Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:00:37,573
***«Επιμέλεια - Μετάφραση»
Hot Gatos™***
1
00:00:40,000 --> 00:00:52,000
***«A subtitle by Hot Gatos™»***
1
00:00:52,445--> 00:01:31,150
Βασισμένο σε αληθινά γεγονότα
1
00:01:31,764 --> 00:01:36,280
Ασταμάτητο
2
00:01:43,000 --> 00:01:47,000
Στάντον
Νότια Πενσυλβάνια.
2
00:02:02,594 --> 00:02:05,716
Δελτίο καιρού: ηλιοφάνεια σήμερα
και θερμοκρασίες της εποχής,
2
00:02:05,876 --> 00:02:08,361
θα φτάσουμε την ύψιστη
μονάδα το απόγευμα.
2
00:02:09,180 --> 00:02:11,161
Ξαστεριά το βράδυ.
2
00:02:11,320 --> 00:02:14,204
Αυξημένες νεφώσεις
αύριο και υγρασία.
3
00:02:22,294 --> 00:02:24,379
Δώσ' μου ένα φιλί.
Να 'σαι καλό παιδί.
4
00:02:31,385 --> 00:02:33,220
- Γεια.
- Γεια.
5
00:02:33,554 --> 00:02:35,306
Καλά να περάσεις.
2
00:02:44,632 --> 00:02:45,913
Κλίβελαντ, 1955
2
00:02:46,554--> 00:02:49,900
Παρακαλώ ξαναμπείτε στο κλάμπ
με λίγη περισσότερη ζωντάνια.
6
00:02:51,513 --> 00:02:53,313
Εισερχόμενη κλήση.
7
00:03:12,850 --> 00:03:16,700
Μπρούστερ
Νότια Πενσυλβάνια.
8
00:03:17,981 --> 00:03:19,788
Φίλε, που μπορώ να βρω
τον Φρανκ Μπαρνς;
9
00:03:19,801 --> 00:03:21,685
- Ορίστε...
- Τον Φρανκ Μπαρνς.
10
00:03:25,405 --> 00:03:26,881
Καλή τύχη.
11
00:03:27,198 --> 00:03:28,465
Ευχαριστώ.
12
00:03:35,754 --> 00:03:38,214
Συγνώμη, ψάχνω τον Φρανκ Μπαρνς.
13
00:03:39,165 --> 00:03:40,289
Τον βρήκες.
14
00:03:40,291 --> 00:03:44,052
Είμαι ο Κόλσον, δουλεύουμε
σήμερα μαζί στο 1206.
15
00:03:45,079 --> 00:03:46,857
- Στο 1206;
- Ναι.
16
00:03:46,914 --> 00:03:49,266
- Έχεις την διαδρομή;
- Ναι, αυτή είναι.
17
00:03:50,784 --> 00:03:52,393
Πως πάει;
18
00:03:59,179 --> 00:04:02,015
- Υπάρχει πρόβλημα;
- Κανένα πρόβλημα.
19
00:04:02,132 --> 00:04:04,810
Απλά, δεν μ' αρέσει να
δουλεύω σε νηπιαγωγείο.
20
00:04:05,739 --> 00:04:09,647
- Ούτε και μένα σε γηροκομείο.
- Τώρα μάλιστα.
21
00:04:09,850 --> 00:04:13,276
Θα τελειώσω τον καφέ μου,
και θα σε δω στο τραίνο.
22
00:04:13,350 --> 00:04:14,727
Ωραία.
23
00:04:14,780 --> 00:04:16,821
- Στο 1206.
- Ναι, σ' αυτό.
24
00:04:19,794 --> 00:04:21,617
Το ξέρετε ότι είναι του συνδικάτου;
25
00:04:21,840 --> 00:04:24,119
Τον κάνανε υπεύθυνο, στην UTU.
26
00:04:24,300 --> 00:04:26,706
- Πρωτάρης;
- Ξέρεις πως τους παίρνουν.
27
00:04:26,840 --> 00:04:32,753
Είναι ένας Κόλσον, ο θείος του,
δουλεύει στο Ντίνκιν.
28
00:04:33,350 --> 00:04:35,172
Όλη η οικογένεια του, είναι
απ' το Στάντον.
29
00:04:35,505 --> 00:04:40,718
Τώρα κατάλαβα, αν έχεις γνωστό,
και ζητάς μισθό πρωτάρη...
30
00:04:42,512 --> 00:04:44,139
...έχεις δουλειά.
31
00:04:46,300 --> 00:04:50,750
Σταθμός Φούλερ
Βόρεια Πενσυλβάνια.
32
00:04:53,090 --> 00:04:54,790
Τι διάολο κάνουν αυτοί;
33
00:04:56,652 --> 00:05:00,155
Ντούι, συγνώμη που σας διακόπτω...
34
00:05:01,114 --> 00:05:03,532
Τι διάολο κάνει το τέρας στην D-16;
35
00:05:04,534 --> 00:05:06,620
Σας είπα ότι θέλω την
γραμμή αυτή καθαρή.
36
00:05:07,000 --> 00:05:09,041
Ηρέμησε Μπάνι, θα το μεταφέρουμε.
37
00:05:09,050 --> 00:05:10,590
Θα σε πάρει ο διάολος,
αν δεν το κάνεις.
38
00:05:10,600 --> 00:05:14,050
Περιμένω 150 μαθητές, από μια σχολική
εκδρομή, και θέλω την D-16 καθαρή...
39
00:05:14,100 --> 00:05:15,544
Θέλω την γραμμή καθαρή.
40
00:05:15,836 --> 00:05:18,172
Η D-10, είναι άδεια, να το πάτε εκεί.
41
00:05:21,600 --> 00:05:24,720
Εντάξει, ήρεμα, ήρεμα.
42
00:05:25,400 --> 00:05:28,223
Καλώς ήρθατε στην καμπάνια,
"ασφαλείς σιδηρόδρομοι".
43
00:05:28,400 --> 00:05:32,000
Δεν είμαστε κερδοσκοπική οργάνωση.
Μαθαίνουμε σε παιδιά, σαν κι εσάς...
44
00:05:32,100 --> 00:05:34,896
...την ασφάλεια, των τραίνων.
45
00:05:35,981 --> 00:05:39,567
Σηκώστε χέρια.
Ποιός έχει ξαναμπεί σε τραίνο;
46
00:05:40,550 --> 00:05:42,950
Εντάξει, επιβιβαστείτε.
47
00:05:47,200 --> 00:05:48,743
Τι περιλαμβάνει η μέρα μας;
48
00:05:50,037 --> 00:05:56,459
Θα παραλάβουμε 25 βαγόνια,
για το Στάντον.
49
00:05:56,627 --> 00:05:58,128
Έχουμε διαταγές, για χαμηλή ταχύτητα;
50
00:05:58,295 --> 00:06:00,255
- Όχι.
- Είσαι σίγουρος;
51
00:06:01,298 --> 00:06:03,132
Την υπογραμμίζουν, με κόκκινο.
52
00:06:03,841 --> 00:06:06,051
Όχι. Καμιά διαταγή
για χαμηλή ταχύτητα.
53
00:06:07,429 --> 00:06:08,680
Εντάξει.
54
00:06:14,477 --> 00:06:16,520
Ντούι, γιατί αργείς;
55
00:06:16,770 --> 00:06:21,649
Έχει 39 βαγόνια, και μισό μίλι
μήκος, για όνομα του Θεού.
56
00:06:26,140 --> 00:06:28,072
Άλλαξε κανάλι.
57
00:06:29,200 --> 00:06:32,076
- Έτοιμος.
- Το πιστεύεις αυτό;
58
00:06:34,329 --> 00:06:36,915
Περίμενε.
Δεν σύνδεσες τον αέρα.
59
00:06:37,582 --> 00:06:38,875
Και λοιπόν;
60
00:06:39,207 --> 00:06:41,210
Δεν θα έχεις αερόφρενα.
61
00:06:41,252 --> 00:06:44,547
Μόλις παρκάρω σύνδεσε το,
να μην γκρινιάζει ο Μπαρνς.
62
00:06:44,674 --> 00:06:45,925
Εντάξει.
63
00:06:57,310 --> 00:06:59,020
Έχω ένα κανόνα...
64
00:06:59,520 --> 00:07:00,647
...έναν μόνο.
65
00:07:00,970 --> 00:07:04,107
Αν κάνεις κάτι, το κάνεις σωστά.
Δεν ξέρεις, θα ρωτάς, εντάξει;
66
00:07:04,211 --> 00:07:07,444
Αν θέλεις κάτι από
μένα θα μιλάς, γιατί...
67
00:07:08,250 --> 00:07:09,363
...εσύ είσαι ο προϊστάμενος.
68
00:07:09,404 --> 00:07:12,449
Μόλις φορτώσουμε, είναι δικός σου
τραίνο, εγώ είμαι απλά ο οδηγός.
69
00:07:13,700 --> 00:07:15,494
Πόσο καιρό ήταν η εκπαίδευση;
70
00:07:15,577 --> 00:07:18,782
- Περίπου 4 μήνες.
- 4 μήνες; Γουάου!
71
00:07:19,100 --> 00:07:22,833
- Πόσο καιρό είσαι στα τραίνα;
- Είμαι πρωτάρης.
72
00:07:22,876 --> 00:07:26,576
Είμαι 28 χρόνια από το 1981,
28 χρόνια!
73
00:07:27,089 --> 00:07:28,464
Τι έκανες πριν;
74
00:07:30,174 --> 00:07:33,094
- Διάφορες δουλειές.
- Όχι στα τραίνα;
75
00:07:33,593 --> 00:07:37,223
Όχι, απλά, κάτι διαφορετικό.
76
00:07:37,600 --> 00:07:39,226
Κάτι διαφορετικό;
77
00:07:40,300 --> 00:07:42,312
Εννοείς καλύτερο;
78
00:07:42,563 --> 00:07:45,856
- Απλά...
- Διαφορετικό.
79
00:07:52,029 --> 00:07:55,783
Ντούι, πέρασε το στην
άλλη γραμμή τώρα.
80
00:08:22,600 --> 00:08:25,728
- Ναι;
- Μόλις πήρε ο δικηγόρος σου.
81
00:08:26,437 --> 00:08:29,189
Είσαι τυχερός.
Η ακρόαση είναι για σήμερα το πρωί.
82
00:08:29,649 --> 00:08:31,484
Μάλλον, θα σε αφήσουν
να επιστρέψεις σπίτι.
83
00:08:36,531 --> 00:08:38,283
Αυτό είναι καλό, αλλά...
84
00:08:39,327 --> 00:08:41,494
Του είπες ότι δουλεύω;
Δεν μπορώ να παραστώ.
85
00:08:42,370 --> 00:08:45,415
Είπε, κανένα πρόβλημα.
Όλα θα πάνε καλά.
86
00:08:45,498 --> 00:08:46,957
Εντάξει.
87
00:08:48,700 --> 00:08:52,462
- Πάρε με σε καμιά ώρα να μου πεις.
- Εντάξει, θα το κάνω.
88
00:08:53,990 --> 00:08:56,091
Είμαστε έτοιμοι να φύγουμε;
89
00:08:56,258 --> 00:08:57,510
Έρχομαι.
90
00:08:58,636 --> 00:08:59,678
Καλώς.
91
00:09:00,429 --> 00:09:02,431
Το τραίνο αναχωρεί.
92
00:09:08,854 --> 00:09:10,563
Τι δείχνει η ένδειξη καυσίμων;
93
00:09:11,231 --> 00:09:12,243
Η ένδειξη καυσίμων.
94
00:09:12,250 --> 00:09:14,359
- 2.900...
- 2.900 λίτρα...
95
00:09:15,151 --> 00:09:18,802
- Έχω συνδέσει τα φρένα...
- Καλά, καλά...
96
00:09:18,813 --> 00:09:23,618
...συμπλήρωσα τα χαρτιά,
είμαστε έτοιμοι να φύγουμε.
97
00:09:23,743 --> 00:09:26,162
Καλώς. Εντάξει.
98
00:09:42,050 --> 00:09:45,180
Πέρασαν τα 29, έχεις
άλλα 10 βαγόνια, καλά πας.
99
00:09:46,723 --> 00:09:49,768
Ντούι, πέρασαν τα 29 βαγόνια...
100
00:09:50,500 --> 00:09:52,604
Πέρασε την D-10.
101
00:09:56,128 --> 00:09:57,234
Ντούι;
102
00:09:58,027 --> 00:09:59,319
Ντούι;
103
00:09:59,903 --> 00:10:01,697
Περίμενε λίγο.
104
00:10:03,156 --> 00:10:04,407
Τι τρέχει;
105
00:10:04,574 --> 00:10:08,411
Η γαμημένη η γραμμή είναι κλειστή.
Με βγάζει για την D-16.
106
00:10:08,744 --> 00:10:10,579
Απόσταση φρεναρίσματος;
107
00:10:10,830 --> 00:10:12,989
Θέλω τουλάχιστον 20 βαγόνια,
για να σταματήσω. Γαμώτο!
108
00:10:13,000 --> 00:10:15,585
Θα κάνουμε όπισθεν, σε λίγο.
109
00:10:18,150 --> 00:10:20,798
- Θα βγω.
- Μην βγεις απ' την καμπίνα.
110
00:10:21,007 --> 00:10:23,258
Μην ανησυχείς, θα βάλω
το ανεξάρτητο φρένο.
111
00:10:23,510 --> 00:10:24,610
Ντούι;
112
00:10:25,178 --> 00:10:26,430
Ντούι;
113
00:10:33,750 --> 00:10:35,896
Έλα, γύρισε πίσω.
114
00:10:35,980 --> 00:10:40,276
- Ντούι; Γύρνα πίσω.
- Θα το προλάβω.
115
00:11:01,600 --> 00:11:02,923
Σκατά!
116
00:11:08,550 --> 00:11:10,512
Ανέβα πάνω, μαλάκα.
117
00:11:16,186 --> 00:11:17,353
Εντάξει...
118
00:11:25,350 --> 00:11:26,612
Σκατά!
119
00:11:45,516 --> 00:11:47,131
Γαμώτο!
120
00:11:48,710 --> 00:11:50,635
Και τώρα τι σκατά θα κάνουμε;
121
00:11:55,000 --> 00:12:00,200
Μίλεσμπεργκ
Νότια Πενσυλβάνια.
122
00:12:06,750 --> 00:12:08,750
Τα γενέθλια της Νίκης.
123
00:12:10,700 --> 00:12:12,100
Σκατά!
124
00:12:23,300 --> 00:12:25,800
Μπαμπά, έχεις πρόβλημα.
125
00:12:25,950 --> 00:12:29,213
Τζες, δώσε μου σε
παρακαλώ την αδερφή σου.
126
00:12:31,600 --> 00:12:33,010
Ο μπαμπάς.
127
00:12:34,000 --> 00:12:35,420
Δεν θέλει να σου μιλήσει.
128
00:12:35,429 --> 00:12:38,348
Άκου Τζες, δεν το ξέχασα...
129
00:12:39,850 --> 00:12:41,517
...απλά καθυστέρησα.
130
00:12:42,000 --> 00:12:44,103
Έχει ραντεβού απόψε.
131
00:12:45,150 --> 00:12:46,500
Με ποιόν;
132
00:12:47,450 --> 00:12:50,860
- Τζες, δώσε μου την αδερφή σου.
- Μισό λεπτό.
133
00:13:00,450 --> 00:13:01,610
Νίκι;
134
00:13:02,200 --> 00:13:03,090
Ναι;
135
00:13:03,100 --> 00:13:06,708
Άκου, δεν σε ξέχασα, απλά...
136
00:13:26,350 --> 00:13:28,564
Φρανκ, το στοπ είναι πατημένο.
