Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,696
Previously on "Vikings..."
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,431
I can't see anyone.
3
00:00:03,455 --> 00:00:04,589
But they can see us.
4
00:00:05,691 --> 00:00:08,336
What do we do now, Bjorn Ironside?
5
00:00:08,360 --> 00:00:09,971
Two days ago we were attacked.
6
00:00:09,995 --> 00:00:12,907
We must all prepare for another attack.
7
00:00:12,931 --> 00:00:14,776
You are my prisoner, at my mercy!
8
00:00:14,800 --> 00:00:17,746
I'm thinking whether
to have you killed or not.
9
00:00:17,770 --> 00:00:20,648
Hvitserk is a sick man, and he's a drunk.
10
00:00:20,672 --> 00:00:22,617
My brother Hvitserk is going to lead
11
00:00:22,641 --> 00:00:25,353
a trade mission along the Silk Road.
12
00:00:25,377 --> 00:00:26,477
Where's Hvitserk?
13
00:00:27,579 --> 00:00:29,591
I see Thora burned alive.
14
00:00:29,615 --> 00:00:31,516
And everywhere else, I see Ivar.
15
00:00:32,584 --> 00:00:34,662
We'll have to deal with my brother.
16
00:00:36,422 --> 00:00:38,712
He is a real threat to the kingdom.
17
00:00:38,736 --> 00:00:40,658
Brother!
18
00:00:50,602 --> 00:00:55,683
♪ More, give me more Give me more ♪
19
00:00:55,707 --> 00:01:00,077
♪ If I had a heart I could love you ♪
20
00:01:01,647 --> 00:01:05,917
♪ If I had a voice I would sing ♪
21
00:01:07,553 --> 00:01:12,667
♪ After the night When I wake up ♪
22
00:01:12,691 --> 00:01:16,994
♪ I'll see What tomorrow brings ♪
23
00:01:24,303 --> 00:01:28,506
♪ If I had a voice I would sing ♪
24
00:01:28,535 --> 00:01:35,066
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
25
00:02:01,473 --> 00:02:02,874
_
26
00:02:05,420 --> 00:02:07,711
_
27
00:02:14,753 --> 00:02:15,820
Igor?
28
00:02:18,457 --> 00:02:19,991
_
29
00:02:20,025 --> 00:02:22,025
_
30
00:02:22,105 --> 00:02:24,105
_
31
00:02:26,903 --> 00:02:29,107
_
32
00:02:29,635 --> 00:02:30,935
Hmm?
33
00:02:33,906 --> 00:02:37,157
_
34
00:02:37,496 --> 00:02:39,496
_
35
00:02:42,848 --> 00:02:44,659
We can talk!
36
00:02:44,683 --> 00:02:47,118
Yes. We can talk.
37
00:02:48,120 --> 00:02:50,408
Now we can discuss serious things.
38
00:02:50,433 --> 00:02:51,733
Important things.
39
00:02:52,624 --> 00:02:53,701
Like what?
40
00:02:53,726 --> 00:02:57,536
Like... What do the gods look like?
41
00:02:58,096 --> 00:03:01,933
There is only one God
and He looks like Oleg.
42
00:03:04,503 --> 00:03:05,836
Mm-hm.
43
00:03:06,939 --> 00:03:09,807
Do you know who you are? Hm?
44
00:03:10,943 --> 00:03:13,377
I don't understand.
45
00:03:14,305 --> 00:03:15,439
Everything here.
46
00:03:16,014 --> 00:03:19,450
Everything belongs to you.
47
00:03:21,506 --> 00:03:22,850
In this room?
48
00:03:22,875 --> 00:03:24,843
No, Igor.
49
00:03:25,569 --> 00:03:27,904
In this whole town, Kiev.
50
00:03:28,594 --> 00:03:30,027
And Novgorod too.
51
00:03:31,830 --> 00:03:35,076
And everything in the whole of Rus.
52
00:03:35,100 --> 00:03:36,801
The land. The sky.
