All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E17.180621.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,232 --> 00:00:10,232 (Episode 17) 2 00:00:22,073 --> 00:00:23,442 Did you say... 3 00:00:23,913 --> 00:00:25,843 you won't tolerate it if I hurt her? 4 00:00:27,483 --> 00:00:28,613 Try it. 5 00:00:29,683 --> 00:00:31,782 - Hyun Moo. - Call her now. 6 00:00:31,983 --> 00:00:35,292 You must see her die with your own eyes. 7 00:00:35,352 --> 00:00:37,553 Then your life will be ruined like mine. 8 00:00:37,553 --> 00:00:39,962 Hyun Moo, why are you doing this? 9 00:00:39,962 --> 00:00:41,962 You did the same, you punk. 10 00:00:42,062 --> 00:00:44,093 - What? - I was in jail. 11 00:00:44,093 --> 00:00:45,633 You destroyed our family... 12 00:00:45,862 --> 00:00:47,562 because of Nak Won. 13 00:00:47,862 --> 00:00:51,473 Do you think Nak Won and her family are the only victims? 14 00:00:51,572 --> 00:00:52,642 I'm one too. 15 00:00:53,203 --> 00:00:55,273 You and Nak Won hurt me. 16 00:00:55,273 --> 00:00:59,282 Her family got close to you and minded our family business. 17 00:00:59,883 --> 00:01:01,852 If they didn't upset Father, 18 00:01:02,653 --> 00:01:04,252 it wouldn't have happened. 19 00:01:04,712 --> 00:01:07,783 You tried to protect her. 20 00:01:07,923 --> 00:01:10,152 If you didn't report on Father, 21 00:01:10,352 --> 00:01:12,762 our family wouldn't be destroyed like this. 22 00:01:14,163 --> 00:01:17,592 I want you to experience your life falling apart. 23 00:01:23,732 --> 00:01:25,943 Hyun Moo, please stop. 24 00:01:29,212 --> 00:01:32,012 If I were going to stop, I wouldn't have called him. 25 00:01:34,342 --> 00:01:36,883 Did you get my payback? 26 00:01:39,553 --> 00:01:41,723 - Goodness. - Is he okay? 27 00:01:48,563 --> 00:01:50,333 You and Ms. Chae sent me money. 28 00:01:50,932 --> 00:01:52,363 That was my payback. 29 00:01:53,003 --> 00:01:55,432 What? Are you disappointed? 30 00:01:55,673 --> 00:01:57,973 You thought I wouldn't harm you. 31 00:01:58,242 --> 00:02:01,473 You're mistaken, so stop talking and call her now. 32 00:02:01,872 --> 00:02:05,342 I'm really disappointed that I couldn't finish her last night. 33 00:02:05,342 --> 00:02:06,413 So it was you? 34 00:02:07,613 --> 00:02:09,012 Did you attack Nak Won? 35 00:02:10,482 --> 00:02:11,653 Can't you see? 36 00:02:11,952 --> 00:02:13,082 What about the song? 37 00:02:14,683 --> 00:02:15,993 How did you hear it? 38 00:02:20,093 --> 00:02:21,392 The incident in the neighborhood. 39 00:02:21,963 --> 00:02:23,232 Was it you too? 40 00:02:23,232 --> 00:02:24,533 That's right, you punk. 41 00:02:24,963 --> 00:02:29,202 It's a terrible world. I'm going to destroy it all. 42 00:02:29,702 --> 00:02:30,933 Just like Father. 43 00:02:42,153 --> 00:02:44,012 You're nothing. 44 00:02:44,952 --> 00:02:46,322 Darn it. 45 00:02:50,193 --> 00:02:52,123 Move your arms, you punk. 46 00:03:01,332 --> 00:03:03,003 Stand up, Hyun Moo. 47 00:03:14,042 --> 00:03:17,012 All I had was Father. 