All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E15.180614.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,852 --> 00:00:15,291 (Episode 15) 2 00:00:43,122 --> 00:00:44,292 Are you saying... 3 00:00:45,092 --> 00:00:47,692 the blood on the hammer... 4 00:00:47,792 --> 00:00:49,292 is real? 5 00:00:49,692 --> 00:00:52,862 Is it related to one of those random attacks... 6 00:00:52,991 --> 00:00:55,501 - that's been happening? - Yes. 7 00:00:55,501 --> 00:00:58,701 Yes. It's the blood of the second victim. 8 00:01:18,952 --> 00:01:21,922 Gosh. 9 00:01:23,892 --> 00:01:25,192 I'm back. 10 00:01:25,791 --> 00:01:27,261 Did you eat? 11 00:01:32,532 --> 00:01:33,532 It's Hyun Moo. 12 00:01:41,642 --> 00:01:44,211 (Gyeonggi-do) 13 00:01:48,121 --> 00:01:51,392 Didn't you just say that Jae Yi is at home? 14 00:01:51,392 --> 00:01:53,452 I just talked to her on the phone. 15 00:01:53,791 --> 00:01:57,091 I told her to rest since the shoot was canceled. 16 00:02:15,012 --> 00:02:17,452 She entered the set by herself about 10 minutes ago. 17 00:02:17,751 --> 00:02:19,911 She was seen on their security camera. 18 00:02:20,211 --> 00:02:21,251 What about the crew? 19 00:02:21,452 --> 00:02:23,422 They all left since they finished. 20 00:02:24,322 --> 00:02:27,191 Her phone is blocking incoming calls. 21 00:02:27,422 --> 00:02:30,991 It might be because her phone has been hacked. Am I right? 22 00:02:32,332 --> 00:02:34,661 Do Jin, we'll make our way over there too. 23 00:02:34,901 --> 00:02:36,661 Don't get too worked up. 24 00:02:37,232 --> 00:02:38,302 Do Jin. 25 00:02:39,332 --> 00:02:40,401 Do Jin? 26 00:02:56,052 --> 00:02:57,082 Han Jae Yi. 27 00:02:58,892 --> 00:02:59,922 Jae Yi! 28 00:03:05,031 --> 00:03:06,161 Jae Yi! 29 00:03:08,302 --> 00:03:09,332 (Emergency call: Han Jae Yi has sent you her location.) 30 00:03:42,632 --> 00:03:43,702 Han Jae Yi. 31 00:03:44,501 --> 00:03:45,531 Han Jae Yi! 32 00:03:53,971 --> 00:03:55,042 Nak Won. 33 00:04:37,452 --> 00:04:38,452 Nak Won. 34 00:04:41,961 --> 00:04:42,992 Nak Won. 35 00:04:48,801 --> 00:04:49,832 Nak Won. 36 00:05:18,762 --> 00:05:23,202 Na Moo. Na Moo... 37 00:05:41,921 --> 00:05:42,952 Na Moo. 38 00:05:46,622 --> 00:05:47,661 Nak Won. 39 00:06:33,572 --> 00:06:35,202 Please don't kill me! 40 00:06:36,272 --> 00:06:38,142 Na Moo, run away! 41 00:06:38,142 --> 00:06:39,611 Yoon Na Moo! 42 00:06:45,582 --> 00:06:46,582 No. 43 00:06:49,952 --> 00:06:51,622 Don't do it. 44 00:06:55,421 --> 00:06:56,522 Na Moo! 45 00:07:14,242 --> 00:07:15,382 Na Moo. 46 00:07:16,742 --> 00:07:19,611 I'm right here, Nak Won. 47 00:07:29,322 --> 00:07:31,562 I'm right here. 48 00:07:41,202 --> 00:07:42,202 I... 49 00:07:45,211 --> 00:07:47,171 had the same dream again. 50 00:07:51,281 --> 00:07:53,111 The dream... 51 00:07:54,452 --> 00:07:55,651 where you die too. 52 00:08:13,471 --> 00:08:16,041 It's only a dream, 53 00:08:16,742 --> 00:08:17,742 right? 54 00:08:19,471 --> 00:08:21,742 It's a lie. 55 00:08:23,682 --> 00:08:25,151 Right, Na Moo? 56 00:08:28,651 --> 00:08:29,981 My mom, 57 00:08:30,582 --> 00:08:33,151 my dad, and Lucky too. 58 00:08:34,622 --> 00:08:35,661 Right? 