53
00:03:37,703 --> 00:03:40,705
The villages. The town. The people.
54
00:03:41,440 --> 00:03:42,773
It's all yours.
55
00:03:44,523 --> 00:03:45,800
You make me laugh.
56
00:03:45,825 --> 00:03:48,093
I know it really belongs to Oleg.
57
00:03:48,947 --> 00:03:51,593
I'm happy that we can talk
58
00:03:51,617 --> 00:03:55,063
because now I can explain things to you.
59
00:03:55,087 --> 00:03:57,989
I can explain how you have been betrayed.
60
00:03:59,817 --> 00:04:01,518
Nothing belongs to Oleg.
61
00:04:02,828 --> 00:04:04,595
Oleg is not a God.
62
00:04:05,477 --> 00:04:07,688
Oleg is nothing, but you,
63
00:04:07,713 --> 00:04:10,092
you are everything.
64
00:04:10,202 --> 00:04:12,670
And everything here belongs to you.
65
00:04:16,975 --> 00:04:18,142
Remember that.
66
00:04:25,717 --> 00:04:26,828
Over here now!
67
00:04:26,852 --> 00:04:28,930
I'd like to change his bandage.
68
00:04:28,954 --> 00:04:29,998
Help me here.
69
00:04:30,022 --> 00:04:33,224
Cut it off! Cut it off! Cut it!
70
00:04:37,356 --> 00:04:38,489
We're surrounded.
71
00:04:39,631 --> 00:04:41,573
Let's acquit ourselves well.
72
00:04:42,067 --> 00:04:44,535
I don't intend to miss out on Valhalla.
73
00:04:45,971 --> 00:04:47,104
Bjorn!
74
00:04:47,839 --> 00:04:49,206
We found him in the camp.
75
00:04:50,008 --> 00:04:52,086
He says he needs to speak to you.
76
00:04:52,110 --> 00:04:53,855
What is the matter?
77
00:04:53,879 --> 00:04:55,757
Haven't you betrayed us enough?
78
00:04:55,781 --> 00:04:58,893
I have a message from King Olaf.
79
00:04:58,917 --> 00:05:02,586
He won't attack if you agree to meet him.
80
00:05:03,755 --> 00:05:06,801
He also said you can
forget about all that,
81
00:05:06,825 --> 00:05:08,159
if you kill me.
82
00:05:18,916 --> 00:05:20,594
Tell King Olaf I agree,
83
00:05:20,619 --> 00:05:22,487
but I too have a condition:
84
00:05:24,843 --> 00:05:26,254
I want to see with my own eyes
85
00:05:26,278 --> 00:05:27,878
that King Harald is still alive.
86
00:05:37,823 --> 00:05:39,290
Valhalla can wait.
87
00:05:50,836 --> 00:05:54,015
As you all must know,
there is a group of bandits
88
00:05:54,039 --> 00:05:56,651
who are attacking
the villages around here.
89
00:05:56,675 --> 00:06:00,077
They might attack us,
so we should be prepared.
90
00:06:01,278 --> 00:06:03,313
Some of you were shield-maidens.
91
00:06:03,337 --> 00:06:05,026
You don't forget how to fight.
92
00:06:05,050 --> 00:06:07,662
Probably we fought together
before the walls of Paris,
93
00:06:07,686 --> 00:06:10,988
- if you can still remember?
- Of course, Lagertha.
94
00:06:12,324 --> 00:06:14,168
You must still have your shields
95
00:06:14,192 --> 00:06:16,160
and your weapons stored somewhere.
96
00:06:17,581 --> 00:06:20,027
Now we all have to fight again.
97
00:06:20,052 --> 00:06:22,830
The women more than the men.
98
00:06:22,855 --> 00:06:25,167
You boys, you could be look-outs.
99
00:06:25,192 --> 00:06:26,870
You can tell us when
the bandits are around.
100
00:06:26,895 --> 00:06:30,474
And you girls, you look
after the animals. Yes?
