Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,670
Voodoo Passion
2
00:00:41,400 --> 00:00:43,680
Directed by Jess Franco
3
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
- Hello!
- Hello.
4
00:04:27,840 --> 00:04:29,980
- Good morning. Are you Mrs House?
- Yes, hello.
5
00:04:30,360 --> 00:04:33,200
- Give me your suitcase, please.
- OK, there you go.
6
00:04:43,480 --> 00:04:46,080
- Would you like to go straight home?
- Yes, please.
7
00:05:01,360 --> 00:05:05,360
My luggage will arrive in three days. Can
you arrange for it to be picked up, Ines?
8
00:05:06,000 --> 00:05:10,070
Certainly, madam.
Is this your first visit to the island, madam?
9
00:05:10,720 --> 00:05:13,110
- I hope you'll like it.
- I'm sure I will.
10
00:05:13,520 --> 00:05:17,170
I've always dreamt of coming here,
but I was never able to realise the dream.
11
00:05:17,760 --> 00:05:21,730
So you're happy that you can now live here
with us for a few years?
12
00:05:22,360 --> 00:05:24,360
Yes. Why didn't my husband pick me up?
13
00:05:24,680 --> 00:05:27,870
I forgot to mention
that the consul asked to be excused.
14
00:05:28,400 --> 00:05:31,280
- He has to attend an important conference.
- I see.
15
00:05:32,560 --> 00:05:36,210
- When will I see him?
- He'll come home as soon as he can.
16
00:05:36,800 --> 00:05:41,050
He's really looking forward to seeing you.
He talks about you all the time.
17
00:05:41,720 --> 00:05:45,620
- Oh, Inés, I'm so happy.
- I hope you will always feel this way.
18
00:05:46,240 --> 00:05:49,080
- Thank you.
- Did you live in Puerto Rico for a long time?
19
00:05:49,560 --> 00:05:51,880
Since I was 14. But I was born in France.
20
00:05:52,280 --> 00:05:54,740
My father works
for a French company in San Juan.
21
00:05:55,160 --> 00:05:59,480
Puerto Rico belongs to and is exploited
by the Yankees. We, however, are free.
22
00:06:00,160 --> 00:06:02,300
But you're not a native, are you?
23
00:06:02,680 --> 00:06:05,280
My mother was black
and my father was an English officer.
24
00:06:05,720 --> 00:06:08,770
I was born in Haiti, and I grew up here.
And I'm very proud of that.
25
00:06:09,280 --> 00:06:12,610
The fact that my skin is white
does not mean that I am white.
26
00:06:13,160 --> 00:06:15,160
I feel like a black woman.
27
00:06:19,160 --> 00:06:21,760
- We'll be there in a minute.
- Right.
28
00:06:48,720 --> 00:06:50,319
How wonderful.
29
00:06:50,320 --> 00:06:52,740
Your house in Puerto Rico
wasn't this beautiful, was it?
30
00:06:53,160 --> 00:06:56,210
No, my father will never manage
to become a millionaire.
31
00:06:56,720 --> 00:07:00,340
We were doing quite badly for a long time,
but I didn't want to admit it to myself.
32
00:07:00,920 --> 00:07:05,800
Reality didn't exist for me. I created
my own beautiful world in my imagination.
33
00:07:07,320 --> 00:07:12,480
I dreamt...dreamt that a prince
would come and rescue me one day.
34
00:07:13,280 --> 00:07:16,610
- And that dream has come true.
- Indeed.
35
00:07:30,400 --> 00:07:34,900
Wait a minute, madam. I'd like to introduce
you to Aida, your husband's secretary.
36
00:07:35,600 --> 00:07:37,600
Hello.
37
00:07:42,880 --> 00:07:47,200
- Would you show me to my room, please?
- Aida will go with you, madam.
38
00:07:47,880 --> 00:07:50,440
- I'm busy right now.
- You will do as I say.
39
00:07:51,720 --> 00:07:55,720
- I've got something to do for the consul.
- Then I will show you to your room.
40
00:07:59,960 --> 00:08:02,590
- This is it. Do you like it?
- Yes, I do.
41
00:08:06,600 --> 00:08:09,790
- Call me if you need anything.
- All right. Ciao.
42
00:08:13,560 --> 00:08:15,560
Hiya, doll.
