All language subtitles for Unstoppable-2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:00:37,573 ***«Επιμέλεια - Μετάφραση» Hot Gatos™*** 1 00:00:40,000 --> 00:00:52,000 ***«A subtitle by Hot Gatos™»*** 1 00:00:52,445--> 00:01:31,150 Βασισμένο σε αληθινά γεγονότα 1 00:01:31,764 --> 00:01:36,280 Ασταμάτητο 2 00:01:43,000 --> 00:01:47,000 Στάντον Νότια Πενσυλβάνια. 2 00:02:02,594 --> 00:02:05,716 Δελτίο καιρού: ηλιοφάνεια σήμερα και θερμοκρασίες της εποχής, 2 00:02:05,876 --> 00:02:08,361 θα φτάσουμε την ύψιστη μονάδα το απόγευμα. 2 00:02:09,180 --> 00:02:11,161 Ξαστεριά το βράδυ. 2 00:02:11,320 --> 00:02:14,204 Αυξημένες νεφώσεις αύριο και υγρασία. 3 00:02:22,294 --> 00:02:24,379 Δώσ' μου ένα φιλί. Να 'σαι καλό παιδί. 4 00:02:31,385 --> 00:02:33,220 - Γεια. - Γεια. 5 00:02:33,554 --> 00:02:35,306 Καλά να περάσεις. 2 00:02:44,632 --> 00:02:45,913 Κλίβελαντ, 1955 2 00:02:46,554--> 00:02:49,900 Παρακαλώ ξαναμπείτε στο κλάμπ με λίγη περισσότερη ζωντάνια. 6 00:02:51,513 --> 00:02:53,313 Εισερχόμενη κλήση. 7 00:03:12,850 --> 00:03:16,700 Μπρούστερ Νότια Πενσυλβάνια. 8 00:03:17,981 --> 00:03:19,788 Φίλε, που μπορώ να βρω τον Φρανκ Μπαρνς; 9 00:03:19,801 --> 00:03:21,685 - Ορίστε... - Τον Φρανκ Μπαρνς. 10 00:03:25,405 --> 00:03:26,881 Καλή τύχη. 11 00:03:27,198 --> 00:03:28,465 Ευχαριστώ. 12 00:03:35,754 --> 00:03:38,214 Συγνώμη, ψάχνω τον Φρανκ Μπαρνς. 13 00:03:39,165 --> 00:03:40,289 Τον βρήκες. 14 00:03:40,291 --> 00:03:44,052 Είμαι ο Κόλσον, δουλεύουμε σήμερα μαζί στο 1206. 15 00:03:45,079 --> 00:03:46,857 - Στο 1206; - Ναι. 16 00:03:46,914 --> 00:03:49,266 - Έχεις την διαδρομή; - Ναι, αυτή είναι. 17 00:03:50,784 --> 00:03:52,393 Πως πάει; 18 00:03:59,179 --> 00:04:02,015 - Υπάρχει πρόβλημα; - Κανένα πρόβλημα. 19 00:04:02,132 --> 00:04:04,810 Απλά, δεν μ' αρέσει να δουλεύω σε νηπιαγωγείο. 20 00:04:05,739 --> 00:04:09,647 - Ούτε και μένα σε γηροκομείο. - Τώρα μάλιστα. 21 00:04:09,850 --> 00:04:13,276 Θα τελειώσω τον καφέ μου, και θα σε δω στο τραίνο. 22 00:04:13,350 --> 00:04:14,727 Ωραία. 23 00:04:14,780 --> 00:04:16,821 - Στο 1206. - Ναι, σ' αυτό. 24 00:04:19,794 --> 00:04:21,617 Το ξέρετε ότι είναι του συνδικάτου; 25 00:04:21,840 --> 00:04:24,119 Τον κάνανε υπεύθυνο, στην UTU. 26 00:04:24,300 --> 00:04:26,706 - Πρωτάρης; - Ξέρεις πως τους παίρνουν. 27 00:04:26,840 --> 00:04:32,753 Είναι ένας Κόλσον, ο θείος του, δουλεύει στο Ντίνκιν. 28 00:04:33,350 --> 00:04:35,172 Όλη η οικογένεια του, είναι απ' το Στάντον. 29 00:04:35,505 --> 00:04:40,718 Τώρα κατάλαβα, αν έχεις γνωστό, και ζητάς μισθό πρωτάρη... 30 00:04:42,512 --> 00:04:44,139 ...έχεις δουλειά. 31 00:04:46,300 --> 00:04:50,750 Σταθμός Φούλερ Βόρεια Πενσυλβάνια. 32 00:04:53,090 --> 00:04:54,790 Τι διάολο κάνουν αυτοί; 33 00:04:56,652 --> 00:05:00,155 Ντούι, συγνώμη που σας διακόπτω... 34 00:05:01,114 --> 00:05:03,532 Τι διάολο κάνει το τέρας στην D-16; 35 00:05:04,534 --> 00:05:06,620 Σας είπα ότι θέλω την γραμμή αυτή καθαρή. 36 00:05:07,000 --> 00:05:09,041 Ηρέμησε Μπάνι, θα το μεταφέρουμε. 37 00:05:09,050 --> 00:05:10,590 Θα σε πάρει ο διάολος, αν δεν το κάνεις. 38 00:05:10,600 --> 00:05:14,050 Περιμένω 150 μαθητές, από μια σχολική εκδρομή, και θέλω την D-16 καθαρή... 39 00:05:14,100 --> 00:05:15,544 Θέλω την γραμμή καθαρή. 40 00:05:15,836 --> 00:05:18,172 Η D-10, είναι άδεια, να το πάτε εκεί. 41 00:05:21,600 --> 00:05:24,720 Εντάξει, ήρεμα, ήρεμα. 42 00:05:25,400 --> 00:05:28,223 Καλώς ήρθατε στην καμπάνια, "ασφαλείς σιδηρόδρομοι". 43 00:05:28,400 --> 00:05:32,000 Δεν είμαστε κερδοσκοπική οργάνωση. Μαθαίνουμε σε παιδιά, σαν κι εσάς... 44 00:05:32,100 --> 00:05:34,896 ...την ασφάλεια, των τραίνων. 45 00:05:35,981 --> 00:05:39,567 Σηκώστε χέρια. Ποιός έχει ξαναμπεί σε τραίνο; 46 00:05:40,550 --> 00:05:42,950 Εντάξει, επιβιβαστείτε. 47 00:05:47,200 --> 00:05:48,743 Τι περιλαμβάνει η μέρα μας; 48 00:05:50,037 --> 00:05:56,459 Θα παραλάβουμε 25 βαγόνια, για το Στάντον. 49 00:05:56,627 --> 00:05:58,128 Έχουμε διαταγές, για χαμηλή ταχύτητα; 50 00:05:58,295 --> 00:06:00,255 - Όχι. - Είσαι σίγουρος; 51 00:06:01,298 --> 00:06:03,132 Την υπογραμμίζουν, με κόκκινο. 52 00:06:03,841 --> 00:06:06,051 Όχι. Καμιά διαταγή για χαμηλή ταχύτητα. 53 00:06:07,429 --> 00:06:08,680 Εντάξει. 54 00:06:14,477 --> 00:06:16,520 Ντούι, γιατί αργείς; 55 00:06:16,770 --> 00:06:21,649 Έχει 39 βαγόνια, και μισό μίλι μήκος, για όνομα του Θεού. 56 00:06:26,140 --> 00:06:28,072 Άλλαξε κανάλι. 57 00:06:29,200 --> 00:06:32,076 - Έτοιμος. - Το πιστεύεις αυτό; 58 00:06:34,329 --> 00:06:36,915 Περίμενε. Δεν σύνδεσες τον αέρα. 59 00:06:37,582 --> 00:06:38,875 Και λοιπόν; 60 00:06:39,207 --> 00:06:41,210 Δεν θα έχεις αερόφρενα. 61 00:06:41,252 --> 00:06:44,547 Μόλις παρκάρω σύνδεσε το, να μην γκρινιάζει ο Μπαρνς. 62 00:06:44,674 --> 00:06:45,925 Εντάξει. 63 00:06:57,310 --> 00:06:59,020 Έχω ένα κανόνα... 64 00:06:59,520 --> 00:07:00,647 ...έναν μόνο. 65 00:07:00,970 --> 00:07:04,107 Αν κάνεις κάτι, το κάνεις σωστά. Δεν ξέρεις, θα ρωτάς, εντάξει; 66 00:07:04,211 --> 00:07:07,444 Αν θέλεις κάτι από μένα θα μιλάς, γιατί... 67 00:07:08,250 --> 00:07:09,363 ...εσύ είσαι ο προϊστάμενος. 68 00:07:09,404 --> 00:07:12,449 Μόλις φορτώσουμε, είναι δικός σου τραίνο, εγώ είμαι απλά ο οδηγός. 69 00:07:13,700 --> 00:07:15,494 Πόσο καιρό ήταν η εκπαίδευση; 70 00:07:15,577 --> 00:07:18,782 - Περίπου 4 μήνες. - 4 μήνες; Γουάου! 71 00:07:19,100 --> 00:07:22,833 - Πόσο καιρό είσαι στα τραίνα; - Είμαι πρωτάρης. 72 00:07:22,876 --> 00:07:26,576 Είμαι 28 χρόνια από το 1981, 28 χρόνια! 73 00:07:27,089 --> 00:07:28,464 Τι έκανες πριν; 74 00:07:30,174 --> 00:07:33,094 - Διάφορες δουλειές. - Όχι στα τραίνα; 75 00:07:33,593 --> 00:07:37,223 Όχι, απλά, κάτι διαφορετικό. 76 00:07:37,600 --> 00:07:39,226 Κάτι διαφορετικό; 77 00:07:40,300 --> 00:07:42,312 Εννοείς καλύτερο; 78 00:07:42,563 --> 00:07:45,856 - Απλά... - Διαφορετικό. 79 00:07:52,029 --> 00:07:55,783 Ντούι, πέρασε το στην άλλη γραμμή τώρα. 80 00:08:22,600 --> 00:08:25,728 - Ναι; - Μόλις πήρε ο δικηγόρος σου. 81 00:08:26,437 --> 00:08:29,189 Είσαι τυχερός. Η ακρόαση είναι για σήμερα το πρωί. 82 00:08:29,649 --> 00:08:31,484 Μάλλον, θα σε αφήσουν να επιστρέψεις σπίτι. 83 00:08:36,531 --> 00:08:38,283 Αυτό είναι καλό, αλλά... 84 00:08:39,327 --> 00:08:41,494 Του είπες ότι δουλεύω; Δεν μπορώ να παραστώ. 85 00:08:42,370 --> 00:08:45,415 Είπε, κανένα πρόβλημα. Όλα θα πάνε καλά. 86 00:08:45,498 --> 00:08:46,957 Εντάξει. 87 00:08:48,700 --> 00:08:52,462 - Πάρε με σε καμιά ώρα να μου πεις. - Εντάξει, θα το κάνω. 88 00:08:53,990 --> 00:08:56,091 Είμαστε έτοιμοι να φύγουμε; 89 00:08:56,258 --> 00:08:57,510 Έρχομαι. 90 00:08:58,636 --> 00:08:59,678 Καλώς. 91 00:09:00,429 --> 00:09:02,431 Το τραίνο αναχωρεί. 92 00:09:08,854 --> 00:09:10,563 Τι δείχνει η ένδειξη καυσίμων; 93 00:09:11,231 --> 00:09:12,243 Η ένδειξη καυσίμων. 94 00:09:12,250 --> 00:09:14,359 - 2.900... - 2.900 λίτρα... 95 00:09:15,151 --> 00:09:18,802 - Έχω συνδέσει τα φρένα... - Καλά, καλά... 96 00:09:18,813 --> 00:09:23,618 ...συμπλήρωσα τα χαρτιά, είμαστε έτοιμοι να φύγουμε. 97 00:09:23,743 --> 00:09:26,162 Καλώς. Εντάξει. 98 00:09:42,050 --> 00:09:45,180 Πέρασαν τα 29, έχεις άλλα 10 βαγόνια, καλά πας. 99 00:09:46,723 --> 00:09:49,768 Ντούι, πέρασαν τα 29 βαγόνια... 100 00:09:50,500 --> 00:09:52,604 Πέρασε την D-10. 101 00:09:56,128 --> 00:09:57,234 Ντούι; 102 00:09:58,027 --> 00:09:59,319 Ντούι; 103 00:09:59,903 --> 00:10:01,697 Περίμενε λίγο. 104 00:10:03,156 --> 00:10:04,407 Τι τρέχει; 105 00:10:04,574 --> 00:10:08,411 Η γαμημένη η γραμμή είναι κλειστή. Με βγάζει για την D-16. 106 00:10:08,744 --> 00:10:10,579 Απόσταση φρεναρίσματος; 107 00:10:10,830 --> 00:10:12,989 Θέλω τουλάχιστον 20 βαγόνια, για να σταματήσω. Γαμώτο! 108 00:10:13,000 --> 00:10:15,585 Θα κάνουμε όπισθεν, σε λίγο. 109 00:10:18,150 --> 00:10:20,798 - Θα βγω. - Μην βγεις απ' την καμπίνα. 110 00:10:21,007 --> 00:10:23,258 Μην ανησυχείς, θα βάλω το ανεξάρτητο φρένο. 111 00:10:23,510 --> 00:10:24,610 Ντούι; 112 00:10:25,178 --> 00:10:26,430 Ντούι; 113 00:10:33,750 --> 00:10:35,896 Έλα, γύρισε πίσω. 114 00:10:35,980 --> 00:10:40,276 - Ντούι; Γύρνα πίσω. - Θα το προλάβω. 115 00:11:01,600 --> 00:11:02,923 Σκατά! 116 00:11:08,550 --> 00:11:10,512 Ανέβα πάνω, μαλάκα. 117 00:11:16,186 --> 00:11:17,353 Εντάξει... 118 00:11:25,350 --> 00:11:26,612 Σκατά! 119 00:11:45,516 --> 00:11:47,131 Γαμώτο! 120 00:11:48,710 --> 00:11:50,635 Και τώρα τι σκατά θα κάνουμε; 121 00:11:55,000 --> 00:12:00,200 Μίλεσμπεργκ Νότια Πενσυλβάνια. 122 00:12:06,750 --> 00:12:08,750 Τα γενέθλια της Νίκης. 123 00:12:10,700 --> 00:12:12,100 Σκατά! 124 00:12:23,300 --> 00:12:25,800 Μπαμπά, έχεις πρόβλημα. 125 00:12:25,950 --> 00:12:29,213 Τζες, δώσε μου σε παρακαλώ την αδερφή σου. 126 00:12:31,600 --> 00:12:33,010 Ο μπαμπάς. 127 00:12:34,000 --> 00:12:35,420 Δεν θέλει να σου μιλήσει. 128 00:12:35,429 --> 00:12:38,348 Άκου Τζες, δεν το ξέχασα... 129 00:12:39,850 --> 00:12:41,517 ...απλά καθυστέρησα. 130 00:12:42,000 --> 00:12:44,103 Έχει ραντεβού απόψε. 131 00:12:45,150 --> 00:12:46,500 Με ποιόν; 132 00:12:47,450 --> 00:12:50,860 - Τζες, δώσε μου την αδερφή σου. - Μισό λεπτό. 133 00:13:00,450 --> 00:13:01,610 Νίκι; 134 00:13:02,200 --> 00:13:03,090 Ναι; 135 00:13:03,100 --> 00:13:06,708 Άκου, δεν σε ξέχασα, απλά... 136 00:13:26,350 --> 00:13:28,564 Φρανκ, το στοπ είναι πατημένο. Ποιό είναι το πρόβλημα; 137 00:13:29,158 --> 00:13:31,816 Δεν υπάρχει πρόβλημα, εκτός ότι είμαστε ανάποδα. 138 00:13:32,650 --> 00:13:35,819 Το γύρισες, και είσαι ανάποδα... 139 00:13:36,200 --> 00:13:39,032 ...