Ποιό είναι το πρόβλημα;
137
00:13:29,158 --> 00:13:31,816
Δεν υπάρχει πρόβλημα,
εκτός ότι είμαστε ανάποδα.
138
00:13:32,650 --> 00:13:35,819
Το γύρισες, και είσαι ανάποδα...
139
00:13:36,200 --> 00:13:39,032
...εκεί που το τελείωσες.
Κατά τα άλλα, κανένα πρόβλημα.
140
00:13:39,250 --> 00:13:40,909
Κανένα πρόβλημα.
141
00:13:51,300 --> 00:13:52,700
Όπως σου είπα...
142
00:13:53,500 --> 00:13:55,600
Δεν ξέρεις;
Να ρωτάς, αυτό είναι όλο.
143
00:13:56,900 --> 00:13:58,101
Κατάλαβα.
144
00:13:58,500 --> 00:13:59,750
Το ελπίζω.
145
00:14:02,900 --> 00:14:04,148
Ότι πεις!
146
00:14:04,850 --> 00:14:06,052
Ορίστε;
147
00:14:06,733 --> 00:14:10,279
Πρέπει ο πρωτάρης,
να δείξει την αξία του...
148
00:14:10,850 --> 00:14:13,950
...το έχω ξανακούσει,
και γίνεται βαρετό.
149
00:14:14,032 --> 00:14:16,660
Έτσι γίνεται στο γηροκομείο.
150
00:14:21,250 --> 00:14:23,166
Προσπαθούν εμάς να μας διώξουν...
151
00:14:23,500 --> 00:14:27,211
...και δίνουν δουλειά,
στους πρωτάρηδες.
152
00:14:27,838 --> 00:14:29,940
Δεν θέλω να πάρω τίποτα,
από κανέναν.
153
00:14:29,950 --> 00:14:34,335
Καλό, αλλά οι άλλοι
δεν το βλέπουν έτσι.
154
00:14:58,700 --> 00:15:00,911
Έφτασα, μπαίνω μέσα τώρα.
155
00:15:01,100 --> 00:15:03,371
Έφερα μια κούτα ντόνατς για
τα παιδιά, του σχολείου.
156
00:15:05,050 --> 00:15:06,240
Ακυβέρνητο; Ποιό τραίνο;
157
00:15:06,250 --> 00:15:07,300
Κόνι;
158
00:15:07,950 --> 00:15:09,250
Πως διάολο έγινε αυτό;
159
00:15:09,252 --> 00:15:11,156
- Μου ξέφυγε...
- Σου ξέφυγε;
160
00:15:12,022 --> 00:15:13,923
Είναι τραίνο Ντούι, όχι σκίουρος.
161
00:15:14,089 --> 00:15:16,383
Κατέβηκα, για να αλλάξω γραμμή.
162
00:15:16,700 --> 00:15:17,850
Βγήκες απ' την καμπίνα;
163
00:15:17,887 --> 00:15:20,263
Ναι, και το χειρότερο...
164
00:15:21,007 --> 00:15:23,767
...τα αερόφρενα, δεν είναι
συνδεδεμένα, ακόμη.
165
00:15:24,700 --> 00:15:29,400
Έχουμε ένα ακυβέρνητο,
χωρίς αερόφρενα;
166
00:15:30,148 --> 00:15:33,275
- Έβαλα το ανεξάρτητο φρένο.
- Πόσο γρήγορα πάει;
167
00:15:33,609 --> 00:15:36,617
- Όχι πάνω από 10 μίλια.
- Πάρετε το HR 32 και κυνηγήστε το.
168
00:15:38,150 --> 00:15:39,040
Τώρα!
169
00:15:39,050 --> 00:15:40,823
Εντάξει. Σπασαρχίδο...
170
00:15:49,700 --> 00:15:53,536
Ειδοποίησε τα παιδιά,
να κάνουν στην άκρη.
171
00:15:54,500 --> 00:15:57,206
Εκστρατεία ενημέρωσης
ασφαλείας, μ' ακούτε;
172
00:16:01,200 --> 00:16:03,880
Σ' ακούω κέντρο.
173
00:16:04,150 --> 00:16:07,400
Υπάρχει ασυνήθιστη
δραστηριότητα στη γραμμή...
174
00:16:07,600 --> 00:16:10,177
...και θέλω να βγεις στο Πόρτβιλ.
175
00:16:12,400 --> 00:16:14,098
Κέντρο, παρακαλώ επανάλαβε.
176
00:16:14,700 --> 00:16:16,184
Παρακαλώ επανάλαβε.
177
00:16:16,476 --> 00:16:21,188
- Ποιά ώρα είναι για τραίνο;
- Όλες οι ώρες.
178
00:16:21,400 --> 00:16:26,693
- Θα βγεις στο Πόρτβιλ.
- Ελήφθη, βγαίνω στο Πόρτβιλ.
179
00:16:32,350 --> 00:16:34,700
Πες μου τι κουβαλάει το τριπλό 7.
180
00:16:34,800 --> 00:16:37,286
Θα πάρω στα κεντρικά,
να τους αναφέρω.
181
00:16:37,600 --> 00:16:40,100
Ο Ντούι είπε έβαλε
το ανεξάρτητο φρένο...
182
00:16:40,248 --> 00:16:43,750
...οπότε θα πρέπει να
σταματήσει σε μερικά μίλια...
183
00:16:43,877 --> 00:16:46,170
Πρέπει να ειδοποιήσουμε όλα
τα τραίνα στην γραμμή...
184
00:16:46,380 --> 00:16:48,632
...έχουν προτεραιότητα
τα πρώτα 20 μίλια.
185
00:16:52,553 --> 00:16:55,638
Δεν με ενδιαφέρει
αν η συγκόλληση...
186
00:16:55,680 --> 00:16:59,517
...είναι εδώ, ή στο Αφγανιστάν,
όλα είναι θέμα, συγχρονισμού.
187
00:16:59,618 --> 00:17:00,910
Εντάξει...
188
00:17:01,400 --> 00:17:03,413
- Με συγχωρείς.
- Σίγουρα.
189
00:17:04,200 --> 00:17:05,450
Ναι;
190
00:17:05,500 --> 00:17:08,963
- Νεντ; Που είσαι;
- Έρχομαι, είμαι...
191
00:17:09,068 --> 00:17:11,070
Είμαι στο δρόμο...
Πρέπει να φύγω.
192
00:17:11,154 --> 00:17:13,071
Πόσο απέχεις απ' την διασταύρωση 5;
193
00:17:13,400 --> 00:17:15,825
6 λεπτά, με κανονικές
συνθήκες κυκλοφορίας.
194
00:17:15,850 --> 00:17:19,040
Θέλω να πας να αλλάξεις την
γραμμή, έχουμε ένα ακυβέρνητο.
195
00:17:19,050 --> 00:17:20,404
Ακυβέρνητο; Αλήθεια;
196
00:17:20,446 --> 00:17:22,990
Ναι, θα περάσει σε 15 περίπου λεπτά...
197
00:17:23,550 --> 00:17:27,452
...και έχεις χρόνο να το βγάλεις
έξω απ' την κεντρική γραμμή.
198
00:17:27,594 --> 00:17:29,471
Θέλεις να ανέβω στην
καμπίνα να το σταματήσω;
199
00:17:29,638 --> 00:17:32,015
Όχι, θα έρθουν δύο τεχνικοί...
200
00:17:32,056 --> 00:17:33,809
...εσύ απλά άλλαξε το.
- Ελήφθη.
201
00:17:35,602 --> 00:17:37,854
Συνηθίζει να αργεί στην δουλειά.
202
00:17:38,280 --> 00:17:40,780
- Τα λέμε μετά.
- Τα λέμε...
203
00:17:54,113 --> 00:17:56,698
Τι κάνουμε όταν φτάσουμε
σε γραμμή τραίνου;
204
00:17:56,900 --> 00:17:59,140
Σταματάμε, κοιτάμε, και ακούμε.
205
00:17:59,150 --> 00:18:00,540
Δεν σας άκουσα.
206
00:18:00,550 --> 00:18:03,880
Σταματάμε, κοιτάμε, και ακούμε.
207
00:18:11,800 --> 00:18:15,800
Στροφή Στάντον
Νότια Πενσυλβάνια.
208
00:18:25,416 --> 00:18:26,669
Είσαι απ' το Στάντον;
209
00:18:28,045 --> 00:18:29,755
Γέννημα και ανάθρεμμα.
210
00:18:30,965 --> 00:18:32,758
Όλη μου η οικογένεια
είναι απ' τον Στάντον.
211
00:18:35,220 --> 00:18:36,388
Παντρεμένος;
212
00:18:37,179 --> 00:18:38,097
Ναι.
213
00:18:40,224 --> 00:18:42,268
Περίπου... είναι μεγάλη ιστορία.
214
00:18:42,385 --> 00:18:44,061
Και η μέρα είναι μεγάλη.
215
00:18:49,816 --> 00:18:51,192
Και εσύ;
216
00:18:52,026 --> 00:18:56,281
Παντρεύτηκα μια φορά,
και έχω δύο όμορφες κόρες...
217
00:18:56,323 --> 00:18:58,284
...18 και 19 χρονών.
218
00:18:58,575 --> 00:19:01,036
Δουλεύουν σερβιτόρες και
σπουδάζουν συγχρόνως.
219
00:19:01,077 --> 00:19:02,704
- Αλήθεια;
- Ναι.
220
00:19:02,745 --> 00:19:05,039
- Που δουλεύουν;
- Στο Χούτερς.
221
00:19:07,166 --> 00:19:08,543
Στο Χούτερς.
222
00:19:08,710 --> 00:19:12,088
Ναι, ακριβώς στο Χούτερς.
223
00:19:12,200 --> 00:19:15,299
- Το ξέρεις;
- Είμαι πελάτης.
224
00:19:15,757 --> 00:19:17,801
Γι' αυτό κοκκίνισες.
225
00:19:20,805 --> 00:19:22,390
Το έχω συνηθίσει.
226
00:19:24,100 --> 00:19:25,726
Το έχω συνηθίσει.
227
00:19:32,441 --> 00:19:34,776
Κόνι, τα κεντρικά στην γραμμή 2.
228
00:19:36,750 --> 00:19:38,864
Εδώ Κόνι Χούπερ απ' το Φούλερ Γιαρντ.
229
00:19:39,615 --> 00:19:40,824
Περιμένω.
230
00:19:44,127 --> 00:19:46,045
Άκουσα έχετε ένα ακυβέρνητο;
231
00:19:46,713 --> 00:19:49,090
Ναι, συμβαίνουν αυτά, το κοιτάμε.
232
00:19:49,100 --> 00:19:50,884
Από την ασφάλεια μεταφορών...
233
00:19:51,427 --> 00:19:54,012
Θέλω να μιλήσω στον Γκάλβιν, αμέσως.
234
00:19:56,305 --> 00:19:58,641
Κατάλαβα, θα του πείτε να με πάρει;
235
00:19:59,351 --> 00:20:02,186
Όχι, θέλω να του μιλήσω η ίδια...
236
00:20:04,639 --> 00:20:06,200
Ποιός είστε;
237
00:20:06,300 --> 00:20:07,975
Είμαι από την ασφάλεια μεταφορών...
238
00:20:08,016 --> 00:20:11,290
...κάνουμε επιθεώρηση
στην περιοχή...
239
00:20:11,300 --> 00:20:13,689
...και κάνουμε την παρουσίαση
στα παιδιά απ' το σχολείο.
240
00:20:13,897 --> 00:20:16,860
Μπάνι, μπορείς να με βοηθήσεις εδώ;
241
00:20:16,950 --> 00:20:18,450
Τον βλέπετε αυτόν εκεί;
242
00:20:18,500 --> 00:20:21,840
- Αυτός θα σας βοηθήσει.
- Ευχαριστώ πολύ.
243
00:20:21,850 --> 00:20:24,116
Τα παιδιά θα το λατρέψουν,
είναι υπέροχα.
244
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Υγρή φαινόλη.
245
00:20:53,561 --> 00:20:54,561
Μπάνι;
246
00:20:54,570 --> 00:20:57,390
Θέλω να ξέρω τι έχουν ακριβώς
τα βαγόνια απ' το 7 μέχρι το 10.
247
00:20:57,400 --> 00:20:59,150
Πάρε τηλέφωνο τον έμπορο, παρακαλώ.
248
00:21:06,500 --> 00:21:07,991
Πλάκα μου κάνεις;
249
00:21:16,050 --> 00:21:18,490
- Που είναι το τραίνο;
- Που διάολο λες να είναι, ε;
250
00:21:18,500 --> 00:21:21,890
- Δεν άλλαξες την γραμμή;
- Λες να το έχω στην τσέπη μου;
251
00:21:21,900 --> 00:21:24,050
Μπάνι, δώσε μου την Κόνι.
252
00:21:26,050 --> 00:21:29,195
Εσείς πάντα κάνετε μαλακίες.
253
00:21:31,690 --> 00:21:33,090
Κόνι; Ναι, είμαι ο Τεντ.
254
00:21:33,100 --> 00:21:35,690
- Δεν την άλλαξες ακόμα;
- Ναι, πριν από 6 λεπτά.
255
00:21:35,700 --> 00:21:39,090
Το τραίνο σου δεν είναι εδώ.
Μου είπες ότι πάει αργά...
256
00:21:39,100 --> 00:21:42,140
...και αυτοί που έστειλες,
δεν το είδαν ούτε αυτοί.
257
00:21:42,150 --> 00:21:45,620
- Θες να πεις ότι ήδη πέρασε;
- Μάλιστα, κυρία μου.
258
00:21:46,300 --> 00:21:48,300
Δεν είναι απλά ακυβέρνητο,
τρέχει με πλήρη ισχύ.
259
00:21:48,350 --> 00:21:49,900
Καλά το κατάλαβες.
260
00:21:50,749 --> 00:21:53,919
- Δώσε μου τον Ντούι.
- Σίγουρα. Θέλει να σου μιλήσει μαλάκα.
261
00:21:54,800 --> 00:21:55,500
Ναι;
262
00:21:55,501 --> 00:21:58,901
Θέλω να θυμηθείς...
Όταν έβαλες το ανεξάρτητο...
263
00:21:58,950 --> 00:22:01,300
...το γκάζι ήταν στην μπροστινή θέση;
264
00:22:01,400 --> 00:22:05,605
- Ναι έπρεπε να το κινήσω...
- Σε ποιά θέση ήταν;
265
00:22:07,050 --> 00:22:09,084
Ανάθεμα Ντούι, σε ποιά θέση ήταν;
266
00:22:10,544 --> 00:22:16,257
Ήταν στην θέση 8, πλήρη ισχύ.
Ήταν 39 βαγόνια να σύρω.
267
00:22:21,700 --> 00:22:27,476
Λοιπόν, πήγαινε με το φορτηγό σου να το
προλάβεις και κάποιος απ' τους δυο σας να ανέβει.
268
00:22:27,726 --> 00:22:31,800
Πρέπει να το κάνεις πριν την έξοδο 13,
πριν το διαχωρισμό της γραμμής.
269
00:22:31,850 --> 00:22:33,399
Δώσε μου τον Νεντ, ξανά.
270
00:22:36,903 --> 00:22:39,238
Ωραία δουλειά, μαλάκα.
271
00:22:41,115 --> 00:22:42,950
Νεντ, θέλω να μπεις στο αμάξι σου...
272
00:22:43,159 --> 00:22:46,000
...και να ακολουθήσεις την κύρια γραμμή.
Θέλω να παρακολουθείς αυτό το τραίνο.
273
00:22:46,050 --> 00:22:48,080
Έγινε, ελήφθη.
274
00:22:59,150 --> 00:23:00,391
Δεν σας άκουσα.
275
00:23:00,400 --> 00:23:03,950
Καμπάνια για την ασφάλεια
των σιδηροδρόμων.