59 00:08:36,161 --> 00:08:37,191 Yes. 60 00:08:37,892 --> 00:08:39,191 Everything is a lie. 61 00:08:42,061 --> 00:08:43,801 I knew it. 62 00:08:45,602 --> 00:08:46,701 I'm glad. 63 00:08:49,872 --> 00:08:51,342 I'm so glad. 64 00:09:26,342 --> 00:09:27,441 By the way, 65 00:09:28,012 --> 00:09:29,112 Na Moo... 66 00:09:33,212 --> 00:09:34,852 Are you... 67 00:09:38,092 --> 00:09:39,252 a dream right now? 68 00:09:43,561 --> 00:09:44,632 Am I right? 69 00:09:55,502 --> 00:09:56,502 Then... 70 00:09:58,142 --> 00:10:00,772 please let me whine just for today. 71 00:10:02,742 --> 00:10:04,081 Once I wake up, 72 00:10:05,712 --> 00:10:07,982 I'll be back to my cheerful self. 73 00:10:09,781 --> 00:10:10,852 So... 74 00:10:11,622 --> 00:10:13,092 For now, 75 00:10:14,921 --> 00:10:16,392 won't you... 76 00:10:16,992 --> 00:10:18,962 just hold me, Na Moo? 77 00:10:21,132 --> 00:10:22,201 Okay? 78 00:10:49,092 --> 00:10:50,262 But... 79 00:10:51,431 --> 00:10:54,331 it's so nice to see you like this. 80 00:10:58,671 --> 00:11:00,531 I wish... 81 00:11:02,472 --> 00:11:04,911 I could touch you... 82 00:11:07,242 --> 00:11:08,411 like this for a while. 83 00:11:09,982 --> 00:11:11,651 How I wish... 84 00:11:51,852 --> 00:11:52,951 Nak Won. 85 00:12:27,462 --> 00:12:28,661 Jae Yi. 86 00:12:29,821 --> 00:12:30,992 This way. 87 00:12:31,331 --> 00:12:32,492 Jae Yi. 88 00:12:33,232 --> 00:12:34,362 Jae Yi. 89 00:12:37,201 --> 00:12:38,272 Jae Yi. 90 00:12:42,102 --> 00:12:43,242 Do Jin. 91 00:12:52,112 --> 00:12:53,651 Let's get her home first. 92 00:12:55,022 --> 00:12:56,181 Lieutenant Chae. 93 00:12:57,122 --> 00:12:58,252 Please. 94 00:13:21,512 --> 00:13:22,642 Step aside. 95 00:14:06,592 --> 00:14:07,622 Jong Hyun. 96 00:14:08,962 --> 00:14:10,691 I'll get the culprit no matter what. 97 00:14:11,791 --> 00:14:12,992 Let's do that. 98 00:14:13,691 --> 00:14:15,561 Let's get him before Do Jin does. 99 00:14:16,331 --> 00:14:17,401 We must do it. 100 00:14:17,472 --> 00:14:19,301 I'm really upset right now. 101 00:14:19,831 --> 00:14:21,002 This is... 102 00:14:21,701 --> 00:14:23,472 not what a human can do. 103 00:14:23,972 --> 00:14:25,842 This is too much for Han Jae Yi to handle. 104 00:14:26,671 --> 00:14:28,081 It's too much for Do Jin as well. 105 00:14:34,181 --> 00:14:35,252 Yes. Mr. Nam. 106 00:14:36,921 --> 00:14:39,522 You can't keep calling me. You are a patient. 107 00:14:39,791 --> 00:14:41,092 You should take rest. 108 00:14:49,116 --> 00:14:54,116 [VIU Ver] MBC E15 Come & Hug Me "Nak Won, I Am Right Here" -♥ Ruo Xi ♥- 109 00:15:04,681 --> 00:15:06,752 This is Park Hee Young's call. 110 00:15:08,781 --> 00:15:11,352 It must have been leaked. 111 00:15:11,492 --> 00:15:14,992 I'll just tell them that it was a simple accident at the filming site. 112 00:15:18,732 --> 00:15:21,102 I know I don't have to ask you to do this. 113 00:15:21,762 --> 00:15:23,632 But it's like my work habit. 114 00:15:25,031 --> 00:15:26,171 I'm sorry. 115 00:15:28,201 --> 00:15:30,201 I should have gone to her earlier. 116 00:15:30,372 --> 00:15:33,612 I think you are back to your senses too. 117 00:15:34,342 --> 00:15:37,911 Before you go, could you please drop by her room? 118 00:15:38,151 --> 00:15:40,012 She's pretending like she's okay. 119 00:15:40,311 --> 00:15:42,622 But she still seems uneasy. 120 00:16:07,781 --> 00:16:10,852 Thank you for what you did earlier. You came for me right away. 121 00:16:17,691 --> 00:16:20,722 When should I go for the investigation? 