εκεί που το τελείωσες. Κατά τα άλλα, κανένα πρόβλημα. 140 00:13:39,250 --> 00:13:40,909 Κανένα πρόβλημα. 141 00:13:51,300 --> 00:13:52,700 Όπως σου είπα... 142 00:13:53,500 --> 00:13:55,600 Δεν ξέρεις; Να ρωτάς, αυτό είναι όλο. 143 00:13:56,900 --> 00:13:58,101 Κατάλαβα. 144 00:13:58,500 --> 00:13:59,750 Το ελπίζω. 145 00:14:02,900 --> 00:14:04,148 Ότι πεις! 146 00:14:04,850 --> 00:14:06,052 Ορίστε; 147 00:14:06,733 --> 00:14:10,279 Πρέπει ο πρωτάρης, να δείξει την αξία του... 148 00:14:10,850 --> 00:14:13,950 ...το έχω ξανακούσει, και γίνεται βαρετό. 149 00:14:14,032 --> 00:14:16,660 Έτσι γίνεται στο γηροκομείο. 150 00:14:21,250 --> 00:14:23,166 Προσπαθούν εμάς να μας διώξουν... 151 00:14:23,500 --> 00:14:27,211 ...και δίνουν δουλειά, στους πρωτάρηδες. 152 00:14:27,838 --> 00:14:29,940 Δεν θέλω να πάρω τίποτα, από κανέναν. 153 00:14:29,950 --> 00:14:34,335 Καλό, αλλά οι άλλοι δεν το βλέπουν έτσι. 154 00:14:58,700 --> 00:15:00,911 Έφτασα, μπαίνω μέσα τώρα. 155 00:15:01,100 --> 00:15:03,371 Έφερα μια κούτα ντόνατς για τα παιδιά, του σχολείου. 156 00:15:05,050 --> 00:15:06,240 Ακυβέρνητο; Ποιό τραίνο; 157 00:15:06,250 --> 00:15:07,300 Κόνι; 158 00:15:07,950 --> 00:15:09,250 Πως διάολο έγινε αυτό; 159 00:15:09,252 --> 00:15:11,156 - Μου ξέφυγε... - Σου ξέφυγε; 160 00:15:12,022 --> 00:15:13,923 Είναι τραίνο Ντούι, όχι σκίουρος. 161 00:15:14,089 --> 00:15:16,383 Κατέβηκα, για να αλλάξω γραμμή. 162 00:15:16,700 --> 00:15:17,850 Βγήκες απ' την καμπίνα; 163 00:15:17,887 --> 00:15:20,263 Ναι, και το χειρότερο... 164 00:15:21,007 --> 00:15:23,767 ...τα αερόφρενα, δεν είναι συνδεδεμένα, ακόμη. 165 00:15:24,700 --> 00:15:29,400 Έχουμε ένα ακυβέρνητο, χωρίς αερόφρενα; 166 00:15:30,148 --> 00:15:33,275 - Έβαλα το ανεξάρτητο φρένο. - Πόσο γρήγορα πάει; 167 00:15:33,609 --> 00:15:36,617 - Όχι πάνω από 10 μίλια. - Πάρετε το HR 32 και κυνηγήστε το. 168 00:15:38,150 --> 00:15:39,040 Τώρα! 169 00:15:39,050 --> 00:15:40,823 Εντάξει. Σπασαρχίδο... 170 00:15:49,700 --> 00:15:53,536 Ειδοποίησε τα παιδιά, να κάνουν στην άκρη. 171 00:15:54,500 --> 00:15:57,206 Εκστρατεία ενημέρωσης ασφαλείας, μ' ακούτε; 172 00:16:01,200 --> 00:16:03,880 Σ' ακούω κέντρο. 173 00:16:04,150 --> 00:16:07,400 Υπάρχει ασυνήθιστη δραστηριότητα στη γραμμή... 174 00:16:07,600 --> 00:16:10,177 ...και θέλω να βγεις στο Πόρτβιλ. 175 00:16:12,400 --> 00:16:14,098 Κέντρο, παρακαλώ επανάλαβε. 176 00:16:14,700 --> 00:16:16,184 Παρακαλώ επανάλαβε. 177 00:16:16,476 --> 00:16:21,188 - Ποιά ώρα είναι για τραίνο; - Όλες οι ώρες. 178 00:16:21,400 --> 00:16:26,693 - Θα βγεις στο Πόρτβιλ. - Ελήφθη, βγαίνω στο Πόρτβιλ. 179 00:16:32,350 --> 00:16:34,700 Πες μου τι κουβαλάει το τριπλό 7. 180 00:16:34,800 --> 00:16:37,286 Θα πάρω στα κεντρικά, να τους αναφέρω. 181 00:16:37,600 --> 00:16:40,100 Ο Ντούι είπε έβαλε το ανεξάρτητο φρένο... 182 00:16:40,248 --> 00:16:43,750 ...οπότε θα πρέπει να σταματήσει σε μερικά μίλια... 183 00:16:43,877 --> 00:16:46,170 Πρέπει να ειδοποιήσουμε όλα τα τραίνα στην γραμμή... 184 00:16:46,380 --> 00:16:48,632 ...έχουν προτεραιότητα τα πρώτα 20 μίλια. 185 00:16:52,553 --> 00:16:55,638 Δεν με ενδιαφέρει αν η συγκόλληση... 186 00:16:55,680 --> 00:16:59,517 ...είναι εδώ, ή στο Αφγανιστάν, όλα είναι θέμα, συγχρονισμού. 187 00:16:59,618 --> 00:17:00,910 Εντάξει... 188 00:17:01,400 --> 00:17:03,413 - Με συγχωρείς. - Σίγουρα. 189 00:17:04,200 --> 00:17:05,450 Ναι; 190 00:17:05,500 --> 00:17:08,963 - Νεντ; Που είσαι; - Έρχομαι, είμαι... 191 00:17:09,068 --> 00:17:11,070 Είμαι στο δρόμο... Πρέπει να φύγω. 192 00:17:11,154 --> 00:17:13,071 Πόσο απέχεις απ' την διασταύρωση 5; 193 00:17:13,400 --> 00:17:15,825 6 λεπτά, με κανονικές συνθήκες κυκλοφορίας. 194 00:17:15,850 --> 00:17:19,040 Θέλω να πας να αλλάξεις την γραμμή, έχουμε ένα ακυβέρνητο. 195 00:17:19,050 --> 00:17:20,404 Ακυβέρνητο; Αλήθεια; 196 00:17:20,446 --> 00:17:22,990 Ναι, θα περάσει σε 15 περίπου λεπτά... 197 00:17:23,550 --> 00:17:27,452 ...και έχεις χρόνο να το βγάλεις έξω απ' την κεντρική γραμμή. 198 00:17:27,594 --> 00:17:29,471 Θέλεις να ανέβω στην καμπίνα να το σταματήσω; 199 00:17:29,638 --> 00:17:32,015 Όχι, θα έρθουν δύο τεχνικοί... 200 00:17:32,056 --> 00:17:33,809 ...εσύ απλά άλλαξε το. - Ελήφθη. 201 00:17:35,602 --> 00:17:37,854 Συνηθίζει να αργεί στην δουλειά. 202 00:17:38,280 --> 00:17:40,780 - Τα λέμε μετά. - Τα λέμε... 203 00:17:54,113 --> 00:17:56,698 Τι κάνουμε όταν φτάσουμε σε γραμμή τραίνου; 204 00:17:56,900 --> 00:17:59,140 Σταματάμε, κοιτάμε, και ακούμε. 205 00:17:59,150 --> 00:18:00,540 Δεν σας άκουσα. 206 00:18:00,550 --> 00:18:03,880 Σταματάμε, κοιτάμε, και ακούμε. 207 00:18:11,800 --> 00:18:15,800 Στροφή Στάντον Νότια Πενσυλβάνια. 208 00:18:25,416 --> 00:18:26,669 Είσαι απ' το Στάντον; 209 00:18:28,045 --> 00:18:29,755 Γέννημα και ανάθρεμμα. 210 00:18:30,965 --> 00:18:32,758 Όλη μου η οικογένεια είναι απ' τον Στάντον. 211 00:18:35,220 --> 00:18:36,388 Παντρεμένος; 212 00:18:37,179 --> 00:18:38,097 Ναι. 213 00:18:40,224 --> 00:18:42,268 Περίπου... είναι μεγάλη ιστορία. 214 00:18:42,385 --> 00:18:44,061 Και η μέρα είναι μεγάλη. 215 00:18:49,816 --> 00:18:51,192 Και εσύ; 216 00:18:52,026 --> 00:18:56,281 Παντρεύτηκα μια φορά, και έχω δύο όμορφες κόρες... 217 00:18:56,323 --> 00:18:58,284 ...18 και 19 χρονών. 218 00:18:58,575 --> 00:19:01,036 Δουλεύουν σερβιτόρες και σπουδάζουν συγχρόνως. 219 00:19:01,077 --> 00:19:02,704 - Αλήθεια; - Ναι. 220 00:19:02,745 --> 00:19:05,039 - Που δουλεύουν; - Στο Χούτερς. 221 00:19:07,166 --> 00:19:08,543 Στο Χούτερς. 222 00:19:08,710 --> 00:19:12,088 Ναι, ακριβώς στο Χούτερς. 223 00:19:12,200 --> 00:19:15,299 - Το ξέρεις; - Είμαι πελάτης. 224 00:19:15,757 --> 00:19:17,801 Γι' αυτό κοκκίνισες. 225 00:19:20,805 --> 00:19:22,390 Το έχω συνηθίσει. 226 00:19:24,100 --> 00:19:25,726 Το έχω συνηθίσει. 227 00:19:32,441 --> 00:19:34,776 Κόνι, τα κεντρικά στην γραμμή 2. 228 00:19:36,750 --> 00:19:38,864 Εδώ Κόνι Χούπερ απ' το Φούλερ Γιαρντ. 229 00:19:39,615 --> 00:19:40,824 Περιμένω. 230 00:19:44,127 --> 00:19:46,045 Άκουσα έχετε ένα ακυβέρνητο; 231 00:19:46,713 --> 00:19:49,090 Ναι, συμβαίνουν αυτά, το κοιτάμε. 232 00:19:49,100 --> 00:19:50,884 Από την ασφάλεια μεταφορών... 233 00:19:51,427 --> 00:19:54,012 Θέλω να μιλήσω στον Γκάλβιν, αμέσως. 234 00:19:56,305 --> 00:19:58,641 Κατάλαβα, θα του πείτε να με πάρει; 235 00:19:59,351 --> 00:20:02,186 Όχι, θέλω να του μιλήσω η ίδια... 236 00:20:04,639 --> 00:20:06,200 Ποιός είστε; 237 00:20:06,300 --> 00:20:07,975 Είμαι από την ασφάλεια μεταφορών... 238 00:20:08,016 --> 00:20:11,290 ...κάνουμε επιθεώρηση στην περιοχή... 239 00:20:11,300 --> 00:20:13,689 ...και κάνουμε την παρουσίαση στα παιδιά απ' το σχολείο. 240 00:20:13,897 --> 00:20:16,860 Μπάνι, μπορείς να με βοηθήσεις εδώ; 241 00:20:16,950 --> 00:20:18,450 Τον βλέπετε αυτόν εκεί; 242 00:20:18,500 --> 00:20:21,840 - Αυτός θα σας βοηθήσει. - Ευχαριστώ πολύ. 243 00:20:21,850 --> 00:20:24,116 Τα παιδιά θα το λατρέψουν, είναι υπέροχα. 244 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Υγρή φαινόλη. 245 00:20:53,561 --> 00:20:54,561 Μπάνι; 246 00:20:54,570 --> 00:20:57,390 Θέλω να ξέρω τι έχουν ακριβώς τα βαγόνια απ' το 7 μέχρι το 10. 247 00:20:57,400 --> 00:20:59,150 Πάρε τηλέφωνο τον έμπορο, παρακαλώ. 248 00:21:06,500 --> 00:21:07,991 Πλάκα μου κάνεις; 249 00:21:16,050 --> 00:21:18,490 - Που είναι το τραίνο; - Που διάολο λες να είναι, ε; 250 00:21:18,500 --> 00:21:21,890 - Δεν άλλαξες την γραμμή; - Λες να το έχω στην τσέπη μου; 251 00:21:21,900 --> 00:21:24,050 Μπάνι, δώσε μου την Κόνι. 252 00:21:26,050 --> 00:21:29,195 Εσείς πάντα κάνετε μαλακίες. 253 00:21:31,690 --> 00:21:33,090 Κόνι; Ναι, είμαι ο Τεντ. 254 00:21:33,100 --> 00:21:35,690 - Δεν την άλλαξες ακόμα; - Ναι, πριν από 6 λεπτά. 255 00:21:35,700 --> 00:21:39,090 Το τραίνο σου δεν είναι εδώ. Μου είπες ότι πάει αργά... 256 00:21:39,100 --> 00:21:42,140 ...και αυτοί που έστειλες, δεν το είδαν ούτε αυτοί. 257 00:21:42,150 --> 00:21:45,620 - Θες να πεις ότι ήδη πέρασε; - Μάλιστα, κυρία μου. 258 00:21:46,300 --> 00:21:48,300 Δεν είναι απλά ακυβέρνητο, τρέχει με πλήρη ισχύ. 259 00:21:48,350 --> 00:21:49,900 Καλά το κατάλαβες. 260 00:21:50,749 --> 00:21:53,919 - Δώσε μου τον Ντούι. - Σίγουρα. Θέλει να σου μιλήσει μαλάκα. 261 00:21:54,800 --> 00:21:55,500 Ναι; 262 00:21:55,501 --> 00:21:58,901 Θέλω να θυμηθείς... Όταν έβαλες το ανεξάρτητο... 263 00:21:58,950 --> 00:22:01,300 ...το γκάζι ήταν στην μπροστινή θέση; 264 00:22:01,400 --> 00:22:05,605 - Ναι έπρεπε να το κινήσω... - Σε ποιά θέση ήταν; 265 00:22:07,050 --> 00:22:09,084 Ανάθεμα Ντούι, σε ποιά θέση ήταν; 266 00:22:10,544 --> 00:22:16,257 Ήταν στην θέση 8, πλήρη ισχύ. Ήταν 39 βαγόνια να σύρω. 267 00:22:21,700 --> 00:22:27,476 Λοιπόν, πήγαινε με το φορτηγό σου να το προλάβεις και κάποιος απ' τους δυο σας να ανέβει. 268 00:22:27,726 --> 00:22:31,800 Πρέπει να το κάνεις πριν την έξοδο 13, πριν το διαχωρισμό της γραμμής. 269 00:22:31,850 --> 00:22:33,399 Δώσε μου τον Νεντ, ξανά. 270 00:22:36,903 --> 00:22:39,238 Ωραία δουλειά, μαλάκα. 271 00:22:41,115 --> 00:22:42,950 Νεντ, θέλω να μπεις στο αμάξι σου... 272 00:22:43,159 --> 00:22:46,000 ...και να ακολουθήσεις την κύρια γραμμή. Θέλω να παρακολουθείς αυτό το τραίνο. 273 00:22:46,050 --> 00:22:48,080 Έγινε, ελήφθη. 274 00:22:59,150 --> 00:23:00,391 Δεν σας άκουσα. 275 00:23:00,400 --> 00:23:03,950 Καμπάνια για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων. 276 00:23:47,500 --> 00:23:51,100 Εργοστάσιο ψευδάργυρου. Νότια Πενσυλβάνια. 277 00:24:02,150 --> 00:24:03,510 Καλά πας. 278 00:24:05,350 --> 00:24:07,350 Συνέχισε... 279 00:24:09,800 --> 00:24:11,168 6 μέτρα... 