276
00:23:47,500 --> 00:23:51,100
Εργοστάσιο ψευδάργυρου.
Νότια Πενσυλβάνια.
277
00:24:02,150 --> 00:24:03,510
Καλά πας.
278
00:24:05,350 --> 00:24:07,350
Συνέχισε...
279
00:24:09,800 --> 00:24:11,168
6 μέτρα...
280
00:24:11,300 --> 00:24:12,586
Πιο σιγά...
281
00:24:14,688 --> 00:24:16,731
Εντάξει, σταμάτα.
282
00:24:31,850 --> 00:24:33,249
Ναι, τι συμβαίνει;
283
00:24:34,150 --> 00:24:35,542
Έχεις ένα λεπτό;
284
00:24:39,950 --> 00:24:41,880
Μου είπε ότι θα πάει καλά.
285
00:24:42,507 --> 00:24:43,967
Έτσι νόμιζε.
286
00:24:44,050 --> 00:24:46,702
Ο δικαστής, ήταν πολύ σκληρός.
287
00:24:47,412 --> 00:24:48,580
Με δουλεύεις;
288
00:24:48,705 --> 00:24:51,490
Τα περιοριστικά μέτρα,
θα ισχύουν για άλλες 30 μέρες...
289
00:24:51,500 --> 00:24:55,169
30 ημέρες; Και τι θα κάνω 30 μέρες;
Θα είμαι μακριά απ' το παιδί μου;
290
00:24:55,211 --> 00:24:57,672
Και μετά, θα γίνει άλλο δικαστήριο.
291
00:24:59,691 --> 00:25:01,609
Γιατί αργείς Γουίλ;
292
00:25:02,402 --> 00:25:05,946
- Πες του δικηγόρου, είναι μαλάκας.
- Γουίλ, πιάσε τον ασύρματο.
293
00:25:07,100 --> 00:25:10,158
Γουίλ; Πιάσε τον ασύρματο.
294
00:25:11,450 --> 00:25:13,700
- Είσαι εκεί;
- Ναι.
295
00:25:13,900 --> 00:25:19,100
Παράτησε το τηλέφωνο,
δέσε τα βαγόνια, έχουμε δουλειά.
296
00:25:19,150 --> 00:25:20,350
Έγινε.
297
00:25:32,350 --> 00:25:35,350
Είναι σε πλήρη ισχύ, αλλά
δεν ξέρουμε την ταχύτητα του.
298
00:25:35,400 --> 00:25:38,050
Γιατί δεν του βάλατε το φρένο;
299
00:25:38,100 --> 00:25:41,981
Ένας τεχνικός μας, έβαλε
το ανεξάρτητο φρένο...
300
00:25:42,065 --> 00:25:44,790
...αλλά δυστυχώς, αποσυνδέθηκε.
301
00:25:44,800 --> 00:25:49,260
Κύριε, με χαρά μου να σας εξηγήσω
την λειτουργία του τραίνου αν είχα χρόνο...
302
00:25:49,300 --> 00:25:53,575
...αλλά τώρα χρειάζομαι την βοήθεια σας,
σε όλες τις διασταυρώσεις.
303
00:25:53,659 --> 00:25:54,952
Μια ερώτηση.
304
00:25:55,369 --> 00:25:57,371
Πως σκοπεύετε να το σταματήσετε;
305
00:25:58,539 --> 00:25:59,916
Το μελετάμε αυτό.
306
00:26:02,126 --> 00:26:04,086
Πάμε, πάμε, πλησιάζει
το διαχωριστή.
307
00:26:12,929 --> 00:26:14,390
Σίγουρα, μπορείς να το κάνεις;
308
00:26:14,400 --> 00:26:16,307
Πήγαινε όσο μπορείς κοντά.
309
00:26:22,145 --> 00:26:24,855
- Πλησίασε το.
- Προσπαθώ.
310
00:26:28,943 --> 00:26:30,748
Προχώρα.
311
00:26:34,406 --> 00:26:36,575
Φέρε το κοντά.
312
00:26:42,831 --> 00:26:44,917
Μπορείς να το κάνεις. Πήγαινε.
313
00:26:48,001 --> 00:26:53,590
Ντούι, πας πολύ γρήγορα.
Έλα πίσω, έλα πίσω.
314
00:27:03,370 --> 00:27:05,104
Έλα, κάνε το!
315
00:27:05,300 --> 00:27:07,147
Πρόσεχε!
316
00:27:11,910 --> 00:27:13,778
Και τώρα τι σκατά θα κάνουμε;
317
00:27:29,059 --> 00:27:30,920
Πόσα βαγόνια θα φορτώναμε;
318
00:27:33,200 --> 00:27:35,924
- 20 βαγόνια, γιατί;
- 20, μάλιστα...
319
00:27:36,200 --> 00:27:37,968
Βλέπεις το διακόπτη αυτό
μπροστά μας;
320
00:27:38,302 --> 00:27:40,846
- Αυτό το διακόπτη, ε;
- Ναι.
321
00:27:40,889 --> 00:27:43,515
Κοίτα απ' τον καθρέπτη.
Βλέπεις τον άλλο πίσω μας;
322
00:27:44,142 --> 00:27:45,727
Ακριβώς εκεί, το βλέπεις;
323
00:27:46,269 --> 00:27:49,199
Είναι ακριβώς 21 βαγόνια,
μεταξύ των δύο διακοπτών.
324
00:27:49,229 --> 00:27:50,439
Μην με ρωτάς πως το ξέρω.
325
00:27:50,770 --> 00:27:55,067
Γιατί είναι λοιπόν περίπου
4 βαγόνια παραπάνω;
326
00:27:58,400 --> 00:27:59,775
Επειδή εγώ...
327
00:28:00,100 --> 00:28:01,180
Ορίστε;
328
00:28:01,200 --> 00:28:05,244
- Επειδή... έβαλα παραπάνω βαγόνια.
- Έβαλες παραπάνω βαγόνια, ε;
329
00:28:06,100 --> 00:28:08,039
Ίσως αν δεν μου
κολλούσες συνέχεια...
330
00:28:08,081 --> 00:28:10,125
...και με άφηνες να κάνω
την δουλειά μου...
331
00:28:10,150 --> 00:28:13,150
- Δηλαδή, εγώ φταίω;
- Είναι αλήθεια.
332
00:28:13,200 --> 00:28:16,214
- Ας με άφηνες να κάνω την δουλειά μου.
- Εγώ κοιτάω την δουλειά μου...
333
00:28:16,255 --> 00:28:19,861
...αλλά εσύ πήγες
και έδεσες πολλά βαγόνια.
334
00:28:20,100 --> 00:28:23,600
- Είσαι πρωτάρης.
- Εκπαιδεύτηκα, εντάξει;
335
00:28:23,700 --> 00:28:26,098
Ναι, αλλά εδώ είναι πραγματικότητα,
όχι εκπαίδευση.
336
00:28:26,349 --> 00:28:29,101
Στην εκπαίδευση, σε διώχνουν,
εδώ μπορεί να σκοτωθείς.
337
00:28:29,550 --> 00:28:30,790
Τα έκανα θάλασσα.
338
00:28:30,800 --> 00:28:33,552
- Κάνε πίσω να το φτιάξω.
- Να κάνω πίσω;
339
00:28:35,300 --> 00:28:41,238
Έχουμε άλλα 4 μίλια μέχρι
την επόμενη στάση...
340
00:28:41,500 --> 00:28:45,033
...και δεν πάει πίσω με
τόσο μήκος και τόσο βάρος.
341
00:28:47,000 --> 00:28:49,663
Ωραία, θα γυρίσουμε
στην άλλη διασταύρωση.
342
00:28:49,913 --> 00:28:52,792
Η επόμενη απέχει 10 μίλια.
Θα αργήσω...
343
00:28:52,800 --> 00:28:54,000
...και εγώ, δεν αργώ ποτέ.
344
00:28:54,005 --> 00:28:55,740
Απλά, ανάφερε το.
345
00:28:55,750 --> 00:28:58,100
Αν το αναφέρω, θα το πληρώσω.
346
00:28:58,150 --> 00:29:00,173
Έλα τώρα, είσαι ένας Κόρλσον.
347
00:29:00,549 --> 00:29:01,675
Και τι σημαίνει αυτό;
348
00:29:01,800 --> 00:29:03,940
- Πάρε τον θείο σου...
- Περί αυτού πρόκειται;
349
00:29:03,950 --> 00:29:05,594
Όχι, πρόκειται για τα 5 βαγόνια.
350
00:29:05,845 --> 00:29:08,889
Γύρνα και άσε τις μαλακίες.
351
00:29:08,931 --> 00:29:11,724
- Είναι δικό μου το τραίνο, εντάξει;
- Ναι, είναι δικό σου.
352
00:29:11,767 --> 00:29:13,894
- Είμαι ο προϊστάμενος σου.
- Αυτό είναι αλήθεια.
353
00:29:14,728 --> 00:29:16,438
Θα σε αναφέρω.
354
00:29:16,564 --> 00:29:18,690
Τι λες γι' αυτό;
355
00:29:20,900 --> 00:29:22,800
- Σου φαίνεται αστείο;
- Όχι.
356
00:29:22,850 --> 00:29:25,800
- Τότε γιατί γελάς;
- Επειδή είσαι αστείος.
357
00:29:25,900 --> 00:29:26,999
Έχεις πλάκα.
358
00:29:27,207 --> 00:29:28,834
Καλά εκπαιδευμένος, αλλά αστείος.
359
00:29:29,250 --> 00:29:31,250
Ναι, εδώ 1206...
360
00:29:32,250 --> 00:29:35,803
Είμαι 60 μίλια από το Γουίλκινς,
40 λεπτά για το Φούλερ.
361
00:29:36,008 --> 00:29:37,259
Αρνητικό, 1206.
362
00:29:37,301 --> 00:29:40,220
Βγείτε στην επόμενη θέση,
μέχρι νεοτέρας.
363
00:29:40,387 --> 00:29:41,054
Τι τρέχει;
364
00:29:41,400 --> 00:29:44,782
Υπάρχει ένα ακυβέρνητο
τραίνο, πριν μια ώρα από το Φούλερ.
365
00:29:46,702 --> 00:29:48,078
Στην διαδρομή μας;
366
00:29:49,121 --> 00:29:50,240
Ακυβέρνητο;
367
00:29:50,250 --> 00:29:53,517
Δεν έχω άλλες λεπτομέρειες,
κάνε αυτό που σας είπα.
368
00:29:54,250 --> 00:29:56,269
Η επόμενη στάση
είναι στα 10 μίλια.
369
00:29:57,100 --> 00:30:01,773
Προσπάθησες να φτάσεις,
και να βγεις απ την γραμμή.
370
00:30:05,750 --> 00:30:07,613
Έρχεται κατά πάνω μας.
371
00:30:20,360 --> 00:30:25,000
Το τραίνο AWVR 777,
ή αλλιώς, το τριπλό 7...
372
00:30:25,100 --> 00:30:29,300
Έφυγε απ' το Φούλερ για νότια,
κατά τις 8 το πρωί...
373
00:30:29,500 --> 00:30:31,200
...και είναι ακυβέρνητο.
374
00:30:33,800 --> 00:30:36,900
Ο μηχανικός έκανε ένα λάθος,
στον έλεγχο του τραίνου.
375
00:30:36,950 --> 00:30:40,637
Πριν να φύγει, έβαλε
το ανεξάρτητο φρένο.
376
00:30:40,640 --> 00:30:42,773
Μέχρι να καταλάβει το λάθος του...
377
00:30:42,898 --> 00:30:45,692
...ανέπτυξε ταχύτητα, και δεν
μπόρεσε να μπει στην καμπίνα.
378
00:30:45,850 --> 00:30:49,083
Όπως μας ενημέρωσε η επιτροπή...
379
00:30:49,090 --> 00:30:51,690
...αυτός ο υπάλληλος, θα παραπευθεί.
380
00:31:00,789 --> 00:31:02,249
- Κόνι;
- Ναι;
381
00:31:02,290 --> 00:31:04,626
Σε ζητάνε απ' τα κεντρικά.
Είναι ο Γκάλβιν.
382
00:31:12,218 --> 00:31:13,593
Κε Γκάλβιν, τι κάνετε;
383
00:31:13,635 --> 00:31:15,762
Γαμώτο, πως έγινε αυτό;
384
00:31:15,846 --> 00:31:19,682
Κακός συνδυασμός, ανθρώπινου
λάθους, και κακής τύχης.
385
00:31:19,724 --> 00:31:20,725
Τύχης;
386
00:31:20,809 --> 00:31:23,144
Για 10 χρόνια που ήμουν σταθμάρχης...
387
00:31:23,354 --> 00:31:25,397
...η τύχη δεν είχε θέση στον σταθμό.
388
00:31:25,522 --> 00:31:27,302
Τι σε ανησυχεί στο φορτίο του;
389
00:31:27,380 --> 00:31:29,690
Μάλλον, τα καύσιμα...
390
00:31:29,700 --> 00:31:31,318
Είπα, το φορτίο!
391
00:31:31,403 --> 00:31:34,190
Τα βαγόνια 7-10 και 16-19...
392
00:31:34,200 --> 00:31:36,616
...μεταφέρουν υγρή φαινόλη...
393
00:31:36,658 --> 00:31:39,703
Προσπαθώ να βρω τους εμπόρους,
να δω τι είναι ακριβώς.
394
00:31:39,744 --> 00:31:42,705
- Το χρειάζονται οι εταιρίες κόλλας.
- Περιμένετε ένα λεπτό;
395
00:31:44,332 --> 00:31:45,792
Ξέρετε για την υγρή φαινόλη;
396
00:31:45,834 --> 00:31:47,043
Ναι.
397
00:31:48,961 --> 00:31:52,089
Κ. Γκάλβιν, έχουμε έναν επιθεωρητή εδώ...
398
00:31:52,131 --> 00:31:53,841
...μπορώ να σας βάλω σε ανοιχτή γραμμή;
399
00:31:57,136 --> 00:32:00,389
Επιθεωρητής ασφάλειας
σιδηροδρόμων Σκοτ Γουόρνερ...
400
00:32:00,638 --> 00:32:02,808
Απλά πες μου τιξέρεις,
για την φαινόλη.
401
00:32:03,726 --> 00:32:05,352
Είναι πολύ επικίνδυνη...
402
00:32:06,686 --> 00:32:08,563
Πολύ τοξική, και πολύ ασταθής.
403
00:32:08,771 --> 00:32:09,564
Τέλεια.
404
00:32:09,607 --> 00:32:13,484
Πάρε την αστυνομία να είναι έτοιμοι...
405
00:32:13,902 --> 00:32:16,571
...και πες τους να στείλουν
ελικόπτερο, στο τριπλό 7.
406
00:32:16,720 --> 00:32:20,617
- Άδειασες την γραμμή;
- Ναι, μέχρι το Μπρούστερ.
407
00:32:20,658 --> 00:32:23,870
Κύριε, πως θα το χειριστούμε αυτό;
Εννοώ...
408
00:32:23,913 --> 00:32:27,081
...θα περάσει από
πυκνοκατοικημένες περιοχές.
409
00:32:27,248 --> 00:32:30,461
Θα έχουμε σύσκεψη... σε 2 λεπτά.
410
00:32:31,753 --> 00:32:34,172
- Εντάξει...
- Θα ενημερωθείς, Κα Σούπερ.
411
00:32:35,100 --> 00:32:36,049
Ορίστε;
412
00:32:36,091 --> 00:32:39,511
Θα ενημερωθείς.
Ασχολήσου με τις τοπικές Αρχές.
413
00:32:39,636 --> 00:32:42,764
Έχουμε καμιά εκατοστή
διαβάσεις, να ασφαλίσουμε.
414
00:32:43,051 --> 00:32:45,015
Είναι 173...
415
00:32:45,182 --> 00:32:46,767
...διαβάσεις...
