumah?
817
01:33:02,505 --> 01:33:04,382
- Hai. boleh aku masuk?
- Oh, ya.
818
01:33:06,926 --> 01:33:09,346
Demi Tuhan,
kau tidak mendengarku mengetuk?
819
01:33:10,096 --> 01:33:13,099
Kita tiada kencan malam ini, ingat?
820
01:33:16,770 --> 01:33:18,021
Kamu tidak...?
821
01:33:19,773 --> 01:33:23,777
Aku berharap tidak.
Nah, mari kita keluar, kita?
822
01:33:24,653 --> 01:33:27,238
Sebaiknya aku ambil kot.
Mungkin di luar sejuk.
823
01:33:27,447 --> 01:33:31,743
Maksudku, aku perlu beg, dan aku
harus memperbaiki rambut aku...
824
01:33:32,661 --> 01:33:34,079
...Pakai pemerah di.
825
01:33:52,681 --> 01:33:55,308
Ada sesuatu yang aku harus memberitahu kamu.
Aku betul-betul...
826
01:33:58,520 --> 01:34:02,273
Aku betul-betul gugup tentang malam ini.
827
01:34:03,733 --> 01:34:07,654
Tapi kemudian aku memutuskan, aku akan
menunjukkan masa hidup kamu.
828
01:34:07,862 --> 01:34:09,072
Itu bagus Clark.
829
01:34:12,200 --> 01:34:14,921
Kita boleh pergi makan hamburger
atau apapun yang kamu ingin lakukan.
830
01:34:21,960 --> 01:34:22,919
Sekarang...
831
01:34:24,629 --> 01:34:27,757
...Berikan lokasi yang tepat
galaksi yang ia sebutkan...
832
01:34:28,341 --> 01:34:31,386
...Dan kedekatan
dengan sistem suria kita...
833
01:34:34,139 --> 01:34:36,808
Ini menakjubkan. Menakjubkan!
834
01:34:37,934 --> 01:34:39,060
Terlalu bagus untuk menjadi kenyataan.
835
01:34:39,144 --> 01:34:42,397
Ini terlalu bagus untuk menjadi kenyataan.
6 '4, rambut hitam, mata biru...
836
01:34:42,480 --> 01:34:44,858
...Tidak minum atau merokok
dan mengatakan kebenaran.
837
01:34:45,233 --> 01:34:47,777
Beberapa orang dapat membaca
dan Perdamaian Perang...
838
01:34:48,361 --> 01:34:50,488
...Dan berfikir itu
adalah kisah petualangan.
839
01:34:51,156 --> 01:34:53,950
Orang lain dapat membaca
di bungkus permen karet...
840
01:34:54,034 --> 01:34:56,202
...Dan membuka rahsia alam semesta.
841
01:34:57,704 --> 01:35:01,333
Lex, apa yang telah permen karet lakukan
dengan rahsia alam semesta?
842
01:35:04,377 --> 01:35:05,962
Benar, puan Teschmacher.
843
01:35:09,591 --> 01:35:11,092
N.
844
01:35:11,885 --> 01:35:14,346
M? kamu ingin M, en. Luthor?
Tepat kanan atas.
845
01:35:16,014 --> 01:35:17,599
Jadi ke sana kamu mahu, M.
846
01:35:17,807 --> 01:35:19,851
M seperti dalam moron,
Otis? Tidak
847
01:35:20,018 --> 01:35:22,062
Itu N seperti dalam Neanderthal...
848
01:35:22,395 --> 01:35:25,106
...Orang bodoh, nitwit,
dan L seperti dalam leather.
849
01:35:25,190 --> 01:35:26,983
Berikut tangga, datang kanan atas.
850
01:35:27,067 --> 01:35:29,027
Aku tidak melihat...
851
01:35:29,819 --> 01:35:31,237
Maaf, en. Luthor.
852
01:35:32,864 --> 01:35:36,159
Dalam temuramah ia mengatakan
bahawa Planet Krypton...
853
01:35:38,036 --> 01:35:39,913
...Meletup pada tahun 1948.
854
01:35:40,664 --> 01:35:42,457
Itu sedikit konyol...
855
01:35:42,916 --> 01:35:45,377
...Waktu tiga tahun sebuah roket
untuk sampai ke bumi.
856
01:35:46,127 --> 01:35:47,754
- Ergo...
- Ergo.
857
01:35:48,046 --> 01:35:50,632
Ergo 1948, tiga tahun.
858
01:35:51,549 --> 01:35:52,967
Dia 6 '4, kamu tahu itu?
859
01:35:53,176 --> 01:35:58,056
Apakah kamu tahu mengapa jumlah 200
sangat deskriptif untuk kamu dan aku?
860
01:35:58,556 --> 01:36:00,100
Itu berat badan dan I.Q. aku
861
01:36:00,225 --> 01:36:01,559
fikirkan, orang, berfikir.
862
01:36:03,228 --> 01:36:06,147
Penalaran deduktif.
Itulah nama permainan.
863
01:36:08,108 --> 01:36:10,026
Fragmen dari Planet Krypton...
864
01:36:10,568 --> 01:36:12,654
...Meletup dan ke luar angkasa.
865
01:36:12,821 --> 01:36:14,614
Adalah wajar untuk mengasumsikan...
866
01:36:14,739 --> 01:36:17,742
...bahawa beberapa dari partikel-partikel
dari puing-puing melayang ke Bumi.