280 00:24:11,300 --> 00:24:12,586 Πιο σιγά... 281 00:24:14,688 --> 00:24:16,731 Εντάξει, σταμάτα. 282 00:24:31,850 --> 00:24:33,249 Ναι, τι συμβαίνει; 283 00:24:34,150 --> 00:24:35,542 Έχεις ένα λεπτό; 284 00:24:39,950 --> 00:24:41,880 Μου είπε ότι θα πάει καλά. 285 00:24:42,507 --> 00:24:43,967 Έτσι νόμιζε. 286 00:24:44,050 --> 00:24:46,702 Ο δικαστής, ήταν πολύ σκληρός. 287 00:24:47,412 --> 00:24:48,580 Με δουλεύεις; 288 00:24:48,705 --> 00:24:51,490 Τα περιοριστικά μέτρα, θα ισχύουν για άλλες 30 μέρες... 289 00:24:51,500 --> 00:24:55,169 30 ημέρες; Και τι θα κάνω 30 μέρες; Θα είμαι μακριά απ' το παιδί μου; 290 00:24:55,211 --> 00:24:57,672 Και μετά, θα γίνει άλλο δικαστήριο. 291 00:24:59,691 --> 00:25:01,609 Γιατί αργείς Γουίλ; 292 00:25:02,402 --> 00:25:05,946 - Πες του δικηγόρου, είναι μαλάκας. - Γουίλ, πιάσε τον ασύρματο. 293 00:25:07,100 --> 00:25:10,158 Γουίλ; Πιάσε τον ασύρματο. 294 00:25:11,450 --> 00:25:13,700 - Είσαι εκεί; - Ναι. 295 00:25:13,900 --> 00:25:19,100 Παράτησε το τηλέφωνο, δέσε τα βαγόνια, έχουμε δουλειά. 296 00:25:19,150 --> 00:25:20,350 Έγινε. 297 00:25:32,350 --> 00:25:35,350 Είναι σε πλήρη ισχύ, αλλά δεν ξέρουμε την ταχύτητα του. 298 00:25:35,400 --> 00:25:38,050 Γιατί δεν του βάλατε το φρένο; 299 00:25:38,100 --> 00:25:41,981 Ένας τεχνικός μας, έβαλε το ανεξάρτητο φρένο... 300 00:25:42,065 --> 00:25:44,790 ...αλλά δυστυχώς, αποσυνδέθηκε. 301 00:25:44,800 --> 00:25:49,260 Κύριε, με χαρά μου να σας εξηγήσω την λειτουργία του τραίνου αν είχα χρόνο... 302 00:25:49,300 --> 00:25:53,575 ...αλλά τώρα χρειάζομαι την βοήθεια σας, σε όλες τις διασταυρώσεις. 303 00:25:53,659 --> 00:25:54,952 Μια ερώτηση. 304 00:25:55,369 --> 00:25:57,371 Πως σκοπεύετε να το σταματήσετε; 305 00:25:58,539 --> 00:25:59,916 Το μελετάμε αυτό. 306 00:26:02,126 --> 00:26:04,086 Πάμε, πάμε, πλησιάζει το διαχωριστή. 307 00:26:12,929 --> 00:26:14,390 Σίγουρα, μπορείς να το κάνεις; 308 00:26:14,400 --> 00:26:16,307 Πήγαινε όσο μπορείς κοντά. 309 00:26:22,145 --> 00:26:24,855 - Πλησίασε το. - Προσπαθώ. 310 00:26:28,943 --> 00:26:30,748 Προχώρα. 311 00:26:34,406 --> 00:26:36,575 Φέρε το κοντά. 312 00:26:42,831 --> 00:26:44,917 Μπορείς να το κάνεις. Πήγαινε. 313 00:26:48,001 --> 00:26:53,590 Ντούι, πας πολύ γρήγορα. Έλα πίσω, έλα πίσω. 314 00:27:03,370 --> 00:27:05,104 Έλα, κάνε το! 315 00:27:05,300 --> 00:27:07,147 Πρόσεχε! 316 00:27:11,910 --> 00:27:13,778 Και τώρα τι σκατά θα κάνουμε; 317 00:27:29,059 --> 00:27:30,920 Πόσα βαγόνια θα φορτώναμε; 318 00:27:33,200 --> 00:27:35,924 - 20 βαγόνια, γιατί; - 20, μάλιστα... 319 00:27:36,200 --> 00:27:37,968 Βλέπεις το διακόπτη αυτό μπροστά μας; 320 00:27:38,302 --> 00:27:40,846 - Αυτό το διακόπτη, ε; - Ναι. 321 00:27:40,889 --> 00:27:43,515 Κοίτα απ' τον καθρέπτη. Βλέπεις τον άλλο πίσω μας; 322 00:27:44,142 --> 00:27:45,727 Ακριβώς εκεί, το βλέπεις; 323 00:27:46,269 --> 00:27:49,199 Είναι ακριβώς 21 βαγόνια, μεταξύ των δύο διακοπτών. 324 00:27:49,229 --> 00:27:50,439 Μην με ρωτάς πως το ξέρω. 325 00:27:50,770 --> 00:27:55,067 Γιατί είναι λοιπόν περίπου 4 βαγόνια παραπάνω; 326 00:27:58,400 --> 00:27:59,775 Επειδή εγώ... 327 00:28:00,100 --> 00:28:01,180 Ορίστε; 328 00:28:01,200 --> 00:28:05,244 - Επειδή... έβαλα παραπάνω βαγόνια. - Έβαλες παραπάνω βαγόνια, ε; 329 00:28:06,100 --> 00:28:08,039 Ίσως αν δεν μου κολλούσες συνέχεια... 330 00:28:08,081 --> 00:28:10,125 ...και με άφηνες να κάνω την δουλειά μου... 331 00:28:10,150 --> 00:28:13,150 - Δηλαδή, εγώ φταίω; - Είναι αλήθεια. 332 00:28:13,200 --> 00:28:16,214 - Ας με άφηνες να κάνω την δουλειά μου. - Εγώ κοιτάω την δουλειά μου... 333 00:28:16,255 --> 00:28:19,861 ...αλλά εσύ πήγες και έδεσες πολλά βαγόνια. 334 00:28:20,100 --> 00:28:23,600 - Είσαι πρωτάρης. - Εκπαιδεύτηκα, εντάξει; 335 00:28:23,700 --> 00:28:26,098 Ναι, αλλά εδώ είναι πραγματικότητα, όχι εκπαίδευση. 336 00:28:26,349 --> 00:28:29,101 Στην εκπαίδευση, σε διώχνουν, εδώ μπορεί να σκοτωθείς. 337 00:28:29,550 --> 00:28:30,790 Τα έκανα θάλασσα. 338 00:28:30,800 --> 00:28:33,552 - Κάνε πίσω να το φτιάξω. - Να κάνω πίσω; 339 00:28:35,300 --> 00:28:41,238 Έχουμε άλλα 4 μίλια μέχρι την επόμενη στάση... 340 00:28:41,500 --> 00:28:45,033 ...και δεν πάει πίσω με τόσο μήκος και τόσο βάρος. 341 00:28:47,000 --> 00:28:49,663 Ωραία, θα γυρίσουμε στην άλλη διασταύρωση. 342 00:28:49,913 --> 00:28:52,792 Η επόμενη απέχει 10 μίλια. Θα αργήσω... 343 00:28:52,800 --> 00:28:54,000 ...και εγώ, δεν αργώ ποτέ. 344 00:28:54,005 --> 00:28:55,740 Απλά, ανάφερε το. 345 00:28:55,750 --> 00:28:58,100 Αν το αναφέρω, θα το πληρώσω. 346 00:28:58,150 --> 00:29:00,173 Έλα τώρα, είσαι ένας Κόρλσον. 347 00:29:00,549 --> 00:29:01,675 Και τι σημαίνει αυτό; 348 00:29:01,800 --> 00:29:03,940 - Πάρε τον θείο σου... - Περί αυτού πρόκειται; 349 00:29:03,950 --> 00:29:05,594 Όχι, πρόκειται για τα 5 βαγόνια. 350 00:29:05,845 --> 00:29:08,889 Γύρνα και άσε τις μαλακίες. 351 00:29:08,931 --> 00:29:11,724 - Είναι δικό μου το τραίνο, εντάξει; - Ναι, είναι δικό σου. 352 00:29:11,767 --> 00:29:13,894 - Είμαι ο προϊστάμενος σου. - Αυτό είναι αλήθεια. 353 00:29:14,728 --> 00:29:16,438 Θα σε αναφέρω. 354 00:29:16,564 --> 00:29:18,690 Τι λες γι' αυτό; 355 00:29:20,900 --> 00:29:22,800 - Σου φαίνεται αστείο; - Όχι. 356 00:29:22,850 --> 00:29:25,800 - Τότε γιατί γελάς; - Επειδή είσαι αστείος. 357 00:29:25,900 --> 00:29:26,999 Έχεις πλάκα. 358 00:29:27,207 --> 00:29:28,834 Καλά εκπαιδευμένος, αλλά αστείος. 359 00:29:29,250 --> 00:29:31,250 Ναι, εδώ 1206... 360 00:29:32,250 --> 00:29:35,803 Είμαι 60 μίλια από το Γουίλκινς, 40 λεπτά για το Φούλερ. 361 00:29:36,008 --> 00:29:37,259 Αρνητικό, 1206. 362 00:29:37,301 --> 00:29:40,220 Βγείτε στην επόμενη θέση, μέχρι νεοτέρας. 363 00:29:40,387 --> 00:29:41,054 Τι τρέχει; 364 00:29:41,400 --> 00:29:44,782 Υπάρχει ένα ακυβέρνητο τραίνο, πριν μια ώρα από το Φούλερ. 365 00:29:46,702 --> 00:29:48,078 Στην διαδρομή μας; 366 00:29:49,121 --> 00:29:50,240 Ακυβέρνητο; 367 00:29:50,250 --> 00:29:53,517 Δεν έχω άλλες λεπτομέρειες, κάνε αυτό που σας είπα. 368 00:29:54,250 --> 00:29:56,269 Η επόμενη στάση είναι στα 10 μίλια. 369 00:29:57,100 --> 00:30:01,773 Προσπάθησες να φτάσεις, και να βγεις απ την γραμμή. 370 00:30:05,750 --> 00:30:07,613 Έρχεται κατά πάνω μας. 371 00:30:20,360 --> 00:30:25,000 Το τραίνο AWVR 777, ή αλλιώς, το τριπλό 7... 372 00:30:25,100 --> 00:30:29,300 Έφυγε απ' το Φούλερ για νότια, κατά τις 8 το πρωί... 373 00:30:29,500 --> 00:30:31,200 ...και είναι ακυβέρνητο. 374 00:30:33,800 --> 00:30:36,900 Ο μηχανικός έκανε ένα λάθος, στον έλεγχο του τραίνου. 375 00:30:36,950 --> 00:30:40,637 Πριν να φύγει, έβαλε το ανεξάρτητο φρένο. 376 00:30:40,640 --> 00:30:42,773 Μέχρι να καταλάβει το λάθος του... 377 00:30:42,898 --> 00:30:45,692 ...ανέπτυξε ταχύτητα, και δεν μπόρεσε να μπει στην καμπίνα. 378 00:30:45,850 --> 00:30:49,083 Όπως μας ενημέρωσε η επιτροπή... 379 00:30:49,090 --> 00:30:51,690 ...αυτός ο υπάλληλος, θα παραπευθεί. 380 00:31:00,789 --> 00:31:02,249 - Κόνι; - Ναι; 381 00:31:02,290 --> 00:31:04,626 Σε ζητάνε απ' τα κεντρικά. Είναι ο Γκάλβιν. 382 00:31:12,218 --> 00:31:13,593 Κε Γκάλβιν, τι κάνετε; 383 00:31:13,635 --> 00:31:15,762 Γαμώτο, πως έγινε αυτό; 384 00:31:15,846 --> 00:31:19,682 Κακός συνδυασμός, ανθρώπινου λάθους, και κακής τύχης. 385 00:31:19,724 --> 00:31:20,725 Τύχης; 386 00:31:20,809 --> 00:31:23,144 Για 10 χρόνια που ήμουν σταθμάρχης... 387 00:31:23,354 --> 00:31:25,397 ...η τύχη δεν είχε θέση στον σταθμό. 388 00:31:25,522 --> 00:31:27,302 Τι σε ανησυχεί στο φορτίο του; 389 00:31:27,380 --> 00:31:29,690 Μάλλον, τα καύσιμα... 390 00:31:29,700 --> 00:31:31,318 Είπα, το φορτίο! 391 00:31:31,403 --> 00:31:34,190 Τα βαγόνια 7-10 και 16-19... 392 00:31:34,200 --> 00:31:36,616 ...μεταφέρουν υγρή φαινόλη... 393 00:31:36,658 --> 00:31:39,703 Προσπαθώ να βρω τους εμπόρους, να δω τι είναι ακριβώς. 394 00:31:39,744 --> 00:31:42,705 - Το χρειάζονται οι εταιρίες κόλλας. - Περιμένετε ένα λεπτό; 395 00:31:44,332 --> 00:31:45,792 Ξέρετε για την υγρή φαινόλη; 396 00:31:45,834 --> 00:31:47,043 Ναι. 397 00:31:48,961 --> 00:31:52,089 Κ. Γκάλβιν, έχουμε έναν επιθεωρητή εδώ... 398 00:31:52,131 --> 00:31:53,841 ...μπορώ να σας βάλω σε ανοιχτή γραμμή; 399 00:31:57,136 --> 00:32:00,389 Επιθεωρητής ασφάλειας σιδηροδρόμων Σκοτ Γουόρνερ... 400 00:32:00,638 --> 00:32:02,808 Απλά πες μου τιξέρεις, για την φαινόλη. 401 00:32:03,726 --> 00:32:05,352 Είναι πολύ επικίνδυνη... 402 00:32:06,686 --> 00:32:08,563 Πολύ τοξική, και πολύ ασταθής. 403 00:32:08,771 --> 00:32:09,564 Τέλεια. 404 00:32:09,607 --> 00:32:13,484 Πάρε την αστυνομία να είναι έτοιμοι... 405 00:32:13,902 --> 00:32:16,571 ...και πες τους να στείλουν ελικόπτερο, στο τριπλό 7. 406 00:32:16,720 --> 00:32:20,617 - Άδειασες την γραμμή; - Ναι, μέχρι το Μπρούστερ. 407 00:32:20,658 --> 00:32:23,870 Κύριε, πως θα το χειριστούμε αυτό; Εννοώ... 408 00:32:23,913 --> 00:32:27,081 ...θα περάσει από πυκνοκατοικημένες περιοχές. 409 00:32:27,248 --> 00:32:30,461 Θα έχουμε σύσκεψη... σε 2 λεπτά. 410 00:32:31,753 --> 00:32:34,172 - Εντάξει... - Θα ενημερωθείς, Κα Σούπερ. 411 00:32:35,100 --> 00:32:36,049 Ορίστε; 412 00:32:36,091 --> 00:32:39,511 Θα ενημερωθείς. Ασχολήσου με τις τοπικές Αρχές. 413 00:32:39,636 --> 00:32:42,764 Έχουμε καμιά εκατοστή διαβάσεις, να ασφαλίσουμε. 414 00:32:43,051 --> 00:32:45,015 Είναι 173... 415 00:32:45,182 --> 00:32:46,767 ...διαβάσεις... 416 00:32:46,808 --> 00:32:49,852 ...απ' εδώ, ως το Μπρούστον. 417 00:32:49,895 --> 00:32:51,021 Ακούστε... 418 00:32:51,271 --> 00:32:52,814 Κύριε Γκάλβιν... 