43
00:08:16,960 --> 00:08:19,350
- What are you doing here?
- Are you Susan?
44
00:08:19,760 --> 00:08:23,590
- Yes. Who are you?
- Hasn't your fella told you about me?
45
00:08:24,200 --> 00:08:28,590
- My fella?
- Jackie honey, your newly-wed hubby.
46
00:08:29,280 --> 00:08:32,540
- No, he hasn't.
- How naughty of him.
47
00:08:33,080 --> 00:08:35,330
I'm Olga, his cute little sister.
48
00:08:35,720 --> 00:08:37,820
- You're his sister?
- Yes, I am.
49
00:08:39,040 --> 00:08:42,020
- You really don't know about me?
- No, I don't.
50
00:08:42,520 --> 00:08:44,910
You'll have to get used
to the fact that I'm here.
51
00:08:48,600 --> 00:08:54,180
Jack and I are very fond of each other,
you see. I adore him. He's so affectionate.
52
00:08:55,040 --> 00:08:58,270
Don't worry, I'm only joking.
I'm not a vampire.
53
00:08:58,800 --> 00:09:01,080
Give us a kiss, Sister-in-law. Come on.
54
00:09:07,800 --> 00:09:09,800
What are you doing in my bed?
55
00:09:09,920 --> 00:09:12,970
Hasn't he told you
that he loves sleeping with me?
56
00:09:13,480 --> 00:09:18,220
- What? You sleep with Jack?
- Yes, of course. It's wonderful with him.
57
00:09:18,960 --> 00:09:21,310
I go crazy when he takes me in his arms.
58
00:09:21,720 --> 00:09:25,830
Naturally, nothing ever happens. We just
like to fall asleep next to each other.
59
00:09:26,480 --> 00:09:29,220
- Does that shock you?
- I understand.
60
00:09:29,680 --> 00:09:34,140
Come to the bathroom with me.
We can continue our conversation in there.
61
00:09:34,840 --> 00:09:37,930
Come on. You can wash my back.
62
00:09:41,880 --> 00:09:46,520
What's taking you so long? Come here.
Jack's told me everything about you two.
63
00:09:47,240 --> 00:09:50,360
You can't imagine how keen I was
to see what kind of superwoman
64
00:09:50,880 --> 00:09:54,250
Jack had walked down the aisle with
only four weeks after meeting her.
65
00:09:54,800 --> 00:09:59,930
He's told me everything, every little detail,
even the dirtiest, most intimate ones.
66
00:10:00,720 --> 00:10:02,890
You have some incredible tricks
up your sleeve.
67
00:10:03,280 --> 00:10:06,330
And all the stuff you can do
with your tongue! It nearly made me come.
68
00:10:06,840 --> 00:10:11,410
- Have you ever done it with a woman?
- Let's talk about something else, OK?
69
00:10:12,120 --> 00:10:14,610
You can't imagine
how much it turned me on.
70
00:10:15,040 --> 00:10:17,360
- Come on, wash my back now.
- Some other time.
71
00:10:17,760 --> 00:10:20,810
You're disappointing me.
You have to try everything once.
72
00:10:24,160 --> 00:10:26,160
Hello?
73
00:10:26,840 --> 00:10:29,960
Oh, yes, Jack, please come home soon.
Right now, OK?
74
00:10:32,760 --> 00:10:35,810
No, I can't wait till tonight.
I miss you so much.
75
00:10:36,320 --> 00:10:37,999
Oh, naughty, naughty.
76
00:10:38,000 --> 00:10:41,120
Please, Jack, I love you so much.
Come home soon.
77
00:10:42,760 --> 00:10:44,970
- All right, my darling.
- Oh, darling!
78
00:10:46,560 --> 00:10:48,910
- Oh, that's so sweet of you.
- Hallelujah!
79
00:10:49,840 --> 00:10:52,120
Yes, I'll come and pick you up.
80
00:10:53,400 --> 00:10:55,400
Oh, you!
81
00:10:56,280 --> 00:10:58,980
- Yes, darling.
- Yes, darling.
82
00:11:00,360 --> 00:11:03,410
- Yes, I love you.
- I love you.
83
00:11:15,520 --> 00:11:19,100
- You should think it over again.
- That's not necessary, Mr House.