416
00:32:46,808 --> 00:32:49,852
...απ' εδώ, ως το Μπρούστον.
417
00:32:49,895 --> 00:32:51,021
Ακούστε...
418
00:32:51,271 --> 00:32:52,814
Κύριε Γκάλβιν...
419
00:32:53,323 --> 00:32:55,420
Αυτό το τραίνο
είναι μισό μίλι μακρύ...
420
00:32:55,425 --> 00:32:58,237
...και ταξιδεύει ταχύτατα,
σε κατοικημένες περιοχές...
421
00:32:58,445 --> 00:33:03,324
...με τοξικά χημικά και
5000 γαλόνια καύσιμα...
422
00:33:03,492 --> 00:33:05,911
Δεν μιλάμε για
ένα απλό τραίνο εδώ.
423
00:33:06,161 --> 00:33:07,912
Πρόκειται για ένα πύραυλο...
424
00:33:08,246 --> 00:33:09,664
...στο μέγεθος
του κτιρίου Κράισλερ.
425
00:33:09,831 --> 00:33:11,290
Ποιό είναι το σχέδιο σου;
426
00:33:11,500 --> 00:33:16,087
Μετά το Φίνλεϊ, είναι περίπου
12 μίλια αγροτικής έκτασης...
427
00:33:16,129 --> 00:33:19,298
...αλλά μετά, είναι μόνο πόλεις...
428
00:33:19,549 --> 00:33:22,176
...μέχρι το Στάντον.
Έχουμε μια ευκαιρία εδώ.
429
00:33:22,218 --> 00:33:24,221
Τι εννοείς;
Να το εκτροχιάσουμε;
430
00:33:25,500 --> 00:33:26,900
Μάλιστα κύριε.
431
00:33:27,558 --> 00:33:29,008
Για όσο μπορούμε ακόμη.
432
00:33:35,900 --> 00:33:38,859
Κ. Γκάλβιν, καταλαβαίνω θα κοστίσει
στην εταιρεία πολλά λεφτά...
433
00:33:38,942 --> 00:33:40,193
Το νομίζεις;
434
00:33:40,278 --> 00:33:43,905
Δεν πρόκειται να κάνουμε
ζημιά, σε τραίνο μας.
435
00:33:44,100 --> 00:33:45,782
Όχι, εφόσον μπορούμε
να το σταματήσουμε.
436
00:33:46,017 --> 00:33:47,048
Θα αποφύγουμε...
437
00:33:47,052 --> 00:33:51,204
Θα προσποιηθώ, ότι αυτή η
συζήτηση δεν έγινε ποτέ.
438
00:33:56,801 --> 00:33:58,712
Νομίζει ότι ανησυχώ, για
την δουλειά μου.
439
00:33:59,212 --> 00:34:02,000
Φίνλεϊ
Βόρεια Πενσυλβάνια.
440
00:34:06,450 --> 00:34:08,388
Κυρία μου, μείνετε μέσα.
441
00:34:11,099 --> 00:34:12,309
Μου λες σε παρακαλώ
τι συμβαίνει;
442
00:34:12,350 --> 00:34:14,268
Όλες οι διαβάσεις είναι
κλειστές στα 20 μίλια.
443
00:34:14,310 --> 00:34:15,895
Για την ασφάλεια σας, πηγαίνετε πίσω.
444
00:34:15,936 --> 00:34:18,023
Όχι, πρέπει να μάθουμε τι συμβαίνει.
445
00:34:39,520 --> 00:34:41,461
Παιδιά, φύγετε, έρχεται τραίνο!
446
00:34:58,500 --> 00:34:59,900
Φύγετε από εκεί!
447
00:35:44,500 --> 00:35:47,791
- 1206 προς κέντρο, απαντήστε.
- Τι συμβαίνει;
448
00:35:47,800 --> 00:35:51,862
Δεν πρόκειται να χωρέσουμε
εκεί, κέντρο απαντήστε.
449
00:35:52,470 --> 00:35:55,658
1206, αλλάξτε πορεία,
για την άλλη γραμμή.
450
00:35:55,800 --> 00:35:57,885
Δεν θα τα καταφέρουμε.
451
00:35:57,900 --> 00:36:00,079
Δε μπορούμε να το κάνουμε.
Δεν χωράμε, είναι μακρύ τραίνο.
452
00:36:00,246 --> 00:36:03,540
Αλλάξτε μου γραμμή
για την επόμενη έξοδο.
453
00:36:03,600 --> 00:36:05,585
1206, πρέπει να βγείτε
απ' την κεντρική.
454
00:36:05,751 --> 00:36:08,838
Το καταλαβαίνω, αλλά δεν χωράμε.
455
00:36:09,060 --> 00:36:10,381
1206, περίμενε.
456
00:36:10,490 --> 00:36:13,467
Βάση το σήμα είναι
1000 μέτρα μακριά μας.
457
00:36:13,750 --> 00:36:18,180
Τσέκαρε το και θα δεις ότι
είναι 3500 μέτρα ακόμη.
458
00:36:18,200 --> 00:36:20,040
Από πινακίδα σε πινακίδα.
459
00:36:20,050 --> 00:36:22,684
Στην πραγματικότητα είναι 800 μέτρα.
460
00:36:22,790 --> 00:36:25,103
Πρόσθεσες όμως και 5 βαγόνια.
461
00:36:25,150 --> 00:36:27,104
- Χωράμε.
- Όχι, δεν χωράμε.
462
00:36:28,300 --> 00:36:31,818
Κέντρο, που είναι το επόμενο συνεργείο;
463
00:36:31,900 --> 00:36:35,238
Είναι στα 6.2 μίλια, πόσο γρήγορα πας;
464
00:36:35,660 --> 00:36:37,120
Με 55 μίλια την ώρα.
465
00:36:37,130 --> 00:36:40,946
- Πρέπει να πας πιο γρήγορα.
- Γιατί έρχεται καταπάνω μου;
466
00:36:40,959 --> 00:36:43,397
1206, το τριπλό 7, δεν
είναι ακυβέρνητο μόνο.
467
00:36:43,400 --> 00:36:45,523
Επαναλαμβάνω, δεν
είναι ακυβέρνητο μόνο.
468
00:36:46,400 --> 00:36:49,543
- Εννοείς είναι με πλήρη ισχύ;
- Πρέπει να βγούμε.
469
00:36:51,045 --> 00:36:52,880
1206, περίμενε.
470
00:36:58,302 --> 00:37:01,598
Αν θες να προχωρήσεις
είναι παρακινδυνευμένο.
471
00:37:02,182 --> 00:37:04,975
Πες μου αν θες να σου
αλλάξουμε γραμμή.
472
00:37:05,310 --> 00:37:10,105
- Δε θα παραμείνουμε. Πάτα το φρένο...
- Δεν σταματώ, ξέρω τι κάνω.
473
00:37:10,147 --> 00:37:12,149
Μαλακίες, θα σκοτωθούμε.
474
00:37:12,691 --> 00:37:14,651
1206, θέλω μια απάντηση.
475
00:37:16,400 --> 00:37:19,697
Επαναπροσδιόρισε τη γραμμή.
476
00:37:38,882 --> 00:37:42,094
Το τραίνο πάει χωρίς κανέναν
μέσα. Απλά έφυγε.
477
00:37:42,177 --> 00:37:44,638
Ακούσαμε ότι έρχεται ένα
ακυβέρνητο τραίνο.
478
00:37:44,681 --> 00:37:48,475
Θα περάσει απ' την πόλη μας, και
το σχολείο, είναι δίπλα στις γραμμές.
479
00:37:48,685 --> 00:37:51,687
Πριν από λίγο το τραίνο
παραλίγο να παρασύρει...
480
00:37:52,312 --> 00:37:53,814
Ας μην μιλήσουμε μόνο για αριθμούς.
481
00:37:54,022 --> 00:37:55,817
Αλλά, αν εκτροχιαστεί...
482
00:37:56,318 --> 00:37:58,444
...θα είναι μεγάλη καταστροφή.
483
00:37:58,486 --> 00:38:02,866
Με το φορτίο του μπορεί να εξαφανίσει
μια ολόκληρη πόλη.
484
00:38:02,907 --> 00:38:05,033
Αυτό το τραίνο, είναι θάνατος...
485
00:38:07,244 --> 00:38:10,955
...για το περιβάλλον, εκτός
απ' τις ανθρώπινες ζωές.
486
00:38:12,082 --> 00:38:15,084
Το κόστος θα είναι πάνω
από 100.000.000 δολάρια.
487
00:38:16,043 --> 00:38:17,962
Και η τιμή της μετοχής;
488
00:38:17,990 --> 00:38:23,134
Υπολογίζουμε μια πτώση της
τάξης του 30 με 40 τοις εκατό.
489
00:38:23,850 --> 00:38:26,054
Θα προχωρήσουμε με
το σχέδιο του Γκάλβιν.
490
00:38:27,914 --> 00:38:31,058
Έχω άδεια να πω στο Μπρούστερ,
να το προχωρήσουν;
491
00:38:31,684 --> 00:38:33,351
Την έχεις.
492
00:38:35,479 --> 00:38:36,981
Λοιπόν, όλοι σας έξω...
493
00:38:38,399 --> 00:38:40,609
Χόπερ μένεις εδώ, και
επικοινώνησε με την...
494
00:38:40,651 --> 00:38:42,278
...αστυνομία του Στάντον, παρακαλώ.
495
00:38:56,292 --> 00:39:01,463
Είναι εδώ και πάει από
70 έως 71 μίλια, την ώρα.
496
00:39:04,674 --> 00:39:07,802
- Λοιπόν, το κόκκινο είναι...
- Η διαδρομή του τριπλού 7.
497
00:39:07,928 --> 00:39:11,055
- Όπου είναι κόκκινο, υπάρχει πρόβλημα.
- Έχετε πολλά κόκκινα.
498
00:39:11,100 --> 00:39:13,307
Κόνι, ο κ. Γκάλβιν στην γραμμή 2.
499
00:39:16,519 --> 00:39:17,729
Εδώ Κόνι Χούπερ...
500
00:39:18,230 --> 00:39:20,941
Έχουμε κλείσει όλες τις διαβάσεις;
501
00:39:21,274 --> 00:39:24,819
Ναι έχω επικοινωνήσει.
Έχετε κάποιο σχέδιο;
502
00:39:24,902 --> 00:39:26,487
Εκτελείτε ήδη.
503
00:39:29,500 --> 00:39:33,300
Κίτιν Σάμιτ
Κεντρική Πενσυλβάνια.
504
00:39:37,623 --> 00:39:39,542
Βάση της δραστηριότητας
που βλέπετε πίσω μου...
505
00:39:39,583 --> 00:39:42,378
...είναι απόδειξη, ότι έρχεται το τραίνο.
506
00:39:43,100 --> 00:39:46,549
Η υπεύθυνη εταιρεία, δεν
το έχει σχολιάσει ακόμη.
507
00:39:50,681 --> 00:39:55,223
Μόλις βλέπουμε ένα ελικόπτερο
διασωστικό, της εταιρείας.
508
00:39:55,474 --> 00:39:59,310
Επιβιβάζεται ένας πρώην πεζοναύτης,
μόλις επέστρεψε, απ' το Αφγανιστάν.
509
00:40:05,220 --> 00:40:07,300
Χρειάζομαι αστυνομική
συνοδεία, τώρα!
510
00:40:10,362 --> 00:40:12,782
- Εδώ λέει ότι είσαι συγκολλητής.
- Ο συγκολλητής.
511
00:40:12,824 --> 00:40:16,785
Δεν έχω χρόνο. Πάρτε το αφεντικό
μου, την Κόνι Χούπερ.
512
00:40:22,000 --> 00:40:25,669
- Η Κόνι σ' έστειλε;
- Ναι. Θέλω την βοήθεια σας.
513
00:40:34,450 --> 00:40:37,340
1206, εδώ κέντρο.
Κοιτάξαμε τον χάρτη.
514
00:40:37,350 --> 00:40:41,200
Πάνω από 700 μέτρα, δεν χωράς.
515
00:40:42,300 --> 00:40:45,398
Ευχαριστώ αλλά πρέπει να ξέρω
που είναι το τραίνο σας;
516
00:40:45,873 --> 00:40:47,541
Πόσο μακριά είναι;
517
00:40:47,875 --> 00:40:51,420
- Δεν είμαστε σίγουροι.
- Τότε, σιγουρευτείτε.
518
00:40:59,144 --> 00:41:02,063
Αναφορές λένε, έχει σταματήσει
κάθε δραστηριότητα...
519
00:41:02,188 --> 00:41:05,703
Και επιχειρείται εκκένωση σε
όσα σπίτια είναι κοντά στις γραμμές.
520
00:41:05,800 --> 00:41:11,254
Υπάρχουν τοξικά, και χιλιάδες
γαλόνια καυσίμου, πάνω σ' αυτό.
521
00:41:20,222 --> 00:41:22,890
Αυτό είναι το σχέδιο του Γκάλβιν;
522
00:41:28,772 --> 00:41:32,860
Θα βάλουν μια μονή μηχανή μπροστά,
για να του κόψουν ταχύτητα.
523
00:41:35,988 --> 00:41:38,658
Θα προσπαθήσουν να τον
κατεβάσουν απ' το ελικόπτερο...
524
00:41:38,658 --> 00:41:41,368
...η εταιρεία ακόμη,
αρνείται να το σχολιάσει.
525
00:41:53,796 --> 00:41:57,216
Μόλις μάθαμε, ο βετεράνος
μηχανικός Τζοντ Στιούαρτ...
526
00:41:57,258 --> 00:42:00,636
...θα οδηγεί μπροστά, το τραίνο.
527
00:42:25,000 --> 00:42:28,039
Εδώ Κόνι Χούπερ, αυτό
είναι το ελικόπτερο μας;
528
00:42:40,176 --> 00:42:42,177
Πηγαίνω με 55 μίλια.
529
00:42:42,218 --> 00:42:44,554
Κατέβα στα 40, συνέχισε να φρενάρεις.
530
00:43:21,006 --> 00:43:22,258
Σκατά!
531
00:43:35,800 --> 00:43:39,690
Αυτό είναι, συνέχισε, μόλις φτάσεις
στα 40, θα κατέβει ο δικός μας.
532
00:43:55,650 --> 00:43:56,872
Κάνε το!
533
00:43:57,200 --> 00:43:58,204
Έλα!
534
00:44:13,400 --> 00:44:15,003
Κάνε το, έλα!
535
00:44:25,610 --> 00:44:27,737
Είμαι κάτω απ' τα 40. Θα κατέβει;
536
00:44:30,400 --> 00:44:31,824
Τώρα!
537
00:44:51,450 --> 00:44:54,429
- Φαίνεται πληγωμένος...
- Αυτό δεν είναι καλό.
538
00:44:54,950 --> 00:44:55,890
Φρενάρω.
539
00:44:55,900 --> 00:44:59,142
Φρέναρε να το βγάλεις, απ' την
κύρια γραμμή.
540
00:45:00,850 --> 00:45:02,645
Η αλλαγή έγινε.
541
00:45:13,500 --> 00:45:15,117
Πιο σιγά, γαμώτο.
542
00:45:20,300 --> 00:45:22,832
Δεν θα το καταφέρει, πάει πολύ γρήγορα.
543
00:45:40,500 --> 00:45:42,109
Πήδα! Πήδα! Πήδα!
544
00:46:00,117 --> 00:46:01,911
Παναγίτσα μου!
545
00:46:03,450 --> 00:46:05,250
Ίσως το εκτροχίασαν.
546
00:46:07,151 --> 00:46:10,379
Δεν μπορώ να πιστέψω, πόσο τρελό ήταν.
547
00:46:10,796 --> 00:46:13,464
Θεέ μου! Γκάλβιν, καθίκι!