419 00:32:53,323 --> 00:32:55,420 Αυτό το τραίνο είναι μισό μίλι μακρύ... 420 00:32:55,425 --> 00:32:58,237 ...και ταξιδεύει ταχύτατα, σε κατοικημένες περιοχές... 421 00:32:58,445 --> 00:33:03,324 ...με τοξικά χημικά και 5000 γαλόνια καύσιμα... 422 00:33:03,492 --> 00:33:05,911 Δεν μιλάμε για ένα απλό τραίνο εδώ. 423 00:33:06,161 --> 00:33:07,912 Πρόκειται για ένα πύραυλο... 424 00:33:08,246 --> 00:33:09,664 ...στο μέγεθος του κτιρίου Κράισλερ. 425 00:33:09,831 --> 00:33:11,290 Ποιό είναι το σχέδιο σου; 426 00:33:11,500 --> 00:33:16,087 Μετά το Φίνλεϊ, είναι περίπου 12 μίλια αγροτικής έκτασης... 427 00:33:16,129 --> 00:33:19,298 ...αλλά μετά, είναι μόνο πόλεις... 428 00:33:19,549 --> 00:33:22,176 ...μέχρι το Στάντον. Έχουμε μια ευκαιρία εδώ. 429 00:33:22,218 --> 00:33:24,221 Τι εννοείς; Να το εκτροχιάσουμε; 430 00:33:25,500 --> 00:33:26,900 Μάλιστα κύριε. 431 00:33:27,558 --> 00:33:29,008 Για όσο μπορούμε ακόμη. 432 00:33:35,900 --> 00:33:38,859 Κ. Γκάλβιν, καταλαβαίνω θα κοστίσει στην εταιρεία πολλά λεφτά... 433 00:33:38,942 --> 00:33:40,193 Το νομίζεις; 434 00:33:40,278 --> 00:33:43,905 Δεν πρόκειται να κάνουμε ζημιά, σε τραίνο μας. 435 00:33:44,100 --> 00:33:45,782 Όχι, εφόσον μπορούμε να το σταματήσουμε. 436 00:33:46,017 --> 00:33:47,048 Θα αποφύγουμε... 437 00:33:47,052 --> 00:33:51,204 Θα προσποιηθώ, ότι αυτή η συζήτηση δεν έγινε ποτέ. 438 00:33:56,801 --> 00:33:58,712 Νομίζει ότι ανησυχώ, για την δουλειά μου. 439 00:33:59,212 --> 00:34:02,000 Φίνλεϊ Βόρεια Πενσυλβάνια. 440 00:34:06,450 --> 00:34:08,388 Κυρία μου, μείνετε μέσα. 441 00:34:11,099 --> 00:34:12,309 Μου λες σε παρακαλώ τι συμβαίνει; 442 00:34:12,350 --> 00:34:14,268 Όλες οι διαβάσεις είναι κλειστές στα 20 μίλια. 443 00:34:14,310 --> 00:34:15,895 Για την ασφάλεια σας, πηγαίνετε πίσω. 444 00:34:15,936 --> 00:34:18,023 Όχι, πρέπει να μάθουμε τι συμβαίνει. 445 00:34:39,520 --> 00:34:41,461 Παιδιά, φύγετε, έρχεται τραίνο! 446 00:34:58,500 --> 00:34:59,900 Φύγετε από εκεί! 447 00:35:44,500 --> 00:35:47,791 - 1206 προς κέντρο, απαντήστε. - Τι συμβαίνει; 448 00:35:47,800 --> 00:35:51,862 Δεν πρόκειται να χωρέσουμε εκεί, κέντρο απαντήστε. 449 00:35:52,470 --> 00:35:55,658 1206, αλλάξτε πορεία, για την άλλη γραμμή. 450 00:35:55,800 --> 00:35:57,885 Δεν θα τα καταφέρουμε. 451 00:35:57,900 --> 00:36:00,079 Δε μπορούμε να το κάνουμε. Δεν χωράμε, είναι μακρύ τραίνο. 452 00:36:00,246 --> 00:36:03,540 Αλλάξτε μου γραμμή για την επόμενη έξοδο. 453 00:36:03,600 --> 00:36:05,585 1206, πρέπει να βγείτε απ' την κεντρική. 454 00:36:05,751 --> 00:36:08,838 Το καταλαβαίνω, αλλά δεν χωράμε. 455 00:36:09,060 --> 00:36:10,381 1206, περίμενε. 456 00:36:10,490 --> 00:36:13,467 Βάση το σήμα είναι 1000 μέτρα μακριά μας. 457 00:36:13,750 --> 00:36:18,180 Τσέκαρε το και θα δεις ότι είναι 3500 μέτρα ακόμη. 458 00:36:18,200 --> 00:36:20,040 Από πινακίδα σε πινακίδα. 459 00:36:20,050 --> 00:36:22,684 Στην πραγματικότητα είναι 800 μέτρα. 460 00:36:22,790 --> 00:36:25,103 Πρόσθεσες όμως και 5 βαγόνια. 461 00:36:25,150 --> 00:36:27,104 - Χωράμε. - Όχι, δεν χωράμε. 462 00:36:28,300 --> 00:36:31,818 Κέντρο, που είναι το επόμενο συνεργείο; 463 00:36:31,900 --> 00:36:35,238 Είναι στα 6.2 μίλια, πόσο γρήγορα πας; 464 00:36:35,660 --> 00:36:37,120 Με 55 μίλια την ώρα. 465 00:36:37,130 --> 00:36:40,946 - Πρέπει να πας πιο γρήγορα. - Γιατί έρχεται καταπάνω μου; 466 00:36:40,959 --> 00:36:43,397 1206, το τριπλό 7, δεν είναι ακυβέρνητο μόνο. 467 00:36:43,400 --> 00:36:45,523 Επαναλαμβάνω, δεν είναι ακυβέρνητο μόνο. 468 00:36:46,400 --> 00:36:49,543 - Εννοείς είναι με πλήρη ισχύ; - Πρέπει να βγούμε. 469 00:36:51,045 --> 00:36:52,880 1206, περίμενε. 470 00:36:58,302 --> 00:37:01,598 Αν θες να προχωρήσεις είναι παρακινδυνευμένο. 471 00:37:02,182 --> 00:37:04,975 Πες μου αν θες να σου αλλάξουμε γραμμή. 472 00:37:05,310 --> 00:37:10,105 - Δε θα παραμείνουμε. Πάτα το φρένο... - Δεν σταματώ, ξέρω τι κάνω. 473 00:37:10,147 --> 00:37:12,149 Μαλακίες, θα σκοτωθούμε. 474 00:37:12,691 --> 00:37:14,651 1206, θέλω μια απάντηση. 475 00:37:16,400 --> 00:37:19,697 Επαναπροσδιόρισε τη γραμμή. 476 00:37:38,882 --> 00:37:42,094 Το τραίνο πάει χωρίς κανέναν μέσα. Απλά έφυγε. 477 00:37:42,177 --> 00:37:44,638 Ακούσαμε ότι έρχεται ένα ακυβέρνητο τραίνο. 478 00:37:44,681 --> 00:37:48,475 Θα περάσει απ' την πόλη μας, και το σχολείο, είναι δίπλα στις γραμμές. 479 00:37:48,685 --> 00:37:51,687 Πριν από λίγο το τραίνο παραλίγο να παρασύρει... 480 00:37:52,312 --> 00:37:53,814 Ας μην μιλήσουμε μόνο για αριθμούς. 481 00:37:54,022 --> 00:37:55,817 Αλλά, αν εκτροχιαστεί... 482 00:37:56,318 --> 00:37:58,444 ...θα είναι μεγάλη καταστροφή. 483 00:37:58,486 --> 00:38:02,866 Με το φορτίο του μπορεί να εξαφανίσει μια ολόκληρη πόλη. 484 00:38:02,907 --> 00:38:05,033 Αυτό το τραίνο, είναι θάνατος... 485 00:38:07,244 --> 00:38:10,955 ...για το περιβάλλον, εκτός απ' τις ανθρώπινες ζωές. 486 00:38:12,082 --> 00:38:15,084 Το κόστος θα είναι πάνω από 100.000.000 δολάρια. 487 00:38:16,043 --> 00:38:17,962 Και η τιμή της μετοχής; 488 00:38:17,990 --> 00:38:23,134 Υπολογίζουμε μια πτώση της τάξης του 30 με 40 τοις εκατό. 489 00:38:23,850 --> 00:38:26,054 Θα προχωρήσουμε με το σχέδιο του Γκάλβιν. 490 00:38:27,914 --> 00:38:31,058 Έχω άδεια να πω στο Μπρούστερ, να το προχωρήσουν; 491 00:38:31,684 --> 00:38:33,351 Την έχεις. 492 00:38:35,479 --> 00:38:36,981 Λοιπόν, όλοι σας έξω... 493 00:38:38,399 --> 00:38:40,609 Χόπερ μένεις εδώ, και επικοινώνησε με την... 494 00:38:40,651 --> 00:38:42,278 ...αστυνομία του Στάντον, παρακαλώ. 495 00:38:56,292 --> 00:39:01,463 Είναι εδώ και πάει από 70 έως 71 μίλια, την ώρα. 496 00:39:04,674 --> 00:39:07,802 - Λοιπόν, το κόκκινο είναι... - Η διαδρομή του τριπλού 7. 497 00:39:07,928 --> 00:39:11,055 - Όπου είναι κόκκινο, υπάρχει πρόβλημα. - Έχετε πολλά κόκκινα. 498 00:39:11,100 --> 00:39:13,307 Κόνι, ο κ. Γκάλβιν στην γραμμή 2. 499 00:39:16,519 --> 00:39:17,729 Εδώ Κόνι Χούπερ... 500 00:39:18,230 --> 00:39:20,941 Έχουμε κλείσει όλες τις διαβάσεις; 501 00:39:21,274 --> 00:39:24,819 Ναι έχω επικοινωνήσει. Έχετε κάποιο σχέδιο; 502 00:39:24,902 --> 00:39:26,487 Εκτελείτε ήδη. 503 00:39:29,500 --> 00:39:33,300 Κίτιν Σάμιτ Κεντρική Πενσυλβάνια. 504 00:39:37,623 --> 00:39:39,542 Βάση της δραστηριότητας που βλέπετε πίσω μου... 505 00:39:39,583 --> 00:39:42,378 ...είναι απόδειξη, ότι έρχεται το τραίνο. 506 00:39:43,100 --> 00:39:46,549 Η υπεύθυνη εταιρεία, δεν το έχει σχολιάσει ακόμη. 507 00:39:50,681 --> 00:39:55,223 Μόλις βλέπουμε ένα ελικόπτερο διασωστικό, της εταιρείας. 508 00:39:55,474 --> 00:39:59,310 Επιβιβάζεται ένας πρώην πεζοναύτης, μόλις επέστρεψε, απ' το Αφγανιστάν. 509 00:40:05,220 --> 00:40:07,300 Χρειάζομαι αστυνομική συνοδεία, τώρα! 510 00:40:10,362 --> 00:40:12,782 - Εδώ λέει ότι είσαι συγκολλητής. - Ο συγκολλητής. 511 00:40:12,824 --> 00:40:16,785 Δεν έχω χρόνο. Πάρτε το αφεντικό μου, την Κόνι Χούπερ. 512 00:40:22,000 --> 00:40:25,669 - Η Κόνι σ' έστειλε; - Ναι. Θέλω την βοήθεια σας. 513 00:40:34,450 --> 00:40:37,340 1206, εδώ κέντρο. Κοιτάξαμε τον χάρτη. 514 00:40:37,350 --> 00:40:41,200 Πάνω από 700 μέτρα, δεν χωράς. 515 00:40:42,300 --> 00:40:45,398 Ευχαριστώ αλλά πρέπει να ξέρω που είναι το τραίνο σας; 516 00:40:45,873 --> 00:40:47,541 Πόσο μακριά είναι; 517 00:40:47,875 --> 00:40:51,420 - Δεν είμαστε σίγουροι. - Τότε, σιγουρευτείτε. 518 00:40:59,144 --> 00:41:02,063 Αναφορές λένε, έχει σταματήσει κάθε δραστηριότητα... 519 00:41:02,188 --> 00:41:05,703 Και επιχειρείται εκκένωση σε όσα σπίτια είναι κοντά στις γραμμές. 520 00:41:05,800 --> 00:41:11,254 Υπάρχουν τοξικά, και χιλιάδες γαλόνια καυσίμου, πάνω σ' αυτό. 521 00:41:20,222 --> 00:41:22,890 Αυτό είναι το σχέδιο του Γκάλβιν; 522 00:41:28,772 --> 00:41:32,860 Θα βάλουν μια μονή μηχανή μπροστά, για να του κόψουν ταχύτητα. 523 00:41:35,988 --> 00:41:38,658 Θα προσπαθήσουν να τον κατεβάσουν απ' το ελικόπτερο... 524 00:41:38,658 --> 00:41:41,368 ...η εταιρεία ακόμη, αρνείται να το σχολιάσει. 525 00:41:53,796 --> 00:41:57,216 Μόλις μάθαμε, ο βετεράνος μηχανικός Τζοντ Στιούαρτ... 526 00:41:57,258 --> 00:42:00,636 ...θα οδηγεί μπροστά, το τραίνο. 527 00:42:25,000 --> 00:42:28,039 Εδώ Κόνι Χούπερ, αυτό είναι το ελικόπτερο μας; 528 00:42:40,176 --> 00:42:42,177 Πηγαίνω με 55 μίλια. 529 00:42:42,218 --> 00:42:44,554 Κατέβα στα 40, συνέχισε να φρενάρεις. 530 00:43:21,006 --> 00:43:22,258 Σκατά! 531 00:43:35,800 --> 00:43:39,690 Αυτό είναι, συνέχισε, μόλις φτάσεις στα 40, θα κατέβει ο δικός μας. 532 00:43:55,650 --> 00:43:56,872 Κάνε το! 533 00:43:57,200 --> 00:43:58,204 Έλα! 534 00:44:13,400 --> 00:44:15,003 Κάνε το, έλα! 535 00:44:25,610 --> 00:44:27,737 Είμαι κάτω απ' τα 40. Θα κατέβει; 536 00:44:30,400 --> 00:44:31,824 Τώρα! 537 00:44:51,450 --> 00:44:54,429 - Φαίνεται πληγωμένος... - Αυτό δεν είναι καλό. 538 00:44:54,950 --> 00:44:55,890 Φρενάρω. 539 00:44:55,900 --> 00:44:59,142 Φρέναρε να το βγάλεις, απ' την κύρια γραμμή. 540 00:45:00,850 --> 00:45:02,645 Η αλλαγή έγινε. 541 00:45:13,500 --> 00:45:15,117 Πιο σιγά, γαμώτο. 542 00:45:20,300 --> 00:45:22,832 Δεν θα το καταφέρει, πάει πολύ γρήγορα. 543 00:45:40,500 --> 00:45:42,109 Πήδα! Πήδα! Πήδα! 544 00:46:00,117 --> 00:46:01,911 Παναγίτσα μου! 545 00:46:03,450 --> 00:46:05,250 Ίσως το εκτροχίασαν. 546 00:46:07,151 --> 00:46:10,379 Δεν μπορώ να πιστέψω, πόσο τρελό ήταν. 547 00:46:10,796 --> 00:46:13,464 Θεέ μου! Γκάλβιν, καθίκι! 548 00:46:39,050 --> 00:46:41,351 Φούλερ Γιάρντ, εδώ 1206... 549 00:46:41,644 --> 00:46:44,980 Περάσαμε το σημείο 5, με κατεύθυνση βόρεια, πάνω στην κεντρική γραμμή. 550 00:46:45,398 --> 00:46:46,816 1206, με ποιό μιλάω; 551 00:46:47,024 --> 00:46:48,441 Φρανκ Μπαρνς, μηχανικός. 