84
00:11:19,680 --> 00:11:21,680
My decision is final.
85
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Yes? Excuse me.
86
00:11:27,360 --> 00:11:29,360
Jack.
87
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
Why don't you come in?
88
00:11:35,120 --> 00:11:37,290
- Oh, darling.
- Susan.
89
00:11:38,480 --> 00:11:40,480
- This is Monsieur Marcus.
- Madame.
90
00:11:40,720 --> 00:11:44,510
- And that's Dr Barre, a psychiatrist.
- I'm delighted to meet you at last.
91
00:11:46,400 --> 00:11:49,560
You really weren't exaggerating, Mr House.
I envy you.
92
00:11:51,920 --> 00:11:53,990
Unfortunately, I must leave you already.
93
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
- See you soon.
- Goodbye.
94
00:11:56,520 --> 00:11:58,520
Goodbye.
95
00:11:59,480 --> 00:12:01,480
Madame. Monsieur.
96
00:12:06,600 --> 00:12:10,920
- At last I've got you back, darling.
- I missed you so much.
97
00:12:28,280 --> 00:12:32,700
- You forgot to tell me that you have a sister.
- Oh, Olga. Don't let her shock you.
98
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
She's already managed that.
99
00:12:35,720 --> 00:12:37,930
She likes to be a bit crazy
but you can rely on her.
100
00:12:38,320 --> 00:12:40,420
- When will you show me the island?
- Today.
101
00:12:40,800 --> 00:12:44,980
- I've read many mysterious things about it.
- And you want to solve all the mysteries.
102
00:12:45,640 --> 00:12:47,990
You probably want to meet
a voodoo priest right away.
103
00:12:48,400 --> 00:12:51,560
- Do you know one?
- There are lots of them here.
104
00:12:56,880 --> 00:12:58,880
Are there?
105
00:13:00,000 --> 00:13:02,910
Can I ask you something?
Would you do whatever I ask for me?
106
00:13:03,400 --> 00:13:06,660
- Of course. Why do you ask?
- Just wondering.
107
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
Follow me.
108
00:21:09,720 --> 00:21:11,720
Come with me.
109
00:21:11,920 --> 00:21:13,920
Come on.
110
00:21:40,440 --> 00:21:42,650
No. No.
111
00:21:44,120 --> 00:21:46,120
Come on.
112
00:27:11,120 --> 00:27:13,120
Jack.
113
00:27:13,520 --> 00:27:15,520
What's wrong with you, darling?
114
00:27:15,640 --> 00:27:18,270
Oh Jack, it was horrible. I'm scared.
115
00:27:22,320 --> 00:27:26,290
Jack, I had a nightmare. It was dreadful.
116
00:27:29,560 --> 00:27:31,560
Now, now. Calm down.
117
00:27:47,680 --> 00:27:50,240
I wonder what that dream meant?
118
00:27:50,680 --> 00:27:55,180
Don't worry too much about it. The dream
doesn't mean anything. Forget about it.
119
00:27:55,880 --> 00:27:58,090
Good morning, my little sweethearts.
120
00:27:59,520 --> 00:28:01,660
- How are you, little brother?
- Good morning.
121
00:28:02,040 --> 00:28:04,880
- Leave me alone.
- Won't you hug me, like you usually do?
122
00:28:05,360 --> 00:28:08,340
- Don't listen to her. She's provoking you.
- Sourpuss.
123
00:28:09,400 --> 00:28:13,260
I must pay you a great compliment.
You shagged like rabbits.
124
00:28:13,880 --> 00:28:16,830
And how you screamed, Sister-in-law.
I was so horny.
125
00:28:17,920 --> 00:28:21,180
- Can't you talk about anything else?
- Yes, I can.
126
00:28:21,720 --> 00:28:25,270
I wonder for how much longer you'll be able
to keep it up. At your age...
127
00:28:25,840 --> 00:28:27,840
Right, that's enough.
128
00:28:32,120 --> 00:28:34,400
Will you let me kiss your boobs?
129
00:28:40,480 --> 00:28:42,480
You're not too fond of that, are you?
130
00:29:06,440 --> 00:29:09,530
Doesn't Olga have a man she...loves?
131
00:29:10,040 --> 00:29:12,990
I've never asked her
what she does when we're not together.