548
00:46:39,050 --> 00:46:41,351
Φούλερ Γιάρντ, εδώ 1206...
549
00:46:41,644 --> 00:46:44,980
Περάσαμε το σημείο 5, με κατεύθυνση
βόρεια, πάνω στην κεντρική γραμμή.
550
00:46:45,398 --> 00:46:46,816
1206, με ποιό μιλάω;
551
00:46:47,024 --> 00:46:48,441
Φρανκ Μπαρνς, μηχανικός.
552
00:46:48,650 --> 00:46:52,445
Εδώ Κόνι Χούπερ, γιατί είστε
ακόμη, στην κεντρική γραμμή;
553
00:46:52,781 --> 00:46:58,829
Αλλάξαμε πορεία, πάμε Βόρεια,
μόλις περάσαμε το σημείο 5.0.
554
00:46:58,913 --> 00:47:01,582
Θέλω να ξέρω που είναι η
τοποθεσία του τραίνου σας.
555
00:47:01,623 --> 00:47:04,960
Μόλις πέρασε απ' το σημείο 47...
556
00:47:05,587 --> 00:47:07,087
Ω, σκατά.
557
00:47:15,388 --> 00:47:18,388
Προσπάθησαν να το βγάλουν, αλλά
αναπήδησε, και πέρασε την γραμμή.
558
00:47:19,694 --> 00:47:20,820
Ποιός οδηγούσε;
559
00:47:27,300 --> 00:47:29,107
Ο Τζοντ Στιούαρτ.
560
00:47:29,650 --> 00:47:30,997
Ο Στιούαρτ;
561
00:47:31,630 --> 00:47:33,180
Είπες, Στιούαρτ;
562
00:47:33,350 --> 00:47:35,710
Τζοντ Στιούαρτ μηχανικός
απ' το Μπρούστερ.
563
00:47:41,050 --> 00:47:42,400
Τον ήξερες;
564
00:47:50,800 --> 00:47:52,550
Τι ιπποδύναμη έχετε;
565
00:47:53,939 --> 00:47:56,250
5000 άλογα, δεν είναι ζωντανά...
566
00:47:56,300 --> 00:47:59,257
...αλλά, έχει ζωή ακόμη.
567
00:48:00,271 --> 00:48:01,980
Πες στο Γκάλβιν, ότι έχουμε
δύο ακόμη στην γραμμή...
568
00:48:01,980 --> 00:48:04,107
...και κυνηγούν το τραίνο.
569
00:48:12,400 --> 00:48:14,100
Προσπαθήσαμε να το
σταματήσουμε, αλλά...
570
00:48:14,120 --> 00:48:15,997
...τα θαλασσώσαμε.
Δύο έχουν πεθάνει.
571
00:48:16,000 --> 00:48:17,840
Η μόνη ερώτηση είναι πως θα
κάνουμε, λιγότερη ζημιά.
572
00:48:17,850 --> 00:48:19,456
Σταματήστε.
573
00:48:19,500 --> 00:48:23,545
Έχουμε άλλο ένα τραίνο,
στην ίδια διαδρομή...
574
00:48:24,200 --> 00:48:25,800
Τι διάολο είναι αυτό;
575
00:48:26,200 --> 00:48:29,301
Έπρεπε να το μάθουμε
απ' την γαμημένη τηλεόραση;
576
00:48:44,860 --> 00:48:47,613
- Νικόλ, άκου, μην το κλείσεις.
- Μπαμπά είμαι αποσχολημένη.
577
00:48:47,655 --> 00:48:50,323
- Είναι όλα καλά;
- Όλα καλά, απλά...
578
00:48:50,534 --> 00:48:53,245
- Θέλω να σας πω, ότι σας αγαπάω.
- Εντάξει.
579
00:48:53,579 --> 00:48:56,706
- Μπαμπά, τι συμβαίνει;
- Τίποτα, τίποτα, απλά...
580
00:48:59,450 --> 00:49:00,960
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
581
00:49:01,377 --> 00:49:04,046
Πες στην αδερφή σου ότι σας
αγαπάω. Πρέπει να κλείσω.
582
00:49:06,800 --> 00:49:08,400
Τι συμβαίνει;
583
00:49:18,950 --> 00:49:20,690
1206, που είστε;
584
00:49:20,850 --> 00:49:23,026
Μισό μίλι απ' το συνεργείο.
585
00:49:23,150 --> 00:49:25,944
Θα δεις την μύτη, του
τριπλού 7, όπου να' ναι.
586
00:49:26,500 --> 00:49:28,071
Ελήφθη.
587
00:49:41,200 --> 00:49:42,440
Γιατί φρενάρεις;
588
00:49:42,450 --> 00:49:44,558
Εμπιστέψου με.
Μ' αυτήν την ταχύτητα...
589
00:49:44,600 --> 00:49:46,100
...θα αναποδογυρίσουμε.
590
00:49:47,950 --> 00:49:49,600
Ω, Χριστέ μου!
591
00:49:54,500 --> 00:49:56,500
Κατέβα στα 40 μίλια,
και φρέναρε.
592
00:50:00,099 --> 00:50:02,726
Πρέπει να βάλεις
τουλάχιστον 10 βαγόνια.
593
00:50:09,400 --> 00:50:10,690
Ναι!
594
00:50:10,700 --> 00:50:12,200
Θεέ μου!
595
00:50:47,100 --> 00:50:50,100
1206;
596
00:50:51,450 --> 00:50:53,290
Είμαι ο 1206, λέγε.
597
00:50:53,400 --> 00:50:55,297
Εκκενώνουν το Άρκλο.
598
00:50:55,700 --> 00:50:57,835
Θα εκτροχιάσουν το τραίνο.
599
00:50:57,950 --> 00:51:00,590
- Τι θα χρησιμοποιήσουν;
- Τα συνηθισμένα.
600
00:51:01,500 --> 00:51:03,500
Κινητό εκτροχιαστή.
601
00:51:08,147 --> 00:51:09,315
Τι κάνεις;
602
00:51:09,500 --> 00:51:12,276
Η πίσω του ασφάλεια ήταν ανοιχτή.
603
00:51:12,950 --> 00:51:16,564
Θα ξεκουμπώσουμε, και θα το
κυνηγήσουμε, με την όπισθεν.
604
00:51:16,607 --> 00:51:17,900
Να το κυνηγήσουμε;
Περίμενε.
605
00:51:17,941 --> 00:51:19,568
Για να το σταματήσεις...
606
00:51:19,610 --> 00:51:22,153
...πρέπει να το πιάσεις απ' την ουρά,
και να το πας στην άλλη κατεύθυνση.
607
00:51:22,195 --> 00:51:24,739
Αν το εκτροχιάσουν,
θα γίνουμε συντρίμμια.
608
00:51:25,954 --> 00:51:27,368
Δεν πειράζει.
609
00:51:27,850 --> 00:51:30,038
Μπορεί ο εκτροχιαστείς
να μην δουλέψει.
610
00:51:30,150 --> 00:51:32,999
Θα τα καταφέρουν με τον εκτροχιαστή.
611
00:51:33,082 --> 00:51:36,336
Με τον όγκο και την ταχύτητα
του δεν θα τα καταφέρουν.
612
00:51:36,546 --> 00:51:38,714
- Μαλακίες, δεν θα το έκαναν.
- Κάνουν λάθος!
613
00:51:38,756 --> 00:51:40,174
Εντάξει; Κάνουν λάθος.
614
00:51:41,300 --> 00:51:42,426
Είσαι μέσα, ή έξω;
615
00:51:42,594 --> 00:51:44,720
Αν θες να σκοτωθείς,
κάνε το μόνος σου.
616
00:51:44,845 --> 00:51:47,264
Ξέρεις κάτι;
Ρώτα την γυναίκα σου, τι νομίζει.
617
00:51:47,640 --> 00:51:48,766
Περίμενε!
618
00:51:52,729 --> 00:51:56,482
Αν αποτύχουν, τι πιθανότητες
έχει να φτάσει στο Στάντον;
619
00:51:56,690 --> 00:51:59,277
Το είδες το τραίνο, τι νομίζεις;
620
00:52:25,056 --> 00:52:27,224
1206, εδώ Κόνι Χούπερ, είστε εκεί;
621
00:52:29,100 --> 00:52:32,397
- 1206, σας ακούω.
- Πως είστε;
622
00:52:35,608 --> 00:52:38,152
Πάμε με 60 μίλια, Κόνι.
623
00:52:38,611 --> 00:52:39,779
Συγνώμη;
624
00:52:39,863 --> 00:52:43,366
- Δεν καταλαβαίνω.
- Ακολουθούμε το τραίνο σου.
625
00:52:43,492 --> 00:52:45,660
1206, δεν σας ακούω.
626
00:52:45,703 --> 00:52:49,582
Θα προσπαθήσουμε να δεθούμε
από πίσω με την μηχανή...
627
00:52:49,790 --> 00:52:51,791
...για να του κόψουμε ταχύτητα.
628
00:52:51,917 --> 00:52:53,919
- Φρανκ, δεν μπορείτε...
- Το κάνουμε ήδη.
629
00:52:54,045 --> 00:52:55,881
Ο φορητός εκτροχιαστής...
Δεν θα τα καταφέρουν Κόνι.
630
00:52:56,132 --> 00:52:58,008
Ποιός μίλησε για εκτροχιαστή;
631
00:52:58,200 --> 00:53:02,428
Το κέντρο, είπαν ότι άρχισαν την εκκένωση.
632
00:53:03,847 --> 00:53:07,601
- Ο Νεντ, το επιβεβαιώνει.
- Πάρε μου τον Κάλβιν, τώρα.
633
00:53:08,269 --> 00:53:11,688
Φρανκ αυτό το τραίνο κουβαλάει
30 τόνους τοξικές ουσίες.
634
00:53:11,855 --> 00:53:16,734
Μπαίνει σε κατοικημένες περιοχές,
δεν πρέπει να εκτροχιαστεί τώρα.
635
00:53:19,449 --> 00:53:21,158
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
636
00:53:22,493 --> 00:53:25,955
- Κοίτα, θα κάνω κάποια τηλεφωνήματα.
- Κάνε το, σε παρακαλώ.
637
00:53:35,924 --> 00:53:37,800
Τι νομίζεις;
Λες να το προλάβει;
638
00:53:38,468 --> 00:53:39,509
Είναι πιθανό.
639
00:53:39,969 --> 00:53:43,348
Αλλά θέλουν την 10πλάσια ταχύτητα...
640
00:53:43,598 --> 00:53:45,140
...με την όπισθεν.
641
00:53:45,266 --> 00:53:47,311
Νομίζω, θα το εκτροχιάσουν.
642
00:53:47,353 --> 00:53:51,105
Ναι, αλλά όχι τώρα που
είναι, μέσα στις πόλεις.
643
00:53:51,232 --> 00:53:52,900
Είπαν να πάρεις στα κεντρικά γραφεία.
644
00:53:53,067 --> 00:53:55,236
Εδώ Κόνι Χούπερ, θέλω τον κ. Γκάλβιν.
645
00:53:55,277 --> 00:53:56,570
Ο κ. Γκάλβιν είναι σε σύσκεψη.
646
00:53:56,612 --> 00:53:57,570
Ίσως μπορείτε να μου πείτε εσείς...
647
00:53:57,613 --> 00:53:59,740
...σκοπεύουν να το εκτροχιάσουν;
648
00:53:59,908 --> 00:54:02,619
Την τελευταία φορά ο Γκάλβιν
ήταν αντίθετος μ' αυτό.
649
00:54:02,661 --> 00:54:05,579
Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας
πω, γι' αυτό.
650
00:54:05,850 --> 00:54:08,666
Όχι, φυσικά, δεν
σου επιτρέπετε να μου πεις.
651
00:54:08,833 --> 00:54:10,292
Υπέροχα...
652
00:54:17,678 --> 00:54:20,222
Πόσο γρήγορα, έχεις
πάει, με τέτοια μηχανή;
653
00:54:20,972 --> 00:54:22,223
- Το μάξιμουμ;
- Ναι.
654
00:54:22,250 --> 00:54:26,978
Με 50 έως 55...
Φυσικά προς τα εμπρός.
655
00:54:27,246 --> 00:54:28,956
Είστε εκεί;
656
00:54:29,206 --> 00:54:30,791
Εδώ 1206, ακούω.
657
00:54:30,900 --> 00:54:33,960
Φρανκ, είχες δίκιο
για τον εκτροχιασμό.
658
00:54:34,600 --> 00:54:37,423
Σκοπεύουν να το εκτροχιάσουν,
έξω απ' το Άρκλο.
659
00:54:39,700 --> 00:54:43,263
Πες τους ότι δεν θα δουλέψει...
ο φορητός εκτροχιαστής.
660
00:54:43,400 --> 00:54:45,390
Μας το έχει ήδη πει αυτό.
661
00:54:45,807 --> 00:54:49,144
Φρανκ, είναι ο διευθυντής επιχειρήσεων...
662
00:54:49,600 --> 00:54:52,647
...θα σας βάλω σε ανοιχτή συνομιλία.
663
00:54:53,024 --> 00:54:55,728
Θα το εκτροχιάσουμε, Φρανκ.
664
00:54:55,760 --> 00:54:59,571
Έχει παρθεί η απόφαση.
Είναι η καλύτερη μας επιλογή.
665
00:55:00,197 --> 00:55:02,407
Με την λιγότερη ζημιά, για το Άρκλο.
666
00:55:02,550 --> 00:55:04,994
Ήδη εκκενώνεται,
δεν πρέπει να αφήσουμε...
667
00:55:05,037 --> 00:55:06,872
...το τριπλό 7, να
φτάσει μέχρι το Στάντον.
668
00:55:06,955 --> 00:55:11,210
Με όλο το σεβασμό,
δουλεύω στα τραίνα 28 χρόνια.
669
00:55:11,628 --> 00:55:14,088
Έχουμε πολλές πιθανότητες,
να το σταματήσουμε.
670
00:55:14,340 --> 00:55:17,050
Αυτό ήδη το προσπαθήσαμε.
671
00:55:17,383 --> 00:55:19,177
Θα το πιάσουμε από πίσω...
672
00:55:19,386 --> 00:55:22,305
...διαφορετική κατάσταση,
έχουμε περισσότερο έλεγχο τώρα.
673
00:55:25,141 --> 00:55:26,935
Τι θα γίνει αν ακυρώσω
τον εκτροχιασμό...
674
00:55:26,976 --> 00:55:28,478
...και εσύ αποτύχεις Φρανκ;
675
00:55:28,729 --> 00:55:32,441
Το τραίνο θα μπει με 70 μίλια
την ώρα, μέσα στο Στάντον.
676
00:55:32,691 --> 00:55:34,985
Η ζημιά θα είναι, 100 φορές χειρότερη.
677
00:55:35,110 --> 00:55:38,948
Σωστά. Απλά λέω ότι ο φορητός
εκτροχιαστής, είναι άχρηστος.
678
00:55:39,324 --> 00:55:42,452
Είναι μεγάλο, και πάει πολύ γρήγορα.
679
00:55:42,786 --> 00:55:45,788
Ίσως το 1206, να μείνει
κοντά, για υποστήριξη.
680
00:55:45,955 --> 00:55:50,042
Δεν θυσιάζω άλλο προσωπικό
και περιουσία...
681
00:55:50,210 --> 00:55:53,295
...επειδή κάποιος μηχανικός,
θέλει να το παίξει ήρωας.
682
00:55:53,547 --> 00:55:54,881
Τέρμα η κουβέντα.
683
00:55:55,258 --> 00:55:58,009
Αυτό το τραίνο είναι περιουσία μας,
και θα αποφασίσουμε εμείς.
684
00:55:59,303 --> 00:56:02,474
Να σταματήσεις την καταδίωξη...
αλλιώς θα σε απολύσω!
