All language subtitles for I Am Not a Robot - English(7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,160 --> 00:00:09,980 [Episode 28] 2 00:00:12,810 --> 00:00:20,180 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 3 00:00:24,460 --> 00:00:27,870 I slept. I slept. 4 00:00:27,870 --> 00:00:33,940 Nothing happened as I was sleeping, right? I had a dream. 5 00:00:33,940 --> 00:00:36,060 The dream was quite unsettling. 6 00:00:36,060 --> 00:00:37,600 Sleep more. 7 00:00:38,310 --> 00:00:39,970 I'm sleeping. 8 00:00:45,910 --> 00:00:50,030 For us... from today, is it... 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,270 Day one? 10 00:00:57,200 --> 00:00:59,150 So cute. 11 00:01:00,670 --> 00:01:03,280 You are cuter. 12 00:01:31,320 --> 00:01:32,760 Here's your Americano. 13 00:01:32,760 --> 00:01:35,200 Yes, thank you. 14 00:02:20,470 --> 00:02:23,730 You're up? Here. 15 00:02:23,730 --> 00:02:25,780 Thank you. 16 00:02:30,300 --> 00:02:32,130 Let's go. 17 00:02:39,870 --> 00:02:42,410 Should we go around one more time? 18 00:02:42,410 --> 00:02:46,420 We already went around five times. Go home already. 19 00:02:46,420 --> 00:02:48,420 When are you going to come? 20 00:02:48,420 --> 00:02:51,160 I will call after I get some sleep. 21 00:02:52,330 --> 00:02:54,360 That's too bad. 22 00:02:54,360 --> 00:02:57,100 Do you want to start coming to my house for work again? 23 00:02:58,090 --> 00:03:00,420 Hurry and go in. 24 00:03:00,420 --> 00:03:02,570 - Go in.
- I'm going. 25 00:03:08,550 --> 00:03:09,670 I'm going. 26 00:03:09,670 --> 00:03:11,230 Go on. 27 00:03:11,230 --> 00:03:12,780 Bye. 28 00:03:13,560 --> 00:03:16,780 ​♫ At this rate, I'd rather have them encompass me as I live ♫ 29 00:03:18,490 --> 00:03:19,660 Go on. 30 00:03:19,660 --> 00:03:20,900 Go in. 31 00:03:20,900 --> 00:03:22,420 You go first. 32 00:03:22,420 --> 00:03:23,770 No, you go in first. 33 00:03:23,770 --> 00:03:25,140 Go first. 34 00:03:25,140 --> 00:03:27,290 Hurry. I will go after seeing you go in. 35 00:03:27,290 --> 00:03:29,090 Okay. 36 00:03:30,980 --> 00:03:34,240 - Go in.
- I'm going. I'm really going. 37 00:03:34,250 --> 00:03:37,040 ♫ Not once ♫ 38 00:03:37,040 --> 00:03:44,190 ​♫ have I seen a side of you I disliked ♫ 39 00:03:45,070 --> 00:03:50,450 ​♫ There's no way I will let you go this easily ♫ 40 00:03:50,450 --> 00:03:57,080 ♫ I will take it slow to forget you ♫ 41 00:03:57,080 --> 00:03:58,760 ​♫ I will postpone erasing you ♫ 42 00:03:58,760 --> 00:04:00,590 Auntie! 43 00:04:00,590 --> 00:04:02,210 Where did you go yesterday? 44 00:04:02,210 --> 00:04:03,590 Mt. Hwangmae. 45 00:04:03,590 --> 00:04:06,310 Mt. Hwangmae? Why would you go there? 46 00:04:06,310 --> 00:04:08,690 Auntie, wasn't it cold? 47 00:04:08,690 --> 00:04:12,390 Not a bit. It was really warm. 48 00:04:12,390 --> 00:04:15,770 Dong Hyun, hit your aunt. 49 00:04:15,770 --> 00:04:19,300 Come here, come here! 50 00:04:20,000 --> 00:04:21,690 So pretty. 51 00:04:21,690 --> 00:04:26,300 ​♫ I have to let them all go now but... ♫ 52 00:04:26,300 --> 00:04:32,060 ♫ I don't wanna let you go away ♫ 53 00:04:49,680 --> 00:04:53,350 My president is waiting for you. 54 00:04:54,270 --> 00:04:57,170 Where is my AG-3? 55 00:05:13,500 --> 00:05:17,130 Tomorrow with our contract, 56 00:05:17,130 --> 00:05:19,790 we can send AG-3. 