552 00:46:48,650 --> 00:46:52,445 Εδώ Κόνι Χούπερ, γιατί είστε ακόμη, στην κεντρική γραμμή; 553 00:46:52,781 --> 00:46:58,829 Αλλάξαμε πορεία, πάμε Βόρεια, μόλις περάσαμε το σημείο 5.0. 554 00:46:58,913 --> 00:47:01,582 Θέλω να ξέρω που είναι η τοποθεσία του τραίνου σας. 555 00:47:01,623 --> 00:47:04,960 Μόλις πέρασε απ' το σημείο 47... 556 00:47:05,587 --> 00:47:07,087 Ω, σκατά. 557 00:47:15,388 --> 00:47:18,388 Προσπάθησαν να το βγάλουν, αλλά αναπήδησε, και πέρασε την γραμμή. 558 00:47:19,694 --> 00:47:20,820 Ποιός οδηγούσε; 559 00:47:27,300 --> 00:47:29,107 Ο Τζοντ Στιούαρτ. 560 00:47:29,650 --> 00:47:30,997 Ο Στιούαρτ; 561 00:47:31,630 --> 00:47:33,180 Είπες, Στιούαρτ; 562 00:47:33,350 --> 00:47:35,710 Τζοντ Στιούαρτ μηχανικός απ' το Μπρούστερ. 563 00:47:41,050 --> 00:47:42,400 Τον ήξερες; 564 00:47:50,800 --> 00:47:52,550 Τι ιπποδύναμη έχετε; 565 00:47:53,939 --> 00:47:56,250 5000 άλογα, δεν είναι ζωντανά... 566 00:47:56,300 --> 00:47:59,257 ...αλλά, έχει ζωή ακόμη. 567 00:48:00,271 --> 00:48:01,980 Πες στο Γκάλβιν, ότι έχουμε δύο ακόμη στην γραμμή... 568 00:48:01,980 --> 00:48:04,107 ...και κυνηγούν το τραίνο. 569 00:48:12,400 --> 00:48:14,100 Προσπαθήσαμε να το σταματήσουμε, αλλά... 570 00:48:14,120 --> 00:48:15,997 ...τα θαλασσώσαμε. Δύο έχουν πεθάνει. 571 00:48:16,000 --> 00:48:17,840 Η μόνη ερώτηση είναι πως θα κάνουμε, λιγότερη ζημιά. 572 00:48:17,850 --> 00:48:19,456 Σταματήστε. 573 00:48:19,500 --> 00:48:23,545 Έχουμε άλλο ένα τραίνο, στην ίδια διαδρομή... 574 00:48:24,200 --> 00:48:25,800 Τι διάολο είναι αυτό; 575 00:48:26,200 --> 00:48:29,301 Έπρεπε να το μάθουμε απ' την γαμημένη τηλεόραση; 576 00:48:44,860 --> 00:48:47,613 - Νικόλ, άκου, μην το κλείσεις. - Μπαμπά είμαι αποσχολημένη. 577 00:48:47,655 --> 00:48:50,323 - Είναι όλα καλά; - Όλα καλά, απλά... 578 00:48:50,534 --> 00:48:53,245 - Θέλω να σας πω, ότι σας αγαπάω. - Εντάξει. 579 00:48:53,579 --> 00:48:56,706 - Μπαμπά, τι συμβαίνει; - Τίποτα, τίποτα, απλά... 580 00:48:59,450 --> 00:49:00,960 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 581 00:49:01,377 --> 00:49:04,046 Πες στην αδερφή σου ότι σας αγαπάω. Πρέπει να κλείσω. 582 00:49:06,800 --> 00:49:08,400 Τι συμβαίνει; 583 00:49:18,950 --> 00:49:20,690 1206, που είστε; 584 00:49:20,850 --> 00:49:23,026 Μισό μίλι απ' το συνεργείο. 585 00:49:23,150 --> 00:49:25,944 Θα δεις την μύτη, του τριπλού 7, όπου να' ναι. 586 00:49:26,500 --> 00:49:28,071 Ελήφθη. 587 00:49:41,200 --> 00:49:42,440 Γιατί φρενάρεις; 588 00:49:42,450 --> 00:49:44,558 Εμπιστέψου με. Μ' αυτήν την ταχύτητα... 589 00:49:44,600 --> 00:49:46,100 ...θα αναποδογυρίσουμε. 590 00:49:47,950 --> 00:49:49,600 Ω, Χριστέ μου! 591 00:49:54,500 --> 00:49:56,500 Κατέβα στα 40 μίλια, και φρέναρε. 592 00:50:00,099 --> 00:50:02,726 Πρέπει να βάλεις τουλάχιστον 10 βαγόνια. 593 00:50:09,400 --> 00:50:10,690 Ναι! 594 00:50:10,700 --> 00:50:12,200 Θεέ μου! 595 00:50:47,100 --> 00:50:50,100 1206; 596 00:50:51,450 --> 00:50:53,290 Είμαι ο 1206, λέγε. 597 00:50:53,400 --> 00:50:55,297 Εκκενώνουν το Άρκλο. 598 00:50:55,700 --> 00:50:57,835 Θα εκτροχιάσουν το τραίνο. 599 00:50:57,950 --> 00:51:00,590 - Τι θα χρησιμοποιήσουν; - Τα συνηθισμένα. 600 00:51:01,500 --> 00:51:03,500 Κινητό εκτροχιαστή. 601 00:51:08,147 --> 00:51:09,315 Τι κάνεις; 602 00:51:09,500 --> 00:51:12,276 Η πίσω του ασφάλεια ήταν ανοιχτή. 603 00:51:12,950 --> 00:51:16,564 Θα ξεκουμπώσουμε, και θα το κυνηγήσουμε, με την όπισθεν. 604 00:51:16,607 --> 00:51:17,900 Να το κυνηγήσουμε; Περίμενε. 605 00:51:17,941 --> 00:51:19,568 Για να το σταματήσεις... 606 00:51:19,610 --> 00:51:22,153 ...πρέπει να το πιάσεις απ' την ουρά, και να το πας στην άλλη κατεύθυνση. 607 00:51:22,195 --> 00:51:24,739 Αν το εκτροχιάσουν, θα γίνουμε συντρίμμια. 608 00:51:25,954 --> 00:51:27,368 Δεν πειράζει. 609 00:51:27,850 --> 00:51:30,038 Μπορεί ο εκτροχιαστείς να μην δουλέψει. 610 00:51:30,150 --> 00:51:32,999 Θα τα καταφέρουν με τον εκτροχιαστή. 611 00:51:33,082 --> 00:51:36,336 Με τον όγκο και την ταχύτητα του δεν θα τα καταφέρουν. 612 00:51:36,546 --> 00:51:38,714 - Μαλακίες, δεν θα το έκαναν. - Κάνουν λάθος! 613 00:51:38,756 --> 00:51:40,174 Εντάξει; Κάνουν λάθος. 614 00:51:41,300 --> 00:51:42,426 Είσαι μέσα, ή έξω; 615 00:51:42,594 --> 00:51:44,720 Αν θες να σκοτωθείς, κάνε το μόνος σου. 616 00:51:44,845 --> 00:51:47,264 Ξέρεις κάτι; Ρώτα την γυναίκα σου, τι νομίζει. 617 00:51:47,640 --> 00:51:48,766 Περίμενε! 618 00:51:52,729 --> 00:51:56,482 Αν αποτύχουν, τι πιθανότητες έχει να φτάσει στο Στάντον; 619 00:51:56,690 --> 00:51:59,277 Το είδες το τραίνο, τι νομίζεις; 620 00:52:25,056 --> 00:52:27,224 1206, εδώ Κόνι Χούπερ, είστε εκεί; 621 00:52:29,100 --> 00:52:32,397 - 1206, σας ακούω. - Πως είστε; 622 00:52:35,608 --> 00:52:38,152 Πάμε με 60 μίλια, Κόνι. 623 00:52:38,611 --> 00:52:39,779 Συγνώμη; 624 00:52:39,863 --> 00:52:43,366 - Δεν καταλαβαίνω. - Ακολουθούμε το τραίνο σου. 625 00:52:43,492 --> 00:52:45,660 1206, δεν σας ακούω. 626 00:52:45,703 --> 00:52:49,582 Θα προσπαθήσουμε να δεθούμε από πίσω με την μηχανή... 627 00:52:49,790 --> 00:52:51,791 ...για να του κόψουμε ταχύτητα. 628 00:52:51,917 --> 00:52:53,919 - Φρανκ, δεν μπορείτε... - Το κάνουμε ήδη. 629 00:52:54,045 --> 00:52:55,881 Ο φορητός εκτροχιαστής... Δεν θα τα καταφέρουν Κόνι. 630 00:52:56,132 --> 00:52:58,008 Ποιός μίλησε για εκτροχιαστή; 631 00:52:58,200 --> 00:53:02,428 Το κέντρο, είπαν ότι άρχισαν την εκκένωση. 632 00:53:03,847 --> 00:53:07,601 - Ο Νεντ, το επιβεβαιώνει. - Πάρε μου τον Κάλβιν, τώρα. 633 00:53:08,269 --> 00:53:11,688 Φρανκ αυτό το τραίνο κουβαλάει 30 τόνους τοξικές ουσίες. 634 00:53:11,855 --> 00:53:16,734 Μπαίνει σε κατοικημένες περιοχές, δεν πρέπει να εκτροχιαστεί τώρα. 635 00:53:19,449 --> 00:53:21,158 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 636 00:53:22,493 --> 00:53:25,955 - Κοίτα, θα κάνω κάποια τηλεφωνήματα. - Κάνε το, σε παρακαλώ. 637 00:53:35,924 --> 00:53:37,800 Τι νομίζεις; Λες να το προλάβει; 638 00:53:38,468 --> 00:53:39,509 Είναι πιθανό. 639 00:53:39,969 --> 00:53:43,348 Αλλά θέλουν την 10πλάσια ταχύτητα... 640 00:53:43,598 --> 00:53:45,140 ...με την όπισθεν. 641 00:53:45,266 --> 00:53:47,311 Νομίζω, θα το εκτροχιάσουν. 642 00:53:47,353 --> 00:53:51,105 Ναι, αλλά όχι τώρα που είναι, μέσα στις πόλεις. 643 00:53:51,232 --> 00:53:52,900 Είπαν να πάρεις στα κεντρικά γραφεία. 644 00:53:53,067 --> 00:53:55,236 Εδώ Κόνι Χούπερ, θέλω τον κ. Γκάλβιν. 645 00:53:55,277 --> 00:53:56,570 Ο κ. Γκάλβιν είναι σε σύσκεψη. 646 00:53:56,612 --> 00:53:57,570 Ίσως μπορείτε να μου πείτε εσείς... 647 00:53:57,613 --> 00:53:59,740 ...σκοπεύουν να το εκτροχιάσουν; 648 00:53:59,908 --> 00:54:02,619 Την τελευταία φορά ο Γκάλβιν ήταν αντίθετος μ' αυτό. 649 00:54:02,661 --> 00:54:05,579 Λυπάμαι, δεν μπορώ να σας πω, γι' αυτό. 650 00:54:05,850 --> 00:54:08,666 Όχι, φυσικά, δεν σου επιτρέπετε να μου πεις. 651 00:54:08,833 --> 00:54:10,292 Υπέροχα... 652 00:54:17,678 --> 00:54:20,222 Πόσο γρήγορα, έχεις πάει, με τέτοια μηχανή; 653 00:54:20,972 --> 00:54:22,223 - Το μάξιμουμ; - Ναι. 654 00:54:22,250 --> 00:54:26,978 Με 50 έως 55... Φυσικά προς τα εμπρός. 655 00:54:27,246 --> 00:54:28,956 Είστε εκεί; 656 00:54:29,206 --> 00:54:30,791 Εδώ 1206, ακούω. 657 00:54:30,900 --> 00:54:33,960 Φρανκ, είχες δίκιο για τον εκτροχιασμό. 658 00:54:34,600 --> 00:54:37,423 Σκοπεύουν να το εκτροχιάσουν, έξω απ' το Άρκλο. 659 00:54:39,700 --> 00:54:43,263 Πες τους ότι δεν θα δουλέψει... ο φορητός εκτροχιαστής. 660 00:54:43,400 --> 00:54:45,390 Μας το έχει ήδη πει αυτό. 661 00:54:45,807 --> 00:54:49,144 Φρανκ, είναι ο διευθυντής επιχειρήσεων... 662 00:54:49,600 --> 00:54:52,647 ...θα σας βάλω σε ανοιχτή συνομιλία. 663 00:54:53,024 --> 00:54:55,728 Θα το εκτροχιάσουμε, Φρανκ. 664 00:54:55,760 --> 00:54:59,571 Έχει παρθεί η απόφαση. Είναι η καλύτερη μας επιλογή. 665 00:55:00,197 --> 00:55:02,407 Με την λιγότερη ζημιά, για το Άρκλο. 666 00:55:02,550 --> 00:55:04,994 Ήδη εκκενώνεται, δεν πρέπει να αφήσουμε... 667 00:55:05,037 --> 00:55:06,872 ...το τριπλό 7, να φτάσει μέχρι το Στάντον. 668 00:55:06,955 --> 00:55:11,210 Με όλο το σεβασμό, δουλεύω στα τραίνα 28 χρόνια. 669 00:55:11,628 --> 00:55:14,088 Έχουμε πολλές πιθανότητες, να το σταματήσουμε. 670 00:55:14,340 --> 00:55:17,050 Αυτό ήδη το προσπαθήσαμε. 671 00:55:17,383 --> 00:55:19,177 Θα το πιάσουμε από πίσω... 672 00:55:19,386 --> 00:55:22,305 ...διαφορετική κατάσταση, έχουμε περισσότερο έλεγχο τώρα. 673 00:55:25,141 --> 00:55:26,935 Τι θα γίνει αν ακυρώσω τον εκτροχιασμό... 674 00:55:26,976 --> 00:55:28,478 ...και εσύ αποτύχεις Φρανκ; 675 00:55:28,729 --> 00:55:32,441 Το τραίνο θα μπει με 70 μίλια την ώρα, μέσα στο Στάντον. 676 00:55:32,691 --> 00:55:34,985 Η ζημιά θα είναι, 100 φορές χειρότερη. 677 00:55:35,110 --> 00:55:38,948 Σωστά. Απλά λέω ότι ο φορητός εκτροχιαστής, είναι άχρηστος. 678 00:55:39,324 --> 00:55:42,452 Είναι μεγάλο, και πάει πολύ γρήγορα. 679 00:55:42,786 --> 00:55:45,788 Ίσως το 1206, να μείνει κοντά, για υποστήριξη. 680 00:55:45,955 --> 00:55:50,042 Δεν θυσιάζω άλλο προσωπικό και περιουσία... 681 00:55:50,210 --> 00:55:53,295 ...επειδή κάποιος μηχανικός, θέλει να το παίξει ήρωας. 682 00:55:53,547 --> 00:55:54,881 Τέρμα η κουβέντα. 683 00:55:55,258 --> 00:55:58,009 Αυτό το τραίνο είναι περιουσία μας, και θα αποφασίσουμε εμείς. 684 00:55:59,303 --> 00:56:02,474 Να σταματήσεις την καταδίωξη... αλλιώς θα σε απολύσω! 