48 00:03:17,153 --> 00:03:19,683 You took him away from me one day. 49 00:03:20,052 --> 00:03:21,922 Do you know what he meant to me? 50 00:03:22,753 --> 00:03:23,922 Father? 51 00:03:25,123 --> 00:03:26,422 He's a murderer. 52 00:03:29,663 --> 00:03:30,732 Father. 53 00:03:32,732 --> 00:03:34,362 He's only a murderer. 54 00:03:35,302 --> 00:03:36,433 So what? 55 00:03:37,633 --> 00:03:39,672 He's still our father, so what? 56 00:03:39,672 --> 00:03:41,202 It's because he's our father. 57 00:03:43,642 --> 00:03:45,343 It's harder to forgive him. 58 00:03:47,213 --> 00:03:48,352 He's our father. 59 00:03:49,452 --> 00:03:51,213 I can't understand him. 60 00:03:52,482 --> 00:03:54,022 People died. 61 00:03:54,552 --> 00:03:56,292 So many people died. 62 00:03:57,623 --> 00:03:58,892 It was because of Father. 63 00:04:05,633 --> 00:04:06,702 I'm sorry. 64 00:04:09,272 --> 00:04:11,202 I destroyed our family. 65 00:04:13,243 --> 00:04:14,542 I'm so sorry. 66 00:04:21,183 --> 00:04:22,683 However... 67 00:04:24,652 --> 00:04:26,952 Father never protected us. 68 00:04:27,853 --> 00:04:29,293 You know that. 69 00:04:34,793 --> 00:04:37,793 If you always get beaten up, I don't need you. 70 00:04:38,633 --> 00:04:39,762 Get up. 71 00:04:46,603 --> 00:04:47,702 Try it again. 72 00:04:47,842 --> 00:04:49,113 Do it while I'm watching. 73 00:05:05,193 --> 00:05:06,462 After reporting Father, 74 00:05:08,332 --> 00:05:11,233 you crawled under that wench who betrayed him... 75 00:05:11,233 --> 00:05:13,733 and live as if you're her son. 76 00:05:14,103 --> 00:05:15,532 Stop talking nonsense. 77 00:05:16,173 --> 00:05:17,832 What did he do so wrong? 78 00:05:19,673 --> 00:05:20,702 Mother... 79 00:05:22,072 --> 00:05:23,512 never gave up on you. 80 00:05:25,043 --> 00:05:26,113 What? 81 00:05:27,412 --> 00:05:29,452 (To Yoon Hyun Moo, 2-11 Uiwang, Gyeonggi-do, PO Box 1005-83) 82 00:05:29,483 --> 00:05:31,212 You might have given up on us, 83 00:05:32,222 --> 00:05:34,322 but we never gave up on you. 84 00:05:40,962 --> 00:05:42,092 You know it too, don't you? 85 00:05:42,662 --> 00:05:44,902 You must have known whenever you refused our visits. 86 00:05:45,402 --> 00:05:46,762 How can we make you believe us? 87 00:05:47,933 --> 00:05:50,133 Why can't you believe us? 88 00:05:51,673 --> 00:05:53,572 How can I trust you, punk? 89 00:05:53,902 --> 00:05:55,873 You stabbed Father in the back. 90 00:05:56,772 --> 00:06:00,012 How can I trust you people? 91 00:06:01,212 --> 00:06:03,383 Just watch how what you desperately want... 92 00:06:04,353 --> 00:06:06,253 break into pieces. 93 00:06:06,253 --> 00:06:09,693 You should see what it feels like to be ripped apart like me. 94 00:06:10,952 --> 00:06:12,693 Na Moo, are you in there? 95 00:06:13,293 --> 00:06:14,493 Don't open it! 96 00:06:21,433 --> 00:06:22,772 Don't open it, Nak Won. 97 00:06:28,943 --> 00:06:30,642 Please, stop! 98 00:06:30,642 --> 00:06:33,842 You should try living your life crazy like me. 99 00:06:35,282 --> 00:06:36,282 This... 100 00:06:38,123 --> 00:06:39,452 You threw this out for me. 101 00:06:42,452 --> 00:06:43,493 This... 102 00:06:46,092 --> 00:06:47,462 I know you threw it out for me. 103 00:06:52,233 --> 00:06:53,733 What's wrong with this punk? 104 00:07:08,912 --> 00:07:10,613 If you threw out mine for me, 105 00:07:11,553 --> 00:07:13,683 then why are you holding this? 106 00:07:20,092 --> 00:07:21,162 Back then, 107 00:07:23,293 --> 00:07:24,493 you and I... 108 00:07:26,933 --> 00:07:28,472 only had each other. 