867
01:36:20,662 --> 01:36:21,579
Meteorit!
868
01:36:22,163 --> 01:36:23,081
Jawohl
869
01:36:24,958 --> 01:36:25,709
Voila
870
01:36:32,048 --> 01:36:32,924
Voila
871
01:36:37,137 --> 01:36:39,597
Sebuah meteorit ditemukan di Addis Ababa?
872
01:36:40,932 --> 01:36:43,393
Aku tahu aku akan mengetuk
mulut untuk ini, tapi...
873
01:36:43,476 --> 01:36:44,644
...Jadi apa?
874
01:36:45,270 --> 01:36:47,939
Jadi apa? kamu maksud untuk kita
ini hanya meteorit.
875
01:36:48,857 --> 01:36:49,816
Cukup adil.
876
01:36:50,775 --> 01:36:53,278
Namun sangat spesifik
tingkat radioaktiviti...
877
01:36:53,361 --> 01:36:56,031
...tinggi untuk siapa pun
dari Planet Krypton...
878
01:36:56,448 --> 01:36:58,033
...Zat ini sangat mematikan.
879
01:36:58,700 --> 01:37:00,160
Tunggu sebentar, en. Luthor.
880
01:37:00,577 --> 01:37:03,204
Api dan peluru tidak
boleh menyakiti orang ini...
881
01:37:03,371 --> 01:37:04,789
...Tapi ini...
882
01:37:04,873 --> 01:37:07,042
...Akan membunuhnya.
883
01:37:10,545 --> 01:37:12,505
Bukan memberikan semacam...
884
01:37:12,589 --> 01:37:16,301
...Aliran elektrik melalui kamu
berada di ruangan yang sama dengan aku?
885
01:37:17,719 --> 01:37:20,847
Tidak seperti getaran kamu akan mendapatkan
ketika kamu berbaring batu itu kepadanya.
886
01:37:20,972 --> 01:37:24,225
Dia boleh melihat kamu datang untuk batu
dengan orang-orang kacamata supernya.
887
01:37:24,434 --> 01:37:27,812
Ya Tuhan, kamu memberi mereka mata,
tetapi mereka tidak dapat melihat...
888
01:37:28,480 --> 01:37:30,648
...Juga tidak boleh
Superman, melalui timah.
889
01:37:32,692 --> 01:37:35,070
Dia tidak boleh melihat melalui timah?
890
01:37:35,445 --> 01:37:37,447
Dan Kryptonite akan menghancurkannya.
891
01:37:41,117 --> 01:37:42,452
Ada pertanyaan, kelas?
892
01:37:43,828 --> 01:37:46,122
Aku ingin tahu apa yang mereka kenakan
di Addis Ababa?
893
01:37:46,790 --> 01:37:48,249
Sepertinya sebuah burnoose.
894
01:37:48,375 --> 01:37:50,543
Ini hanya sebuah sampul.
895
01:37:50,669 --> 01:37:53,380
Apakah kita akan ke Addis Ababa, en.
Luthor?
896
01:37:54,422 --> 01:37:56,508
Induk Burung ke peluru
berpandu Convoy, ganti.
897
01:37:56,966 --> 01:37:59,219
Peluru berpandu Konvoi
pada Induk Burung, silakan
898
01:37:59,469 --> 01:38:03,390
Semuanya terlihat bagus,
jumpa lagi di pangkalan. Ganti dan keluar
899
01:38:03,890 --> 01:38:06,267
Roger, Induk Burung. Ganti dan keluar
900
01:38:49,602 --> 01:38:50,645
Lihatlah ini!
901
01:38:51,354 --> 01:38:52,564
Terlihat cukup buruk.
902
01:38:57,402 --> 01:38:58,528
Periksa nadinya.
903
01:39:08,955 --> 01:39:10,665
Panggil ambulans ke sini.
904
01:39:10,749 --> 01:39:14,044
Aku tidak ingin terus konvoi ini berhenti
lebih dari aku boleh.
905
01:39:14,127 --> 01:39:16,588
Dia mengalami kesukaran bernafas.
Bagaimana menurut kamu?
906
01:39:16,671 --> 01:39:19,674
Aku sarankan pijat dadanya yang kuat.
907
01:39:19,758 --> 01:39:22,260
Jika itu tidak berhasil,
pernafasan mulut-ke mulut.
908
01:39:22,344 --> 01:39:23,345
Ya, tuan!
909
01:39:24,971 --> 01:39:28,308
Aku tidak akan membiarkan anak buahku melakukan
sesuatu yang aku tidak siap untuk melakukan sendiri.
910
01:39:28,558 --> 01:39:29,726
Panggil ambulans.
911
01:39:30,018 --> 01:39:31,102
Berkumpul di sekitar.
912
01:39:32,937 --> 01:39:34,022
Berbaliklah!
913
01:40:02,217 --> 01:40:03,218
Hai.
914
01:40:03,968 --> 01:40:04,969
Ada yang terluka?
915
01:40:21,319 --> 01:40:24,030
Aku melakukannya, en. Luthor.
916
01:40:24,656 --> 01:40:26,366
Puan Teschmacher, aku melakukannya.
917
01:40:26,992 --> 01:40:29,828
- Sama seperti kamu mengatakan kepada aku.
- Baiklah, Otis.
918
01:40:29,953 --> 01:40:32,273
Ini tidak bermakna bahawa aku
tidak percaya padamu, tapi...