122 00:16:21,421 --> 00:16:24,931 I'll be filming again from tomorrow. 123 00:16:25,161 --> 00:16:27,762 Is it okay if we do this at night? 124 00:16:34,201 --> 00:16:35,272 Should I... 125 00:16:36,502 --> 00:16:37,671 not leave? 126 00:16:42,441 --> 00:16:43,681 Should I not leave? 127 00:17:30,722 --> 00:17:32,091 I won't leave. 128 00:17:33,061 --> 00:17:34,131 Nak Won. 129 00:17:44,972 --> 00:17:46,442 You can just see me. 130 00:17:49,041 --> 00:17:50,512 Just listen to my voice. 131 00:18:17,972 --> 00:18:19,412 So what happened to Han Jae Yi? 132 00:18:21,012 --> 00:18:23,482 I told you to keep an eye on her. 133 00:18:23,841 --> 00:18:26,381 You won't survive in this field if... 134 00:18:26,381 --> 00:18:28,722 you don't find out what exactly happened earlier. 135 00:18:41,561 --> 00:18:43,361 Would you like to have one more drink, chief? 136 00:18:44,301 --> 00:18:47,331 I've been retired already. I'm not a chief anymore. 137 00:18:49,702 --> 00:18:51,811 I've been meaning to keep in touch with you. 138 00:18:51,912 --> 00:18:55,682 I really wanted to say hi to you, but I didn't have the chance to. 139 00:18:55,682 --> 00:18:57,952 You're a famous reporter now. 140 00:18:58,111 --> 00:18:59,752 I'm sure you were busy. 141 00:19:05,692 --> 00:19:08,621 Didn't you work in Gowon Police Station before? 142 00:19:08,762 --> 00:19:10,321 You were the head then. 143 00:19:10,321 --> 00:19:13,232 You were in charge of Yoon Hui Jae's case. 144 00:19:13,692 --> 00:19:14,762 Yes, that case... 145 00:19:15,502 --> 00:19:17,262 was a buzz. 146 00:19:17,262 --> 00:19:19,172 The scale of the case was huge too. 147 00:19:19,502 --> 00:19:22,272 That's such an old story. 148 00:19:22,272 --> 00:19:25,242 Didn't you cover the case more than enough? 149 00:19:26,811 --> 00:19:28,982 There was one thing I couldn't settle. 150 00:19:29,141 --> 00:19:30,742 When Yoon Hui Jae was caught, 151 00:19:38,591 --> 00:19:42,391 I remember he had a big injury over here. 152 00:19:45,091 --> 00:19:48,662 Oh, this one? It was mysterious for us too. 153 00:19:49,301 --> 00:19:51,301 He didn't tell us about it in the end. 154 00:19:51,571 --> 00:19:53,772 Some said that he hurt himself... 155 00:19:53,772 --> 00:19:56,272 because he was scared that he'll get caught. 156 00:19:56,272 --> 00:19:59,012 Some said that a truck... 157 00:19:59,012 --> 00:20:01,311 pushed him over and he got hurt. 158 00:20:01,581 --> 00:20:03,712 I remember that people talked about it a lot because... 159 00:20:03,712 --> 00:20:05,712 that part wasn't clearly investigated. 160 00:20:05,712 --> 00:20:08,851 Oh, gosh. He said he was fine. 161 00:20:08,851 --> 00:20:10,321 Isn't it funny... 162 00:20:10,321 --> 00:20:12,692 to investigate it further on what happened? 163 00:20:12,821 --> 00:20:15,291 We didn't have anything that wasn't investigated. 164 00:20:18,732 --> 00:20:21,432 This world is like the fiery pit full of animals. 165 00:20:22,631 --> 00:20:24,702 To say that it's impossible... 166 00:20:24,902 --> 00:20:26,672 is more impossible, don't you agree? 167 00:20:32,041 --> 00:20:34,141 How about your eldest son, Congressman Jang Cheol Yoo? 168 00:20:34,341 --> 00:20:36,482 Due to violence at a bar, 169 00:20:36,811 --> 00:20:38,551 isn't he having a hard time? 170 00:20:40,051 --> 00:20:42,222 I can do a special report on it. 171 00:20:43,381 --> 00:20:44,791 We should get things straight. 