109 00:07:29,633 --> 00:07:31,133 Father was never there. 110 00:07:32,173 --> 00:07:34,072 So, please. 111 00:07:34,873 --> 00:07:36,472 Please, stop this. 112 00:07:42,113 --> 00:07:45,353 This time, show me how it's done properly. 113 00:07:50,753 --> 00:07:51,923 Can I... 114 00:07:52,722 --> 00:07:54,462 just kill Na Moo, then? 115 00:07:56,032 --> 00:07:58,162 Do you want my approval that desperately? 116 00:07:59,662 --> 00:08:00,803 More than him, yes. 117 00:08:00,962 --> 00:08:04,103 You punk. Watch what you say. 118 00:08:04,902 --> 00:08:07,202 Don't bully your brother so much. 119 00:08:07,572 --> 00:08:09,443 They say the oldest sibling is always the best, 120 00:08:09,673 --> 00:08:11,512 but it's not always the case. 121 00:08:15,113 --> 00:08:16,313 Hyun Moo, 122 00:08:16,952 --> 00:08:18,782 you won't ever be able to beat your brother. 123 00:08:19,883 --> 00:08:21,082 Both you and I... 124 00:08:23,722 --> 00:08:26,293 grew up under Father without our moms. 125 00:08:29,633 --> 00:08:31,902 You got to have everything, and you're telling me to give up? 126 00:08:34,833 --> 00:08:35,873 No. 127 00:08:36,103 --> 00:08:37,833 I'll show everyone who I am. 128 00:08:38,772 --> 00:08:41,573 I'll show the world who Yoon Hyun Moo is. 129 00:08:42,473 --> 00:08:44,012 You better watch me. 130 00:08:52,983 --> 00:08:54,083 (911) 131 00:09:00,692 --> 00:09:01,733 Na Moo! 132 00:09:02,032 --> 00:09:03,093 Na Moo! 133 00:09:03,093 --> 00:09:04,333 Don't open it! 134 00:09:22,383 --> 00:09:23,512 Come here. 135 00:10:05,662 --> 00:10:06,723 Hyun Moo. 136 00:10:09,292 --> 00:10:10,432 Please. 137 00:10:12,162 --> 00:10:13,503 Please, stop. 138 00:10:14,503 --> 00:10:15,633 Hyun Moo, 139 00:10:16,103 --> 00:10:17,873 you won't ever be able to beat your brother. 140 00:10:28,512 --> 00:10:29,512 Hyun Moo. 141 00:10:47,363 --> 00:10:48,473 Hyun Moo. 142 00:11:05,223 --> 00:11:06,282 Have you... 143 00:11:07,022 --> 00:11:08,392 ever killed anyone? 144 00:11:11,093 --> 00:11:13,123 No matter what you do in your life, 145 00:11:13,463 --> 00:11:15,333 there's nothing else that makes you feel as horrible. 146 00:11:58,973 --> 00:12:00,003 Na Moo! 147 00:12:26,562 --> 00:12:27,633 Don't look. 148 00:12:31,642 --> 00:12:32,743 Don't look at me. 149 00:12:53,093 --> 00:12:54,123 Na Moo. 150 00:12:57,593 --> 00:12:58,662 Na Moo. 151 00:13:17,912 --> 00:13:19,022 Open your eyes, Na Moo. 152 00:13:20,152 --> 00:13:21,182 Open your eyes. 153 00:13:36,373 --> 00:13:37,573 Gangnam-gu... 154 00:13:39,003 --> 00:13:42,042 59-3, Hyunyi-dong, Gangnam-gu. 155 00:13:43,713 --> 00:13:44,743 Knife... 156 00:13:44,883 --> 00:13:46,383 He was stabbed by a knife. 157 00:13:46,383 --> 00:13:47,812 Please hurry. 