919
01:40:33,289 --> 01:40:35,542
Aku tidak percaya padamu, Otis.
Apa yang kamu lakukan?
920
01:40:36,668 --> 01:40:40,338
Aku mengatur arah vektor pertama...
921
01:40:40,755 --> 01:40:42,257
...Sampai 38.
922
01:40:42,507 --> 01:40:46,386
Yang kedua satu untuk 67.
Dan yang ketiga untuk 117.
923
01:40:46,678 --> 01:40:48,221
Bagaimana dengan yang keempat?
924
01:40:48,555 --> 01:40:49,806
Apa yang keempat?
925
01:40:50,015 --> 01:40:53,351
Tunggu sebentar. Yang ketiga untuk 117?
926
01:40:53,518 --> 01:40:57,188
- Ya. Lihat, aku menuliskannya, en. Luthor.
- Otis!
927
01:40:58,315 --> 01:41:01,359
Yang ketiga seharusnya 11,
dan yang keempat, 7.
928
01:41:03,486 --> 01:41:05,655
Oh, Ya Tuhan, en. Luthor.
929
01:41:05,989 --> 01:41:08,658
Aku rasa lenganku tak cukup lama, lihat.
930
01:41:08,742 --> 01:41:10,869
Apakah kamu ingin melihat
sebuah lengan panjang?
931
01:41:11,202 --> 01:41:14,664
Otis, apakah kamu ingin melihat
lengan sangat, sangat, panjang?
932
01:41:14,748 --> 01:41:15,957
Tidak, en. Luthor.
933
01:41:30,305 --> 01:41:33,475
- Bagus. Dapatkan benar.
- Ya, en. Luthor.
934
01:41:36,102 --> 01:41:39,022
Aku fikir kamu mengatakan kepada aku
jalan ini akan ditutup?
935
01:41:39,105 --> 01:41:42,359
- Jablowsky, tidak aku katakan...
- Aku tidak bertanya, aku bertanya kamu.
936
01:41:43,693 --> 01:41:45,403
Bagus. Ikuti aku, bung.
937
01:41:47,113 --> 01:41:50,367
Singkirkan itu dari jalan.
Singkirkan itu dari jalan.
938
01:42:00,251 --> 01:42:03,171
Kamu harus berputar kembali.
Aku tiada masa untuk berdebat.
939
01:42:03,254 --> 01:42:04,923
Ini akan seharian, bukan?
940
01:42:12,597 --> 01:42:15,266
- Route 12? Itu sebelah sana.
- Tidak, tuan, itu di sana.
941
01:42:18,353 --> 01:42:21,954
- Sersan, kami ambil jalan yang salah.
- Aku seorang Letnan. Seorang perwira angkatan laut.
942
01:42:29,447 --> 01:42:32,742
Diam!
Sekarang Route 12 sebelah itu.
943
01:42:38,957 --> 01:42:41,084
Orang ini adalah penderita
diabetes, kamu lihat.
944
01:42:52,303 --> 01:42:56,016
Seperti yang kamu tahu, Daily Planet
sangat tertarik pada empangan yang...
945
01:42:56,391 --> 01:42:58,143
...Tapi apa yang aku tidak faham...
946
01:42:58,226 --> 01:43:01,229
...Adalah mengapa kau menjual kepada
orang yang belum pernah kamu temui?
947
01:43:01,312 --> 01:43:02,689
Kamu tidak tahu namanya.
948
01:43:06,526 --> 01:43:08,862
Pada harga tinggi bodoh ia menawarkan...
949
01:43:08,945 --> 01:43:11,364
...Untuk ini bahagian dari
padang pasir tak berharga...
950
01:43:11,448 --> 01:43:13,325
...Aku harap itu Custer!
951
01:43:15,493 --> 01:43:17,662
Sempurna, itu yang aku perlukan.
Terima kasih.
952
01:43:18,455 --> 01:43:21,708
Laporan langsung dari lokasi peluncuran,
ground zero.
953
01:43:23,168 --> 01:43:26,338
Hari menandai peristiwa
bersejarah sejak...
954
01:43:26,546 --> 01:43:30,759
...XK-101 dua roket akan
diluncurkan bersamaan.
955
01:43:31,718 --> 01:43:34,429
Satu oleh Angkatan Darat,
dan satu oleh Angkatan Laut
956
01:43:34,512 --> 01:43:36,890
Hai, semua orang.
Ada yang melihat Lois hari ini?
957
01:43:36,973 --> 01:43:39,184
Tidak, tapi bos ingin jumpa kamu.
958
01:43:39,267 --> 01:43:41,102
Kamu menghalang set, Clark.
959
01:43:41,895 --> 01:43:44,522
Maaf, Gil. Bagaimana Judy hari ini? okey?
960
01:43:44,606 --> 01:43:45,440
Bagus.
961
01:43:46,358 --> 01:43:47,651
Maaf, en. White.
962
01:43:47,734 --> 01:43:50,695
Kamu ingin jumpa aku, tuan?
Pernahkah kamu melihat Lois hari ini?
963
01:43:51,613 --> 01:43:53,948
Dia di Barat,
melihat kesepakatan penipuan lahan.
964
01:43:54,282 --> 01:43:56,910
Aku mengirim Olsen muda dengan dia
pada tugas pertamanya.
965
01:43:56,993 --> 01:44:00,288
Beberapa badut
membeli ribuan hektar...
966
01:44:00,372 --> 01:44:02,653
...Padang pasir tak berharga
dengan harga yang luar biasa.