132
00:29:13,480 --> 00:29:16,180
You just don't want to admit
that she's a lesbian.
133
00:29:34,840 --> 00:29:37,860
You promised you would
introduce me to the mysteries of voodoo.
134
00:29:38,360 --> 00:29:41,980
It's all humbug, darling.
At least what they show the tourists is.
135
00:29:42,560 --> 00:29:44,730
I don't believe that.
136
00:29:45,120 --> 00:29:48,770
It's true. Real voodoo doesn't exist
any more, except perhaps in the country.
137
00:29:49,360 --> 00:29:52,690
But white people like us
can't take part in their worship.
138
00:29:53,240 --> 00:29:56,570
- How many gods do they worship here?
- There are more each day.
139
00:29:57,120 --> 00:30:00,170
They worship the African gods
that the slaves brought to the island,
140
00:30:00,680 --> 00:30:04,930
and catholic saints, generals, politicians,
late voodoo priests and so on.
141
00:30:05,600 --> 00:30:11,010
The most popular god is Dambala Wedo,
an omnipresent snake-god.
142
00:30:11,840 --> 00:30:16,020
The most mysterious part is the symbols
with which the priests summon the gods.
143
00:30:16,680 --> 00:30:18,680
They're called "veves".
144
00:30:18,720 --> 00:30:22,130
Do you know what a zombie is?
A zombie is a living corpse.
145
00:30:22,680 --> 00:30:26,330
A priest dribbles liquid on a grave
at night, and the zombie climbs out.
146
00:30:26,920 --> 00:30:29,340
He will do anything the priest tells him to do.
147
00:30:32,480 --> 00:30:36,620
- So I really won't see you until tonight?
- I'm afraid not.
148
00:30:37,280 --> 00:30:42,060
I'm sorry. I'm really busy at the moment,
but I'll have more time next week.
149
00:30:42,800 --> 00:30:45,430
- Will we go to the country then?
- Yes, definitely.
150
00:30:45,880 --> 00:30:49,140
- Don't forget.
- I won't. Can I have a kiss before I go?
151
00:31:04,960 --> 00:31:07,170
- See you tonight.
- Bye-bye.
152
00:32:08,840 --> 00:32:11,510
Madam, don't touch that!
153
00:32:11,960 --> 00:32:14,730
Mr House has forbidden us
to take anything from the cabinet,
154
00:32:15,200 --> 00:32:18,500
least of all that thing.
Put it back immediately.
155
00:32:19,760 --> 00:32:22,250
What's this all about?
156
00:32:23,520 --> 00:32:27,140
That's a living person. The doll
represents somebody who really exists.
157
00:32:29,560 --> 00:32:32,120
Why has he got
all these needles in his body?
158
00:32:32,560 --> 00:32:36,390
It means that he will have to die.
He will be killed.
159
00:32:45,400 --> 00:32:48,450
That man will be killed. Do you understand?
160
00:33:14,400 --> 00:33:18,970
Susan. What's wrong with my little darling?
You're in quite a state.
161
00:33:21,880 --> 00:33:23,880
Get lost.
162
00:33:25,000 --> 00:33:27,910
I'll show you my stamp collection.
Come with me.
163
00:33:28,400 --> 00:33:30,400
Come with me, OK?
164
00:34:43,280 --> 00:34:45,280
First you...
165
00:34:45,880 --> 00:34:47,559
...and now you.
166
00:34:47,560 --> 00:34:50,120
- How do you like Monsieur Barre?
- He's very generous.
167
00:35:05,880 --> 00:35:08,020
That's my favourite drink.
168
00:35:09,160 --> 00:35:12,180
He might give us another sip,
if we're nice to him.
169
00:35:12,680 --> 00:35:14,680
Cheers.
170
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
No.
171
00:35:39,560 --> 00:35:41,910
I'll show you true voodoo.
172
00:35:43,240 --> 00:35:46,750
You're prepared to do anything I ask of you.
173
00:35:58,600 --> 00:36:01,130
Come on. Come here.
174
00:36:02,800 --> 00:36:04,800
Kiss me.
175
00:36:05,520 --> 00:36:07,520
Everywhere.
176
00:36:07,920 --> 00:36:09,920
I know you want to.
177
00:36:17,240 --> 00:36:21,450
- Susan, can you hear me?
- Yes.