57 00:05:19,790 --> 00:05:24,260 You got lucky. You broke a promise to me. 58 00:05:24,260 --> 00:05:29,440 And your son made me wait. People don't break promises to me. 59 00:05:29,440 --> 00:05:35,150 And they don't make me wait because I don't forgive. 60 00:05:36,060 --> 00:05:39,090 And I never forget. 61 00:05:39,740 --> 00:05:43,230 You know me, Hwang Do Won. 62 00:05:48,190 --> 00:05:50,240 Mister... Mister Martin— 63 00:05:50,240 --> 00:05:52,770 Bring me the AG-3. 64 00:05:52,770 --> 00:05:57,440 We will give it a thorough examination first. 65 00:05:57,440 --> 00:06:00,280 Won't we, Dr. Casey? 66 00:06:05,760 --> 00:06:07,140 Driver Jang. 67 00:06:12,680 --> 00:06:14,070 It's been a long time. 68 00:06:15,610 --> 00:06:17,280 Dr. Hong. 69 00:06:19,770 --> 00:06:24,640 Just like you, I also respected Chairman Park Sung Jin. 70 00:06:24,640 --> 00:06:30,090 He was someone who was passionate about robots to the point of making a secret development team without anyone in Daeyang Shipbuilding knowing about it. 71 00:06:30,090 --> 00:06:35,490 But then, if the contract between Chairman Martin and KM Financial is signed tomorrow, 72 00:06:35,490 --> 00:06:40,490 Chairman Park's dream will end. 73 00:06:40,490 --> 00:06:42,510 Please help us. 74 00:06:48,280 --> 00:06:52,630 Chairman Park Sung Jin's death was not an accident. 75 00:07:01,010 --> 00:07:06,380 Take this money and leave the country. 76 00:07:06,380 --> 00:07:11,160 You worked as Chairman Park's driver for 5 years, right? 77 00:07:12,960 --> 00:07:17,100 You didn't see anything. 78 00:07:17,100 --> 00:07:22,270 Me or Martin or Santa Maria. 79 00:07:22,270 --> 00:07:27,520 Chairman Park died from a hit-and-run accident 80 00:07:27,520 --> 00:07:32,760 and you almost died, too. You just have to remember that. 81 00:07:32,760 --> 00:07:38,090 Chairman Park's accident, did you cause it? 82 00:07:42,830 --> 00:07:47,220 Keep this in mind, you don't know anything. 83 00:07:47,220 --> 00:07:52,140 That way you and your family can live. 84 00:07:56,640 --> 00:08:00,850 Did President Hwang Do Won really say that? Do you have a recording of him saying that? 85 00:08:00,850 --> 00:08:03,720 I might die the moment I give you that recording. 86 00:08:03,720 --> 00:08:07,550 I am being chased right now. Please give me time to think about it. 87 00:08:11,130 --> 00:08:13,630 Have you seen Driver Jang? 88 00:08:13,630 --> 00:08:19,040 Why? Did you think I wouldn't know? Let me ask you directly. 89 00:08:19,040 --> 00:08:21,190 Chairman Park Sung Jin... 90 00:08:22,350 --> 00:08:24,640 Did Father kill him? 91 00:08:26,190 --> 00:08:27,980 No. 92 00:08:27,980 --> 00:08:29,180 Who did? 93 00:08:29,180 --> 00:08:32,040 Chairman Kim Min Kyu will be dismissed after the contracts are signed tomorrow. 94 00:08:32,040 --> 00:08:35,280 No, I'm not asking about that right now. 95 00:08:35,280 --> 00:08:38,220 If Kim Min Kyu finds Driver Jang... 96 00:08:38,900 --> 00:08:42,150 what happens next? 97 00:08:42,860 --> 00:08:44,410 [Team Leader Jo Jin Bae] 98 00:08:47,000 --> 00:08:49,170 I'm sorry, Chairman. 99 00:08:49,170 --> 00:08:54,470 Would you be able to last long in the company working like that? 100 00:08:54,470 --> 00:08:56,210 I'm really sorry. 101 00:08:57,340 --> 00:09:01,370 Why did you live like that until now, Kim Min Kyu? 102 00:09:10,890 --> 00:09:15,000 Ah, Team Leader Jo Jin Bae? 103 00:09:15,000 --> 00:09:17,160 Yes, Chairman. 