967
01:44:02,707 --> 01:44:04,417
Yang nampaknya tidak masuk akal.
968
01:44:04,501 --> 01:44:07,253
Dunia tidak masuk akal.
Kau harus tahu itu.
969
01:44:07,671 --> 01:44:09,798
Lihatlah pengiriman ini
dari Addis Ababa.
970
01:44:10,173 --> 01:44:14,135
Orang-orang masuk ke muzium di malam hari,
membunuh dua orang, dan apa yang mereka ambil?
971
01:44:14,219 --> 01:44:17,013
Sepotong dari meteorit.
Bagaimana menurut kamu itu?
972
01:44:17,889 --> 01:44:20,600
Aku tidak pernah boleh
memahami kekerasan.
973
01:44:21,226 --> 01:44:22,560
Aku tahu kamu. Kent.
974
01:44:22,727 --> 01:44:24,646
Itu sebabnya aku ingin
bercakap dengan kamu.
975
01:44:25,730 --> 01:44:28,525
Aku sudah dalam bisnes berita
40 tahun lelaki dan anak lelaki...
976
01:44:29,150 --> 01:44:32,404
...Dan aku di mana aku
dengan keberanian, kasih sayang...
977
01:44:32,821 --> 01:44:35,865
...Siku grease dan sesuatu
Kamu sedih kurang dalam, Nak.
978
01:44:36,825 --> 01:44:37,617
Kerendahan hati?
979
01:44:37,951 --> 01:44:40,537
Tidak kerendahan hati, kamu
ada kantong kerendahan hati.
980
01:44:41,037 --> 01:44:43,248
Agresi, kepercayaan diri, itu tiket.
981
01:44:43,581 --> 01:44:45,709
Mengambil alih.
Biarkan orang tahu siapa kamu.
982
01:44:54,300 --> 01:44:55,885
Ini Lex Luthor
983
01:44:56,428 --> 01:45:00,015
Hanya satu yang hidup kurang dari
empat kaki dapat mendengar frekuensi ini.
984
01:45:00,098 --> 01:45:01,099
Itu kamu
985
01:45:01,599 --> 01:45:06,313
Dalam lima minit, gas beracun
mengandung sebatian litium propana...
986
01:45:06,855 --> 01:45:09,941
...akan dilepas melalui ribuan
saluran udara di kota ini...
987
01:45:10,025 --> 01:45:13,445
...efektif memusnahkan
separuh penduduk Metropolis
988
01:45:13,528 --> 01:45:16,729
Aku adalah seorang wartawan sebelum
sebahagian besar kawan aku budak salinan.
989
01:45:17,073 --> 01:45:19,993
Aku ingin kamu untuk mencari Lois
untuk memperkenalkan kamu pada Superman.
990
01:45:20,076 --> 01:45:23,246
Cari tahu siapa dia.
Dari mana dia mendapatkan pakaian biru?
991
01:45:23,371 --> 01:45:26,124
Apakah dia buat itu?
Apakah sutra? Apakah itu plastik?
992
01:45:26,791 --> 01:45:28,592
Aku tahu itu semua nampaknya
sedikit banyak...
993
01:45:28,626 --> 01:45:31,087
...tapi bagaimana lagi aku harus
jumpa kamu, Superman
994
01:45:31,254 --> 01:45:34,466
Aku tahu kau tidak akan pernah menerima
undangan minum teh
995
01:45:35,800 --> 01:45:40,013
Tapi bencana, orang-orang dalam bahaya,
orang yang memerlukan bantuan...
996
01:45:41,598 --> 01:45:45,727
Aku hanya tahu kau tidak boleh menahan
peluang untuk masuk
997
01:45:46,519 --> 01:45:47,854
Kau tahu apa maksudku?
998
01:46:21,221 --> 01:46:24,432
Ada yang kuat dan baik di antara kamu,
Superman
999
01:46:25,558 --> 01:46:27,268
Tapi tiada seorangpun yang sempurna
1000
01:46:30,730 --> 01:46:32,107
Hampir tiada
1001
01:46:41,366 --> 01:46:42,701
- Oh, Superman!
- Gee!
1002
01:46:43,118 --> 01:46:46,037
Berundur, Tolong.
Tiada yang perlu dikhawatirkan.
1003
01:46:51,876 --> 01:46:54,037
Jangan duduk di sana seperti orang bodoh,
Keluar cepat!
1004
01:46:54,413 --> 01:46:55,998
Aku fikir dia datang, en. Luthor.
1005
01:47:15,176 --> 01:47:16,969
Dia pasti datang.
1006
01:47:28,564 --> 01:47:29,857
Ini terbuka, masuk
1007
01:47:32,652 --> 01:47:35,946
peguam aku akan menghubungi kamu
soal kerosakan pintu.
1008
01:47:36,072 --> 01:47:37,823
Otis, ambil jubah lelaki itu.
1009
01:47:43,663 --> 01:47:45,456
Aku tidak berfikir dia ingin.
1010
01:47:45,539 --> 01:47:46,957
Dimana gas-nya?
1011
01:47:47,625 --> 01:47:48,501
Di suatu tempat.
1012
01:47:50,753 --> 01:47:52,755
Itu di belakang fikiran aku, sebenarnya.
1013
01:47:53,881 --> 01:47:55,758
Ini adalah idea yang sedikit
aku bermain-main dengan.