685
00:56:04,393 --> 00:56:05,894
Το κάνατε ήδη!
686
00:56:09,815 --> 00:56:11,650
Τι έκανα ήδη;
687
00:56:12,526 --> 00:56:14,486
Με απολύσατε ήδη.
688
00:56:15,571 --> 00:56:18,073
Έλαβα την ειδοποίηση
των 90 ημερών στο mail...
689
00:56:18,533 --> 00:56:20,535
...πριν από 72 ημέρες.
690
00:56:20,994 --> 00:56:23,745
...για αναγκαστική συνταξιοδότηση,
με τις μισές αποδοχές.
691
00:56:31,146 --> 00:56:34,148
Ώστε θα ρισκάρεις για μας,
ενώ σου έμειναν, 3 βδομάδες;
692
00:56:36,652 --> 00:56:38,153
Δεν το κάνω για σας.
693
00:56:39,862 --> 00:56:41,698
Όχι για σας.
694
00:56:42,741 --> 00:56:45,119
Φρανκ, δώσε μου το.
695
00:56:49,791 --> 00:56:52,835
Κ. Γκάλβιν, είμαι ο Γουίλ Κόλσον,
ο ανταποκριτής σας.
696
00:56:55,714 --> 00:56:58,341
Θα το πιάσουμε το κάθαρμα.
697
00:56:58,927 --> 00:57:01,346
Ίσως δε άκουσες αυτό
που μόλις είπα, Κόλσον.
698
00:57:01,430 --> 00:57:03,098
Θα σε απολύσω!
699
00:57:04,181 --> 00:57:05,725
Είναι πολύ κρίμα...
700
00:57:06,809 --> 00:57:09,145
...μόλις άρχισε να μου αρέσει η δουλειά.
701
00:57:10,647 --> 00:57:12,399
Γαμώτο, ακούστε με!
702
00:57:12,700 --> 00:57:14,151
Κάθαρμα!
703
00:57:14,234 --> 00:57:16,235
- Θα απολυθείς!
- Σε χάνουμε...
704
00:57:16,360 --> 00:57:19,947
Δεν σας ακούμε καλά...
705
00:57:23,201 --> 00:57:25,747
- Αυτές οι μαλακίες...
- Νομίζω, τους χάσαμε.
706
00:57:29,709 --> 00:57:31,628
Είναι δικό σου το πρόβλημα αυτό, Χούπερ.
707
00:57:31,920 --> 00:57:35,839
Βγάλε τους από εκεί, ή
θα απολυθείς, και εσύ.
708
00:57:37,801 --> 00:57:39,303
Τους γουστάρω.
709
00:57:39,969 --> 00:57:42,221
Δώσε μου το Άρκλο.
710
00:57:42,472 --> 00:57:45,358
Πίσω μου βλέπετε την
προσπάθεια εκκένωσης...
711
00:57:45,400 --> 00:57:48,486
...της μικρής πόλης, του Άρκλο.
712
00:58:00,700 --> 00:58:03,379
1206, καλεί Φούλερ
Γιαρντ, μ' ακούτε;
713
00:58:03,500 --> 00:58:06,197
Φρανκ, λυπάμαι για τον Γκάλβιν.
714
00:58:06,200 --> 00:58:08,390
Δεν πειράζει, άκουσε.
Έχει κλείσει;
715
00:58:08,400 --> 00:58:10,468
- Ναι, έχει κλείσει.
- Εντάξει, άκουσε με.
716
00:58:10,977 --> 00:58:14,731
Χρειάζομαι να μας πεις
για την ταχύτητα...
717
00:58:14,816 --> 00:58:17,986
...και την ακριβή θέση
του τριπλού 7, όβερ.
718
00:58:20,698 --> 00:58:21,616
Κόνι;
719
00:58:24,109 --> 00:58:27,691
Το τριπλό 7, είναι 9 μίλια απ' το
Άρκλο, έχεις δρόμο ακόμη.
720
00:58:27,700 --> 00:58:29,700
Εννιά μίλια απ' το Άρκλο.
721
00:58:44,950 --> 00:58:46,467
Πως λένε την γυναίκα σου;
722
00:58:46,675 --> 00:58:47,718
Ντάρσι.
723
00:58:47,760 --> 00:58:50,054
Ποιά είναι λοιπόν, η ιστορία;
724
00:58:52,974 --> 00:58:55,351
Όταν γύρισα απ' την δουλειά,
πριν 2 εβδομάδες...
725
00:58:55,393 --> 00:58:58,605
...και έστελνε μηνύματα.
Τι ρώτησα, μου είπε, δεν είναι κανείς...
726
00:59:00,023 --> 00:59:02,066
Της λέω να δω το κινητό;
Μου λέει, όχι!
727
00:59:02,233 --> 00:59:04,902
Και αυτό συνεχίστηκε 5 ή 6 φορές.
728
00:59:04,944 --> 00:59:06,738
Σε ποιόν έγραφε;
729
00:59:07,072 --> 00:59:09,658
Ήταν ένας αστυνομικός
συμμαθητής, απ' το σχολείο...
730
00:59:09,700 --> 00:59:13,162
...που πάντα γλυκοκοίταζε την Ντάρσι.
731
00:59:13,579 --> 00:59:15,122
1206, που είσαστε;
732
00:59:15,550 --> 00:59:19,209
Μόλις περάσαμε το σημείο 57.
733
00:59:19,252 --> 00:59:21,546
Είσαι 1,5 μίλι πίσω του.
734
00:59:23,505 --> 00:59:25,424
Πόσο απέχει απ' το Άρκλο, το τριπλό 7;
735
00:59:25,550 --> 00:59:28,178
7,5 μίλια, πρέπει να τρέξεις παραπάνω.
736
00:59:28,303 --> 00:59:31,805
Θα το πατήσω κι άλλο
Κόνι, ευχαριστώ, όβερ.
737
00:59:33,267 --> 00:59:36,394
Συνέχισε να στέλνει, και
εγώ συνέχισα να την ρωτώ...
738
00:59:36,436 --> 00:59:40,233
...και πήγε να φύγει,
και εγώ της το άρπαξα.
739
00:59:41,359 --> 00:59:43,361
- Την χτύπησες;
- Όχι...
740
00:59:45,305 --> 00:59:47,950
Την τρόμαξα, αλλά δεν την χτύπησα.
741
00:59:49,993 --> 00:59:51,912
Μετά, πήγα στο σπίτι του τύπου...
742
00:59:51,996 --> 00:59:54,331
...και του είπα να αφήσει
ήσυχη την γυναίκα μου.
743
00:59:54,498 --> 00:59:57,918
Μετά άρχισε να λέει, "το πήρες
λάθος, είμαστε φίλοι" και...
744
00:59:58,127 --> 01:00:00,379
...σταματάει, μόλις είδε...
745
01:00:01,130 --> 01:00:04,175
...το όπλο που είχα στο ταμπλό.
746
01:00:05,509 --> 01:00:06,678
Τον κοίταξα, και του είπα:
747
01:00:06,719 --> 01:00:08,471
Είναι δική μου γυναίκα!
Να βρεις άλλη φίλη.
748
01:00:08,513 --> 01:00:10,265
Έβγαλες όπλο, σε αστυνομικό;
749
01:00:10,308 --> 01:00:14,937
Φρανκ; Μόλις πέρασε το σημείο 6,5.
750
01:00:15,854 --> 01:00:17,355
Ευχαριστώ, Κόνι.
751
01:00:17,522 --> 01:00:19,691
- Θες να ακούσεις το καλό;
- Ναι, θέλω.
752
01:00:20,526 --> 01:00:23,570
Δεν έστελνε σε αυτόν τα μηνύματα.
Τα έστελνε στην κουνιάδα μου.
753
01:00:25,114 --> 01:00:27,908
Τέλος πάντων, μέχρι να πάω
σπίτι, αυτός με περίμενε εκεί...
754
01:00:27,993 --> 01:00:31,036
Περίμενε, για να μου δώσει
τα περιοριστικά μέτρα.
755
01:00:33,163 --> 01:00:35,166
Η Ντάρσι, δεν με κοίταξε καν.
756
01:00:38,171 --> 01:00:40,132
Τώρα, μένω με τον αδερφό μου...
757
01:00:40,882 --> 01:00:44,093
...και σήμερα ήταν η ακρόαση
για τα ασφαλιστικά μέτρα.
758
01:00:47,472 --> 01:00:49,433
Την μια μέρα, είναι όλα καλά...
759
01:00:50,809 --> 01:00:53,686
...και την άλλη, όλα καταρρέουν,
και δεν μπορείς να τα ξαναφτιάξεις.
760
01:00:53,769 --> 01:00:56,022
Ναι, ποτέ δεν είναι όμως αργά.
761
01:01:06,200 --> 01:01:10,455
Το σχέδιο για τον εκτροχιασμό,
είναι σε εξέλιξη τώρα.
762
01:01:10,830 --> 01:01:15,250
Μεγάλη δραστηριότατα
παρατηρείται εδώ.
763
01:01:18,671 --> 01:01:22,926
Κόνι, μόλις περάσαμε
απ' το σημείο 6,2 όβερ.
764
01:01:23,135 --> 01:01:24,886
Ένα μίλι ακόμη, ίσως παραπάνω.
765
01:01:24,969 --> 01:01:26,930
Δεν θα το προλάβουμε, Φρανκ.
766
01:01:34,232 --> 01:01:36,358
Είναι σαν το πεδίο σκοποβολής.
767
01:01:36,441 --> 01:01:39,152
Λοιπόν, πάμε, ήρθε η ώρα.
768
01:01:39,195 --> 01:01:40,895
2,1 μίλια
Βόρεια του Άρκλο.
769
01:01:44,575 --> 01:01:47,662
Σημαδέψετε το κόκκινο κουμπί.
770
01:01:52,700 --> 01:01:54,000
Τώρα!
771
01:01:56,300 --> 01:01:59,883
Σταματήστε, θα χτυπήσετε
τα καύσιμα, γαμώτο.
772
01:02:00,050 --> 01:02:01,301
Σταματήστε!
773
01:02:01,400 --> 01:02:06,222
Προσπαθήσαμε να χτυπήσουμε
τον κόκκινο διακόπτη, οπότε...
774
01:02:06,659 --> 01:02:08,390
...έπεσαν κάποιοι πυροβολισμοί.
775
01:02:08,400 --> 01:02:11,450
Ο διακόπτης ασφαλείας,
είναι ένας μικρός στόχος...
776
01:02:11,510 --> 01:02:13,897
...ακριβώς δίπλα
στην δεξαμενή καυσίμων.
777
01:02:18,550 --> 01:02:20,238
Δεν θα το προλάβουμε πριν το Άρκλο.
778
01:02:20,550 --> 01:02:25,702
Φρανκ, το πλησιάζεις. Κόψε
ταχύτητα, για κάθε περίπτωση.
779
01:02:26,204 --> 01:02:30,541
Όχι, αν κόψουμε ταχύτητα δεν
θα το φτάσουμε πριν το Στάντον.
780
01:02:30,709 --> 01:02:31,668
Εσύ ξέρεις.
781
01:02:32,460 --> 01:02:36,213
Επίσης μάθαμε, δύο υπάλληλοι...
782
01:02:36,256 --> 01:02:40,260
...ακολουθούν το τριπλό 7,
με μια μονή μηχανή...
783
01:02:40,760 --> 01:02:43,360
...και δεν είναι ξεκάθαρο τι...
- Την Κόνι Χούπερ.
784
01:02:44,682 --> 01:02:47,727
Είπα ή όχι, να τους πεις να
βγουν απ' την κύρια γραμμή;
785
01:02:48,226 --> 01:02:49,812
Τους το ζήτησα ευγενικά.
786
01:02:56,069 --> 01:02:58,280
Είσαι 100% βέβαιος, ότι ο
εκτροχιαστής δεν θα κάνει δουλειά;
787
01:02:58,447 --> 01:03:00,073
Ναι! 100 τοις εκατό...
788
01:03:00,157 --> 01:03:01,073
...όχι.
789
01:03:01,116 --> 01:03:02,326
Ποιό απ' τα δύο είναι;
790
01:03:04,786 --> 01:03:06,787
50/50 τοις εκατό, ή 25 %.
791
01:03:06,996 --> 01:03:08,414
Και αν πετύχει;
792
01:03:09,166 --> 01:03:10,459
Αν πετύχει, τότε...
793
01:03:11,252 --> 01:03:13,152
...θα γίνουμε συντρίμμια
πάνω σε συντρίμμια.
794
01:03:14,588 --> 01:03:16,673
Πίσω στο Άρκλο.
Θα μας πείτε πως θα...
795
01:03:16,715 --> 01:03:18,739
...δουλέψει, ο εκτροχιαστής;
796
01:03:18,750 --> 01:03:21,387
Βασικά, δουλεύει όπως μια ράμπα.
797
01:03:22,150 --> 01:03:25,980
Το τραίνο που έρχεται,
θα περάσει αυτή την φλάντζα...
798
01:03:26,080 --> 01:03:31,439
...θα ανασηκωθεί, και
θα το γυρίσει στο πλάι.
799
01:03:31,750 --> 01:03:33,901
Το κάθαρμα, δεν
θα καταλάβει τι το χτύπησε.
800
01:03:48,150 --> 01:03:52,050
1/2 μίλι, απ' το Άρκλο.
801
01:04:10,773 --> 01:04:13,276
Τι;
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
802
01:04:13,320 --> 01:04:17,157
Αυτό; Αυτό ήταν 20.000.000
κιλά τραίνο, κ. Γκάλβιν.
803
01:04:17,700 --> 01:04:20,118
Τώρα, θα σώσω το τομάρι σου.
804
01:04:20,618 --> 01:04:21,995
Φράνκ; Με ακούς;
805
01:04:22,621 --> 01:04:23,455
Φρανκ;
806
01:04:24,206 --> 01:04:25,790
1206, ακούει, όβερ.
807
01:04:25,958 --> 01:04:27,918
Είχες δίκιο
Ίσα που αναπήδησε.
808
01:04:29,295 --> 01:04:30,629
Χριστέ μου!
809
01:04:39,400 --> 01:04:43,350
Αυτό που βλέπετε, θα
είναι η μεγαλύτερη...
810
01:04:43,400 --> 01:04:46,688
...καταστροφή, που έγινε
ποτέ, στην Πενσυλβάνια.
811
01:04:47,731 --> 01:04:51,483
Η εκκένωση συνεχίζεται,
αλλά οι Αρχές προσβλέπουν...
812
01:04:51,694 --> 01:04:55,071
...την μεγάλη καταστροφή
που θα κάνει, το τριπλό 7...
813
01:04:55,280 --> 01:04:57,115
...αν εκτροχιαστεί, στο Στάντον.
814
01:05:02,571 --> 01:05:04,531
Τι εννοείς, ότι παντρεύτηκες κάποτε;
815
01:05:06,327 --> 01:05:08,703
Η γυναίκα μου, η Άλις,
πέθανε, από καρκίνο.
816
01:05:09,039 --> 01:05:10,915
- Πριν από 4 χρόνια.
- Λυπάμαι...
817
01:05:11,207 --> 01:05:12,417
Και εγώ.
818
01:05:17,214 --> 01:05:19,090
Όταν πήγαινα σπίτι...
819
01:05:19,150 --> 01:05:20,675
...της έλεγα, πως πέρασα την μέρα μου...
820
01:05:21,009 --> 01:05:24,220
...που πήγα... τι μετέφερα...
821
01:05:27,140 --> 01:05:28,767
...ποιός με ενόχλησε...
822
01:05:29,477 --> 01:05:33,105
- Ναι, είμαι ενοχλητικός.
- Είσαι σίγουρα.
823
01:05:35,400 --> 01:05:37,443
Τηλεφώνησε στην γυναίκα σου.