178
00:36:22,120 --> 00:36:24,120
Follow me.
179
00:36:27,360 --> 00:36:29,360
OK.
180
00:42:26,520 --> 00:42:28,520
Come on.
181
00:43:15,120 --> 00:43:18,170
Mrs House. What's all this?
182
00:43:20,640 --> 00:43:22,640
Mrs House.
183
00:43:23,440 --> 00:43:25,440
What's wrong with you?
184
00:43:29,240 --> 00:43:31,240
What are you doing here?
185
00:47:06,000 --> 00:47:09,510
Come on, Sister-in-law, have a threesome
with us. You love sex, after all.
186
00:47:10,080 --> 00:47:12,290
Come on. Don't you want to?
187
00:47:59,920 --> 00:48:03,500
- Good morning, Jack.
- Morning, darling. Did you sleep well?
188
00:48:10,960 --> 00:48:15,280
- Jack? You've got to help me.
- What's happened?
189
00:48:15,960 --> 00:48:20,600
- I think I've done some horrible things.
- Marrying me, for example.
190
00:48:21,320 --> 00:48:24,690
No, Jack, please don't joke about this.
I'm serious.
191
00:48:26,320 --> 00:48:28,420
I found a doll in the cabinet...
192
00:48:29,760 --> 00:48:33,060
...and its face looked like
the man I killed.
193
00:48:33,600 --> 00:48:35,950
You haven't killed anyone.
194
00:48:36,360 --> 00:48:40,710
You had another nightmare, that's all.
Come on, calm down.
195
00:48:41,400 --> 00:48:45,260
- Help me. I'm worried I'm going insane.
- Don't worry.
196
00:48:47,320 --> 00:48:50,370
- Everything's all right.
- Good morning.
197
00:48:52,080 --> 00:48:54,250
- May I say something, madam?
- Sure.
198
00:48:54,640 --> 00:48:58,500
I've known other cases like yours.
It's the island, madam.
199
00:49:00,400 --> 00:49:05,070
In this bizarre atmosphere, sensitive people
like you are at particular risk.
200
00:49:07,120 --> 00:49:11,120
You have to have been born on this island
to be able to live here.
201
00:49:12,960 --> 00:49:17,240
On this island, the boundaries
between dream and reality dissolve,
202
00:49:17,920 --> 00:49:21,780
and so do the boundaries
between hate and love.
203
00:50:20,360 --> 00:50:22,500
Madam? One moment, please.
204
00:50:26,880 --> 00:50:29,650
Hello. My name is Pierre Barré.
You know me.
205
00:50:30,120 --> 00:50:33,100
- I don't recall where I met you.
- In your husband's office.
206
00:50:33,600 --> 00:50:37,990
- I can't remember. What do you want?
- I'm a friend of Jack's.
207
00:50:38,680 --> 00:50:42,860
He called me and told me
that you thought you'd killed somebody.
208
00:50:43,520 --> 00:50:45,870
Jack was worried
that you might go to the police.
209
00:50:46,280 --> 00:50:49,720
He asked me to wait for you here
so that I'd be able to help you.
210
00:50:50,280 --> 00:50:53,970
- What's more, I'm a doctor.
- Is that true? Jack asked you to help me?
211
00:50:54,560 --> 00:50:57,750
I have helped you.
I've spoken to my friends in the police.
212
00:50:58,280 --> 00:51:01,400
You needn't worry.
No one was killed around here last night.
213
00:51:32,560 --> 00:51:34,560
No.
214
00:51:34,840 --> 00:51:36,840
Hello, my little angel.
215
00:51:44,360 --> 00:51:47,240
Well, what are we hiding here?
216
00:51:49,000 --> 00:51:51,630
You know you weren't supposed
to play with this doll.
217
00:51:52,080 --> 00:51:56,050
- It was on my bed.
- I wonder who put it there?
218
00:51:56,800 --> 00:51:59,800
What's wrong with you, dear Sister-in-law?
You seem pretty worn out.
219
00:52:01,640 --> 00:52:04,130
- Do you have any problems?
- Yes, I do.
220
00:52:04,560 --> 00:52:08,770
- Can't my brother get his dick up now?
- That's not it.
221
00:52:09,440 --> 00:52:11,440
What is it then?
222
00:52:12,240 --> 00:52:15,290
I'm scared. I'm really frightened, Olga.
