All language subtitles for devs.s01e03.internal.web.h264-trump-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,538 --> 00:03:25,639 What are you doing? 2 00:03:28,174 --> 00:03:29,876 Working on sound‐wave data. 3 00:03:31,411 --> 00:03:32,913 I mean what are you watching? 4 00:03:33,914 --> 00:03:34,615 That... 5 00:03:34,915 --> 00:03:39,452 is Arthur Miller and Marilyn Monroe having sex. 6 00:03:41,454 --> 00:03:42,589 Jesus. 7 00:03:45,058 --> 00:03:48,562 It's the celebrity sex tape to end all celebrity sex tapes. 8 00:03:52,766 --> 00:03:54,334 Why do male techs always feel the need 9 00:03:54,400 --> 00:03:55,636 to caricature themselves? 10 00:03:56,202 --> 00:03:57,771 Step one: Create a new technology 11 00:03:57,838 --> 00:04:00,173 that reinvents the nature of human existence. 12 00:04:00,240 --> 00:04:02,843 Step two: Use it for porn. 13 00:04:04,010 --> 00:04:06,279 To thine own self be true. 14 00:04:07,514 --> 00:04:09,015 We have two fucking rules, guys. 15 00:04:09,315 --> 00:04:11,484 One: We don't look forwards, we only look back. 16 00:04:11,618 --> 00:04:13,854 Two: We don't invade privacy. 17 00:04:14,287 --> 00:04:16,122 They're having sex, Katie. 18 00:04:16,289 --> 00:04:18,358 And that would be the invasion of privacy. 19 00:04:18,792 --> 00:04:21,394 Hardly a person exists that didn't come into being 20 00:04:21,461 --> 00:04:23,363 because two other people had sex. 21 00:04:23,664 --> 00:04:25,431 As far as human behavior goes, 22 00:04:25,498 --> 00:04:27,734 that puts it on a par with breathing. 23 00:04:28,602 --> 00:04:30,837 Your hang‐ups are not my hang‐ups. 24 00:04:31,037 --> 00:04:31,872 Got it, Stewart. 25 00:04:32,038 --> 00:04:33,483 So, you'd be cool if we brought everyone in 26 00:04:33,507 --> 00:04:34,775 to watch you having sex. 27 00:04:36,142 --> 00:04:38,044 Not sure the system's powerful enough 28 00:04:38,144 --> 00:04:40,380 to predict that far back in time. 29 00:04:42,248 --> 00:04:45,118 Turn it off. Scratch some other geek itch. 30 00:04:45,185 --> 00:04:46,787 Do the grassy knoll. 31 00:04:47,153 --> 00:04:48,722 Been there, done that. 32 00:04:50,023 --> 00:04:51,491 It was Oswald. 33 00:04:51,825 --> 00:04:52,926 Whatever. 34 00:04:54,260 --> 00:04:55,562 Find something else. 35 00:04:56,362 --> 00:04:58,064 And don't break the fucking rules. 36 00:05:08,408 --> 00:05:10,243 "Don't break the rules"? 37 00:05:10,443 --> 00:05:11,945 Coming from her... 38 00:06:30,223 --> 00:06:31,257 Senator. 39 00:06:31,457 --> 00:06:33,727 Forest. Good to see you. 40 00:06:34,861 --> 00:06:38,031 We've got an hour and a half. I have a lunch back in town. 41 00:06:38,899 --> 00:06:40,934 And how are tricks in quantum computing? 42 00:06:41,067 --> 00:06:42,302 ‐Kenton. ‐Joe. 43 00:06:42,402 --> 00:06:43,770 Thriving. 44 00:06:57,784 --> 00:07:00,120 My senate subcommittee on tech oversight 45 00:07:00,186 --> 00:07:01,588 has scheduled its hearing. 46 00:07:03,223 --> 00:07:04,658 I'm going to call you in, Forest. 47 00:07:04,958 --> 00:07:05,958 Why? 48 00:07:06,092 --> 00:07:08,094 Your company didn't just take the lead 49 00:07:08,161 --> 00:07:09,730 in the quantum computer race. 50 00:07:10,096 --> 00:07:11,898 You demolished your competitors. 51 00:07:12,498 --> 00:07:13,800 They have nothing. 52 00:07:13,967 --> 00:07:16,469 You have... everything. 53 00:07:17,504 --> 00:07:19,005 And I have questions. 54 00:07:19,640 --> 00:07:21,207 Is that your leverage? 55 00:07:22,308 --> 00:07:23,309 Questions. 56 00:07:23,610 --> 00:07:25,546 You don't think that's leverage? 57 00:07:30,584 --> 00:07:32,953 What are you working on in the section of your company 58 00:07:33,019 --> 00:07:34,187 known as Devs? 59 00:07:35,355 --> 00:07:37,157 Devs means development. 