1014
01:47:55,841 --> 01:47:58,552
Apakah itu bagaimana otak melengkung
seperti kamu mendapat tendangan nya?
1015
01:47:58,636 --> 01:48:00,846
Dengan merancangkan kematian
orang yang tidak bersalah?
1016
01:48:01,806 --> 01:48:03,686
Dengan menyebabkan kematian
orang tak bersalah.
1017
01:48:03,849 --> 01:48:04,850
Api.
1018
01:48:07,728 --> 01:48:10,147
Burung Angkatan Laut,
peluncuran yang baik.
1019
01:48:10,731 --> 01:48:12,191
Peluru berpandu Angkatan Laut...
1020
01:48:21,450 --> 01:48:24,611
Seperti kamu mungkin atau mungkin tidak
tahu, sebagaimana yang mereka katakan...
1021
01:48:24,787 --> 01:48:26,622
...sangat berat ke hartanah.
1022
01:48:27,248 --> 01:48:31,502
Untuk membuat uang, kamu harus membeli
sedikit dan menjual banyak, kan?
1023
01:48:31,877 --> 01:48:32,837
Benar.
1024
01:48:34,380 --> 01:48:35,881
Jadi, masalahnya?
1025
01:48:37,133 --> 01:48:40,261
Bagaimana membuat tanah lebih berharga
masa kamu membelinya...
1026
01:48:40,344 --> 01:48:41,929
...Dan masa kamu menjualnya?
1027
01:48:42,805 --> 01:48:44,724
Sekarang ini adalah California.
1028
01:48:45,391 --> 01:48:47,643
Negara terkaya paling padat
penduduknya di USA.
1029
01:48:47,727 --> 01:48:49,895
Aku tidak memerlukan pelajaran
geografi dari kamu.
1030
01:48:50,855 --> 01:48:54,483
Tentu saja, kamu sudah pernah ke sana.
Aku lupa, kamu sangat faham, bukan?
1031
01:48:55,151 --> 01:48:56,152
Dimana aku tadi?
1032
01:48:56,694 --> 01:48:58,321
- California.
- California, betul.
1033
01:48:58,404 --> 01:49:01,032
Patahan San Andreas,
mungkin kamu pernah mendengar tentang itu?
1034
01:49:01,240 --> 01:49:03,534
Ya. Ini adalah gabungan dua pecahan tanah.
1035
01:49:03,617 --> 01:49:07,330
Garis patahan yang bergeser, mengapa
ada gempa bumi di California.
1036
01:49:07,997 --> 01:49:10,374
Bagus!
Tidak boleh mengatakan lebih baik.
1037
01:49:11,250 --> 01:49:15,504
Semuanya dari garis barat ini merupakan tempat
terkaya, hartanah paling mahal di dunia.
1038
01:49:15,629 --> 01:49:18,215
San Diego, Los Angeles, San Francisco.
1039
01:49:18,299 --> 01:49:20,217
Segala sesuatu di sisi garis...
1040
01:49:20,343 --> 01:49:23,346
...Hanya ratusan batu
tanah gurun tak berharga...
1041
01:49:23,429 --> 01:49:25,681
...Yang kebetulan dimiliki oleh...
1042
01:49:25,806 --> 01:49:27,933
Lex Luthor Incorporated.
1043
01:49:29,185 --> 01:49:32,688
Sekarang, panggil aku bodoh,
panggil aku tidak bertanggungjawab.
1044
01:49:33,689 --> 01:49:36,734
Itu terjadi pada aku bahawa
sebuah bom 500-megaton...
1045
01:49:37,068 --> 01:49:39,528
...Ditanam di titik yang tepat akan...
1046
01:49:39,862 --> 01:49:42,073
Akan menghancurkan sebahagian
besar dari California.
1047
01:49:43,616 --> 01:49:47,286
Jutaan orang akan terbunuh dan Pantai
Barat seperti yang kita tahu akan...
1048
01:49:47,370 --> 01:49:50,623
Jatuh ke laut.
Dah-dah, California.
1049
01:49:51,791 --> 01:49:54,377
Halo, Pantai Barat baru.
Pantai Baratku.
1050
01:49:57,046 --> 01:49:58,714
Costa del Lex, Luthorville.
1051
01:49:59,215 --> 01:50:01,008
Marina Del Lex, Otisburg.
1052
01:50:03,844 --> 01:50:05,096
Otisburg?
1053
01:50:05,262 --> 01:50:07,598
Puan Teschmacher,
dia ada tempat sendiri.
1054
01:50:07,682 --> 01:50:08,599
Otisburg?
1055
01:50:08,891 --> 01:50:10,393
Itu tempat kecil.
1056
01:50:10,559 --> 01:50:11,560
Otisburg?
1057
01:50:12,895 --> 01:50:15,189
Aku akan menghapusnya, itu saja.
1058
01:50:15,314 --> 01:50:17,024
Kau pemimpi, Lex Luthor.
1059
01:50:17,108 --> 01:50:20,111
Seorang pemimpi gila.
Rancangan kamu tidak mungkin terwujud.
1060
01:50:20,736 --> 01:50:22,822
Aku mengakui ada beberapa masalah.
1061
01:50:23,280 --> 01:50:25,908
Mengatur lintasan yang tepat
dari peluru berpandu itu.
1062
01:50:26,409 --> 01:50:29,495
Menemukan titik tekanan optimal
untuk garis itu sendiri...