101
00:06:30,575 --> 00:06:31,819
Yes, Lagertha.
102
00:06:31,843 --> 00:06:35,757
You men. You are not so old.
103
00:06:35,781 --> 00:06:37,825
You can still be useful, can't you?
104
00:06:37,849 --> 00:06:40,161
Yes, we can.
105
00:06:40,185 --> 00:06:43,097
I need you to build better
protection for our stores.
106
00:06:43,121 --> 00:06:45,032
Think of our stores as our gold.
107
00:06:45,056 --> 00:06:48,736
We can't live without it,
so we must defend it with our lives.
108
00:06:48,760 --> 00:06:50,138
Yes. We will.
109
00:06:50,162 --> 00:06:54,675
Also, I want everyone
to go into the woods,
110
00:06:54,699 --> 00:06:57,612
and cut suitable staves
for making bows and arrows.
111
00:06:57,636 --> 00:06:59,180
But do all these things quickly.
112
00:06:59,204 --> 00:07:00,915
There isn't much time.
113
00:07:00,939 --> 00:07:04,085
Lagertha, it doesn't matter what we do.
114
00:07:04,109 --> 00:07:07,077
We can't beat the bandits. You know that.
115
00:07:08,647 --> 00:07:10,080
We will all die.
116
00:07:11,716 --> 00:07:13,458
Yes, we will all die.
117
00:07:13,952 --> 00:07:16,887
But not necessarily
when the bandits attack us.
118
00:07:18,056 --> 00:07:19,734
Yeah, tie it there.
119
00:07:19,758 --> 00:07:21,583
Bring the boy! All the way!
120
00:07:28,066 --> 00:07:30,645
Ah, Bjorn Ironside.
121
00:07:30,669 --> 00:07:32,369
Please, come and sit down.
122
00:07:33,071 --> 00:07:34,839
Make yourself comfortable.
123
00:07:37,943 --> 00:07:42,056
We three are strangely
brought together again.
124
00:07:42,080 --> 00:07:45,092
Fate works in mysterious ways.
125
00:07:45,116 --> 00:07:48,853
The Norns weave it and so we believe it.
126
00:07:50,355 --> 00:07:51,689
Skol!
127
00:07:57,696 --> 00:07:58,896
Hmm.
128
00:08:00,232 --> 00:08:04,011
Last night I had a dream.
129
00:08:04,035 --> 00:08:07,148
And in that dream,
I was sitting in a room
130
00:08:07,172 --> 00:08:09,717
with King Harald Finehair
131
00:08:09,741 --> 00:08:12,653
and King Bjorn Ironside.
132
00:08:14,112 --> 00:08:18,259
You know, perhaps everything is a dream.
133
00:08:18,283 --> 00:08:23,431
And we are spirits and will
someday just melt into the air.
134
00:08:23,455 --> 00:08:25,456
Into thin air.
135
00:08:26,291 --> 00:08:27,835
If you care
136
00:08:27,859 --> 00:08:30,404
so little about the real world,
137
00:08:30,428 --> 00:08:33,741
why do you not simply
renounce this kingdom
138
00:08:33,765 --> 00:08:35,977
and go home with your warriors?
139
00:08:37,102 --> 00:08:40,414
Believe me, there is nothing you can do
140
00:08:40,438 --> 00:08:44,341
that you can make yourself
a popular ruler here.
141
00:08:44,876 --> 00:08:46,110
Nothing!
142
00:08:46,845 --> 00:08:47,945
Hmm.
143
00:08:49,714 --> 00:08:51,993
If nothing is real,
144
00:08:52,017 --> 00:08:55,085
we must still act as if it was.
145
00:08:56,054 --> 00:09:00,234
But the real mystery is that now,
146
00:09:00,258 --> 00:09:02,159
both of you are my prisoners.