60 00:07:38,058 --> 00:07:40,961 Every tech company has a development division. 61 00:07:41,695 --> 00:07:42,495 Yes. 62 00:07:42,663 --> 00:07:44,865 But what specifically are you developing? 63 00:07:47,534 --> 00:07:50,136 Uh, we're exploring the potential 64 00:07:50,236 --> 00:07:52,539 of our quantum computer system. 65 00:07:53,039 --> 00:07:54,140 That's a little vague. 66 00:07:54,875 --> 00:07:56,977 Vague sounds like you don't like attention. 67 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Why is that? 68 00:07:58,912 --> 00:08:01,047 It distracts us from our work. 69 00:08:01,782 --> 00:08:04,818 The distractions are trivial in comparison to your work. 70 00:08:05,819 --> 00:08:06,819 Yes. 71 00:08:06,953 --> 00:08:09,389 Isn't that the perfect argument as to why your company 72 00:08:09,455 --> 00:08:10,535 needs government oversight? 73 00:08:10,791 --> 00:08:13,927 But you don't want oversight, Senator. 74 00:08:14,027 --> 00:08:15,596 You want control. 75 00:08:16,462 --> 00:08:19,065 You want my systems for the NSA. 76 00:08:20,333 --> 00:08:22,102 We want your systems 77 00:08:22,368 --> 00:08:23,737 for America. 78 00:08:24,971 --> 00:08:26,873 Unless you think America's trivial too. 79 00:08:30,176 --> 00:08:31,678 Do you see how this works? 80 00:08:32,713 --> 00:08:34,581 Do you know how easily I would crucify you 81 00:08:34,648 --> 00:08:36,049 in a public hearing? 82 00:08:40,353 --> 00:08:43,123 People have become scared of the tech companies, Forest. 83 00:08:43,256 --> 00:08:44,558 Really scared. 84 00:08:44,858 --> 00:08:47,594 AI is gonna create sixty percent unemployment. 85 00:08:47,728 --> 00:08:50,296 Instagram makes people feel like shit about their lives. 86 00:08:50,430 --> 00:08:52,332 Twitter makes them feel reviled. 87 00:08:52,432 --> 00:08:54,601 Facebook destroyed democracy. 88 00:08:55,168 --> 00:08:56,302 They use you. 89 00:08:56,703 --> 00:08:58,204 They need you. 90 00:08:58,672 --> 00:09:00,541 But they don't like you anymore. 91 00:09:02,643 --> 00:09:04,745 Now there are other lines of questioning. 92 00:09:05,178 --> 00:09:07,881 Your company is an American success story, 93 00:09:08,515 --> 00:09:11,417 showing again how we lead the world in tech. 94 00:09:12,185 --> 00:09:16,056 While we understand and respect the competitive nature 95 00:09:16,122 --> 00:09:16,923 of your industry, 96 00:09:17,023 --> 00:09:19,392 and the requirement for trade secrets, 97 00:09:19,826 --> 00:09:22,829 could you shed a little light on what you're working on 98 00:09:22,896 --> 00:09:23,896 in Devs? 99 00:09:33,507 --> 00:09:36,610 We're using our quantum system to develop 100 00:09:36,677 --> 00:09:38,478 a prediction algorithm. 101 00:09:39,112 --> 00:09:42,115 Predict what? Stock markets? Market trends? 102 00:09:42,949 --> 00:09:43,950 Sure. 103 00:09:44,184 --> 00:09:45,218 The weather? 104 00:09:45,285 --> 00:09:46,553 And that kind of thing. 105 00:09:47,287 --> 00:09:49,556 So, you're working on a prediction algorithm 106 00:09:49,656 --> 00:09:50,791 for the weather. 107 00:09:52,726 --> 00:09:54,628 There's no reason why it should be hard for us 108 00:09:54,695 --> 00:09:55,929 to work together. 109 00:09:59,099 --> 00:10:01,968 So, is it going to rain tomorrow? 110 00:10:10,343 --> 00:10:11,845 Doesn't look like it. 111 00:10:33,033 --> 00:10:35,836 Okay, you start with the question: 112 00:10:35,902 --> 00:10:38,572 Is N the product of P times Q. 113 00:10:38,939 --> 00:10:40,541 Then imagine two sine waves, 114 00:10:40,641 --> 00:10:42,909 where one is length P, and one Q. 115 00:10:52,886 --> 00:10:55,556 Just figure out the phase of each wave at any given point 116 00:10:55,622 --> 00:10:56,622 on the number line. 117 00:10:56,657 --> 00:11:00,126 So, if we look at point N, the phase of P and Q 118 00:11:00,193 --> 00:11:03,664 must be zero if they're factors of N. 119 00:11:03,730 --> 00:11:05,307 I get it. Or else there would be... 120 00:11:05,331 --> 00:11:07,433 - ‐a remainder... - Uh, hang on, guys... 121 00:11:08,769 --> 00:11:10,170 Hi, Lily. 122 00:11:10,704 --> 00:11:11,905 Sorry I'm late. 123 00:11:15,709 --> 00:11:17,611 None of us thought you were coming. 