1063
01:50:30,246 --> 01:50:33,749
...Yang, rasa-rasa,
adalah nol sasaran. Benar...
1064
01:50:34,417 --> 01:50:35,292
...Sini.
1065
01:51:01,444 --> 01:51:03,112
Itu tidak mungkin!
1066
01:51:05,072 --> 01:51:06,782
Apa yang terjadi, Letnan?
1067
01:51:06,866 --> 01:51:08,451
Kerosakan lintasan, tuan.
1068
01:51:10,745 --> 01:51:11,620
Batalkan.
1069
01:51:12,621 --> 01:51:14,081
Semua unit pengendali...
1070
01:51:14,165 --> 01:51:16,292
...hapus tekanan vakum secara maksimum.
1071
01:51:18,669 --> 01:51:20,004
Tidak berfungsi, tuan.
1072
01:51:20,087 --> 01:51:21,422
Kamu tidak dapat menperbaikinya?
1073
01:51:21,505 --> 01:51:25,843
Tentu tidak mungkin, tuan. harus memiliki
tingkat rendah P-20 menghindari sistem.
1074
01:51:26,218 --> 01:51:27,678
Hubungkan aku dengan Pentagon.
1075
01:51:34,727 --> 01:51:37,313
Bagaimana menurutmu, bayi super?
Menarik?
1076
01:51:37,813 --> 01:51:39,940
Teori kamu cukup mengesankan, Luthor.
1077
01:51:40,024 --> 01:51:42,318
Kamu pergi ke ruang monitor, Tolong?
1078
01:51:43,152 --> 01:51:45,988
Tetapi untuk sisanya,
itu hanyalah fantasi sakit.
1079
01:51:46,155 --> 01:51:47,031
Fantasi?
1080
01:51:47,365 --> 01:51:48,324
Tidak
1081
01:51:49,367 --> 01:51:51,702
Ini sejarah. Itu terjadi, Superman.
1082
01:51:52,495 --> 01:51:54,163
Puan Teschmacher!
1083
01:51:58,918 --> 01:52:00,169
Ya, Lex?
1084
01:52:00,544 --> 01:52:01,962
Di mana roket itu sekarang?
1085
01:52:02,171 --> 01:52:05,841
Ini seperti kelelawar di atas Grand Canyon,
begitu juga yang lain.
1086
01:52:05,966 --> 01:52:07,009
Ada yang lain?
1087
01:52:07,343 --> 01:52:08,678
Ada dua?
1088
01:52:11,722 --> 01:52:14,016
Ya, Superman, bahaya ganda.
1089
01:52:14,684 --> 01:52:17,805
Bahkan kamu, dengan kecepatan yang tinggi,
tidak boleh menghentikan itu berdua.
1090
01:52:17,853 --> 01:52:20,940
Sementara aku, di sisi lain,
boleh menghentikannya dengan detonator aku.
1091
01:52:21,399 --> 01:52:23,192
Baiklah, Luthor, dimana letaknya?
1092
01:52:23,901 --> 01:52:25,319
Dimana detonator?
1093
01:52:38,833 --> 01:52:40,334
Maniak gila!
1094
01:52:40,876 --> 01:52:44,196
Apakah kamu fikir kamu boleh menyembunyikannya
dariku dengan membungkus dalam timah?
1095
01:52:45,923 --> 01:52:48,300
Aku akan cetakan kotak penjara kamu.
1096
01:52:48,384 --> 01:52:49,552
Jangan sentuh itu.
1097
01:52:56,392 --> 01:52:57,435
Aku sudah cakap.
1098
01:52:58,185 --> 01:52:59,437
Ini Kryptonite.
1099
01:52:59,854 --> 01:53:01,814
Sebuah souvenir kecil dari kota asal kamu.
1100
01:53:02,106 --> 01:53:04,567
Aku telah keluarkan biaya
untuk membuat kamu merasa di rumah.
1101
01:53:12,241 --> 01:53:13,784
Kamu yang besar dalam hari kamu.
1102
01:53:14,744 --> 01:53:16,579
Tapi itu hanya berdiri untuk alasan...
1103
01:53:16,912 --> 01:53:19,165
...ketika tiba saatnya
untuk tunai di chip kamu...
1104
01:53:19,582 --> 01:53:24,128
...Ini gila sakit tua
Kamu akan bank.
1105
01:53:28,591 --> 01:53:29,717
Fikiran atas otot.
1106
01:53:38,351 --> 01:53:42,480
Kamu bahkan tidak peduli
dimana peluru berpandu lain menuju, kan?
1107
01:53:42,938 --> 01:53:44,106
Tentu saja aku perduli.
1108
01:53:45,608 --> 01:53:47,485
Aku tahu persis ke mana itu menuju.
1109
01:53:47,610 --> 01:53:49,070
Hackensack, New Jersey.
1110
01:53:54,867 --> 01:53:59,288
Aku harus meninggalkanmu sekarang. tiada dendam.
Kita semua memiliki kesalahan kecil.
1111
01:54:00,039 --> 01:54:01,540
Aku di California.
1112
01:54:16,389 --> 01:54:19,266
Lex, ibu aku tinggal di Hackensack.
1113
01:55:25,875 --> 01:55:27,668
Tolong, kamu tidak dapat...
1114
01:55:28,252 --> 01:55:29,932
...kamu tidak boleh hanya berdiri di sana.
1115
01:55:33,507 --> 01:55:38,012
Kamu tidak boleh hanya berdiri dan
membiarkan jutaan orang tak bersalah mati.