158 00:13:49,083 --> 00:13:50,552 He's bleeding a lot. 159 00:13:52,083 --> 00:13:53,182 Please save him. 160 00:13:54,723 --> 00:13:55,823 Please save him. 161 00:13:59,792 --> 00:14:01,093 Don't die, Na Moo. 162 00:14:02,093 --> 00:14:04,093 Don't die. 163 00:14:04,593 --> 00:14:05,762 You can't die. 164 00:14:14,772 --> 00:14:16,113 Are you all right? 165 00:14:21,083 --> 00:14:22,383 Please help. 166 00:14:32,123 --> 00:14:33,723 (Public Prosecutors' Office) 167 00:14:42,573 --> 00:14:45,402 You're in charge of the Gangnam residential area attacks? 168 00:14:45,802 --> 00:14:48,613 Yoon Hyun Moo seems to be the prime suspect. 169 00:14:48,613 --> 00:14:51,042 What do you say? You two go way back. 170 00:14:54,113 --> 00:14:55,713 How is Nak Won? 171 00:14:55,912 --> 00:14:58,652 Her career is all but over. 172 00:14:59,182 --> 00:15:02,192 An actress that freezes too often because of her past trauma. 173 00:15:02,192 --> 00:15:06,262 Because of that, she looks miserable even when she smiles. 174 00:15:06,422 --> 00:15:08,022 Who would make use of her? 175 00:15:15,703 --> 00:15:19,373 A prosecutor grabbing a reporter's collar? 176 00:15:21,243 --> 00:15:23,412 I wish you'd say something too. 177 00:15:25,012 --> 00:15:26,142 Yes. 178 00:15:26,383 --> 00:15:28,883 You were just like Yoon Hui Jae once. 179 00:15:28,912 --> 00:15:32,453 He wielded a hammer and you wielded a pen. 180 00:15:32,652 --> 00:15:33,753 What's the difference? 181 00:15:33,983 --> 00:15:35,392 I use my pen to sacrifice her... 182 00:15:35,392 --> 00:15:38,792 and create a compensation scheme for his victims' families. 183 00:15:39,892 --> 00:15:42,333 It's a good thing, a positive function of the media. 184 00:15:43,993 --> 00:15:48,032 It hurts my pride that you compare me to a psychopath. 185 00:15:48,203 --> 00:15:50,432 You think you won. 186 00:15:51,402 --> 00:15:52,402 No. 187 00:15:52,772 --> 00:15:56,412 In the end, Yoon Hui Jae played you too. 188 00:15:57,272 --> 00:16:00,442 You're just a toy he can play with from his cell. 189 00:16:03,812 --> 00:16:05,253 You'll make a documentary? 190 00:16:07,223 --> 00:16:08,453 You know that... 191 00:16:08,823 --> 00:16:12,392 that documentary will just be you picking up the trash... 192 00:16:13,062 --> 00:16:15,062 that Yoon Hui Jae defecated. 193 00:16:16,733 --> 00:16:19,333 Doesn't that make you the same, Lim Tae Kyung? 194 00:16:20,662 --> 00:16:23,672 How did it feel when you stabbed someone at that young age? 195 00:16:28,373 --> 00:16:30,613 A stabbing at 12 years old? 196 00:16:31,912 --> 00:16:34,812 Is that why you know a criminal's mind so well? 197 00:16:45,422 --> 00:16:47,662 Rather than know the weight of a crime, 198 00:16:48,292 --> 00:16:50,333 you empathize, don't you? 199 00:16:50,662 --> 00:16:53,432 Perhaps you are just like them? 200 00:16:55,703 --> 00:16:59,373 Let's be honest. While prosecuting someone, 201 00:16:59,503 --> 00:17:02,743 did you ever feel afraid or exhilarated? 202 00:17:04,713 --> 00:17:05,783 Yes. 203 00:17:06,482 --> 00:17:07,813 You're right. 