124 00:11:17,844 --> 00:11:19,279 Or we would have waited. 125 00:11:20,547 --> 00:11:21,548 It's okay. 126 00:11:22,148 --> 00:11:26,587 It's better for me to be here. It's hard at home. 127 00:11:26,653 --> 00:11:27,954 Right. 128 00:11:29,122 --> 00:11:30,123 Of course. 129 00:11:32,158 --> 00:11:34,394 We were just going over Shor. 130 00:11:34,494 --> 00:11:35,696 Um... 131 00:11:36,196 --> 00:11:39,766 Circling back. Um... Shor is testing 132 00:11:39,833 --> 00:11:42,202 whether the phase of P equals the phase of Q 133 00:11:42,268 --> 00:11:45,471 equals zero, and that's as far as we got. 134 00:11:48,108 --> 00:11:49,109 Lily. 135 00:11:49,943 --> 00:11:50,944 Lily? 136 00:11:53,647 --> 00:11:54,848 Sorry. 137 00:11:57,851 --> 00:11:59,285 Did you ask me something? 138 00:12:02,388 --> 00:12:03,668 Guys, will you give us a minute? 139 00:12:03,724 --> 00:12:05,158 - Sure. - Thanks. 140 00:12:19,606 --> 00:12:20,974 Hey. 141 00:12:23,376 --> 00:12:25,445 Hey. I'm sorry. 142 00:12:25,712 --> 00:12:27,180 No, don't say that. 143 00:12:28,849 --> 00:12:30,517 Come on. Talk to me, Lils. 144 00:12:33,019 --> 00:12:36,156 I do really need to talk to someone. 145 00:12:36,757 --> 00:12:37,958 I'm right here. 146 00:12:41,628 --> 00:12:43,029 Can I talk to you? 147 00:12:43,697 --> 00:12:45,899 ‐Of course. ‐I mean safely. 148 00:12:48,434 --> 00:12:49,434 Safely? 149 00:12:49,469 --> 00:12:50,771 I can trust you? 150 00:12:51,471 --> 00:12:54,340 Lily, will you please stop doing that to your hands. 151 00:12:54,641 --> 00:12:55,742 I can trust you. 152 00:12:55,809 --> 00:12:57,443 Yes, you can. 153 00:12:59,746 --> 00:13:00,947 Totally. 154 00:13:05,451 --> 00:13:06,853 Can we talk outside? 155 00:13:35,816 --> 00:13:36,917 So... 156 00:13:38,018 --> 00:13:41,221 everyone believes Sergei committed suicide, 157 00:13:41,321 --> 00:13:45,358 but I think it might not be true. 158 00:13:46,092 --> 00:13:48,562 What do you mean? What isn't true? 159 00:13:49,229 --> 00:13:53,166 I saw the film of what happened. 160 00:13:55,869 --> 00:13:59,039 But I think it was fake. A cover story. 161 00:14:00,674 --> 00:14:01,808 I'm sorry. I'm‐‐ 162 00:14:02,008 --> 00:14:04,611 I just need to understand exactly what you mean. 163 00:14:05,045 --> 00:14:08,448 Are you saying that Sergei might still be alive? 164 00:14:08,749 --> 00:14:10,651 I don't know. Maybe that. 165 00:14:11,151 --> 00:14:12,485 Maybe something else. 166 00:14:12,953 --> 00:14:15,288 ‐But they found a body, Lils. ‐It was burned to shit. 167 00:14:15,822 --> 00:14:19,025 Who knows if it was him? Could be anyone. 168 00:14:19,693 --> 00:14:21,828 Sorry to be graphic, okay? 169 00:14:21,895 --> 00:14:24,531 But I think they can still identify burned bodies. 170 00:14:24,998 --> 00:14:27,000 DNA, dental, that kind of thing. 171 00:14:27,100 --> 00:14:29,135 But who's doing the identifying? 172 00:14:31,638 --> 00:14:32,939 The CIA? 173 00:14:34,575 --> 00:14:37,277 No, not the CIA. The police. 174 00:14:38,311 --> 00:14:39,580 The coroner. 175 00:14:39,680 --> 00:14:41,347 And what if they're a part of it? 176 00:14:41,882 --> 00:14:43,249 Part of what? 177 00:14:45,018 --> 00:14:47,220 I spoke to someone yesterday. 178 00:14:47,688 --> 00:14:50,056 Whatever's going on, it... 179 00:14:52,192 --> 00:14:53,193 Hey. 180 00:14:53,393 --> 00:14:54,460 Oh, hey, Jen. 181 00:14:54,695 --> 00:14:55,996 What are you guys doing? 