685 00:56:04,393 --> 00:56:05,894 Το κάνατε ήδη! 686 00:56:09,815 --> 00:56:11,650 Τι έκανα ήδη; 687 00:56:12,526 --> 00:56:14,486 Με απολύσατε ήδη. 688 00:56:15,571 --> 00:56:18,073 Έλαβα την ειδοποίηση των 90 ημερών στο mail... 689 00:56:18,533 --> 00:56:20,535 ...πριν από 72 ημέρες. 690 00:56:20,994 --> 00:56:23,745 ...για αναγκαστική συνταξιοδότηση, με τις μισές αποδοχές. 691 00:56:31,146 --> 00:56:34,148 Ώστε θα ρισκάρεις για μας, ενώ σου έμειναν, 3 βδομάδες; 692 00:56:36,652 --> 00:56:38,153 Δεν το κάνω για σας. 693 00:56:39,862 --> 00:56:41,698 Όχι για σας. 694 00:56:42,741 --> 00:56:45,119 Φρανκ, δώσε μου το. 695 00:56:49,791 --> 00:56:52,835 Κ. Γκάλβιν, είμαι ο Γουίλ Κόλσον, ο ανταποκριτής σας. 696 00:56:55,714 --> 00:56:58,341 Θα το πιάσουμε το κάθαρμα. 697 00:56:58,927 --> 00:57:01,346 Ίσως δε άκουσες αυτό που μόλις είπα, Κόλσον. 698 00:57:01,430 --> 00:57:03,098 Θα σε απολύσω! 699 00:57:04,181 --> 00:57:05,725 Είναι πολύ κρίμα... 700 00:57:06,809 --> 00:57:09,145 ...μόλις άρχισε να μου αρέσει η δουλειά. 701 00:57:10,647 --> 00:57:12,399 Γαμώτο, ακούστε με! 702 00:57:12,700 --> 00:57:14,151 Κάθαρμα! 703 00:57:14,234 --> 00:57:16,235 - Θα απολυθείς! - Σε χάνουμε... 704 00:57:16,360 --> 00:57:19,947 Δεν σας ακούμε καλά... 705 00:57:23,201 --> 00:57:25,747 - Αυτές οι μαλακίες... - Νομίζω, τους χάσαμε. 706 00:57:29,709 --> 00:57:31,628 Είναι δικό σου το πρόβλημα αυτό, Χούπερ. 707 00:57:31,920 --> 00:57:35,839 Βγάλε τους από εκεί, ή θα απολυθείς, και εσύ. 708 00:57:37,801 --> 00:57:39,303 Τους γουστάρω. 709 00:57:39,969 --> 00:57:42,221 Δώσε μου το Άρκλο. 710 00:57:42,472 --> 00:57:45,358 Πίσω μου βλέπετε την προσπάθεια εκκένωσης... 711 00:57:45,400 --> 00:57:48,486 ...της μικρής πόλης, του Άρκλο. 712 00:58:00,700 --> 00:58:03,379 1206, καλεί Φούλερ Γιαρντ, μ' ακούτε; 713 00:58:03,500 --> 00:58:06,197 Φρανκ, λυπάμαι για τον Γκάλβιν. 714 00:58:06,200 --> 00:58:08,390 Δεν πειράζει, άκουσε. Έχει κλείσει; 715 00:58:08,400 --> 00:58:10,468 - Ναι, έχει κλείσει. - Εντάξει, άκουσε με. 716 00:58:10,977 --> 00:58:14,731 Χρειάζομαι να μας πεις για την ταχύτητα... 717 00:58:14,816 --> 00:58:17,986 ...και την ακριβή θέση του τριπλού 7, όβερ. 718 00:58:20,698 --> 00:58:21,616 Κόνι; 719 00:58:24,109 --> 00:58:27,691 Το τριπλό 7, είναι 9 μίλια απ' το Άρκλο, έχεις δρόμο ακόμη. 720 00:58:27,700 --> 00:58:29,700 Εννιά μίλια απ' το Άρκλο. 721 00:58:44,950 --> 00:58:46,467 Πως λένε την γυναίκα σου; 722 00:58:46,675 --> 00:58:47,718 Ντάρσι. 723 00:58:47,760 --> 00:58:50,054 Ποιά είναι λοιπόν, η ιστορία; 724 00:58:52,974 --> 00:58:55,351 Όταν γύρισα απ' την δουλειά, πριν 2 εβδομάδες... 725 00:58:55,393 --> 00:58:58,605 ...και έστελνε μηνύματα. Τι ρώτησα, μου είπε, δεν είναι κανείς... 726 00:59:00,023 --> 00:59:02,066 Της λέω να δω το κινητό; Μου λέει, όχι! 727 00:59:02,233 --> 00:59:04,902 Και αυτό συνεχίστηκε 5 ή 6 φορές. 728 00:59:04,944 --> 00:59:06,738 Σε ποιόν έγραφε; 729 00:59:07,072 --> 00:59:09,658 Ήταν ένας αστυνομικός συμμαθητής, απ' το σχολείο... 730 00:59:09,700 --> 00:59:13,162 ...που πάντα γλυκοκοίταζε την Ντάρσι. 731 00:59:13,579 --> 00:59:15,122 1206, που είσαστε; 732 00:59:15,550 --> 00:59:19,209 Μόλις περάσαμε το σημείο 57. 733 00:59:19,252 --> 00:59:21,546 Είσαι 1,5 μίλι πίσω του. 734 00:59:23,505 --> 00:59:25,424 Πόσο απέχει απ' το Άρκλο, το τριπλό 7; 735 00:59:25,550 --> 00:59:28,178 7,5 μίλια, πρέπει να τρέξεις παραπάνω. 736 00:59:28,303 --> 00:59:31,805 Θα το πατήσω κι άλλο Κόνι, ευχαριστώ, όβερ. 737 00:59:33,267 --> 00:59:36,394 Συνέχισε να στέλνει, και εγώ συνέχισα να την ρωτώ... 738 00:59:36,436 --> 00:59:40,233 ...και πήγε να φύγει, και εγώ της το άρπαξα. 739 00:59:41,359 --> 00:59:43,361 - Την χτύπησες; - Όχι... 740 00:59:45,305 --> 00:59:47,950 Την τρόμαξα, αλλά δεν την χτύπησα. 741 00:59:49,993 --> 00:59:51,912 Μετά, πήγα στο σπίτι του τύπου... 742 00:59:51,996 --> 00:59:54,331 ...και του είπα να αφήσει ήσυχη την γυναίκα μου. 743 00:59:54,498 --> 00:59:57,918 Μετά άρχισε να λέει, "το πήρες λάθος, είμαστε φίλοι" και... 744 00:59:58,127 --> 01:00:00,379 ...σταματάει, μόλις είδε... 745 01:00:01,130 --> 01:00:04,175 ...το όπλο που είχα στο ταμπλό. 746 01:00:05,509 --> 01:00:06,678 Τον κοίταξα, και του είπα: 747 01:00:06,719 --> 01:00:08,471 Είναι δική μου γυναίκα! Να βρεις άλλη φίλη. 748 01:00:08,513 --> 01:00:10,265 Έβγαλες όπλο, σε αστυνομικό; 749 01:00:10,308 --> 01:00:14,937 Φρανκ; Μόλις πέρασε το σημείο 6,5. 750 01:00:15,854 --> 01:00:17,355 Ευχαριστώ, Κόνι. 751 01:00:17,522 --> 01:00:19,691 - Θες να ακούσεις το καλό; - Ναι, θέλω. 752 01:00:20,526 --> 01:00:23,570 Δεν έστελνε σε αυτόν τα μηνύματα. Τα έστελνε στην κουνιάδα μου. 753 01:00:25,114 --> 01:00:27,908 Τέλος πάντων, μέχρι να πάω σπίτι, αυτός με περίμενε εκεί... 754 01:00:27,993 --> 01:00:31,036 Περίμενε, για να μου δώσει τα περιοριστικά μέτρα. 755 01:00:33,163 --> 01:00:35,166 Η Ντάρσι, δεν με κοίταξε καν. 756 01:00:38,171 --> 01:00:40,132 Τώρα, μένω με τον αδερφό μου... 757 01:00:40,882 --> 01:00:44,093 ...και σήμερα ήταν η ακρόαση για τα ασφαλιστικά μέτρα. 758 01:00:47,472 --> 01:00:49,433 Την μια μέρα, είναι όλα καλά... 759 01:00:50,809 --> 01:00:53,686 ...και την άλλη, όλα καταρρέουν, και δεν μπορείς να τα ξαναφτιάξεις. 760 01:00:53,769 --> 01:00:56,022 Ναι, ποτέ δεν είναι όμως αργά. 761 01:01:06,200 --> 01:01:10,455 Το σχέδιο για τον εκτροχιασμό, είναι σε εξέλιξη τώρα. 762 01:01:10,830 --> 01:01:15,250 Μεγάλη δραστηριότατα παρατηρείται εδώ. 763 01:01:18,671 --> 01:01:22,926 Κόνι, μόλις περάσαμε απ' το σημείο 6,2 όβερ. 764 01:01:23,135 --> 01:01:24,886 Ένα μίλι ακόμη, ίσως παραπάνω. 765 01:01:24,969 --> 01:01:26,930 Δεν θα το προλάβουμε, Φρανκ. 766 01:01:34,232 --> 01:01:36,358 Είναι σαν το πεδίο σκοποβολής. 767 01:01:36,441 --> 01:01:39,152 Λοιπόν, πάμε, ήρθε η ώρα. 768 01:01:39,195 --> 01:01:40,895 2,1 μίλια Βόρεια του Άρκλο. 769 01:01:44,575 --> 01:01:47,662 Σημαδέψετε το κόκκινο κουμπί. 770 01:01:52,700 --> 01:01:54,000 Τώρα! 771 01:01:56,300 --> 01:01:59,883 Σταματήστε, θα χτυπήσετε τα καύσιμα, γαμώτο. 772 01:02:00,050 --> 01:02:01,301 Σταματήστε! 773 01:02:01,400 --> 01:02:06,222 Προσπαθήσαμε να χτυπήσουμε τον κόκκινο διακόπτη, οπότε... 774 01:02:06,659 --> 01:02:08,390 ...έπεσαν κάποιοι πυροβολισμοί. 775 01:02:08,400 --> 01:02:11,450 Ο διακόπτης ασφαλείας, είναι ένας μικρός στόχος... 776 01:02:11,510 --> 01:02:13,897 ...ακριβώς δίπλα στην δεξαμενή καυσίμων. 777 01:02:18,550 --> 01:02:20,238 Δεν θα το προλάβουμε πριν το Άρκλο. 778 01:02:20,550 --> 01:02:25,702 Φρανκ, το πλησιάζεις. Κόψε ταχύτητα, για κάθε περίπτωση. 779 01:02:26,204 --> 01:02:30,541 Όχι, αν κόψουμε ταχύτητα δεν θα το φτάσουμε πριν το Στάντον. 780 01:02:30,709 --> 01:02:31,668 Εσύ ξέρεις. 781 01:02:32,460 --> 01:02:36,213 Επίσης μάθαμε, δύο υπάλληλοι... 782 01:02:36,256 --> 01:02:40,260 ...ακολουθούν το τριπλό 7, με μια μονή μηχανή... 783 01:02:40,760 --> 01:02:43,360 ...και δεν είναι ξεκάθαρο τι... - Την Κόνι Χούπερ. 784 01:02:44,682 --> 01:02:47,727 Είπα ή όχι, να τους πεις να βγουν απ' την κύρια γραμμή; 785 01:02:48,226 --> 01:02:49,812 Τους το ζήτησα ευγενικά. 786 01:02:56,069 --> 01:02:58,280 Είσαι 100% βέβαιος, ότι ο εκτροχιαστής δεν θα κάνει δουλειά; 787 01:02:58,447 --> 01:03:00,073 Ναι! 100 τοις εκατό... 788 01:03:00,157 --> 01:03:01,073 ...όχι. 789 01:03:01,116 --> 01:03:02,326 Ποιό απ' τα δύο είναι; 790 01:03:04,786 --> 01:03:06,787 50/50 τοις εκατό, ή 25 %. 791 01:03:06,996 --> 01:03:08,414 Και αν πετύχει; 792 01:03:09,166 --> 01:03:10,459 Αν πετύχει, τότε... 793 01:03:11,252 --> 01:03:13,152 ...θα γίνουμε συντρίμμια πάνω σε συντρίμμια. 794 01:03:14,588 --> 01:03:16,673 Πίσω στο Άρκλο. Θα μας πείτε πως θα... 795 01:03:16,715 --> 01:03:18,739 ...δουλέψει, ο εκτροχιαστής; 796 01:03:18,750 --> 01:03:21,387 Βασικά, δουλεύει όπως μια ράμπα. 797 01:03:22,150 --> 01:03:25,980 Το τραίνο που έρχεται, θα περάσει αυτή την φλάντζα... 798 01:03:26,080 --> 01:03:31,439 ...θα ανασηκωθεί, και θα το γυρίσει στο πλάι. 799 01:03:31,750 --> 01:03:33,901 Το κάθαρμα, δεν θα καταλάβει τι το χτύπησε. 800 01:03:48,150 --> 01:03:52,050 1/2 μίλι, απ' το Άρκλο. 801 01:04:10,773 --> 01:04:13,276 Τι; Τι στο διάολο ήταν αυτό; 802 01:04:13,320 --> 01:04:17,157 Αυτό; Αυτό ήταν 20.000.000 κιλά τραίνο, κ. Γκάλβιν. 803 01:04:17,700 --> 01:04:20,118 Τώρα, θα σώσω το τομάρι σου. 804 01:04:20,618 --> 01:04:21,995 Φράνκ; Με ακούς; 805 01:04:22,621 --> 01:04:23,455 Φρανκ; 806 01:04:24,206 --> 01:04:25,790 1206, ακούει, όβερ. 807 01:04:25,958 --> 01:04:27,918 Είχες δίκιο Ίσα που αναπήδησε. 808 01:04:29,295 --> 01:04:30,629 Χριστέ μου! 809 01:04:39,400 --> 01:04:43,350 Αυτό που βλέπετε, θα είναι η μεγαλύτερη... 810 01:04:43,400 --> 01:04:46,688 ...καταστροφή, που έγινε ποτέ, στην Πενσυλβάνια. 811 01:04:47,731 --> 01:04:51,483 Η εκκένωση συνεχίζεται, αλλά οι Αρχές προσβλέπουν... 812 01:04:51,694 --> 01:04:55,071 ...την μεγάλη καταστροφή που θα κάνει, το τριπλό 7... 813 01:04:55,280 --> 01:04:57,115 ...αν εκτροχιαστεί, στο Στάντον. 814 01:05:02,571 --> 01:05:04,531 Τι εννοείς, ότι παντρεύτηκες κάποτε; 815 01:05:06,327 --> 01:05:08,703 Η γυναίκα μου, η Άλις, πέθανε, από καρκίνο. 816 01:05:09,039 --> 01:05:10,915 - Πριν από 4 χρόνια. - Λυπάμαι... 817 01:05:11,207 --> 01:05:12,417 Και εγώ. 818 01:05:17,214 --> 01:05:19,090 Όταν πήγαινα σπίτι... 819 01:05:19,150 --> 01:05:20,675 ...της έλεγα, πως πέρασα την μέρα μου... 820 01:05:21,009 --> 01:05:24,220 ...που πήγα... τι μετέφερα... 821 01:05:27,140 --> 01:05:28,767 ...ποιός με ενόχλησε... 822 01:05:29,477 --> 01:05:33,105 - Ναι, είμαι ενοχλητικός. - Είσαι σίγουρα. 823 01:05:35,400 --> 01:05:37,443 Τηλεφώνησε στην γυναίκα σου. 824 01:05:38,069 --> 01:05:41,030 Θα το έκανα, αλλά έχει ρεπό, και θα κοιμάται. 