104 00:09:18,190 --> 00:09:21,760 Have you eaten? 105 00:09:21,760 --> 00:09:23,460 Pardon? 106 00:09:23,460 --> 00:09:28,300 No. So... Right now, where are you? 107 00:09:28,300 --> 00:09:32,040 I'm on my way to the court to submit the papers for the lawsuit. 108 00:09:32,040 --> 00:09:34,750 Lawsuit? 109 00:09:34,750 --> 00:09:39,350 Yes. For the Santa Maria Team and my sister Jo Ji Ah. 110 00:09:39,350 --> 00:09:44,910 Ah... that, that, that. Cancel that. I am not doing that... The lawsuit. 111 00:09:44,910 --> 00:09:48,720 You should stick with your decision so that you won't regret it later on. 112 00:09:48,720 --> 00:09:51,410 I won't. I won't be suing them. 113 00:09:51,410 --> 00:09:55,840 I understand. Then which side are you not suing? 114 00:09:55,840 --> 00:09:59,750 Is it the Santa Maria Team or my sister? 115 00:10:00,380 --> 00:10:05,400 Well... Firstly... It's a hassle, so both. 116 00:10:05,400 --> 00:10:10,940 I understand. I will keep the files, so if you change your mind, tell me. 117 00:10:10,940 --> 00:10:14,520 I won't change my mind. Also the files, just tear them up. 118 00:10:14,520 --> 00:10:17,350 And come to my house right now. 119 00:10:18,070 --> 00:10:19,560 I mean... 120 00:10:20,780 --> 00:10:23,780 Can you come over, please? 121 00:10:23,850 --> 00:10:25,520 Yes, I understand. 122 00:10:25,520 --> 00:10:29,050 Regardless, I had something to report to you anyway. 123 00:10:29,050 --> 00:10:30,860 Okay. 124 00:10:35,100 --> 00:10:39,010 Wow... what is this? 125 00:10:39,010 --> 00:10:42,460 This is my first time experiencing this weird feeling. 126 00:10:46,050 --> 00:10:49,620 I don't think the term "full recovery" will mean much to you anymore. 127 00:10:49,620 --> 00:10:54,660 I would say, depending on your mood, your symptoms can disappear and reappear again. 128 00:10:54,660 --> 00:10:58,940 I think it will make you feel better if you think of your illness as a friend with whom you will have to live with forever. 129 00:10:58,940 --> 00:11:01,290 Make my illness into a friend? 130 00:11:01,290 --> 00:11:04,380 You're supposed to appease long-term illnesses as you live. 131 00:11:04,380 --> 00:11:07,480 The problem is that medicine won't work that well for you anymore. 132 00:11:07,480 --> 00:11:10,600 You should be careful until a new one is developed. 133 00:11:10,600 --> 00:11:11,880 I'll keep that in mind. 134 00:11:11,880 --> 00:11:15,670 If you made up with Jo Ji Ah, will you also make up with Santa Maria Team? 135 00:11:15,670 --> 00:11:20,770 That... is a different story. 136 00:11:20,770 --> 00:11:23,140 You were the one that spent time with them. 137 00:11:23,140 --> 00:11:25,680 Therefore, what you feel is the truth. 138 00:11:25,680 --> 00:11:32,230 However, the people I saw were sincerely worried for you. 139 00:11:38,360 --> 00:11:42,790 Have a seat, Team Leader Jo. 140 00:11:42,790 --> 00:11:45,590 No. I'm fine. 141 00:11:45,590 --> 00:11:49,480 Ah, you don't have to stand that far from me. 142 00:11:49,480 --> 00:11:52,260 Yes. Just as long as you don't touch me. 143 00:11:52,260 --> 00:11:54,170 No. I'm fine. 144 00:11:54,170 --> 00:11:55,990 I'm comfortable like this. 145 00:11:55,990 --> 00:11:58,840 I see. 146 00:12:00,390 --> 00:12:02,510 I'm not comfortable. 147 00:12:09,520 --> 00:12:14,770 Oh my... That's... not what I meant. 