182 00:14:56,630 --> 00:14:58,464 Lils and I were just talking. 183 00:15:00,133 --> 00:15:02,268 ‐Okay. ‐You mind Jen joining us? 184 00:15:02,435 --> 00:15:04,170 No. She's cool. 185 00:15:05,906 --> 00:15:08,408 So, Lils was talking about Sergei. 186 00:15:09,109 --> 00:15:12,112 ‐And she has some thoughts. ‐More than thoughts. 187 00:15:12,312 --> 00:15:14,915 Right. That there might be something weird 188 00:15:14,981 --> 00:15:16,917 about what happened. 189 00:15:19,520 --> 00:15:22,222 So, what were you going to say? About who you spoke to. 190 00:15:22,523 --> 00:15:24,257 I can't tell you too much. 191 00:15:25,759 --> 00:15:28,061 But it's international, okay? 192 00:15:29,896 --> 00:15:33,033 It involves international forces. 193 00:15:38,939 --> 00:15:40,373 It's fucked up. 194 00:15:47,113 --> 00:15:49,850 Okay. I'm not making any judgment 195 00:15:49,950 --> 00:15:51,151 about anything you're saying. 196 00:15:51,217 --> 00:15:52,719 I'm not saying any of it is wrong. 197 00:15:52,819 --> 00:15:54,721 It's not fucking wrong. 198 00:15:54,821 --> 00:15:56,122 Sure. 199 00:15:57,090 --> 00:16:02,462 But even if everything you're worried about is true, 200 00:16:04,064 --> 00:16:07,200 you're still someone who has suffered a terrible shock. 201 00:16:08,334 --> 00:16:09,636 A terrible loss. 202 00:16:11,171 --> 00:16:13,006 And I think you need to talk to someone 203 00:16:13,106 --> 00:16:14,508 who can help you with that. 204 00:16:19,813 --> 00:16:21,047 Yeah. 205 00:16:21,548 --> 00:16:22,548 I do. 206 00:16:22,983 --> 00:16:26,086 Good. 207 00:16:27,521 --> 00:16:28,755 I'll speak to Kenton. 208 00:16:30,190 --> 00:16:31,391 The head of security? 209 00:16:31,491 --> 00:16:33,293 I think that's a good idea, Lils. 210 00:16:34,394 --> 00:16:36,730 This is the kind of thing you should be telling Kenton. 211 00:16:37,263 --> 00:16:38,999 It's above our pay‐grade, right? 212 00:16:39,465 --> 00:16:40,534 Yeah. 213 00:16:42,569 --> 00:16:44,104 He'll know what to do. 214 00:16:45,071 --> 00:16:47,073 Jen, mind if I talk to you a moment? 215 00:16:48,374 --> 00:16:49,710 What the fuck are you doing? 216 00:16:49,810 --> 00:16:51,411 Can't you see she's not well? 217 00:16:51,712 --> 00:16:52,712 Of course I can see. 218 00:16:52,813 --> 00:16:55,015 Then what are you doing going along with this shit? 219 00:16:55,081 --> 00:16:57,851 ‐International forces? ‐Okay, look. 220 00:16:58,418 --> 00:17:00,120 I didn't want to get into this. 221 00:17:00,253 --> 00:17:02,222 But me and Lils go back. 222 00:17:02,956 --> 00:17:04,725 This isn't the first time, okay? 223 00:17:04,791 --> 00:17:06,026 She's had... 224 00:17:06,960 --> 00:17:08,228 episodes. 225 00:17:09,329 --> 00:17:11,497 ‐Stuff like this before. ‐Stuff like what? 226 00:17:13,634 --> 00:17:15,035 Schizophrenia. 227 00:17:16,837 --> 00:17:17,838 Oh, shit. 228 00:17:18,238 --> 00:17:21,508 If we make the wrong move now, anything could happen. 229 00:17:21,575 --> 00:17:24,010 She could flip. She could run. She could vanish. 230 00:17:24,077 --> 00:17:25,679 And then no one can help her. 231 00:17:26,379 --> 00:17:29,616 So, what we do is get her into the system 232 00:17:29,683 --> 00:17:30,951 without her realizing. 233 00:17:31,284 --> 00:17:33,754 We make it look like we're doing what she wants. 234 00:17:43,530 --> 00:17:46,499 Okay, I get it. I'll make the call. 235 00:18:08,054 --> 00:18:09,690 I get a good suit. 236 00:18:11,324 --> 00:18:13,326 The pay is better than I'm used to. 237 00:18:14,494 --> 00:18:16,963 And I don't have to go two weeks without a shower. 238 00:18:20,333 --> 00:18:21,868 But the truth is... 239 00:18:24,705 --> 00:18:27,340 all day, every day, 240 00:18:27,407 --> 00:18:30,544 I am bored out of my fucking mind. 241 00:18:35,181 --> 00:18:37,250 What I wouldn't give for some little jerk 242 00:18:37,317 --> 00:18:40,420 to pull a gun or a knife, and try and take her out. 243 00:18:43,757 --> 00:18:47,127 But... never happens. 