223
00:52:16,640 --> 00:52:18,780
I hope you're not scared of me.
224
00:52:20,240 --> 00:52:22,730
Then I'm sure
you'll let me comfort you a bit.
225
00:52:24,520 --> 00:52:26,840
Let's try it.
226
00:54:01,160 --> 00:54:03,930
Careful. Come on, let's go to bed.
227
00:56:24,360 --> 00:56:28,960
- So, did you enjoy it?
- I never thought it would be this good.
228
00:56:29,680 --> 00:56:33,930
My brother doesn't deserve
a woman like you. He's a rather stupid guy.
229
00:56:34,600 --> 00:56:38,500
That's why I thought you were just
a cheap sex machine. But you're wonderful.
230
00:56:39,120 --> 00:56:41,120
Oh, thanks very much.
231
00:56:42,120 --> 00:56:45,770
One day, I will tell you a few things
that will surprise you.
232
00:56:46,360 --> 00:56:48,360
Why not tell me now?
233
00:56:48,400 --> 00:56:52,090
It's too soon.
I still need the last few bits of evidence.
234
00:56:52,680 --> 00:56:54,930
But I'm sure I will...
235
00:56:55,320 --> 00:56:58,300
We must get dressed now.
Our guests will be here soon.
236
00:56:58,800 --> 00:57:00,870
- Guests?
- Didn't Jack tell you?
237
00:57:01,240 --> 00:57:03,940
No, he didn't. Who's coming to see us?
238
00:57:05,360 --> 00:57:08,270
Mr and Mrs Hawkins.
They're old friends of Mr House's.
239
00:57:08,760 --> 00:57:13,220
No, Mr Hawkins. There aren't any zombies,
any living corpses, on this island.
240
00:57:13,920 --> 00:57:15,920
I asked a priest about them once.
241
00:57:16,040 --> 00:57:19,130
He answered,
"Don't they sell them at the supermarket?”
242
00:57:26,520 --> 00:57:28,520
At least they'd be deep-frozen then.
243
00:57:29,680 --> 00:57:32,660
And Ines would have bought one long ago.
244
00:57:35,720 --> 00:57:39,200
Did you know that most voodoo priests
are gay? They're called "massissi".
245
00:57:41,080 --> 00:57:45,220
What can you tell me about the priestesses,
the "mambos", Mr House?
246
00:57:45,880 --> 00:57:50,160
A friend of mine took part
in a ceremony with a priestess once.
247
00:57:50,840 --> 00:57:55,440
She was wearing a big wooden penis
under her skirt and sat on his lap.
248
00:57:57,400 --> 00:58:00,450
But when he asked her what it meant,
she was offended.
249
00:58:00,960 --> 00:58:05,700
- She didn't seem to know what to do with it.
- And what's the purpose of the herbs?
250
00:58:06,440 --> 00:58:10,410
- I've read many strange things about them.
- They're very important in voodoo.
251
00:58:11,040 --> 00:58:13,740
Everyone here mixes
their own special elixirs
252
00:58:14,200 --> 00:58:17,750
and sells bottles of them to the rich
and small amounts to the poor.
253
00:58:18,320 --> 00:58:21,060
They're of particular importance
when a priest is ordained.
254
00:58:21,520 --> 00:58:25,770
For weeks, mysterious essences
are rubbed into each novice's scalp.
255
00:58:26,440 --> 00:58:30,860
They go directly into the brain
and alter the person's psyche completely.
256
00:58:33,200 --> 00:58:38,330
Tell me, do people on this mysterious island
ever change physically as well?
257
00:58:40,160 --> 00:58:42,260
Not that I know of. Why do you ask?
258
00:58:42,640 --> 00:58:47,140
Well, you see, I associate an entirely
different face with the name Jack House.
259
00:58:47,840 --> 00:58:50,120
Your husband reads
too much about voodoo.
260
00:58:50,520 --> 00:58:53,010
My husband still knows who's who,
Mr House.
261
00:58:53,440 --> 00:58:56,070
As we get older, our memory deteriorates.
262
00:58:56,520 --> 00:58:58,690
Not his. He never forgets anyone important.
263
00:58:59,080 --> 00:59:00,679
Are you sure?
264
00:59:00,680 --> 00:59:02,239
Yes, I am.