1116
01:55:38,888 --> 01:55:39,722
Mungkin.
1117
01:55:41,724 --> 01:55:44,226
Tolong, bantu aku untuk
menyelamatkan mereka.
1118
01:55:46,270 --> 01:55:49,110
Jika aku bantu. Apakah kamu berjanji
untuk menyelamatkan ibu aku duluan?
1119
01:55:49,899 --> 01:55:51,859
Namun, Lois, dan Jimmy...
1120
01:55:51,942 --> 01:55:53,611
Tapi ibu aku yang duluan.
1121
01:55:53,694 --> 01:55:57,156
Jika kamu berjanji, aku akan percaya padamu
kerana kamu selalu mengatakan kebenaran.
1122
01:55:59,575 --> 01:56:01,202
Aku janji, aku janji.
1123
01:56:56,632 --> 01:56:58,092
Kenapa pertama kali kau menciumku?
1124
01:57:01,053 --> 01:57:03,305
Aku tidak berfikir kamu nanti
akan membiarkan aku.
1125
01:57:04,598 --> 01:57:06,183
Terima kasih, puan Teschmacher.
1126
01:57:06,684 --> 01:57:09,770
Mengapa aku tidak boleh
mendapatkan lelaki baik?
1127
01:57:15,818 --> 01:57:18,446
Minggir sekarang.
Aku tidak akan tinggal di sini, baik.
1128
01:57:37,381 --> 01:57:39,021
Peluru berpandu AD masih menuju ke timur.
1129
01:57:39,091 --> 01:57:40,968
Peluru berpandu AL masih mengarah barat.
1130
01:57:41,052 --> 01:57:42,511
Kehilangan isyarat dengan radar.
1131
01:57:43,095 --> 01:57:45,181
Radar berikutnya terhubung
setelah tiga saat.
1132
01:58:06,410 --> 01:58:08,287
Peluru berpandu AD masih
menuju timur, tuan.
1133
01:59:03,134 --> 01:59:04,844
Peluru berpandu AD menuju ketinggian.
1134
01:59:04,927 --> 01:59:06,429
Puan Teschmacher!
1135
01:59:06,721 --> 01:59:08,514
Isyarat radar kuat.
1136
01:59:09,515 --> 01:59:10,850
Puan Teschmacher!
1137
01:59:11,183 --> 01:59:13,436
Laporan radar peluru berpandu AL.
Wilayah San Andreas
1138
01:59:16,772 --> 01:59:19,108
peluru berpandu AL menuju ke bawah,
15 saat menuju sasaran
1139
01:59:19,608 --> 01:59:21,027
15 saat dan mengira berundur
1140
02:00:20,086 --> 02:00:23,339
Sebuah peluru berpandu tentera telah
meletup di padang pasir California Selatan
1141
02:00:23,798 --> 02:00:26,717
Kekuatan letupan telah diaktifkan
San Andreas kesalahan
1142
02:00:26,801 --> 02:00:29,053
California menderita gempa bumi besar
1143
02:02:05,547 --> 02:02:07,257
okey, anak-anak,
tidak apa-apa sekarang.
1144
02:02:08,050 --> 02:02:09,593
Hei, itu Superman!
1145
02:02:18,143 --> 02:02:19,812
Tuhanku!
1146
02:02:21,021 --> 02:02:22,523
Kita akan dari trek.
1147
02:02:58,684 --> 02:03:00,185
Semua personil evakuasi empangan
1148
02:03:12,573 --> 02:03:13,741
Perhatikan kabel itu!
1149
02:03:21,457 --> 02:03:23,167
Seseorang cuba dan tarik kunci utama.
1150
02:03:23,500 --> 02:03:25,377
Tidak mungkin.
Itu panas!
1151
02:03:33,969 --> 02:03:35,304
- Apakah orang itu baik-baik saja?
- Ya.
1152
02:03:35,429 --> 02:03:36,388
Ya.
1153
02:04:00,287 --> 02:04:01,288
Tunggu, Jim.
1154
02:04:12,216 --> 02:04:13,342
Empangan pecah.
1155
02:04:21,433 --> 02:04:22,768
Kau selamat di sini, Nak.
1156
02:04:24,436 --> 02:04:27,106
Tidak apa-apa. puan Lane
akan memandu seminit lagi.
1157
02:04:36,365 --> 02:04:38,075
- ayuh!
- Lari ke bukit.
1158
02:04:45,624 --> 02:04:48,627
Telah terjadi kerosakan gempa besar
di California Selatan
1159
02:04:48,877 --> 02:04:51,422
Kesalahan San Andreas
diperbaiki sendiri.
1160
02:04:51,505 --> 02:04:55,509
Namun California Selatan mengalami penderitaan
akibat gempa susulan dari gempa bumi besar.
1161
02:04:56,051 --> 02:04:58,345
Populasi masih diperingatkan
untuk tanggap...
1162
02:05:00,431 --> 02:05:01,974
Tolong, ayuhlah, nyala.
1163
02:05:03,100 --> 02:05:03,892
Ayuh!
1164
02:05:31,253 --> 02:05:34,089
Tolong aku. Tolong aku, Tolong.
1165
02:10:49,655 --> 02:10:53,659
Ada satu hal yang aku tahu, Nak, dan bahawa
kamu berada di sini untuk suatu alasan
1166
02:10:55,244 --> 02:10:56,328
Hal ini dilarang
1167
02:10:56,412 --> 02:10:59,248
Semua yang dapat aku lakukan
Semua kekuasaan...