244 00:18:52,933 --> 00:18:54,167 Seriously. 245 00:18:54,701 --> 00:18:55,902 Don't you miss it? 246 00:18:58,505 --> 00:18:59,740 The uniform? 247 00:19:00,173 --> 00:19:01,708 The fucking adrenaline. 248 00:19:03,710 --> 00:19:05,411 Honestly, can't say I do. 249 00:19:14,087 --> 00:19:15,455 Excuse me. 250 00:19:18,625 --> 00:19:19,626 Kenton. 251 00:19:22,563 --> 00:19:23,664 Lily Chan? 252 00:19:27,067 --> 00:19:28,769 I don't think that's a good idea. 253 00:19:31,404 --> 00:19:33,740 Her super? What exactly did she say? 254 00:19:39,012 --> 00:19:40,881 I'll be there in ten minutes. 255 00:19:41,682 --> 00:19:43,249 Shit. 256 00:19:44,985 --> 00:19:46,587 Can you hold the fort? 257 00:19:47,253 --> 00:19:48,789 Think I'll just about manage. 258 00:20:18,585 --> 00:20:20,554 So, I got a message from your supervisor 259 00:20:20,621 --> 00:20:22,723 that you wanted to talk to me personally. 260 00:20:24,190 --> 00:20:26,092 Do you want to talk in private? 261 00:20:26,392 --> 00:20:28,729 No. I want her to stay. 262 00:20:29,229 --> 00:20:30,463 Okay. 263 00:20:31,131 --> 00:20:32,398 So... 264 00:20:32,999 --> 00:20:35,268 I'm here. Go ahead. 265 00:20:36,136 --> 00:20:37,671 It's about Sergei. 266 00:20:38,104 --> 00:20:40,674 There's... stuff. 267 00:20:41,207 --> 00:20:43,343 Stuff about him you don't know. 268 00:20:45,712 --> 00:20:46,747 Like what? 269 00:20:47,514 --> 00:20:49,750 Like he wasn't what he said he was. 270 00:20:51,217 --> 00:20:53,253 He was working for someone. 271 00:20:53,486 --> 00:20:56,857 And I met a man yesterday who knew all about it. 272 00:20:57,891 --> 00:20:59,325 Who was that? 273 00:20:59,793 --> 00:21:00,927 A spy. 274 00:21:01,327 --> 00:21:02,763 An operative. 275 00:21:03,597 --> 00:21:06,432 ‐An "operative". ‐Yes. Russian. 276 00:21:06,533 --> 00:21:09,570 And I don't think Sergei committed suicide. 277 00:21:10,537 --> 00:21:12,438 I think he was murdered. 278 00:21:17,678 --> 00:21:19,445 Murdered by who? 279 00:21:21,381 --> 00:21:22,849 I think it was them. 280 00:21:24,718 --> 00:21:27,353 ‐The operatives. The Russians. ‐Yes. 281 00:21:27,621 --> 00:21:29,222 They were trying to trick me. 282 00:21:29,489 --> 00:21:32,693 They were trying to recruit me, okay? 283 00:21:32,959 --> 00:21:34,194 But I saw through it. 284 00:21:34,427 --> 00:21:37,664 Because I've been through all this before. 285 00:21:38,031 --> 00:21:39,465 In Brooklyn. 286 00:21:43,770 --> 00:21:45,639 In‐‐ In Brooklyn? 287 00:21:46,406 --> 00:21:48,809 A few years ago, I was working with a start‐up. 288 00:21:49,142 --> 00:21:52,746 I was on the encryption team, and I started to see 289 00:21:53,013 --> 00:21:55,448 a whole bunch of things that made no sense. 290 00:21:55,516 --> 00:21:57,684 Like, I'd look at strings that should have been RNG's, 291 00:21:57,851 --> 00:22:00,320 but they obviously weren't RNG's. 292 00:22:00,453 --> 00:22:02,388 There were Fibonacci sequences everywhere, 293 00:22:02,488 --> 00:22:04,490 I mean, fucking everywhere. 294 00:22:04,625 --> 00:22:07,661 ‐That's‐‐ What's a... ‐She was seeing a pattern 295 00:22:07,728 --> 00:22:09,329 in what should have been random numbers. 296 00:22:09,462 --> 00:22:11,364 And you get the same pattern in nature. 297 00:22:11,431 --> 00:22:13,299 Like numbers of petals on a flower. 298 00:22:13,399 --> 00:22:14,668 Number of segments in a shell. 299 00:22:14,801 --> 00:22:16,837 And at that time, I had a boyfriend 300 00:22:16,903 --> 00:22:20,340 who had a dragon flower tattoo over his arm and back. 301 00:22:20,406 --> 00:22:22,142 And I counted the petals, okay? 302 00:22:22,208 --> 00:22:23,376 And it was five and eight. 