824
01:05:38,069 --> 01:05:41,030
Θα το έκανα, αλλά έχει
ρεπό, και θα κοιμάται.
825
01:05:41,072 --> 01:05:43,156
Μην λες δικαιολογίες, πάρε την.
826
01:05:44,576 --> 01:05:47,329
Την πήρα πριν 2 εβδομάδες,
και ακόμη δεν με πήρε.
827
01:05:47,371 --> 01:05:50,289
Δεν θα πάρει, δεν ξέρεις πως γίνεται;
828
01:05:50,539 --> 01:05:51,958
Τα παρατάς πολύ εύκολα.
829
01:05:56,421 --> 01:05:59,049
Στάντον
Πενσυλβάνια.
830
01:05:59,466 --> 01:06:00,677
Ντάρσι;
831
01:06:01,896 --> 01:06:03,202
Ντάρσι;
832
01:06:04,550 --> 01:06:06,892
Σε έπαιρνα συνέχεια.
833
01:06:09,345 --> 01:06:10,429
Τι συμβαίνει;
834
01:06:10,639 --> 01:06:12,766
Όπως σας είπαμε νωρίτερα σήμερα...
835
01:06:12,891 --> 01:06:15,851
...οι εκκενώσεις, άρχισαν νωρίς το πρωί...
836
01:06:16,018 --> 01:06:17,269
...καθώς προσπαθούν να...
837
01:06:17,311 --> 01:06:19,311
...απομακρύνουν τον
κόσμο, απ' το δρόμο του.
838
01:06:24,661 --> 01:06:26,787
Ναι, της το είπα.
839
01:06:27,100 --> 01:06:30,150
Άρκλο
Πανσυλβάνια.
840
01:06:43,839 --> 01:06:46,466
Δύο υπάλληλοι είναι σε καταδίωξη...
841
01:06:46,510 --> 01:06:49,178
...του τριπλού 7, με μια μονή μηχανή.
842
01:06:49,387 --> 01:06:51,514
...κανείς δεν ξέρει ακριβώς...
843
01:06:51,639 --> 01:06:54,268
...ποιά είναι τα σχέδια τους,
για να πιάσουν το τραίνο.
844
01:06:55,351 --> 01:06:57,729
Μόλις μάθαμε, ο ένας
είναι ο Φρανκ Μπαρνς...
845
01:06:57,939 --> 01:07:01,942
...με 28 χρόνια υπηρεσίας,
βετεράνος μηχανικός...
846
01:07:02,110 --> 01:07:03,528
Και ο Γουίλ Κόλσον, ο προϊστάμενος...
847
01:07:03,695 --> 01:07:07,198
...που επιβαίνουν πάνω
σε μια μονή μηχανή...
848
01:07:07,365 --> 01:07:09,784
...και προσπαθούν να πιάσουν...
- Ντύσου.
849
01:07:09,868 --> 01:07:14,330
...και τρέχουν με 70 μίλια
την ώρα, με την όπισθεν.
850
01:07:14,623 --> 01:07:20,170
Το τριπλό 7, είναι τώρα λίγα
μίλια έξω απ' το Στάντον...
851
01:07:24,301 --> 01:07:26,185
Ακολουθήστε με παιδιά.
852
01:07:45,872 --> 01:07:49,794
Σε ενημερώνω το τριπλό 7, είναι
τώρα 10 μίλια, έξω απ' το Στάντον...
853
01:07:49,835 --> 01:07:51,586
...και άκουσε Φρανκ, έχω ένα τύπο...
854
01:07:51,798 --> 01:07:53,299
...απ' την ασφάλεια
σιδηροδρόμων...
855
01:07:53,341 --> 01:07:55,677
δεν θέλω να αμφισβητήσω
την κρίση σου, αλλά...
856
01:07:55,718 --> 01:07:57,970
Δώσε μου τον, η κάθε
βοήθεια, είναι πολύτιμη.
857
01:07:59,931 --> 01:08:02,140
Πάτησε αυτό το μπουτόν,
για να μιλήσεις.
858
01:08:03,935 --> 01:08:07,605
Είναι για το πως μπορείς να
φρενάρεις το τριπλό 7, ξέρω...
859
01:08:07,647 --> 01:08:11,274
...η λογική λέει, να το τραβήξεις
στην αντίθετη κατεύθυνση...
860
01:08:11,526 --> 01:08:13,319
...αλλά το καλύτερο είναι...
861
01:08:13,569 --> 01:08:16,197
...να το φρενάρεις με δύναμη.
862
01:08:16,240 --> 01:08:18,867
Ναι, αλλά θα χάσουμε ώθηση.
863
01:08:19,344 --> 01:08:23,205
Ότι ώθηση χάσεις, θα το
κερδίσεις, σε ελκτική δύναμη.
864
01:08:23,289 --> 01:08:24,957
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
865
01:08:27,584 --> 01:08:29,920
Είναι οι υπολογισμοί που
έκανα, στις πιθανότητες.
866
01:08:30,800 --> 01:08:32,298
Είναι πιθανότητες.
867
01:08:33,465 --> 01:08:36,260
Πάμε με 70 μίλια και αυτός
παίζει, με τις πιθανότητες, εντάξει...
868
01:08:36,469 --> 01:08:38,804
Σ' ευχαριστώ, δώσε
μου την Κόνι, παρακαλώ.
869
01:08:38,846 --> 01:08:39,972
Σ' ακούω Φρανκ.
870
01:08:40,097 --> 01:08:42,599
Κόνι, ξέρει τι λέει αυτός;
871
01:08:44,394 --> 01:08:48,064
Σε ένα τέλειο κόσμο... θα έλεγα ναι.
872
01:08:48,233 --> 01:08:50,609
- Θα έλεγα, ναι.
- Σε ένα τέλειο κόσμο.
873
01:08:50,943 --> 01:08:54,363
Είμαστε στην κύρια
γραμμή, της Πενσυλβάνια.
874
01:08:54,449 --> 01:08:57,284
Πληροφορηθήκαμε
πως θα το σταματήσουν.
875
01:08:57,451 --> 01:09:00,162
Η μονή μηχανή, θα κολλήσει από πίσω...
876
01:09:00,412 --> 01:09:02,580
...Θα κολλήσει, θα δεθεί,
και θα φρενάρει.
877
01:09:03,123 --> 01:09:05,417
Με σκοπό, να του κόψει την ταχύτητα.
878
01:09:06,460 --> 01:09:08,836
Μόλις πέρασα το σημείο 76, Κόνι.
879
01:09:09,087 --> 01:09:11,841
- Είσαι 1/2 μίλι μακριά του.
- 1/2 μίλι, εντάξει.
880
01:09:12,176 --> 01:09:14,969
Φρανκ, πηγαίνοντας με την
όπισθεν, θα χρειαστείς βοήθεια.
881
01:09:17,722 --> 01:09:20,849
Θα βγω έξω, και θα σου
κάνω σινιάλο, με το χέρι.
882
01:09:20,893 --> 01:09:23,979
- Με 70 μίλια την ώρα;
- Ρωτάω, αυτό θα σε βοηθήσει;
883
01:09:27,815 --> 01:09:28,524
Εντάξει...
884
01:09:28,733 --> 01:09:31,402
Σινιάλο με ασύρματο, και χέρια, εντάξει;
885
01:09:31,612 --> 01:09:32,904
- Να προσέχεις!
- Ναι.
886
01:09:33,113 --> 01:09:35,491
Και βγάλε αυτό το μπουφάν.
- Γιατί;
887
01:09:35,532 --> 01:09:38,495
Δεν θέλω να σε δω
μ' αυτό, έξω απ' το παράθυρο.
888
01:09:38,536 --> 01:09:39,953
Θα φρικάρω.
889
01:09:59,059 --> 01:10:00,894
Σήκωσε το Γουίλ...
890
01:10:03,062 --> 01:10:04,606
Σήκωσε το, έλα!
891
01:10:05,700 --> 01:10:07,033
Γαμώτο!
892
01:10:12,645 --> 01:10:15,375
- Κόψε λίγο.
- Ελήφθη.
893
01:10:21,456 --> 01:10:23,341
Εντάξει, το φτάνουμε...
894
01:10:26,972 --> 01:10:31,350
- Τρία βαγόνια;
- Ναι, τρία βαγόνια.
895
01:10:33,854 --> 01:10:36,523
Εντάξει, σταθερά, σταθερά.
896
01:10:44,408 --> 01:10:45,825
Δύο βαγόνια;
897
01:10:47,410 --> 01:10:50,913
- Ναι, δύο βαγόνια.
- Ελήφθη.
898
01:10:54,376 --> 01:10:56,503
Συνέχισε, συνέχισε.
899
01:11:01,000 --> 01:11:02,761
Συνέχισε.
900
01:11:03,037 --> 01:11:05,013
Σταθερά, σταθερά.
901
01:11:08,975 --> 01:11:10,809
Ω, Θεέ μου!
902
01:11:15,190 --> 01:11:17,025
Κάτι τρομερό συνέβη.
903
01:11:23,724 --> 01:11:25,200
Τι συμβαίνει;
904
01:11:26,728 --> 01:11:29,288
Άνοιξε το βαγόνι με το σιτάρι.
905
01:11:30,108 --> 01:11:32,108
Με το σιτάρι;
906
01:11:33,200 --> 01:11:35,004
Γουίλ, τι τρέχει;
907
01:11:35,905 --> 01:11:40,049
Βλέπουμε την προσπάθεια
της επιχείρησης διάσωσης...
908
01:11:40,259 --> 01:11:41,910
Το έδεσες;
909
01:11:42,800 --> 01:11:45,598
Όχι, δεν μπήκε ο γάντζος.
910
01:11:45,707 --> 01:11:48,207
Γουίλ, μπορείς να κατέβεις εκεί;
911
01:11:57,800 --> 01:12:00,364
- Δεθήκαμε;
- Ναι, δεθήκαμε.
912
01:12:00,450 --> 01:12:01,616
Τι;
913
01:12:08,982 --> 01:12:10,583
Σκατά!
914
01:12:11,250 --> 01:12:15,129
- Φρανκ, δεν μπήκε η ασφάλεια.
- Τι;
915
01:12:15,297 --> 01:12:17,048
Δεθήκαμε;
916
01:12:17,115 --> 01:12:19,700
Δεν έχει κατέβει η ασφάλεια.
917
01:12:19,700 --> 01:12:20,699
Τι;
918
01:12:20,700 --> 01:12:23,504
Η φουρκέτα, δεν έχει κουμπώσει.
919
01:12:24,100 --> 01:12:25,725
Εντάξει... κοίτα...
920
01:12:25,935 --> 01:12:29,646
Κατέβα να την δεις.
Να προσέχεις!
921
01:12:29,738 --> 01:12:31,314
Να προσέχεις!
922
01:12:40,566 --> 01:12:41,442
Γουίλ;
923
01:12:41,608 --> 01:12:44,737
Δεν κόβει ταχύτητα,
αλλά ανεβάζει, προς το παρόν...
924
01:12:44,745 --> 01:12:47,145
Κατέβηκε να προσπαθήσει να βάλει...
925
01:12:56,200 --> 01:12:58,042
Γουίλ; Με ακούς;
926
01:13:11,850 --> 01:13:13,501
Εξαφανίστηκε!
927
01:13:16,780 --> 01:13:19,867
Ο Γουίλ Κόλσον,
έπεσε, δεν τον βλέπουμε.
928
01:13:21,611 --> 01:13:23,579
Ελικόπτερο 43,
μπορείς να πλησιάσεις;
929
01:13:24,690 --> 01:13:27,668
- Δεν βλέπουμε, τον Κόλσον...
- Έλα, μωρό μου.
930
01:13:32,338 --> 01:13:34,131
Γουίλ; Με ακούς;
931
01:13:34,382 --> 01:13:35,383
Γουίλ;
932
01:13:47,150 --> 01:13:50,900
Ελικόπτερο 43, πλησίασε,
εκεί είναι, ο Γουίλ Κόλσον...
933
01:13:54,780 --> 01:13:59,533
...απ' ότι φαίνεται, έχει πρόβλημα.
934
01:14:07,768 --> 01:14:12,255
Ο Γουίλ έχει πρόβλημα,
αλλά η σύνδεση έγινε...
935
01:14:12,715 --> 01:14:18,430
...και φαίνεται να είναι συνδεδεμένο.
Το 1206 συνδέθηκε επιτυχώς...
936
01:14:18,487 --> 01:14:19,990
...με το τριπλό 7.
937
01:14:20,000 --> 01:14:23,000
Απ' ότι φαίνεται ο Γουίλ
Κόλσον, έχει τραυματιστεί.
938
01:14:24,469 --> 01:14:25,595
Είσαι εντάξει;
939
01:14:27,800 --> 01:14:29,202
Υπέροχα.
940
01:14:30,500 --> 01:14:32,687
Μην ακουμπήσεις την μπότα.
941
01:14:33,479 --> 01:14:35,897
Τύλιξε το σφικτά, μ 'αυτό...
942
01:14:36,149 --> 01:14:37,483
...γύρω-γύρω.
943
01:14:37,860 --> 01:14:40,279
- Είσαι καλά;
- Καλά, καλά.
944
01:14:46,000 --> 01:14:47,800
Πάμε. Έλα.
945
01:14:47,810 --> 01:14:52,810
...αλλά το τρένο συνεχίζει
με 70 μίλια, για το Στάντον.
946
01:14:56,171 --> 01:14:59,256
Κόνι, πόσο μακριά είναι το Στάντον;
947
01:15:01,342 --> 01:15:03,553
4 μίλια, κάνατε καλή δουλειά.
948
01:15:03,762 --> 01:15:06,430
Είστε πολύ κοντά.
Πως είναι ο Γουίλ;
949
01:15:07,224 --> 01:15:10,353
Είναι... διαφορετικός, όβερ.
950
01:15:13,600 --> 01:15:15,600
Έτοιμος για γλιστρίδα, μικρέ;
951
01:15:16,601 --> 01:15:17,946
Ας το κάνουμε!
952
01:15:26,350 --> 01:15:29,150
Πρώτα θα ευθυγραμμιστούμε.
953
01:15:36,200 --> 01:15:40,685
- Φρανκ, θα αποκοπούμε.
- Όχι, απλά στρεσάρετε, αυτό είναι όλο.
954
01:15:46,942 --> 01:15:51,654
Εδώ στο Στάντον,
η εκκένωση συνεχίζεται...
955
01:15:51,822 --> 01:15:56,367
Αυτή η πόλη, έχει
αυτή την κλειστή στροφή.
956
01:15:56,534 --> 01:15:59,204
Απ' ότι φαίνεται,
με την ταχύτητα που έχει...
957
01:15:59,248 --> 01:16:01,874
...δεν θα μπορέσει να
περάσει, αυτή την στροφή.
958
01:16:08,500 --> 01:16:10,676
Δεν κόβει.
959
01:16:15,100 --> 01:16:16,849
Πάμε με το δυναμικό.
960
01:16:30,822 --> 01:16:33,033
Χριστέ μου, δεν θα τα καταφέρει.
961
01:16:35,369 --> 01:16:36,536
Έλα, Φρανκ.
962
01:16:36,746 --> 01:16:38,497
Έλα, μωρό μου.
963
01:16:44,337 --> 01:16:46,672
- Τι ταχύτητα έχουμε;
- Κάτω απ' τα 50.
964
01:16:47,089 --> 01:16:49,049
Κόνι, πόσο έχουμε ακόμη;
965
01:16:49,342 --> 01:16:49,967
3 μίλια...
966
01:16:50,009 --> 01:16:55,139
- Θα ανέβουν μόλις κατέβεις στα 20 μίλια.
- Πες τους να είναι έτοιμοι.
967
01:17:13,284 --> 01:17:14,118
Τι συμβαίνει;
968
01:17:14,285 --> 01:17:16,496
Μεγάλη ταχύτητα, πολύ φορτίο...