172 00:20:53,262 --> 00:20:56,232 I should clear any misunderstanding. 173 00:20:56,232 --> 00:21:00,101 People have the right to know. 174 00:21:00,502 --> 00:21:02,371 That's my duty as a public official. 175 00:21:58,061 --> 00:21:59,131 Na Moo. 176 00:22:19,051 --> 00:22:21,252 Oh, I'm sorry. 177 00:22:41,972 --> 00:22:42,972 Na Moo. 178 00:22:45,641 --> 00:22:47,442 Do you still feel sorry? 179 00:22:50,341 --> 00:22:52,482 I told you that it isn't your fault. 180 00:22:54,482 --> 00:22:56,381 But you'll always be sorry. 181 00:22:57,591 --> 00:22:58,621 Right? 182 00:23:01,422 --> 00:23:03,361 Is this why... 183 00:23:06,192 --> 00:23:07,902 you kept all of your promises? 184 00:23:13,402 --> 00:23:14,801 It's what you told me. 185 00:23:16,601 --> 00:23:18,341 You told me to keep them. 186 00:23:19,772 --> 00:23:20,772 However... 187 00:23:25,452 --> 00:23:27,652 Why didn't you come to find me? 188 00:23:32,321 --> 00:23:34,561 Why was it the only promise that you didn't keep? 189 00:23:39,162 --> 00:23:46,131 (Police Academy) 190 00:24:23,041 --> 00:24:24,141 I felt sorry. 191 00:24:31,982 --> 00:24:33,381 I was very sorry. 192 00:24:39,022 --> 00:24:41,162 That's why I couldn't. 193 00:24:49,301 --> 00:24:50,631 Nak Won. 194 00:24:52,702 --> 00:24:54,031 Whenever you want, 195 00:24:55,442 --> 00:24:56,672 however you want, 196 00:24:59,012 --> 00:25:00,712 use me. 197 00:25:02,611 --> 00:25:03,781 Use me when you need me. 198 00:25:06,081 --> 00:25:07,652 If you get tired of me, 199 00:25:09,482 --> 00:25:10,922 you can leave me. 200 00:25:15,091 --> 00:25:16,492 Whoever I am, 201 00:25:19,531 --> 00:25:20,932 whoever my father is... 202 00:25:24,772 --> 00:25:26,772 If it's okay with you at all... 203 00:25:30,202 --> 00:25:32,242 If anyone hears what I'm about to say, 204 00:25:33,472 --> 00:25:36,081 they'll call me crazy. 205 00:25:38,351 --> 00:25:39,351 Even if... 206 00:25:41,922 --> 00:25:44,952 what happened today was done by your brother... 207 00:25:45,551 --> 00:25:46,952 Na Moo. 208 00:25:50,692 --> 00:25:52,662 I got to see you again. 209 00:25:57,831 --> 00:25:58,871 It... 210 00:26:04,512 --> 00:26:05,972 It makes me happy. 211 00:27:02,432 --> 00:27:03,601 Ma'am. 212 00:27:10,002 --> 00:27:11,041 You hurt your hand. 213 00:27:11,611 --> 00:27:13,412 Is it because of Lucky? 214 00:27:15,841 --> 00:27:16,942 Drink this. 215 00:27:17,212 --> 00:27:18,982 You'll feel warm. 216 00:27:20,012 --> 00:27:22,652 Take this, Na Moo. It's cold. 217 00:27:25,522 --> 00:27:28,061 You might catch a cold if you get chilly. 218 00:27:37,902 --> 00:27:39,672 Come visit often. 219 00:27:40,801 --> 00:27:43,502 Be close friends with Nak Won. 220 00:27:43,942 --> 00:27:45,742 Sometimes she doesn't pay attention. 221 00:27:45,742 --> 00:27:47,581 She can be reckless... 222 00:27:47,581 --> 00:27:49,212 and dangerous. 223 00:27:49,742 --> 00:27:51,512 She's like a time bomb. 224 00:27:52,351 --> 00:27:55,551 Stay by her side and take care of her. 225 00:27:57,281 --> 00:27:58,752 Could you do that? 226 00:28:02,492 --> 00:28:03,561 I'm sorry. 227 00:28:23,385 --> 00:28:26,185 (Episode 16 will air shortly.) 14397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.