303 00:22:23,443 --> 00:22:25,178 And the dragon had twenty‐one scales. 304 00:22:25,245 --> 00:22:26,880 And that's the same fucking thing. 305 00:22:29,349 --> 00:22:31,652 ‐Same as what? ‐Same as Sergei. 306 00:22:36,890 --> 00:22:38,158 I'm not following. 307 00:22:38,458 --> 00:22:40,861 Are you telling me this is all a coincidence? 308 00:22:41,227 --> 00:22:42,996 ‐Lily? ‐No! 309 00:22:43,997 --> 00:22:45,732 Just answer the question. 310 00:22:46,332 --> 00:22:48,502 Can this be a coincidence? 311 00:22:51,805 --> 00:22:54,841 Jen, you remember what happened in Brooklyn. 312 00:22:55,776 --> 00:22:59,045 ‐Yes. ‐And now Sergei. Right? 313 00:23:01,114 --> 00:23:02,115 Right. 314 00:23:03,016 --> 00:23:04,017 So? 315 00:23:06,386 --> 00:23:08,789 I mean do not fucking do this, Jen. 316 00:23:09,089 --> 00:23:12,726 ‐You were there, back then. ‐Lily, please. Yes, I was there. 317 00:23:12,826 --> 00:23:15,195 Then don't look at me like you think I'm crazy. 318 00:23:15,261 --> 00:23:19,365 I'm telling you, I met the fucking Russian operative 319 00:23:19,465 --> 00:23:21,902 yesterday, right by Golden Gate Bridge. 320 00:23:21,968 --> 00:23:23,704 In‐‐ In broad daylight. 321 00:23:23,837 --> 00:23:25,539 Jesus fucking Christ, Jen, 322 00:23:25,606 --> 00:23:27,646 I swear to God, if you're not going to believe me... 323 00:23:27,741 --> 00:23:29,643 I didn't say I didn't believe you... 324 00:23:29,776 --> 00:23:30,777 Fuck! 325 00:23:37,317 --> 00:23:38,852 I need air. 326 00:24:47,554 --> 00:24:49,355 Nobody expects technological progress 327 00:24:49,422 --> 00:24:51,625 to be reversed. It never is. 328 00:24:51,692 --> 00:24:54,027 I think the equivalent is the Industrial Revolution, 329 00:24:54,094 --> 00:24:56,196 which makes my job to stop the Luddites 330 00:24:56,262 --> 00:24:58,164 from smashing the looms. 331 00:24:58,231 --> 00:24:59,900 Good to know, Senator. 332 00:25:00,066 --> 00:25:02,468 So, you'd continue to protect my tech company 333 00:25:02,536 --> 00:25:05,205 even if I stopped raising money for your campaign? 334 00:25:05,672 --> 00:25:07,874 ‐Don't be cute. ‐Likewise. 335 00:25:08,041 --> 00:25:10,010 My campus is not... 336 00:25:15,315 --> 00:25:18,451 You're telling me she's actually been hospitalized before. 337 00:25:18,619 --> 00:25:20,453 For like a month. Maybe more. 338 00:25:20,554 --> 00:25:23,857 I don't know much, her family took care of it. 339 00:25:24,090 --> 00:25:25,090 ‐But... ‐Hold on. 340 00:25:26,960 --> 00:25:28,795 ‐Sir. ‐Lily Chan is on the ledge 341 00:25:28,862 --> 00:25:30,897 ‐outside your office. ‐What? 342 00:25:30,997 --> 00:25:33,567 Get her down safely. Right fucking now. 343 00:25:33,900 --> 00:25:34,900 Fuck. 344 00:26:09,936 --> 00:26:11,071 Okay, Lily. 345 00:26:11,538 --> 00:26:13,807 Mind telling me what we're doing out here? 346 00:26:15,776 --> 00:26:18,845 Just needed fresh air. 347 00:26:20,013 --> 00:26:22,148 Air's not fresh enough on the ground? 348 00:26:24,017 --> 00:26:25,218 Needed to get out. 349 00:26:25,351 --> 00:26:27,253 Well, we're out. 350 00:26:30,023 --> 00:26:32,659 I guess the air is fresh up here. So... 351 00:26:33,159 --> 00:26:35,328 let's not make any sudden movements 352 00:26:35,395 --> 00:26:36,897 in the ground direction. 353 00:26:47,741 --> 00:26:49,810 Lily, I've got to tell you something. 354 00:26:51,244 --> 00:26:55,048 Everything you told me about the Russian operatives, 355 00:26:55,115 --> 00:26:56,617 and Sergei, 356 00:26:57,984 --> 00:27:01,054 you probably feel that people won't believe you. 357 00:27:01,121 --> 00:27:02,789 Maybe they'll think you're crazy. 358 00:27:02,856 --> 00:27:05,158 But actually, I do believe you. 359 00:27:06,760 --> 00:27:08,328 I think it all may be true. 360 00:27:12,432 --> 00:27:14,067 Man, it's a crazy world. 