969
01:17:16,664 --> 01:17:18,706
...μας παρασέρνει.
970
01:17:27,257 --> 01:17:28,217
Κόνι;
971
01:17:28,843 --> 01:17:29,927
Ακούω, Φρανκ.
972
01:17:29,970 --> 01:17:32,347
Ερχόμαστε πολύ γρήγορα.
973
01:17:32,806 --> 01:17:33,848
Ποιό είναι το όριο;
974
01:17:34,182 --> 01:17:40,127
Το όριο είναι 15, ίσως
περάσεις με 20, ή με 25 το πολύ.
975
01:17:40,131 --> 01:17:43,233
Δεν έχουμε επιλογές,
ερχόμαστε πολύ γρήγορα.
976
01:17:49,600 --> 01:17:51,600
Γιατί δεν φρενάρεις τα βαγόνια;
977
01:17:55,800 --> 01:17:57,992
- Καλώς.
- Θα πάω εγώ.
978
01:17:58,100 --> 01:18:01,078
Όχι, κάθισε, θα πάω εγώ.
979
01:18:01,150 --> 01:18:04,790
Κάτσε κάτω.
Εσύ οδήγα, εγώ θα πάω έξω...
980
01:18:05,300 --> 01:18:06,667
Να το έχεις, στο 4.
981
01:18:07,730 --> 01:18:10,797
Ηρέμησε...
Κράτησε το δυναμικό, στο 4...
982
01:18:10,964 --> 01:18:13,340
...και κράτησε το εκεί σταθερά...
983
01:18:13,382 --> 01:18:15,760
...ακόμη και να καούν τα
φρένα, δεν πειράζει.
984
01:18:17,054 --> 01:18:19,055
Ει, μην με κοιτάς έτσι...
985
01:18:19,223 --> 01:18:21,434
...σαν να πρόκειται να πεθάνω.
Κράτα το στο 4.
986
01:18:42,150 --> 01:18:43,950
Έλα, Φρανκ.
987
01:19:04,100 --> 01:19:06,239
Έλα, πάμε Φρανκ.
988
01:19:14,200 --> 01:19:16,800
...φαίνεται πως το 777,
κόβει ταχύτητα.
989
01:19:23,701 --> 01:19:26,001
Ναι! Έλα, έλα,
μπορείς να το κάνεις!
990
01:19:29,700 --> 01:19:31,557
Λοιπόν, με πόσο πας τώρα;
991
01:19:34,850 --> 01:19:36,500
Με 34 μίλια.
992
01:19:38,750 --> 01:19:40,750
Κατεβήκαμε στα 33 μίλια.
993
01:19:43,220 --> 01:19:44,748
Λες να τα καταφέρουν;
994
01:19:45,001 --> 01:19:47,418
...προσπαθώντας να
φρενάρει, όλα τα βαγόνια.
995
01:19:47,550 --> 01:19:51,839
Θεωρητικά ναι, αρκεί να μην
καούν τα φρένα της μηχανής.
996
01:19:59,200 --> 01:20:03,396
Μεταδίδουμε ζωντανές
εικόνες απ' την πόλη Στάντον.
997
01:20:03,400 --> 01:20:06,736
Απ' ότι βλέπουμε έχουν
δημιουργήσει μια περίμετρο...
998
01:20:51,003 --> 01:20:52,503
Σκατά!
999
01:20:54,592 --> 01:20:55,800
Φρανκ!
1000
01:20:56,176 --> 01:20:59,805
- Σε ακούω, ακούω.
- Μόλις κάηκαν τα φρένα.
1001
01:21:03,936 --> 01:21:05,688
Σκατά!
1002
01:21:14,650 --> 01:21:17,495
Φρανκ; Είσαι καλά;
1003
01:21:18,519 --> 01:21:20,208
Εδώ είμαι Γουίλ. Τι συμβαίνει;
1004
01:21:20,948 --> 01:21:22,753
Ανεβάζουμε ταχύτητα πάλι.
1005
01:21:24,674 --> 01:21:26,634
Και πάλι μπορούμε να το φρενάρουμε.
1006
01:21:26,801 --> 01:21:28,177
Σχεδόν φτάσαμε την στροφή.
1007
01:21:28,920 --> 01:21:31,139
Φρανκ, και η μηχανή
έχει υπερθερμανθεί.
1008
01:21:33,280 --> 01:21:37,314
Δεν θα την περάσουμε,
πάμε πολύ γρήγορα.
1009
01:21:37,428 --> 01:21:40,026
Μόλις μπούμε, να φρενάρεις
με το ανεξάρτητο.
1010
01:21:40,474 --> 01:21:42,446
Θα σου εγώ πότε.
1011
01:22:02,431 --> 01:22:06,644
Το όριο στην γέφυρα
είναι τα 15 μίλια, την ώρα.
1012
01:22:06,812 --> 01:22:10,523
Η σύγκρουση
θα είναι αναπόφευκτη...
1013
01:22:10,568 --> 01:22:14,195
...με τις τρείς δεξαμενές
καυσίμων εδώ.
1014
01:22:14,838 --> 01:22:17,199
Γουίλ;
1015
01:22:17,909 --> 01:22:20,787
Ανεβάζουμε ταχύτητα ξανά.
1016
01:22:33,990 --> 01:22:35,174
Γουίλ;
1017
01:22:36,394 --> 01:22:38,270
Μπαίνουμε στην στροφή.
1018
01:22:38,509 --> 01:22:39,979
Να είσαι έτοιμος.
1019
01:22:53,466 --> 01:22:59,087
Γουίλ, πάτα το ανεξάρτητο, όσο μπορείς.
1020
01:23:06,400 --> 01:23:08,267
Φρανκ, θα μας πετάξει έξω.
1021
01:23:08,372 --> 01:23:10,354
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
1022
01:23:19,876 --> 01:23:22,286
Γουίλ; Κρατήσου!
1023
01:23:30,550 --> 01:23:33,000
Πάτα το...
Πάτα το ξανά!
1024
01:23:34,500 --> 01:23:35,900
Τώρα!
1025
01:23:53,400 --> 01:23:55,400
Ναι!
1026
01:24:01,800 --> 01:24:03,345
Φρανκ, είσαι εντάξει;
1027
01:24:03,383 --> 01:24:06,386
Τα καταφέραμε,
περάσαμε την στροφή.
1028
01:24:08,250 --> 01:24:11,403
Το τριπλό 7, τα κατάφερε
και πέρασε την στροφή.
1029
01:24:11,654 --> 01:24:15,407
Για το τριπλό 7, τα προβλήματα
δεν έχουν τελειώσει.
1030
01:24:15,908 --> 01:24:20,037
Το τριπλό 7, αυξάνει ταχύτητα
και κινδυνεύει να εκτροχιαστεί.
1031
01:24:20,250 --> 01:24:22,140
Ο Φρανκ Μπαρνς και Γουίλ Κόλσον...
1032
01:24:22,150 --> 01:24:26,088
θα είναι τα πρώτα θύματα
της μεγαλύτερης καταστροφής.
1033
01:24:28,250 --> 01:24:32,300
Φαίνεται ότι ο Φρανκ Μπαρνς,
προσπαθεί να φτάσει την καμπίνα.
1034
01:24:33,170 --> 01:24:37,200
Είναι μια τεράστια προσπάθεια,
να φτάσει μπροστά, στο τριπλό 7.
1035
01:24:42,700 --> 01:24:44,113
Φρανκ;
1036
01:24:45,000 --> 01:24:48,027
Πιάνουμε τα 60 μίλια, όπου να' ναι.
1037
01:24:52,380 --> 01:24:53,950
Δεν θα τα καταφέρει.
1038
01:24:54,660 --> 01:24:56,036
Φαίνεται
πως η απόσταση...
1039
01:24:56,080 --> 01:24:57,455
...ανάμεσα στα
βαγόνια τον σταμάτησε...
1040
01:24:58,150 --> 01:25:01,961
Ενώ η ταχύτητα του έχει
φτάσει ήδη, τα 70 μίλια την ώρα.
1041
01:25:04,350 --> 01:25:05,530
Φρανκ;
1042
01:25:05,550 --> 01:25:08,052
Γουίλ, έχουμε πρόβλημα εδώ.
1043
01:25:10,180 --> 01:25:12,057
Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω.
1044
01:25:14,400 --> 01:25:16,648
Ω, Θεέ μου!
1045
01:25:24,350 --> 01:25:25,708
Ο Νεντ!
1046
01:25:29,654 --> 01:25:32,104
Απίστευτο!
1047
01:25:36,850 --> 01:25:38,635
- Ναι;
- Νεντ, είμαι η Κόνι.
1048
01:25:38,888 --> 01:25:41,097
Κόνι έχω δουλειά θα σε πάρω μετά.
1049
01:26:06,700 --> 01:26:08,176
Έλα!
1050
01:26:12,600 --> 01:26:14,766
Πήδα στο φορτηγό!
1051
01:26:16,200 --> 01:26:18,605
Πήδα στο φορτηγό!
1052
01:26:18,803 --> 01:26:22,234
Κόνι, για μας είναι το φορτηγό;
1053
01:26:22,501 --> 01:26:24,571
Ναι!
Μπορείς να το κάνεις!
1054
01:26:25,039 --> 01:26:26,699
Μπορείς να το κάνεις!
1055
01:26:32,990 --> 01:26:34,092
Έλα!
1056
01:26:47,300 --> 01:26:49,311
Φαίνεται να προσπαθεί
να συγχρονιστεί με...
1057
01:26:49,353 --> 01:26:51,439
...την ταχύτητα του φορτηγού.
1058
01:26:52,550 --> 01:26:54,326
Κάνε το, φοβητσιάρη!
1059
01:26:54,600 --> 01:26:56,072
Πήδα πίσω!
1060
01:27:01,000 --> 01:27:03,372
Ναι!
1061
01:27:14,850 --> 01:27:19,018
Και τώρα προσπαθεί
να φτάσει την καμπίνα...
1062
01:27:32,350 --> 01:27:34,246
Πήγαινε!
1063
01:27:36,500 --> 01:27:37,919
Πήγαινε!
1064
01:27:51,500 --> 01:27:54,468
Φαίνεται να τελειώνει
ο παράλληλος δρόμος.
1065
01:27:54,470 --> 01:27:56,218
Έλα Γουίλ!
1066
01:28:19,200 --> 01:28:20,642
Έλα κοντά!
1067
01:28:20,650 --> 01:28:22,650
Γαμώτο!
1068
01:28:27,550 --> 01:28:30,050
Κάνε το μικρέ!
Κάνε το!
1069
01:28:31,270 --> 01:28:33,570
Πήδα! Κάνε το!
1070
01:28:55,650 --> 01:28:57,950
Ναι!
1071
01:29:16,217 --> 01:29:21,055
...κατάφερε να μπει στην
καμπίνα, και είναι υπό έλεγχο.
1072
01:29:43,250 --> 01:29:46,172
Τα κατάφεραν χάρη
στην ηρωική...
1073
01:29:46,216 --> 01:29:49,176
...προσπάθεια, των δύο ανδρών.
1074
01:29:49,219 --> 01:29:51,054
Φρανκ Μπαρνς και Γουίλ Κόλσον...
1075
01:29:51,200 --> 01:29:52,764
...η Νότια Πενσυλβάνια...
1076
01:29:52,975 --> 01:29:55,268
...θα είναι πάντα
ευγνώμονες για αυτούς.
1077
01:30:18,883 --> 01:30:21,883
Αναπάντητη κλήση:
Ντάρσι.
1078
01:30:42,900 --> 01:30:45,293
Το ήξερα πως θα τα καταφέρναμε.
1079
01:30:46,500 --> 01:30:49,173
Είναι θέμα συγχρονισμού.
Καλή δουλειά, μικρέ.
1080
01:31:23,594 --> 01:31:26,597
Νεντ; Ανησύχησες;
1081
01:31:26,950 --> 01:31:29,184
Αν ανησύχησα; Όχι, όχι.
1082
01:31:29,650 --> 01:31:31,506
Όλα είναι θέμα συγχρονισμού...
1083
01:31:32,600 --> 01:31:35,234
- Ο Γκάλβιν με πήρε...
- Ναι;
1084
01:31:35,250 --> 01:31:38,154
Και άρχισε να μου λέει...
1085
01:31:38,350 --> 01:31:41,367
- Και σου άρεσε.
- Ναι.
1086
01:31:45,540 --> 01:31:48,625
Ποιά ήταν η πρώτη αντίδραση
όταν κατάλαβες τι συνέβαινε;
1087
01:31:48,836 --> 01:31:50,797
Ήμουν πολύ ήρεμος.
1088
01:31:51,007 --> 01:31:54,592
- Θα σου δώσει πίσω την δουλειά;
- Μου είπε αν θέλω, να την κρατήσω.
1089
01:31:57,597 --> 01:32:00,391
- Θα ήταν τρελοί να μην το έκαναν.
- Ναι, έτσι νομίζω.
1090
01:32:03,982 --> 01:32:06,316
Θα μου δώσουν και προαγωγή.
1091
01:32:06,984 --> 01:32:08,777
- Και με μένα;
- Τι έκανες εσύ;
1092
01:32:10,905 --> 01:32:12,082
Νεντ;
1093
01:32:16,200 --> 01:32:20,085
Έχετε ιδέα για το πως συνέβη αυτό;
1094
01:32:21,700 --> 01:32:24,423
Σε ευχαριστούμε πολύ, Νεντ.
1095
01:32:24,507 --> 01:32:26,197
Θα απαντήσω εγώ
στην τελευταία ερώτηση.
1096
01:32:26,200 --> 01:32:27,377
Συγνώμη...
1097
01:32:27,380 --> 01:32:28,973
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
1098
01:32:29,850 --> 01:32:30,600
Κόνι;
1099
01:32:30,601 --> 01:32:33,269
Δεν μπορώ να αποφασίσω,
ποιόν να φιλήσω πρώτα.
1100
01:32:33,395 --> 01:32:34,897
Εμένα!
1101
01:32:36,494 --> 01:32:38,151
Λύθηκε το πρόβλημα!
1102
01:32:38,694 --> 01:32:41,030
Πάνω του Κόνι...
1103
01:32:42,031 --> 01:32:44,743
Φρανκ Μπαρνς, και Γουίλ Κόλσον.
1104
01:32:50,417 --> 01:32:51,960
Οι κόρες σου;
1105
01:32:56,977 --> 01:32:58,977
Ελικόπτερο 43, όβερ.
1106
01:33:02,300 --> 01:33:06,500
Ο Φρανκ Μπαρνς προήχθει.
Ευτυχισμένος πια, αποσύρθηκε.
1107
01:33:08,300 --> 01:33:12,800
Ο Γουίλ Κόλσον παντρεύτηκε ευτυχισμένος
την Ντάρσι. Δεύτερο παιδί αναμένεται.
1108
01:33:14,100 --> 01:33:18,200
Η Κόνι Χούπερ προήχθει σε διευθύντρια
συντονισμού σιδηροδρομικών δραστηριοτήτων.
1109
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
Την παλιά δουλειά του Όσκαρ Γκάλβιν.
1110
01:33:22,001 --> 01:33:24,800
Ράιαν Σκοτ είναι ζωντανός
και μια χαρά!
1111
01:33:26,200 --> 01:33:29,150
Ο Ντούι αυτή τη στιγμή εργάζεται
σε βιομηχανία Fast Food.
1112
01:33:31,000 --> 01:33:35,000
***Επιμέλεια υποτίτλων & συγχρονισμός
Hot Gatos™***
1113
01:33:40,000 --> 01:33:45,000
***«Επιμέλεια - Μετάφραση»
Hot Gatos™***
1114
01:33:45,200 --> 01:33:50,000
***«A subtitle by Hot Gatos™»***
109776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.