148 00:12:14,770 --> 00:12:19,280 Just... sit down. Please? 149 00:12:19,280 --> 00:12:22,360 Yes. Then I will sit. 150 00:12:33,250 --> 00:12:41,280 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 151 00:12:50,060 --> 00:12:54,180 You have done nothing wrong to me, Team Leader Jo. 152 00:12:54,180 --> 00:12:57,250 I will not process your resignation letter. 153 00:12:57,250 --> 00:13:01,210 Although you did make a mistake, I am able to understand. 154 00:13:01,210 --> 00:13:05,320 Therefore, don't act guilty in front of me. 155 00:13:05,320 --> 00:13:10,480 That is exactly what makes me feel uncomfortable. 156 00:13:11,850 --> 00:13:19,380 I... believe you, Team Leader Jo. 157 00:13:19,380 --> 00:13:21,890 Don't believe me. 158 00:13:21,890 --> 00:13:27,170 As a civil rights lawyer, I thought I was a person who couldn't even lie about the tiniest thing. 159 00:13:27,170 --> 00:13:30,890 While doing this work, I realized I was wrong. 160 00:13:30,890 --> 00:13:34,600 People are able to change. 161 00:13:35,680 --> 00:13:39,750 Still... I will believe you. 162 00:13:39,750 --> 00:13:41,730 I will deal with the consequences. 163 00:13:41,730 --> 00:13:42,770 However, my younger sister— 164 00:13:42,770 --> 00:13:45,810 I like your younger sister. 165 00:13:45,810 --> 00:13:49,480 A lot. By any chance, will that fact 166 00:13:49,480 --> 00:13:54,330 become a problem in our relationship right now? 167 00:13:54,330 --> 00:13:55,430 Not at the moment. 168 00:13:55,430 --> 00:13:58,920 Then, you can start. 169 00:13:58,920 --> 00:14:01,390 Director Martin flew into Korea today. 170 00:14:01,390 --> 00:14:03,700 What is the current situation of Santa Maria? 171 00:14:03,700 --> 00:14:08,870 Once the deal is signed, they will lose all of their research results regarding AG-3. 172 00:14:08,870 --> 00:14:15,440 Although we were able to locate Jang Doo Sam's whereabouts, we failed to get him to cooperate. 173 00:14:27,890 --> 00:14:29,640 We're going to be there soon. 174 00:14:29,640 --> 00:14:31,470 She is still charging. 175 00:14:31,470 --> 00:14:33,650 Once you arrive, we will pack her up. 176 00:14:33,650 --> 00:14:37,170 If you can, let's end this without trouble. 177 00:14:44,260 --> 00:14:46,770 AG-3. 178 00:14:46,770 --> 00:14:49,570 What type of cow is a cow that can't eat? 179 00:14:49,570 --> 00:14:53,280 I don't know.
(This is a pun. 'Mo-reu-get-so', which means 'I don't know' and 'so' which is the Korean word for cow) 180 00:14:53,280 --> 00:14:56,370 You're going to a good place, AG-3. 181 00:14:56,370 --> 00:15:00,470 When you get there, you will find a new master and be happy. 182 00:15:00,470 --> 00:15:02,370 Don't worry. 183 00:15:08,430 --> 00:15:10,200 [Sadness] 184 00:15:11,890 --> 00:15:16,530 I guess you're telling a happy lie for me today. 185 00:15:23,330 --> 00:15:28,550 Once the deal is signed, they will lose all of their research results regarding AG-3. 186 00:15:28,550 --> 00:15:31,800 [Handwritten Affidavit] 187 00:15:37,370 --> 00:15:42,220 Ji Ah really didn't know anything, Brother. 188 00:15:42,220 --> 00:15:46,160 It's all our— No, it's my fault. 189 00:15:46,160 --> 00:15:51,000 I was the one that held her back when she said she wasn't going to help anymore. 190 00:15:51,000 --> 00:15:54,770 It's my fault. I'm sorry. 191 00:15:55,660 --> 00:15:59,630 Young Master! I think you have to come out for a moment. 