204 00:17:08,712 --> 00:17:13,523 That's why animals like you, Yoon Hui Jae and me... 205 00:17:14,553 --> 00:17:16,323 should never have been born. 206 00:17:19,293 --> 00:17:21,833 I never killed someone like you two did. 207 00:17:24,863 --> 00:17:27,702 No. Think carefully. 208 00:17:28,472 --> 00:17:30,232 You killed many times. 209 00:17:40,256 --> 00:17:45,256 [VIU Ver] MBC E17 Come & Hug Me "Why Don't You Believe Me?" -♥ Ruo Xi ♥- 210 00:17:55,732 --> 00:17:56,863 Na Moo. 211 00:17:56,863 --> 00:17:58,833 Why are you doing this? 212 00:18:06,843 --> 00:18:08,172 Why are you... 213 00:18:08,942 --> 00:18:10,343 my father? 214 00:18:12,412 --> 00:18:14,182 Why is a monster like you... 215 00:18:15,313 --> 00:18:16,513 my father? 216 00:18:17,813 --> 00:18:18,883 Why? 217 00:18:23,392 --> 00:18:24,992 I told you. 218 00:18:25,323 --> 00:18:27,662 Everything that makes you... 219 00:18:28,962 --> 00:18:31,563 weak and pathetic, 220 00:18:33,333 --> 00:18:34,932 I will get rid of for you. 221 00:18:45,712 --> 00:18:48,043 (Chae Do Jin, In surgery) 222 00:18:49,452 --> 00:18:52,182 Isn't that Han Jae Yi? It looks like her. 223 00:19:00,162 --> 00:19:01,432 Nak Won? 224 00:19:17,742 --> 00:19:20,442 How did my Do Jin... 225 00:19:21,513 --> 00:19:24,482 end up like this? 226 00:19:26,883 --> 00:19:28,452 I'm sorry. 227 00:19:29,623 --> 00:19:31,523 He was with me. 228 00:19:32,623 --> 00:19:34,763 I couldn't stop it. 229 00:19:37,063 --> 00:19:38,432 Na Moo was stabbed. 230 00:19:40,603 --> 00:19:41,773 By whom? 231 00:19:42,573 --> 00:19:44,773 Who did it to him? 232 00:19:47,142 --> 00:19:48,543 Yoon Hyun Moo. 233 00:19:50,043 --> 00:19:53,482 He came to my home. 234 00:19:54,783 --> 00:19:56,353 My brother did this? 235 00:19:57,752 --> 00:19:58,952 I'm sorry. 236 00:20:01,853 --> 00:20:04,553 I'm sorry I couldn't do anything. 237 00:20:05,662 --> 00:20:06,892 Do Jin. 238 00:20:10,593 --> 00:20:11,702 Na Moo. 239 00:20:17,033 --> 00:20:18,202 Don't die. 240 00:20:20,642 --> 00:20:21,972 Stay alive. 241 00:20:23,773 --> 00:20:25,113 Whatever it takes, 242 00:20:25,942 --> 00:20:27,513 stay alive. 243 00:21:00,613 --> 00:21:01,752 Open up. 244 00:21:02,412 --> 00:21:03,853 Open the door. 245 00:22:32,142 --> 00:22:34,303 (Intensive Care) 246 00:22:52,392 --> 00:22:54,192 - Na Moo. - Don't come in. 247 00:23:31,293 --> 00:23:32,763 I'm sorry. 248 00:23:34,033 --> 00:23:35,133 I did... 249 00:23:36,232 --> 00:23:38,742 all sorts of wrong to Na Moo. 250 00:23:40,603 --> 00:23:43,942 But I did nothing for Yoon Hyun Moo either. 251 00:23:45,783 --> 00:23:46,883 So... 252 00:23:48,152 --> 00:23:50,212 I will apologize for... 253 00:23:51,013 --> 00:23:53,353 everything he did. 254 00:23:55,452 --> 00:23:56,853 I'm sorry. 255 00:23:57,892 --> 00:23:59,722 12 years ago... 256 00:24:01,023 --> 00:24:02,162 and now today. 257 00:24:03,763 --> 00:24:06,033 All I can do is say I'm sorry. 258 00:24:08,232 --> 00:24:09,972 I'm sorry for that. 259 00:24:19,383 --> 00:24:22,252 Don't apologize to me, ma'am. 260 00:24:23,752 --> 00:24:24,823 I'll get that... 261 00:24:25,583 --> 00:24:28,452 from the people who should apologize. 