361 00:27:16,002 --> 00:27:17,871 The shit that happens is weirder 362 00:27:17,938 --> 00:27:20,941 than anyone ever expects, ever imagines. 363 00:27:23,343 --> 00:27:24,711 True, right? 364 00:27:27,514 --> 00:27:30,717 Well, that's‐‐ that's what people like you and me know. 365 00:27:30,884 --> 00:27:34,254 That nothing is stranger than reality. 366 00:27:37,390 --> 00:27:38,391 Nothing. 367 00:27:40,293 --> 00:27:41,895 Yeah. 368 00:27:44,064 --> 00:27:47,100 In the meantime, you see those people down there? 369 00:27:49,469 --> 00:27:50,904 They're worried you're gonna jump. 370 00:27:51,471 --> 00:27:54,474 I'm not, because I think we understand each other. 371 00:27:54,575 --> 00:27:57,678 But they have their hearts in their mouths. 372 00:27:57,778 --> 00:27:59,112 They're frightened. 373 00:28:00,814 --> 00:28:03,116 I think the right thing to do is for us to 374 00:28:03,449 --> 00:28:05,285 just walk back down this ledge. 375 00:28:05,752 --> 00:28:08,121 Crawl back onto that walkway. 376 00:28:08,922 --> 00:28:12,959 And you tell me whatever else it is you need me to know. 377 00:28:15,428 --> 00:28:16,429 Okay? 378 00:28:21,367 --> 00:28:22,368 Okay. 379 00:28:23,637 --> 00:28:24,838 Come on. 380 00:28:56,236 --> 00:28:57,303 Quite the day. 381 00:28:57,604 --> 00:28:59,272 ‐Yeah. ‐I'll be in touch. 382 00:29:08,448 --> 00:29:10,416 You lucky son of a bitch. 383 00:29:11,417 --> 00:29:12,753 It's all go in tech. 384 00:30:23,456 --> 00:30:24,457 Sir. 385 00:30:26,527 --> 00:30:29,730 That was very close, Kenton. It nearly fucked the universe. 386 00:30:29,830 --> 00:30:31,364 There's an upside, sir. 387 00:30:31,965 --> 00:30:34,267 We have an ace‐card with Lily Chan. 388 00:30:37,337 --> 00:30:38,639 What ace card? 389 00:30:38,939 --> 00:30:40,206 She's schizophrenic. 390 00:30:40,373 --> 00:30:42,342 Or something. According to her pal, 391 00:30:42,408 --> 00:30:44,645 she's had at least two previous episodes, 392 00:30:44,711 --> 00:30:46,913 one of which required hospitalization. 393 00:30:48,248 --> 00:30:50,551 ‐And we didn't know? ‐Well, she hid it. 394 00:30:50,617 --> 00:30:52,653 Undeclared on her medical forms, 395 00:30:52,719 --> 00:30:53,963 in case she couldn't get the job. 396 00:30:53,987 --> 00:30:55,388 But it's cool. 397 00:30:55,856 --> 00:30:57,858 We can play that card any time. 398 00:30:58,024 --> 00:31:00,493 Anything she says about us is dismissible. 399 00:31:00,561 --> 00:31:03,930 Anything that happens to her is explainable. 400 00:31:04,565 --> 00:31:07,934 But nothing is going to happen to her, Kenton. 401 00:31:09,736 --> 00:31:10,937 I know. 402 00:31:13,406 --> 00:31:14,975 So, where is she now? 403 00:31:15,408 --> 00:31:16,543 Her buddy took her home. 404 00:31:16,610 --> 00:31:18,111 Seems to know how to handle her. 405 00:31:18,411 --> 00:31:21,247 And tomorrow, we set her up with a shrink. One of ours. 406 00:31:21,682 --> 00:31:23,383 That keeps her both at arm's length, 407 00:31:23,449 --> 00:31:24,651 and under observation. 408 00:31:28,054 --> 00:31:29,923 It's all okay, sir. 409 00:31:30,891 --> 00:31:33,059 We're still on your tram lines. 410 00:31:34,761 --> 00:31:36,863 Holy mother‐fucking shit! 411 00:31:36,930 --> 00:31:39,132 That was Oscar‐level, Lils. 412 00:31:39,199 --> 00:31:42,135 Like, Jesus. The crying? 413 00:31:42,636 --> 00:31:44,137 Fucking incredible. 414 00:31:44,505 --> 00:31:46,940 I didn't have to reach far to find that. 415 00:31:47,240 --> 00:31:48,308 But still. 416 00:31:48,842 --> 00:31:50,443 And that Fibonacci stuff. 417 00:31:50,977 --> 00:31:52,178 The tattoo. 418 00:31:54,180 --> 00:31:56,850 You told them I had a psychiatric history? 419 00:31:57,017 --> 00:31:59,520 Yep, and they bought it. Hundred percent. 