825 01:05:41,072 --> 01:05:43,156 Μην λες δικαιολογίες, πάρε την. 826 01:05:44,576 --> 01:05:47,329 Την πήρα πριν 2 εβδομάδες, και ακόμη δεν με πήρε. 827 01:05:47,371 --> 01:05:50,289 Δεν θα πάρει, δεν ξέρεις πως γίνεται; 828 01:05:50,539 --> 01:05:51,958 Τα παρατάς πολύ εύκολα. 829 01:05:56,421 --> 01:05:59,049 Στάντον Πενσυλβάνια. 830 01:05:59,466 --> 01:06:00,677 Ντάρσι; 831 01:06:01,896 --> 01:06:03,202 Ντάρσι; 832 01:06:04,550 --> 01:06:06,892 Σε έπαιρνα συνέχεια. 833 01:06:09,345 --> 01:06:10,429 Τι συμβαίνει; 834 01:06:10,639 --> 01:06:12,766 Όπως σας είπαμε νωρίτερα σήμερα... 835 01:06:12,891 --> 01:06:15,851 ...οι εκκενώσεις, άρχισαν νωρίς το πρωί... 836 01:06:16,018 --> 01:06:17,269 ...καθώς προσπαθούν να... 837 01:06:17,311 --> 01:06:19,311 ...απομακρύνουν τον κόσμο, απ' το δρόμο του. 838 01:06:24,661 --> 01:06:26,787 Ναι, της το είπα. 839 01:06:27,100 --> 01:06:30,150 Άρκλο Πανσυλβάνια. 840 01:06:43,839 --> 01:06:46,466 Δύο υπάλληλοι είναι σε καταδίωξη... 841 01:06:46,510 --> 01:06:49,178 ...του τριπλού 7, με μια μονή μηχανή. 842 01:06:49,387 --> 01:06:51,514 ...κανείς δεν ξέρει ακριβώς... 843 01:06:51,639 --> 01:06:54,268 ...ποιά είναι τα σχέδια τους, για να πιάσουν το τραίνο. 844 01:06:55,351 --> 01:06:57,729 Μόλις μάθαμε, ο ένας είναι ο Φρανκ Μπαρνς... 845 01:06:57,939 --> 01:07:01,942 ...με 28 χρόνια υπηρεσίας, βετεράνος μηχανικός... 846 01:07:02,110 --> 01:07:03,528 Και ο Γουίλ Κόλσον, ο προϊστάμενος... 847 01:07:03,695 --> 01:07:07,198 ...που επιβαίνουν πάνω σε μια μονή μηχανή... 848 01:07:07,365 --> 01:07:09,784 ...και προσπαθούν να πιάσουν... - Ντύσου. 849 01:07:09,868 --> 01:07:14,330 ...και τρέχουν με 70 μίλια την ώρα, με την όπισθεν. 850 01:07:14,623 --> 01:07:20,170 Το τριπλό 7, είναι τώρα λίγα μίλια έξω απ' το Στάντον... 851 01:07:24,301 --> 01:07:26,185 Ακολουθήστε με παιδιά. 852 01:07:45,872 --> 01:07:49,794 Σε ενημερώνω το τριπλό 7, είναι τώρα 10 μίλια, έξω απ' το Στάντον... 853 01:07:49,835 --> 01:07:51,586 ...και άκουσε Φρανκ, έχω ένα τύπο... 854 01:07:51,798 --> 01:07:53,299 ...απ' την ασφάλεια σιδηροδρόμων... 855 01:07:53,341 --> 01:07:55,677 δεν θέλω να αμφισβητήσω την κρίση σου, αλλά... 856 01:07:55,718 --> 01:07:57,970 Δώσε μου τον, η κάθε βοήθεια, είναι πολύτιμη. 857 01:07:59,931 --> 01:08:02,140 Πάτησε αυτό το μπουτόν, για να μιλήσεις. 858 01:08:03,935 --> 01:08:07,605 Είναι για το πως μπορείς να φρενάρεις το τριπλό 7, ξέρω... 859 01:08:07,647 --> 01:08:11,274 ...η λογική λέει, να το τραβήξεις στην αντίθετη κατεύθυνση... 860 01:08:11,526 --> 01:08:13,319 ...αλλά το καλύτερο είναι... 861 01:08:13,569 --> 01:08:16,197 ...να το φρενάρεις με δύναμη. 862 01:08:16,240 --> 01:08:18,867 Ναι, αλλά θα χάσουμε ώθηση. 863 01:08:19,344 --> 01:08:23,205 Ότι ώθηση χάσεις, θα το κερδίσεις, σε ελκτική δύναμη. 864 01:08:23,289 --> 01:08:24,957 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 865 01:08:27,584 --> 01:08:29,920 Είναι οι υπολογισμοί που έκανα, στις πιθανότητες. 866 01:08:30,800 --> 01:08:32,298 Είναι πιθανότητες. 867 01:08:33,465 --> 01:08:36,260 Πάμε με 70 μίλια και αυτός παίζει, με τις πιθανότητες, εντάξει... 868 01:08:36,469 --> 01:08:38,804 Σ' ευχαριστώ, δώσε μου την Κόνι, παρακαλώ. 869 01:08:38,846 --> 01:08:39,972 Σ' ακούω Φρανκ. 870 01:08:40,097 --> 01:08:42,599 Κόνι, ξέρει τι λέει αυτός; 871 01:08:44,394 --> 01:08:48,064 Σε ένα τέλειο κόσμο... θα έλεγα ναι. 872 01:08:48,233 --> 01:08:50,609 - Θα έλεγα, ναι. - Σε ένα τέλειο κόσμο. 873 01:08:50,943 --> 01:08:54,363 Είμαστε στην κύρια γραμμή, της Πενσυλβάνια. 874 01:08:54,449 --> 01:08:57,284 Πληροφορηθήκαμε πως θα το σταματήσουν. 875 01:08:57,451 --> 01:09:00,162 Η μονή μηχανή, θα κολλήσει από πίσω... 876 01:09:00,412 --> 01:09:02,580 ...Θα κολλήσει, θα δεθεί, και θα φρενάρει. 877 01:09:03,123 --> 01:09:05,417 Με σκοπό, να του κόψει την ταχύτητα. 878 01:09:06,460 --> 01:09:08,836 Μόλις πέρασα το σημείο 76, Κόνι. 879 01:09:09,087 --> 01:09:11,841 - Είσαι 1/2 μίλι μακριά του. - 1/2 μίλι, εντάξει. 880 01:09:12,176 --> 01:09:14,969 Φρανκ, πηγαίνοντας με την όπισθεν, θα χρειαστείς βοήθεια. 881 01:09:17,722 --> 01:09:20,849 Θα βγω έξω, και θα σου κάνω σινιάλο, με το χέρι. 882 01:09:20,893 --> 01:09:23,979 - Με 70 μίλια την ώρα; - Ρωτάω, αυτό θα σε βοηθήσει; 883 01:09:27,815 --> 01:09:28,524 Εντάξει... 884 01:09:28,733 --> 01:09:31,402 Σινιάλο με ασύρματο, και χέρια, εντάξει; 885 01:09:31,612 --> 01:09:32,904 - Να προσέχεις! - Ναι. 886 01:09:33,113 --> 01:09:35,491 Και βγάλε αυτό το μπουφάν. - Γιατί; 887 01:09:35,532 --> 01:09:38,495 Δεν θέλω να σε δω μ' αυτό, έξω απ' το παράθυρο. 888 01:09:38,536 --> 01:09:39,953 Θα φρικάρω. 889 01:09:59,059 --> 01:10:00,894 Σήκωσε το Γουίλ... 890 01:10:03,062 --> 01:10:04,606 Σήκωσε το, έλα! 891 01:10:05,700 --> 01:10:07,033 Γαμώτο! 892 01:10:12,645 --> 01:10:15,375 - Κόψε λίγο. - Ελήφθη. 893 01:10:21,456 --> 01:10:23,341 Εντάξει, το φτάνουμε... 894 01:10:26,972 --> 01:10:31,350 - Τρία βαγόνια; - Ναι, τρία βαγόνια. 895 01:10:33,854 --> 01:10:36,523 Εντάξει, σταθερά, σταθερά. 896 01:10:44,408 --> 01:10:45,825 Δύο βαγόνια; 897 01:10:47,410 --> 01:10:50,913 - Ναι, δύο βαγόνια. - Ελήφθη. 898 01:10:54,376 --> 01:10:56,503 Συνέχισε, συνέχισε. 899 01:11:01,000 --> 01:11:02,761 Συνέχισε. 900 01:11:03,037 --> 01:11:05,013 Σταθερά, σταθερά. 901 01:11:08,975 --> 01:11:10,809 Ω, Θεέ μου! 902 01:11:15,190 --> 01:11:17,025 Κάτι τρομερό συνέβη. 903 01:11:23,724 --> 01:11:25,200 Τι συμβαίνει; 904 01:11:26,728 --> 01:11:29,288 Άνοιξε το βαγόνι με το σιτάρι. 905 01:11:30,108 --> 01:11:32,108 Με το σιτάρι; 906 01:11:33,200 --> 01:11:35,004 Γουίλ, τι τρέχει; 907 01:11:35,905 --> 01:11:40,049 Βλέπουμε την προσπάθεια της επιχείρησης διάσωσης... 908 01:11:40,259 --> 01:11:41,910 Το έδεσες; 909 01:11:42,800 --> 01:11:45,598 Όχι, δεν μπήκε ο γάντζος. 910 01:11:45,707 --> 01:11:48,207 Γουίλ, μπορείς να κατέβεις εκεί; 911 01:11:57,800 --> 01:12:00,364 - Δεθήκαμε; - Ναι, δεθήκαμε. 912 01:12:00,450 --> 01:12:01,616 Τι; 913 01:12:08,982 --> 01:12:10,583 Σκατά! 914 01:12:11,250 --> 01:12:15,129 - Φρανκ, δεν μπήκε η ασφάλεια. - Τι; 915 01:12:15,297 --> 01:12:17,048 Δεθήκαμε; 916 01:12:17,115 --> 01:12:19,700 Δεν έχει κατέβει η ασφάλεια. 917 01:12:19,700 --> 01:12:20,699 Τι; 918 01:12:20,700 --> 01:12:23,504 Η φουρκέτα, δεν έχει κουμπώσει. 919 01:12:24,100 --> 01:12:25,725 Εντάξει... κοίτα... 920 01:12:25,935 --> 01:12:29,646 Κατέβα να την δεις. Να προσέχεις! 921 01:12:29,738 --> 01:12:31,314 Να προσέχεις! 922 01:12:40,566 --> 01:12:41,442 Γουίλ; 923 01:12:41,608 --> 01:12:44,737 Δεν κόβει ταχύτητα, αλλά ανεβάζει, προς το παρόν... 924 01:12:44,745 --> 01:12:47,145 Κατέβηκε να προσπαθήσει να βάλει... 925 01:12:56,200 --> 01:12:58,042 Γουίλ; Με ακούς; 926 01:13:11,850 --> 01:13:13,501 Εξαφανίστηκε! 927 01:13:16,780 --> 01:13:19,867 Ο Γουίλ Κόλσον, έπεσε, δεν τον βλέπουμε. 928 01:13:21,611 --> 01:13:23,579 Ελικόπτερο 43, μπορείς να πλησιάσεις; 929 01:13:24,690 --> 01:13:27,668 - Δεν βλέπουμε, τον Κόλσον... - Έλα, μωρό μου. 930 01:13:32,338 --> 01:13:34,131 Γουίλ; Με ακούς; 931 01:13:34,382 --> 01:13:35,383 Γουίλ; 932 01:13:47,150 --> 01:13:50,900 Ελικόπτερο 43, πλησίασε, εκεί είναι, ο Γουίλ Κόλσον... 933 01:13:54,780 --> 01:13:59,533 ...απ' ότι φαίνεται, έχει πρόβλημα. 934 01:14:07,768 --> 01:14:12,255 Ο Γουίλ έχει πρόβλημα, αλλά η σύνδεση έγινε... 935 01:14:12,715 --> 01:14:18,430 ...και φαίνεται να είναι συνδεδεμένο. Το 1206 συνδέθηκε επιτυχώς... 936 01:14:18,487 --> 01:14:19,990 ...με το τριπλό 7. 937 01:14:20,000 --> 01:14:23,000 Απ' ότι φαίνεται ο Γουίλ Κόλσον, έχει τραυματιστεί. 938 01:14:24,469 --> 01:14:25,595 Είσαι εντάξει; 939 01:14:27,800 --> 01:14:29,202 Υπέροχα. 940 01:14:30,500 --> 01:14:32,687 Μην ακουμπήσεις την μπότα. 941 01:14:33,479 --> 01:14:35,897 Τύλιξε το σφικτά, μ 'αυτό... 942 01:14:36,149 --> 01:14:37,483 ...γύρω-γύρω. 943 01:14:37,860 --> 01:14:40,279 - Είσαι καλά; - Καλά, καλά. 944 01:14:46,000 --> 01:14:47,800 Πάμε. Έλα. 945 01:14:47,810 --> 01:14:52,810 ...αλλά το τρένο συνεχίζει με 70 μίλια, για το Στάντον. 946 01:14:56,171 --> 01:14:59,256 Κόνι, πόσο μακριά είναι το Στάντον; 947 01:15:01,342 --> 01:15:03,553 4 μίλια, κάνατε καλή δουλειά. 948 01:15:03,762 --> 01:15:06,430 Είστε πολύ κοντά. Πως είναι ο Γουίλ; 949 01:15:07,224 --> 01:15:10,353 Είναι... διαφορετικός, όβερ. 950 01:15:13,600 --> 01:15:15,600 Έτοιμος για γλιστρίδα, μικρέ; 951 01:15:16,601 --> 01:15:17,946 Ας το κάνουμε! 952 01:15:26,350 --> 01:15:29,150 Πρώτα θα ευθυγραμμιστούμε. 953 01:15:36,200 --> 01:15:40,685 - Φρανκ, θα αποκοπούμε. - Όχι, απλά στρεσάρετε, αυτό είναι όλο. 954 01:15:46,942 --> 01:15:51,654 Εδώ στο Στάντον, η εκκένωση συνεχίζεται... 955 01:15:51,822 --> 01:15:56,367 Αυτή η πόλη, έχει αυτή την κλειστή στροφή. 956 01:15:56,534 --> 01:15:59,204 Απ' ότι φαίνεται, με την ταχύτητα που έχει... 957 01:15:59,248 --> 01:16:01,874 ...δεν θα μπορέσει να περάσει, αυτή την στροφή. 958 01:16:08,500 --> 01:16:10,676 Δεν κόβει. 959 01:16:15,100 --> 01:16:16,849 Πάμε με το δυναμικό. 960 01:16:30,822 --> 01:16:33,033 Χριστέ μου, δεν θα τα καταφέρει. 961 01:16:35,369 --> 01:16:36,536 Έλα, Φρανκ. 962 01:16:36,746 --> 01:16:38,497 Έλα, μωρό μου. 963 01:16:44,337 --> 01:16:46,672 - Τι ταχύτητα έχουμε; - Κάτω απ' τα 50. 964 01:16:47,089 --> 01:16:49,049 Κόνι, πόσο έχουμε ακόμη; 965 01:16:49,342 --> 01:16:49,967 3 μίλια... 966 01:16:50,009 --> 01:16:55,139 - Θα ανέβουν μόλις κατέβεις στα 20 μίλια. - Πες τους να είναι έτοιμοι. 967 01:17:13,284 --> 01:17:14,118 Τι συμβαίνει; 968 01:17:14,285 --> 01:17:16,496 Μεγάλη ταχύτητα, πολύ φορτίο... 969 01:17:16,664 --> 01:17:18,706 ...