262 00:24:32,593 --> 00:24:33,692 Na Moo... 263 00:24:34,833 --> 00:24:37,662 Na Moo got hurt too many times because of me. 264 00:24:42,373 --> 00:24:43,573 Jae Yi. 265 00:24:43,902 --> 00:24:45,373 If you get hurt again, 266 00:24:45,942 --> 00:24:47,242 Na Moo and I will feel terrible. 267 00:24:48,242 --> 00:24:49,813 We won't bear it. 268 00:24:52,182 --> 00:24:53,242 If that happens, 269 00:24:54,543 --> 00:24:55,652 Na Moo... 270 00:24:58,353 --> 00:25:00,922 He'll suffer a great deal. 271 00:25:03,992 --> 00:25:05,363 I'm sorry. 272 00:25:08,363 --> 00:25:09,692 I'm sorry. 273 00:25:25,142 --> 00:25:26,212 Na Moo. 274 00:25:28,412 --> 00:25:30,712 - Are you okay? - Na Moo. 275 00:25:32,583 --> 00:25:33,623 Nak Won. 276 00:25:35,952 --> 00:25:37,152 How's Nak Won? 277 00:25:39,263 --> 00:25:40,722 She's okay. 278 00:25:41,263 --> 00:25:42,563 She's fine. 279 00:25:47,902 --> 00:25:48,972 Na Moo. 280 00:25:50,633 --> 00:25:53,303 You're talking again. 281 00:25:53,303 --> 00:25:55,013 I'm reassured. 282 00:25:57,172 --> 00:25:58,313 I thought... 283 00:25:58,982 --> 00:26:02,053 I wouldn't see you again. 284 00:26:08,353 --> 00:26:09,422 I'm sorry. 285 00:26:16,763 --> 00:26:17,863 What about Hyun Moo? 286 00:26:18,432 --> 00:26:20,063 We'll catch him. 287 00:26:20,662 --> 00:26:23,702 Then we'll stop him from doing bad things. 288 00:26:24,873 --> 00:26:26,702 We'll make him pay for what he's done. 289 00:26:27,773 --> 00:26:29,912 He tried to harm Nak Won. 290 00:26:31,273 --> 00:26:32,883 He hurt you like this. 291 00:26:33,783 --> 00:26:35,452 I'll make him pay for it. 292 00:26:36,752 --> 00:26:38,123 I'll bring him. 293 00:26:40,152 --> 00:26:41,752 He shouldn't go far. 294 00:26:43,992 --> 00:26:45,093 I'll bring him back. 295 00:26:46,823 --> 00:26:48,063 I promise. 296 00:26:49,633 --> 00:26:50,763 Na Moo. 297 00:26:51,633 --> 00:26:54,732 Just worry about getting better. 298 00:26:58,442 --> 00:27:00,603 You worked hard, my son. 299 00:27:01,642 --> 00:27:03,273 I'm very proud of you. 300 00:27:14,892 --> 00:27:16,722 The one who stabbed Do Jin. 301 00:27:18,023 --> 00:27:19,222 Did you see him? 302 00:27:20,722 --> 00:27:22,462 I couldn't. 303 00:27:23,093 --> 00:27:25,202 Na Moo kept covering my eyes. 304 00:27:27,103 --> 00:27:28,172 By the way... 305 00:27:50,952 --> 00:27:52,023 Na Moo. 306 00:28:08,543 --> 00:28:09,613 Nak Won. 307 00:28:15,083 --> 00:28:16,383 I'm sorry. 308 00:28:17,752 --> 00:28:19,982 It was my eldest son. 309 00:28:20,752 --> 00:28:22,023 I promise you. 310 00:28:22,392 --> 00:28:24,652 I'll make him pay for what he's done. 311 00:28:25,392 --> 00:28:26,823 I apologize. 312 00:28:30,263 --> 00:28:31,333 Let's go. 313 00:28:43,543 --> 00:28:45,442 The police are looking for him. 314 00:28:45,442 --> 00:28:47,083 They'll arrest him soon. 315 00:28:47,083 --> 00:28:49,783 Don't go home, and stay at a hotel. 316 00:28:50,083 --> 00:28:51,583 I'll bring your things. 317 00:28:52,053 --> 00:28:54,252 I'll ask someone to take care of Bom. 318 00:28:54,252 --> 00:28:55,452 Don't worry. 