1168
02:11:00,290 --> 02:11:02,410
...tapi aku tidak boleh
bahkan menyelamatkan dirinya.
1169
02:11:06,255 --> 02:11:07,715
Hal ini dilarang
1170
02:12:33,133 --> 02:12:33,884
Hai.
1171
02:12:35,928 --> 02:12:37,429
Jangan susah-susah, itu sudah mati.
1172
02:12:39,598 --> 02:12:40,599
Tentu saja sudah mati.
1173
02:12:42,559 --> 02:12:45,980
Masalahnya lelaki dari baja
tidak pernah ada ketika kamu inginkan.
1174
02:12:46,063 --> 02:12:48,774
Apakah kamu tahu apa yang terjadi
sementara kau pergi terbang?
1175
02:12:48,857 --> 02:12:52,653
Aku hampir pada saat gempa. Sebuah stesen
minyak meletup di samping kereta aku.
1176
02:12:52,736 --> 02:12:56,615
Tiang telefon jatuh sepanjang jalan.
Aku hampir terbunuh.
1177
02:12:56,699 --> 02:12:59,785
Untuk atas semuanya,
kereta bodoh ini kehabisan gas.
1178
02:13:00,035 --> 02:13:01,537
Aku minta maaf soal itu, Lois.
1179
02:13:01,996 --> 02:13:04,039
Tapi aku sibuk untuk sementara waktu.
1180
02:13:06,792 --> 02:13:08,961
Maaf, itu tidak apa-apa.
1181
02:13:21,056 --> 02:13:22,474
Terima kasih banyak, Superman.
1182
02:13:22,725 --> 02:13:25,227
Menempatkan aku di antah berantah
selama gempa bumi.
1183
02:13:25,311 --> 02:13:29,023
Tiada makanan, tiada air, ular mana-mana.
Aku tidak tahu apakah kau akan kembali.
1184
02:13:31,567 --> 02:13:34,278
Ada sesuatu yang harus aku lakukan.
Jumpa lagi.
1185
02:13:37,072 --> 02:13:38,592
Dia tidak boleh tinggal diam
sesaatpun.
1186
02:13:41,702 --> 02:13:45,247
Puan Lane, itu terlalu buruk en. Kent
tidak di sini untuk melihat semua ini.
1187
02:13:45,331 --> 02:13:48,083
Ya, Clark yang malang.
Dia tidak pernah ada kalau...
1188
02:13:49,543 --> 02:13:51,587
Clark... Tunggu sebentar.
1189
02:13:51,962 --> 02:13:52,796
Apa?
1190
02:13:54,340 --> 02:13:56,300
Lois Lane, itu adalah idea konyol.
1191
02:13:56,759 --> 02:13:58,560
Aku akan memberitahu
kamu sesuatu, puan Lane.
1192
02:13:58,586 --> 02:14:00,425
Aku fikir dia betul-betul
peduli tentang kamu.
1193
02:14:00,846 --> 02:14:03,140
- Clark? Tentu saja, dia tidak.
- Tidak, bukan Clark.
1194
02:14:07,102 --> 02:14:09,104
Superman peduli pada semua orang, Jimmy.
1195
02:14:10,272 --> 02:14:13,692
Tapi siapa tahu. Suatu hari
nanti, jika dia bernasib baik...
1196
02:14:27,039 --> 02:14:28,540
Kau mengacaukan jaket aku!
1197
02:14:33,003 --> 02:14:35,422
Otis! Perhatikan tanah, kamu...
1198
02:14:36,298 --> 02:14:37,716
Selamat malam.
1199
02:14:37,800 --> 02:14:39,368
Kedua lelaki ini harus
selamat di sini sampai..
1200
02:14:39,394 --> 02:14:40,995
Mereka boleh mendapatkan
pengadilan yang adil.
1201
02:14:41,053 --> 02:14:42,304
Siapa itu, Superman?
1202
02:14:44,682 --> 02:14:45,599
Lex Luthor.
1203
02:14:46,183 --> 02:14:48,811
- Penjenayah terbesar di zaman kita.
- Dari zaman kita.
1204
02:14:48,894 --> 02:14:51,188
- Aku dengan ini memberi peringatan...
- Dia melayani pemberitahuan kepada kamu.
1205
02:14:51,271 --> 02:14:52,898
...bahawa dinding-dinding...
1206
02:14:53,232 --> 02:14:55,234
Apakah kamu diam, kamu sedikit lemak bodoh!
1207
02:14:55,401 --> 02:14:56,610
Kamu, kamu nitwit!
1208
02:14:56,902 --> 02:14:58,028
Orang bodoh!
1209
02:14:58,445 --> 02:14:59,655
Negara ini...
1210
02:14:59,738 --> 02:15:02,366
...selamat lagi, Superman, berkat kamu.
1211
02:15:02,866 --> 02:15:03,617
Tidak, tuan.
1212
02:15:03,701 --> 02:15:05,181
Jangan berterima kasih padaku.
1213
02:15:05,494 --> 02:15:07,287
Kita semua bahagian dari pasukan yang sama.
1214
02:15:07,705 --> 02:15:08,706
Selamat malam.
1215
02:15:39,131 --> 02:15:47,331
Sub Edit by: - d i n -
1216
02:15:47,356 --> 02:16:35,756
- 24072013/91 -89730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.