μας παρασέρνει. 970 01:17:27,257 --> 01:17:28,217 Κόνι; 971 01:17:28,843 --> 01:17:29,927 Ακούω, Φρανκ. 972 01:17:29,970 --> 01:17:32,347 Ερχόμαστε πολύ γρήγορα. 973 01:17:32,806 --> 01:17:33,848 Ποιό είναι το όριο; 974 01:17:34,182 --> 01:17:40,127 Το όριο είναι 15, ίσως περάσεις με 20, ή με 25 το πολύ. 975 01:17:40,131 --> 01:17:43,233 Δεν έχουμε επιλογές, ερχόμαστε πολύ γρήγορα. 976 01:17:49,600 --> 01:17:51,600 Γιατί δεν φρενάρεις τα βαγόνια; 977 01:17:55,800 --> 01:17:57,992 - Καλώς. - Θα πάω εγώ. 978 01:17:58,100 --> 01:18:01,078 Όχι, κάθισε, θα πάω εγώ. 979 01:18:01,150 --> 01:18:04,790 Κάτσε κάτω. Εσύ οδήγα, εγώ θα πάω έξω... 980 01:18:05,300 --> 01:18:06,667 Να το έχεις, στο 4. 981 01:18:07,730 --> 01:18:10,797 Ηρέμησε... Κράτησε το δυναμικό, στο 4... 982 01:18:10,964 --> 01:18:13,340 ...και κράτησε το εκεί σταθερά... 983 01:18:13,382 --> 01:18:15,760 ...ακόμη και να καούν τα φρένα, δεν πειράζει. 984 01:18:17,054 --> 01:18:19,055 Ει, μην με κοιτάς έτσι... 985 01:18:19,223 --> 01:18:21,434 ...σαν να πρόκειται να πεθάνω. Κράτα το στο 4. 986 01:18:42,150 --> 01:18:43,950 Έλα, Φρανκ. 987 01:19:04,100 --> 01:19:06,239 Έλα, πάμε Φρανκ. 988 01:19:14,200 --> 01:19:16,800 ...φαίνεται πως το 777, κόβει ταχύτητα. 989 01:19:23,701 --> 01:19:26,001 Ναι! Έλα, έλα, μπορείς να το κάνεις! 990 01:19:29,700 --> 01:19:31,557 Λοιπόν, με πόσο πας τώρα; 991 01:19:34,850 --> 01:19:36,500 Με 34 μίλια. 992 01:19:38,750 --> 01:19:40,750 Κατεβήκαμε στα 33 μίλια. 993 01:19:43,220 --> 01:19:44,748 Λες να τα καταφέρουν; 994 01:19:45,001 --> 01:19:47,418 ...προσπαθώντας να φρενάρει, όλα τα βαγόνια. 995 01:19:47,550 --> 01:19:51,839 Θεωρητικά ναι, αρκεί να μην καούν τα φρένα της μηχανής. 996 01:19:59,200 --> 01:20:03,396 Μεταδίδουμε ζωντανές εικόνες απ' την πόλη Στάντον. 997 01:20:03,400 --> 01:20:06,736 Απ' ότι βλέπουμε έχουν δημιουργήσει μια περίμετρο... 998 01:20:51,003 --> 01:20:52,503 Σκατά! 999 01:20:54,592 --> 01:20:55,800 Φρανκ! 1000 01:20:56,176 --> 01:20:59,805 - Σε ακούω, ακούω. - Μόλις κάηκαν τα φρένα. 1001 01:21:03,936 --> 01:21:05,688 Σκατά! 1002 01:21:14,650 --> 01:21:17,495 Φρανκ; Είσαι καλά; 1003 01:21:18,519 --> 01:21:20,208 Εδώ είμαι Γουίλ. Τι συμβαίνει; 1004 01:21:20,948 --> 01:21:22,753 Ανεβάζουμε ταχύτητα πάλι. 1005 01:21:24,674 --> 01:21:26,634 Και πάλι μπορούμε να το φρενάρουμε. 1006 01:21:26,801 --> 01:21:28,177 Σχεδόν φτάσαμε την στροφή. 1007 01:21:28,920 --> 01:21:31,139 Φρανκ, και η μηχανή έχει υπερθερμανθεί. 1008 01:21:33,280 --> 01:21:37,314 Δεν θα την περάσουμε, πάμε πολύ γρήγορα. 1009 01:21:37,428 --> 01:21:40,026 Μόλις μπούμε, να φρενάρεις με το ανεξάρτητο. 1010 01:21:40,474 --> 01:21:42,446 Θα σου εγώ πότε. 1011 01:22:02,431 --> 01:22:06,644 Το όριο στην γέφυρα είναι τα 15 μίλια, την ώρα. 1012 01:22:06,812 --> 01:22:10,523 Η σύγκρουση θα είναι αναπόφευκτη... 1013 01:22:10,568 --> 01:22:14,195 ...με τις τρείς δεξαμενές καυσίμων εδώ. 1014 01:22:14,838 --> 01:22:17,199 Γουίλ; 1015 01:22:17,909 --> 01:22:20,787 Ανεβάζουμε ταχύτητα ξανά. 1016 01:22:33,990 --> 01:22:35,174 Γουίλ; 1017 01:22:36,394 --> 01:22:38,270 Μπαίνουμε στην στροφή. 1018 01:22:38,509 --> 01:22:39,979 Να είσαι έτοιμος. 1019 01:22:53,466 --> 01:22:59,087 Γουίλ, πάτα το ανεξάρτητο, όσο μπορείς. 1020 01:23:06,400 --> 01:23:08,267 Φρανκ, θα μας πετάξει έξω. 1021 01:23:08,372 --> 01:23:10,354 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 1022 01:23:19,876 --> 01:23:22,286 Γουίλ; Κρατήσου! 1023 01:23:30,550 --> 01:23:33,000 Πάτα το... Πάτα το ξανά! 1024 01:23:34,500 --> 01:23:35,900 Τώρα! 1025 01:23:53,400 --> 01:23:55,400 Ναι! 1026 01:24:01,800 --> 01:24:03,345 Φρανκ, είσαι εντάξει; 1027 01:24:03,383 --> 01:24:06,386 Τα καταφέραμε, περάσαμε την στροφή. 1028 01:24:08,250 --> 01:24:11,403 Το τριπλό 7, τα κατάφερε και πέρασε την στροφή. 1029 01:24:11,654 --> 01:24:15,407 Για το τριπλό 7, τα προβλήματα δεν έχουν τελειώσει. 1030 01:24:15,908 --> 01:24:20,037 Το τριπλό 7, αυξάνει ταχύτητα και κινδυνεύει να εκτροχιαστεί. 1031 01:24:20,250 --> 01:24:22,140 Ο Φρανκ Μπαρνς και Γουίλ Κόλσον... 1032 01:24:22,150 --> 01:24:26,088 θα είναι τα πρώτα θύματα της μεγαλύτερης καταστροφής. 1033 01:24:28,250 --> 01:24:32,300 Φαίνεται ότι ο Φρανκ Μπαρνς, προσπαθεί να φτάσει την καμπίνα. 1034 01:24:33,170 --> 01:24:37,200 Είναι μια τεράστια προσπάθεια, να φτάσει μπροστά, στο τριπλό 7. 1035 01:24:42,700 --> 01:24:44,113 Φρανκ; 1036 01:24:45,000 --> 01:24:48,027 Πιάνουμε τα 60 μίλια, όπου να' ναι. 1037 01:24:52,380 --> 01:24:53,950 Δεν θα τα καταφέρει. 1038 01:24:54,660 --> 01:24:56,036 Φαίνεται πως η απόσταση... 1039 01:24:56,080 --> 01:24:57,455 ...ανάμεσα στα βαγόνια τον σταμάτησε... 1040 01:24:58,150 --> 01:25:01,961 Ενώ η ταχύτητα του έχει φτάσει ήδη, τα 70 μίλια την ώρα. 1041 01:25:04,350 --> 01:25:05,530 Φρανκ; 1042 01:25:05,550 --> 01:25:08,052 Γουίλ, έχουμε πρόβλημα εδώ. 1043 01:25:10,180 --> 01:25:12,057 Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω. 1044 01:25:14,400 --> 01:25:16,648 Ω, Θεέ μου! 1045 01:25:24,350 --> 01:25:25,708 Ο Νεντ! 1046 01:25:29,654 --> 01:25:32,104 Απίστευτο! 1047 01:25:36,850 --> 01:25:38,635 - Ναι; - Νεντ, είμαι η Κόνι. 1048 01:25:38,888 --> 01:25:41,097 Κόνι έχω δουλειά θα σε πάρω μετά. 1049 01:26:06,700 --> 01:26:08,176 Έλα! 1050 01:26:12,600 --> 01:26:14,766 Πήδα στο φορτηγό! 1051 01:26:16,200 --> 01:26:18,605 Πήδα στο φορτηγό! 1052 01:26:18,803 --> 01:26:22,234 Κόνι, για μας είναι το φορτηγό; 1053 01:26:22,501 --> 01:26:24,571 Ναι! Μπορείς να το κάνεις! 1054 01:26:25,039 --> 01:26:26,699 Μπορείς να το κάνεις! 1055 01:26:32,990 --> 01:26:34,092 Έλα! 1056 01:26:47,300 --> 01:26:49,311 Φαίνεται να προσπαθεί να συγχρονιστεί με... 1057 01:26:49,353 --> 01:26:51,439 ...την ταχύτητα του φορτηγού. 1058 01:26:52,550 --> 01:26:54,326 Κάνε το, φοβητσιάρη! 1059 01:26:54,600 --> 01:26:56,072 Πήδα πίσω! 1060 01:27:01,000 --> 01:27:03,372 Ναι! 1061 01:27:14,850 --> 01:27:19,018 Και τώρα προσπαθεί να φτάσει την καμπίνα... 1062 01:27:32,350 --> 01:27:34,246 Πήγαινε! 1063 01:27:36,500 --> 01:27:37,919 Πήγαινε! 1064 01:27:51,500 --> 01:27:54,468 Φαίνεται να τελειώνει ο παράλληλος δρόμος. 1065 01:27:54,470 --> 01:27:56,218 Έλα Γουίλ! 1066 01:28:19,200 --> 01:28:20,642 Έλα κοντά! 1067 01:28:20,650 --> 01:28:22,650 Γαμώτο! 1068 01:28:27,550 --> 01:28:30,050 Κάνε το μικρέ! Κάνε το! 1069 01:28:31,270 --> 01:28:33,570 Πήδα! Κάνε το! 1070 01:28:55,650 --> 01:28:57,950 Ναι! 1071 01:29:16,217 --> 01:29:21,055 ...κατάφερε να μπει στην καμπίνα, και είναι υπό έλεγχο. 1072 01:29:43,250 --> 01:29:46,172 Τα κατάφεραν χάρη στην ηρωική... 1073 01:29:46,216 --> 01:29:49,176 ...προσπάθεια, των δύο ανδρών. 1074 01:29:49,219 --> 01:29:51,054 Φρανκ Μπαρνς και Γουίλ Κόλσον... 1075 01:29:51,200 --> 01:29:52,764 ...η Νότια Πενσυλβάνια... 1076 01:29:52,975 --> 01:29:55,268 ...θα είναι πάντα ευγνώμονες για αυτούς. 1077 01:30:18,883 --> 01:30:21,883 Αναπάντητη κλήση: Ντάρσι. 1078 01:30:42,900 --> 01:30:45,293 Το ήξερα πως θα τα καταφέρναμε. 1079 01:30:46,500 --> 01:30:49,173 Είναι θέμα συγχρονισμού. Καλή δουλειά, μικρέ. 1080 01:31:23,594 --> 01:31:26,597 Νεντ; Ανησύχησες; 1081 01:31:26,950 --> 01:31:29,184 Αν ανησύχησα; Όχι, όχι. 1082 01:31:29,650 --> 01:31:31,506 Όλα είναι θέμα συγχρονισμού... 1083 01:31:32,600 --> 01:31:35,234 - Ο Γκάλβιν με πήρε... - Ναι; 1084 01:31:35,250 --> 01:31:38,154 Και άρχισε να μου λέει... 1085 01:31:38,350 --> 01:31:41,367 - Και σου άρεσε. - Ναι. 1086 01:31:45,540 --> 01:31:48,625 Ποιά ήταν η πρώτη αντίδραση όταν κατάλαβες τι συνέβαινε; 1087 01:31:48,836 --> 01:31:50,797 Ήμουν πολύ ήρεμος. 1088 01:31:51,007 --> 01:31:54,592 - Θα σου δώσει πίσω την δουλειά; - Μου είπε αν θέλω, να την κρατήσω. 1089 01:31:57,597 --> 01:32:00,391 - Θα ήταν τρελοί να μην το έκαναν. - Ναι, έτσι νομίζω. 1090 01:32:03,982 --> 01:32:06,316 Θα μου δώσουν και προαγωγή. 1091 01:32:06,984 --> 01:32:08,777 - Και με μένα; - Τι έκανες εσύ; 1092 01:32:10,905 --> 01:32:12,082 Νεντ; 1093 01:32:16,200 --> 01:32:20,085 Έχετε ιδέα για το πως συνέβη αυτό; 1094 01:32:21,700 --> 01:32:24,423 Σε ευχαριστούμε πολύ, Νεντ. 1095 01:32:24,507 --> 01:32:26,197 Θα απαντήσω εγώ στην τελευταία ερώτηση. 1096 01:32:26,200 --> 01:32:27,377 Συγνώμη... 1097 01:32:27,380 --> 01:32:28,973 Μπορείτε να με βοηθήσετε; 1098 01:32:29,850 --> 01:32:30,600 Κόνι; 1099 01:32:30,601 --> 01:32:33,269 Δεν μπορώ να αποφασίσω, ποιόν να φιλήσω πρώτα. 1100 01:32:33,395 --> 01:32:34,897 Εμένα! 1101 01:32:36,494 --> 01:32:38,151 Λύθηκε το πρόβλημα! 1102 01:32:38,694 --> 01:32:41,030 Πάνω του Κόνι... 1103 01:32:42,031 --> 01:32:44,743 Φρανκ Μπαρνς, και Γουίλ Κόλσον. 1104 01:32:50,417 --> 01:32:51,960 Οι κόρες σου; 1105 01:32:56,977 --> 01:32:58,977 Ελικόπτερο 43, όβερ. 1106 01:33:02,300 --> 01:33:06,500 Ο Φρανκ Μπαρνς προήχθει. Ευτυχισμένος πια, αποσύρθηκε. 1107 01:33:08,300 --> 01:33:12,800 Ο Γουίλ Κόλσον παντρεύτηκε ευτυχισμένος την Ντάρσι. Δεύτερο παιδί αναμένεται. 1108 01:33:14,100 --> 01:33:18,200 Η Κόνι Χούπερ προήχθει σε διευθύντρια συντονισμού σιδηροδρομικών δραστηριοτήτων. 1109 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 Την παλιά δουλειά του Όσκαρ Γκάλβιν. 1110 01:33:22,001 --> 01:33:24,800 Ράιαν Σκοτ είναι ζωντανός και μια χαρά! 1111 01:33:26,200 --> 01:33:29,150 Ο Ντούι αυτή τη στιγμή εργάζεται σε βιομηχανία Fast Food. 1112 01:33:31,000 --> 01:33:35,000 ***Επιμέλεια υποτίτλων & συγχρονισμός Hot Gatos™*** 1113 01:33:40,000 --> 01:33:45,000 ***«Επιμέλεια - Μετάφραση» Hot Gatos™*** 1114 01:33:45,200 --> 01:33:50,000 ***«A subtitle by Hot Gatos™»*** 109776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.