192 00:15:59,630 --> 00:16:03,550 There's chaos in the guest house right now! 193 00:16:09,830 --> 00:16:14,020 Wow. So interesting. 194 00:16:14,020 --> 00:16:16,030 Beautiful girl. 195 00:16:16,030 --> 00:16:21,940 I'll take you apart and all the technology you're made of. 196 00:16:21,940 --> 00:16:25,980 Team Santa Maria, thank you. 197 00:16:25,980 --> 00:16:30,030 Taking apart AG-3 before signing the contract is against our terms. 198 00:16:30,030 --> 00:16:31,790 Calm down. 199 00:16:31,790 --> 00:16:33,910 Today is our first day of testing. 200 00:16:33,910 --> 00:16:38,020 I'll take her apart after arriving in England. 201 00:16:38,020 --> 00:16:41,840 I can take apart her face by myself. 202 00:16:41,840 --> 00:16:45,720 I want to see the motor assembly behind her skin. 203 00:16:45,720 --> 00:16:50,020 Don't even think about touching her before signing the contract. 204 00:16:58,220 --> 00:17:04,260 Ah, sorry. We weren't planning on coming here, but we stopped by for a moment to charge AG-3. 205 00:17:04,260 --> 00:17:07,120 We will start to clear everything out soon. 206 00:17:07,120 --> 00:17:09,280 Where did AG-3 go? 207 00:17:11,010 --> 00:17:13,410 Where did she go?! 208 00:17:14,560 --> 00:17:16,320 They took her away. 209 00:17:17,410 --> 00:17:20,060 I was going to send her away regardless. 210 00:17:20,060 --> 00:17:22,820 How can you just send her away so easily? 211 00:17:22,820 --> 00:17:25,370 Did AG-3 mean that little to Santa Maria? 212 00:17:25,370 --> 00:17:29,230 We didn't send her away easily. It was beyond our control. This is 213 00:17:31,080 --> 00:17:32,320 the only choice we had. 214 00:17:32,320 --> 00:17:35,390 You paid your ex-girlfriend for a part-time job pretending to be robot so you could get ₩500,000,000. 215 00:17:35,390 --> 00:17:40,820 You even conned me saying that this was all a Turing test. Where did all of your guts go?! 216 00:17:40,820 --> 00:17:44,100 You should have found every possible solution that you could try. 217 00:17:44,100 --> 00:17:45,420 I am sorry. 218 00:17:45,420 --> 00:17:48,840 Don't apologize to me. You should be apologizing to your team! 219 00:17:48,840 --> 00:17:51,190 I am sorry, Brother. 220 00:17:51,190 --> 00:17:52,760 We were all on the same page. 221 00:17:52,760 --> 00:17:55,630 I'm... I'm sorry, Brother. 222 00:17:55,630 --> 00:17:57,600 I'm really sorry. 223 00:17:57,600 --> 00:18:01,600 I'm sorry. Really. 224 00:18:01,600 --> 00:18:03,820 Aren't you mad at all in this situation? 225 00:18:03,820 --> 00:18:07,100 If you want to be mad, then let it all out at me. 226 00:18:07,100 --> 00:18:11,310 You also know why we are sending her away. 227 00:18:11,310 --> 00:18:14,330 Are you trying to show me that you had to send her away because of me? 228 00:18:14,330 --> 00:18:16,620 Just do whatever you want to do! I don't care!! 229 00:18:16,620 --> 00:18:18,470 Hey, Kim Min Kyu. 230 00:18:20,050 --> 00:18:25,140 Do you know what it means for the media to go after you in a negative way? 231 00:18:25,140 --> 00:18:29,680 I... No, we know because we have been through it. 232 00:18:29,680 --> 00:18:33,660 That means you will be labeled for the rest of your life. 233 00:18:33,660 --> 00:18:37,110 No matter how sincere you are, no one will listen to you. 234 00:18:37,110 --> 00:18:42,370 The rest of your life will revolve around how the media negatively portrays you. 235 00:18:42,370 --> 00:18:50,290 We... don't want to see the rest of your life being ruined. 