265
00:59:02,240 --> 00:59:05,330
The fact that my husband
didn't recognise you is the reason
266
00:59:05,840 --> 00:59:08,750
why he's finding it hard
to talk to you about why we're here.
267
00:59:09,240 --> 00:59:12,720
We love this island,
and we'd like to stay here for good.
268
00:59:14,040 --> 00:59:16,500
We welcome every European
who joins us here,
269
00:59:16,920 --> 00:59:20,150
especially if they're
as charming as the two of you.
270
00:59:27,520 --> 00:59:29,520
We've come to see you, Mr House,
271
00:59:29,720 --> 00:59:34,220
because we thought you might be able to
help us with buying a home.
272
01:05:22,680 --> 01:05:24,680
Do you think we'll get our house?
273
01:05:25,040 --> 01:05:27,140
Of course, darling, and not just the house.
274
01:05:27,520 --> 01:05:30,610
I'm sure Mr House will be there for us
whenever we need him.
275
01:05:31,120 --> 01:05:33,470
He'll even support us financially
if necessary.
276
01:05:33,880 --> 01:05:37,780
- Come on.
- We've made a friend for life in him.
277
01:07:44,000 --> 01:07:46,350
Are you our first present from Mr House?
278
01:09:55,480 --> 01:09:57,480
What are you doing here, madam?
279
01:09:57,760 --> 01:10:00,180
Where's the doll? Where's the doll?
280
01:10:02,920 --> 01:10:04,920
Go to bed, madam.
281
01:10:12,800 --> 01:10:16,870
I know for certain that I killed them, Jack.
It wasn't a dream.
282
01:10:17,520 --> 01:10:19,520
They've left.
283
01:10:21,720 --> 01:10:26,220
Good morning, madam. I can see
that you're still not feeling any better.
284
01:10:27,760 --> 01:10:29,760
The gods don't love you.
285
01:10:29,920 --> 01:10:34,170
Perhaps it would be better
if you left the island for a while, madam.
286
01:10:34,840 --> 01:10:38,420
I'm worried about you. I fear for your life.
287
01:10:40,320 --> 01:10:43,020
You should listen to my advice.
288
01:10:43,480 --> 01:10:45,620
If you don't, you will...die.
289
01:10:46,000 --> 01:10:48,810
- Please let me go, Jack.
- Why, Susan?
290
01:10:49,280 --> 01:10:53,210
I can't stand it any longer.
I've killed three people, Jack.
291
01:10:53,840 --> 01:10:56,190
- And where are your victims now?
- I don't know.
292
01:10:56,600 --> 01:10:59,720
But I can feel that I really did kill them.
293
01:11:34,880 --> 01:11:36,880
We've got to finish this business.
294
01:11:36,920 --> 01:11:40,110
Luckily, I stopped her from telling
the police about her "nightmares”.
295
01:11:40,640 --> 01:11:43,480
I would never have thought
that she'd be so courageous.
296
01:11:43,960 --> 01:11:46,210
Women always do what you don't expect.
297
01:11:46,600 --> 01:11:49,090
I hate her. She is vulgar and stupid.
298
01:11:49,520 --> 01:11:51,520
Well...
299
01:11:54,400 --> 01:11:57,700
But there wouldn't have been
anyone better for our plan.
300
01:11:58,240 --> 01:12:01,260
She was the perfect one. A weak soul.
301
01:12:01,760 --> 01:12:06,220
She was bound to succumb
to the eerie spell of voodoo.
302
01:12:06,920 --> 01:12:10,040
Tonight, she will dream
that she has killed once more,
303
01:12:10,560 --> 01:12:14,210
but tomorrow morning I, as her husband,
will take her to the police.
304
01:12:14,800 --> 01:12:18,310
And you, the famous doctor,
will make the diagnosis -
305
01:12:19,720 --> 01:12:21,720
criminal insanity.
306
01:12:27,560 --> 01:12:31,320
And the mystery surrounding
the affair of the British consul Jack House
307
01:12:31,920 --> 01:12:33,950
will remain our secret.
308
01:12:34,320 --> 01:12:36,350
I rather like that idea.
309
01:12:41,480 --> 01:12:44,220
It will remain our secret, won't it?