319 00:28:56,752 --> 00:28:58,063 I'm sorry, Moo Won. 320 00:28:58,263 --> 00:29:01,633 You'll have to take a break once the word gets out. 321 00:29:01,992 --> 00:29:03,793 - Your movies... - Moo Won. 322 00:29:04,732 --> 00:29:07,863 Don't hate Na Moo so much. 323 00:29:07,863 --> 00:29:10,073 Including Ms. Chae and So Jin, 324 00:29:10,402 --> 00:29:12,902 Na Moo's family members are good people. 325 00:29:12,902 --> 00:29:15,242 I don't care whether they're good people or not. 326 00:29:15,672 --> 00:29:17,573 What's important is that they're dangerous. 327 00:29:19,383 --> 00:29:22,152 I already warned them and Na Moo. 328 00:29:27,952 --> 00:29:29,023 Nak Won. 329 00:29:29,492 --> 00:29:31,763 Were you really okay? 330 00:29:43,902 --> 00:29:46,603 The car that Yoon Hyun Moo stole has been reported. 331 00:29:46,603 --> 00:29:48,613 We sent out an emergency order... 332 00:29:48,813 --> 00:29:50,672 including Yoon Hyun Moo's looks. 333 00:29:51,513 --> 00:29:53,783 He'll be caught soon. 334 00:29:54,182 --> 00:29:55,452 Don't worry so much. 335 00:30:00,283 --> 00:30:02,023 I'm going to kill him. 336 00:30:05,462 --> 00:30:08,593 Don't say that recklessly. You're a police officer. 337 00:30:09,063 --> 00:30:10,333 He's Hyun Moo's brother. 338 00:30:11,363 --> 00:30:13,033 What has he done for him as his brother? 339 00:30:13,432 --> 00:30:15,573 All he did was go to jail and create a mess. 340 00:30:16,303 --> 00:30:18,343 Why won't he leave Do Jin alone? 341 00:30:19,172 --> 00:30:20,442 They're his family. 342 00:30:21,613 --> 00:30:24,142 Do Jin tries to make up for what they've done. 343 00:30:24,543 --> 00:30:26,583 He gets hurt and endures the pain. 344 00:30:28,513 --> 00:30:30,682 He's trying to live well. 345 00:30:43,633 --> 00:30:44,863 Hyun Moo. 346 00:30:47,502 --> 00:30:48,833 Hyun Moo! 347 00:30:50,033 --> 00:30:52,043 Are you insane? 348 00:30:52,043 --> 00:30:54,603 You have lost your mind. 349 00:30:55,043 --> 00:30:57,373 You always harassed Na Moo. 350 00:30:57,672 --> 00:30:59,682 Are you going to kill him now? 351 00:31:00,083 --> 00:31:02,283 How can you call yourself human? 352 00:31:02,283 --> 00:31:03,613 You're not even human. 353 00:31:04,182 --> 00:31:06,152 You really aren't. 354 00:31:06,823 --> 00:31:08,152 Who are you? 355 00:31:08,452 --> 00:31:10,892 How dare you try to kill him? 356 00:31:10,992 --> 00:31:13,492 It's you who should die. 357 00:31:13,492 --> 00:31:15,763 You should die instead. 358 00:31:16,432 --> 00:31:18,863 If something goes wrong with Na Moo, 359 00:31:18,962 --> 00:31:20,063 I will... 360 00:31:21,103 --> 00:31:23,472 I'll curse you all my life. 361 00:31:24,103 --> 00:31:27,942 So you should go and die instead. 362 00:31:30,472 --> 00:31:31,513 So... 363 00:31:34,212 --> 00:31:35,383 Is he still alive? 364 00:31:39,252 --> 00:31:40,252 That punk. 365 00:31:41,992 --> 00:31:43,492 Is he still alive? 366 00:32:03,281 --> 00:32:06,081 (Episode 18 will air shortly.) 23413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.