236 00:19:00,600 --> 00:19:02,620 Did I ask you to do that? 237 00:19:17,350 --> 00:19:19,290 How is it? 238 00:19:19,290 --> 00:19:20,720 It's amazing. 239 00:19:20,720 --> 00:19:24,430 It's not only the technology that surprises me. 240 00:19:24,430 --> 00:19:27,480 The learning ability is out of this world. 241 00:19:27,480 --> 00:19:29,360 The client will love this. 242 00:19:29,360 --> 00:19:31,120 Will I be upgraded? 243 00:19:31,120 --> 00:19:34,160 Yeah, you'll be a military robot. 244 00:19:34,160 --> 00:19:36,090 The world's most dangerous weapon. 245 00:19:36,090 --> 00:19:39,210 Am I not supposed to live with humans? 246 00:19:39,210 --> 00:19:43,280 You're just a product owned by a man. 247 00:19:43,280 --> 00:19:45,170 This man. 248 00:19:45,170 --> 00:19:48,220 You do not exist as a living creature. 249 00:19:53,110 --> 00:19:58,620 If you've checked enough, I will keep AG-3 before the contract tomorrow. 250 00:19:58,620 --> 00:20:03,800 To avoid being tracked, let me take out the GPS before you take it. 251 00:20:12,850 --> 00:20:15,190 [Jo Ji Ah] 252 00:20:16,630 --> 00:20:19,630 ♫ Please don't frown ♫ 253 00:20:19,630 --> 00:20:23,540 ♫ Everyone's going through a hard time ♫ 254 00:20:23,540 --> 00:20:26,600 ♫ For the hard times ♫ 255 00:20:29,990 --> 00:20:32,600 Did you sleep a bit? 256 00:20:32,600 --> 00:20:36,210 I just woke up. What about you? 257 00:20:36,210 --> 00:20:39,230 I had a lot of work. 258 00:20:40,610 --> 00:20:42,570 Why are you laughing? 259 00:20:42,570 --> 00:20:45,770 You are really CEO Jo. 260 00:20:47,470 --> 00:20:48,730 You're happy? 261 00:20:48,730 --> 00:20:52,220 Yeah, I'm really happy. 262 00:20:52,220 --> 00:20:55,970 No wonder, I felt so used to talking to you on the phone. 263 00:20:55,970 --> 00:20:57,120 Is that so? 264 00:20:57,120 --> 00:21:00,500 When you switched your phone number, I was really sad. 265 00:21:00,500 --> 00:21:02,670 You changed it because of me, right? 266 00:21:02,670 --> 00:21:08,410 I felt like I would actually run to you if I ever got a call from you again. 267 00:21:11,120 --> 00:21:13,470 Did something happen? 268 00:21:15,500 --> 00:21:17,690 Should I go there now? 269 00:21:17,690 --> 00:21:24,770 No. Later at night. I have things to do now. 270 00:21:25,670 --> 00:21:29,070 The team follows the leader and the leader takes all of the responsibility. 271 00:21:29,070 --> 00:21:34,360 So... all responsibility for this situation lies with you. 272 00:21:34,360 --> 00:21:39,430 I know. I also know what words you want to hear. 273 00:21:39,430 --> 00:21:44,360 So say it. Just the truth. 274 00:21:47,480 --> 00:21:53,210 Jo Ji Ah... was my first love. 275 00:21:54,740 --> 00:22:01,440 But then one day... without telling me a reason, she just left. 276 00:22:01,440 --> 00:22:08,420 I probably made AG-3's face as Ji Ah's face to try to find the answer. 277 00:22:08,420 --> 00:22:12,890 I found that answer, now I can understand Ji Ah, 278 00:22:12,890 --> 00:22:18,190 and more than that, I got to know myself more. 279 00:22:20,040 --> 00:22:25,030 This is why a chapter of my life is done. 280 00:22:26,260 --> 00:22:32,000 On Geoje Island, you two looked very good together. 281 00:22:34,370 --> 00:22:36,230 I'm sincere. 