310
01:12:44,680 --> 01:12:49,280
You don't think that our black friends
will talk, do you? Vincent maybe, or Ines?
311
01:12:50,000 --> 01:12:54,600
I can't imagine that they would. And they
hardly know anything. No, it's impossible.
312
01:12:55,320 --> 01:12:58,970
All they want is dollars,
and that's what they shall get.
313
01:13:00,840 --> 01:13:04,950
But we've forgotten somebody.
There is an awkward witness.
314
01:13:07,280 --> 01:13:09,280
Olga.
315
01:14:48,760 --> 01:14:50,760
No!
316
01:14:56,600 --> 01:14:58,600
Susan.
317
01:15:03,360 --> 01:15:05,360
No.
318
01:15:16,920 --> 01:15:18,920
Don't do it.
319
01:15:23,440 --> 01:15:25,440
No.
320
01:15:43,800 --> 01:15:45,800
Stop!
321
01:16:02,800 --> 01:16:05,540
Everything you dreamt actually happened,
Susan.
322
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
We arranged it, for a lot of money.
323
01:16:08,840 --> 01:16:10,840
Who paid you?
324
01:16:11,120 --> 01:16:13,150
Jack and his friend Pierre Barre.
325
01:16:13,520 --> 01:16:17,770
You were supposed to kill another person
today. This time, it was going to be me.
326
01:16:18,440 --> 01:16:21,320
Kill you? Your brother... Why?
327
01:16:21,800 --> 01:16:24,540
He's not my brother, he's my lover.
328
01:16:25,000 --> 01:16:28,620
He's not really called Jack House either.
His name is Patrick Foster.
329
01:16:29,200 --> 01:16:32,080
He works for some secret service or other.
330
01:16:40,720 --> 01:16:44,550
Your husband was House's secretary.
He accompanied him on a secret mission.
331
01:16:45,160 --> 01:16:48,180
That's when he was
going to pull his great coup.
332
01:16:50,520 --> 01:16:53,330
Why have you dragged me into all this?
333
01:16:54,760 --> 01:16:56,860
You were particularly suited to it.
334
01:16:59,000 --> 01:17:02,830
They needed a weak woman like you
in order to carry out their plan.
335
01:17:03,440 --> 01:17:07,580
Your husband and his friend Pierre Barre
killed Jack House.
336
01:17:08,240 --> 01:17:12,590
Your husband replaced him for three days,
but they had to get rid of a few witnesses.
337
01:17:13,280 --> 01:17:17,530
Marcus, Mr and Mrs Hawkins...and myself.
338
01:17:18,200 --> 01:17:21,990
And that's what they needed you for,
the sensitive little girl.
339
01:17:23,360 --> 01:17:25,430
Why didn't you tell me this earlier?
340
01:17:26,560 --> 01:17:29,190
Because I thought it was just a game.
341
01:17:29,640 --> 01:17:31,740
I didn't know that it wasn't a joke.
342
01:17:32,120 --> 01:17:35,530
But this morning I learned the truth.
I slept with Ines.
343
01:17:36,080 --> 01:17:40,050
She's a pretty girl, isn't she?
Did you have a good time with me, Ines?
344
01:17:40,680 --> 01:17:41,759
Yes.
345
01:17:41,760 --> 01:17:43,930
Then she showed me the doll with my face.
346
01:17:44,320 --> 01:17:46,740
It wasn't until then
that I realised what was going on.
347
01:17:47,160 --> 01:17:50,180
- Tell her it's true, Ines.
- It's true.
348
01:18:15,560 --> 01:18:17,910
- Come in.
- Thank you.
349
01:18:18,320 --> 01:18:21,200
- I wonder if she's had her dream yet.
- We'll soon find out.
350
01:18:23,960 --> 01:18:25,960
What are you doing?
351
01:18:27,000 --> 01:18:29,880
What are you doing here? Get lost.
352
01:21:05,680 --> 01:21:09,010
They were going to use
the power of voodoo for their dirty business.
353
01:21:09,560 --> 01:21:14,020
They abused our trust and ridiculed
our gods. They will be punished.
354
01:21:14,720 --> 01:21:17,180
We must ask the gods for forgiveness.
355
01:21:17,600 --> 01:21:20,480
We can only do that
through a human sacrifice.
356
01:21:20,960 --> 01:21:22,960
Go.
30390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.