420 00:31:59,653 --> 00:32:01,522 I mean, I fucking bought it. 421 00:32:01,588 --> 00:32:02,923 Do you think they can check? 422 00:32:03,089 --> 00:32:06,627 I think they can try, but where do they look? 423 00:32:06,793 --> 00:32:10,196 You could have been in Canada or Mexico for all they know. 424 00:32:14,668 --> 00:32:15,969 Here. 425 00:32:16,970 --> 00:32:18,404 It's got exactly what you wanted. 426 00:32:21,642 --> 00:32:23,544 Thank you so much. 427 00:32:24,377 --> 00:32:25,378 No. 428 00:32:26,079 --> 00:32:27,948 He was my friend too. 429 00:33:25,271 --> 00:33:27,107 So, this is your new thing, then? 430 00:33:27,173 --> 00:33:28,775 Appearing outside windows. 431 00:33:29,676 --> 00:33:30,844 It kind of is. 432 00:33:50,564 --> 00:33:51,565 Jamie... 433 00:33:52,766 --> 00:33:54,434 I do need your help again. 434 00:33:55,468 --> 00:33:56,469 Sure. 435 00:33:59,540 --> 00:34:02,709 Sergei was missing twenty‐four hours 436 00:34:02,776 --> 00:34:04,511 after leaving Amaya. 437 00:34:05,546 --> 00:34:08,014 In that time, he didn't use his phone. 438 00:34:08,281 --> 00:34:10,016 He didn't use a credit card. 439 00:34:10,383 --> 00:34:12,586 The only information anyone has 440 00:34:12,686 --> 00:34:16,289 is the film of him walking back into Amaya, 441 00:34:16,823 --> 00:34:19,059 and setting himself on fire. 442 00:34:25,498 --> 00:34:29,603 I have all the security footage from that night right here. 443 00:34:30,837 --> 00:34:32,673 But I can't watch it alone. 444 00:34:44,250 --> 00:34:47,087 You want us to watch the man you left me for 445 00:34:47,187 --> 00:34:48,789 burn himself to death... 446 00:34:49,556 --> 00:34:50,757 together? 447 00:34:52,492 --> 00:34:55,395 That's transcendently weird, Lily. 448 00:34:58,599 --> 00:34:59,600 I know. 449 00:35:37,704 --> 00:35:39,840 Okay. Wi‐Fi's ultra‐dead. 450 00:35:40,106 --> 00:35:41,474 We're unseeable. 451 00:36:09,202 --> 00:36:11,271 Jesus Christ. 452 00:36:21,281 --> 00:36:22,783 Are you sure about this? 453 00:36:23,750 --> 00:36:26,653 I can watch it alone. You don't have to see it again. 454 00:36:28,321 --> 00:36:29,923 I'm okay, Jamie. 455 00:36:32,626 --> 00:36:33,794 Just play it. 456 00:36:46,072 --> 00:36:47,440 Fuck. 457 00:37:12,766 --> 00:37:14,500 ‐ ‐ 458 00:37:18,539 --> 00:37:19,640 Okay. 459 00:37:21,842 --> 00:37:24,645 ‐There's nothing there. ‐No. No. Wait a second. 460 00:37:25,712 --> 00:37:27,848 ‐What? ‐I'm not sure. Just let me... 461 00:37:41,695 --> 00:37:42,863 Whoa. 462 00:37:44,665 --> 00:37:45,666 What is it? 463 00:37:51,905 --> 00:37:53,273 Look, 464 00:37:53,640 --> 00:37:54,708 right here, 465 00:37:55,876 --> 00:37:56,977 right here. 466 00:37:59,112 --> 00:38:00,446 The flames... 467 00:38:05,786 --> 00:38:06,953 they're the same. 468 00:38:12,025 --> 00:38:13,927 Every frame... 469 00:38:21,134 --> 00:38:23,704 the same flame. 470 00:38:26,139 --> 00:38:27,874 ‐Do you see it? ‐I see it. 471 00:38:30,977 --> 00:38:32,412 It's VFX. 472 00:38:34,214 --> 00:38:36,683 One hundred percent, they're not real. 473 00:38:38,351 --> 00:38:39,953 You said there was a body, right? 474 00:38:40,253 --> 00:38:41,054 Yes. 475 00:38:41,187 --> 00:38:43,857 But a physical body. You actually saw it. 476 00:38:44,257 --> 00:38:45,526 I saw it. 477 00:38:47,160 --> 00:38:48,862 The police were there. 478 00:38:48,929 --> 00:38:50,163 Forensics. 479 00:38:50,697 --> 00:38:52,533 If you saw a physical body, 480 00:38:53,133 --> 00:38:55,001 and it's a digital fire effect, 481 00:38:55,068 --> 00:38:57,604 that allows for a possibility. 482 00:38:59,973 --> 00:39:01,474 The body is real, 483 00:39:02,308 --> 00:39:04,545 the suicide is fake. 484 00:39:05,512 --> 00:39:07,047 They murdered him. 33151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.