282 00:22:37,050 --> 00:22:42,490 You two looked so good together that I wanted to tell you everything at that moment. 283 00:22:42,490 --> 00:22:44,790 But I lost the chance again. 284 00:22:46,770 --> 00:22:48,680 I'm sorry. 285 00:22:50,950 --> 00:22:57,780 The decisive moment always seems to pass as I hesitate. 286 00:23:00,540 --> 00:23:03,190 I am canceling the lawsuit. 287 00:23:03,190 --> 00:23:06,710 I will not send AG-3, and I will stop that contract tomorrow no matter what. 288 00:23:06,710 --> 00:23:11,820 The reason is not because I have forgiven you. 289 00:23:13,690 --> 00:23:19,260 It's for KM Financial's sake. 290 00:23:40,150 --> 00:23:42,290 Yes. 291 00:23:42,290 --> 00:23:45,570 President, the chairman is here. 292 00:23:52,250 --> 00:23:54,420 You came to see me? 293 00:23:54,420 --> 00:23:58,760 As I live, a day like this comes. 294 00:24:08,970 --> 00:24:13,200 So... what's your purpose for coming? 295 00:24:13,200 --> 00:24:18,420 I'm thinking about resigning from the chairman position. 296 00:24:18,420 --> 00:24:21,330 I'll also stay out of management decisions. 297 00:24:21,330 --> 00:24:24,510 In return, I have a condition. 298 00:24:24,510 --> 00:24:25,330 Condition? 299 00:24:25,330 --> 00:24:28,500 Sell the Santa Maria Team to me. 300 00:24:28,500 --> 00:24:33,270 You decide to give up on KM Financial, yet you want Santa Maria, the team that deceived you? 301 00:24:33,270 --> 00:24:34,750 I don't think it's a bad deal. 302 00:24:34,750 --> 00:24:39,110 It wasn't a bad deal when I didn't know about your illness. 303 00:24:39,110 --> 00:24:42,730 Either way, your body's condition is not good enough for you to carry out your duties. 304 00:24:42,730 --> 00:24:52,600 All this time, I gained profit for KM Financial with this body. 305 00:24:52,600 --> 00:24:56,810 What would happen if the world knew about your illness? 306 00:24:56,810 --> 00:25:00,670 Do you think that you will be able to endure it like right now? 307 00:25:02,450 --> 00:25:06,570 I'm begging you. 308 00:25:09,470 --> 00:25:14,990 Santa Maria will be sold to Bold Group by tomorrow. 309 00:25:14,990 --> 00:25:18,450 Doctor Hong has already agreed to this. 310 00:25:18,450 --> 00:25:21,810 Now what's left is for you is to accept it. 311 00:25:21,810 --> 00:25:27,670 Min Kyu, don't you think a voluntary resignation from the chairman position is better? 312 00:25:31,340 --> 00:25:34,940 Is something wrong with your head? 313 00:25:34,940 --> 00:25:39,500 In return for giving up KM Financial, you want Santa Maria? 314 00:25:39,500 --> 00:25:43,150 Those people who made you a fool behind your back? 315 00:25:43,150 --> 00:25:45,250 Because they're worth that much. 316 00:25:45,250 --> 00:25:49,120 Worth? What worth do they have? 317 00:25:49,120 --> 00:25:52,900 Are they worth it because they are able to scam so flawlessly? 318 00:25:54,960 --> 00:26:01,460 You have been giving me such a hard time because of that one incident that happened when I was younger. 319 00:26:01,460 --> 00:26:05,440 But you're saying those people are worth protecting with all of your assets on the line? 320 00:26:06,510 --> 00:26:09,550 Are you really crazy? 321 00:26:09,550 --> 00:26:14,520 My mind is sound. As you know, my calculations are precise. 322 00:26:14,520 --> 00:26:17,480 Listen closely, Yoo Cheol. 323 00:26:17,480 --> 00:26:25,810 Those people... gave up all that they had for me. 324 00:26:25,810 --> 00:26:32,560 You and your father... will never understand them. 325 00:26:40,690 --> 00:26:43,560 [Chairman Kim Min Kyu] 326 00:27:03,760 --> 00:27:06,610 I won't make it long. 327 00:27:06,610 --> 00:27:10,060 Let's pretend that the talk about you and Ri El's engagement never happened. 328 00:27:10,060 --> 00:27:14,120 I-I... was careless. 329 00:27:14,120 --> 00:27:16,620 You were very careless. 330 00:27:16,620 --> 00:27:19,960 Director Martin will be signing the contract tomorrow. 331 00:27:19,960 --> 00:27:25,020 I'm sure you know very well what is going to happen after he signs that contract. 332 00:27:25,020 --> 00:27:28,620 For KM Financial, we have to stop it from happening no matter what. 333 00:27:28,620 --> 00:27:31,800 I'll gather the board members for an emergency meeting. 334 00:27:31,800 --> 00:27:33,630 Please give me support. 335 00:27:33,630 --> 00:27:37,830 Ri El and Yoo Cheol will be getting married soon. 336 00:27:37,830 --> 00:27:40,220 This is my answer. 337 00:27:46,100 --> 00:27:49,320 Once the contract is signed tomorrow with Bold Group, 338 00:27:49,320 --> 00:27:52,670 I'm going to proceed with your marriage with Yoo Cheol. 339 00:27:52,670 --> 00:27:56,160 Dad, I already told you to let me go. 340 00:27:56,160 --> 00:27:58,910 I don't want to continue living like this anymore. 341 00:27:58,910 --> 00:28:01,440 You always acknowledged Min Kyu's ability. 342 00:28:01,440 --> 00:28:04,210 You thought of him as a family member for fifteen years, 343 00:28:04,210 --> 00:28:06,400 so how can you turn on him in a matter of a day? 344 00:28:06,400 --> 00:28:08,870 Family? Who? 345 00:28:08,870 --> 00:28:11,150 Kim Min Kyu? 346 00:28:11,150 --> 00:28:17,830 Dad, were you always supporting Min Kyu with that type of mindset? 347 00:28:20,050 --> 00:28:23,200 Do you not feel bad for Min Kyu? 348 00:28:23,200 --> 00:28:25,300 Yes, this is Reporter Park. 349 00:28:26,310 --> 00:28:29,730 I just received your email. 350 00:28:29,730 --> 00:28:31,680 This is interesting. 351 00:28:31,680 --> 00:28:34,070 Once this goes public, it will be the most searched article. 352 00:28:34,070 --> 00:28:36,770 I'm sure people will be talking about it for a while. 353 00:28:36,770 --> 00:28:39,950 I will be on standby so just give me the sign. 354 00:28:39,950 --> 00:28:41,190 [A Serious Mental Illness: Mistaking a Human for a Robot] 355 00:28:41,190 --> 00:28:42,960 Yes. 356 00:28:53,430 --> 00:28:56,900 [From: Madam-X]
[Re-investigating the hit-and-run accident of Chairman Park Sung Jin]
357 00:29:12,910 --> 00:29:15,860 What the hell! 358 00:29:20,170 --> 00:29:27,150 Timing and Subtitles by The Robotic Team @ Viki 359 00:29:34,230 --> 00:29:37,160 Let's go home. 360 00:29:39,330 --> 00:29:45,880 ♫ I will take it slow to forget you ♫ 361 00:29:45,880 --> 00:29:51,670 ​♫ I will postpone erasing you ♫ 362 00:29:51,670 --> 00:29:54,010 ​​♫ Oh your facial expressions ♫ 363 00:29:54,010 --> 00:29:58,180 ​​♫ Those feelings, those stories ♫ 364 00:29:58,180 --> 00:30:03,940 ​♫ Each one of them is still so clear ♫ 365 00:30:03,940 --> 00:30:10,150 ♫ I’m gonna love again, the road to forget you ♫ 366 00:30:10,150 --> 00:30:16,360 ​♫ On the road to meet with you again ♫ 367 00:30:16,360 --> 00:30:19,690 ​♫ On the road to meet with you again ♫ 29209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.