147
00:09:03,828 --> 00:09:06,974
It is true, Bjorn Ironside,
you still have an army,
148
00:09:06,998 --> 00:09:11,078
but your army, I believe,
is not strong enough now
149
00:09:11,102 --> 00:09:13,347
to defeat me.
150
00:09:13,371 --> 00:09:15,016
If our armies do fight again,
151
00:09:15,040 --> 00:09:16,817
whatever the outcome,
152
00:09:16,841 --> 00:09:18,809
you will be seriously weakened.
153
00:09:19,744 --> 00:09:21,355
In which case, you will find it hard
154
00:09:21,379 --> 00:09:23,190
to keep hold of this new kingdom,
155
00:09:23,214 --> 00:09:24,381
as well as your old.
156
00:09:25,984 --> 00:09:28,296
Either way, you won't win.
157
00:09:28,320 --> 00:09:32,066
I will reflect more
on that matter, and, um,
158
00:09:32,090 --> 00:09:34,491
how to resolve our differences.
159
00:09:35,794 --> 00:09:40,097
I am growing tired
of this old way of thinking.
160
00:09:40,498 --> 00:09:42,143
In the meantime,
161
00:09:42,167 --> 00:09:45,936
King Harald, sadly,
must return to your prison,
162
00:09:46,438 --> 00:09:48,249
and you to your camp
163
00:09:48,273 --> 00:09:51,175
where you will remain surrounded,
164
00:09:52,150 --> 00:09:55,920
but I will arrange
to have food brought to you.
165
00:10:22,941 --> 00:10:25,209
Will the bandits attack soon?
166
00:10:26,978 --> 00:10:29,046
They might not attack at all.
167
00:10:30,181 --> 00:10:34,528
But, in any case, you mustn't be afraid.
168
00:10:34,552 --> 00:10:37,365
You mustn't be afraid for two reasons.
169
00:10:37,389 --> 00:10:41,569
Firstly, because we will all
look after you.
170
00:10:41,593 --> 00:10:46,574
And secondly, because you are Viking,
171
00:10:46,598 --> 00:10:49,010
the son and daughter of great warriors.
172
00:10:49,034 --> 00:10:51,178
I'm not afraid! If they attack,
173
00:10:51,202 --> 00:10:54,348
I want to make my mother
and father proud of me!
174
00:10:57,342 --> 00:10:59,109
I am proud of you.
175
00:11:00,745 --> 00:11:01,745
And you.
176
00:11:07,952 --> 00:11:09,186
And the next one.
177
00:11:16,151 --> 00:11:18,263
On the second ship!
178
00:11:18,288 --> 00:11:20,756
Yes! Ready for the wedges now!
179
00:11:24,901 --> 00:11:27,713
- Over here!
- On the cart!
180
00:11:27,904 --> 00:11:29,271
I will bring them!
181
00:11:29,988 --> 00:11:31,566
You are ready?
182
00:11:48,195 --> 00:11:49,429
Hvitserk.
183
00:11:50,464 --> 00:11:53,066
Hvitserk! Get up!
184
00:11:53,601 --> 00:11:54,935
Get up! Please.
185
00:11:56,237 --> 00:11:57,404
Out!
186
00:11:58,072 --> 00:11:59,911
Out! Move!
187
00:12:06,614 --> 00:12:08,014
Hello, Hvitserk.
188
00:12:09,450 --> 00:12:11,618
I wanted to see you.
I have some news for you.
189
00:12:12,320 --> 00:12:14,131
News? What news?
190
00:12:14,155 --> 00:12:18,435
Good news. I want to give you
some responsibility.
191
00:12:18,459 --> 00:12:21,628
I don't think our family has ever
truly recognized your talents.
192
00:12:23,464 --> 00:12:24,574
Really?
193
00:12:24,598 --> 00:12:26,232
Yes, you know very well.
194
00:12:29,570 --> 00:12:31,150
So...
195
00:12:31,605 --> 00:12:34,696
I want you to lead a trade
delegation to the East.
196
00:12:35,609 --> 00:12:38,121
You will travel along
the ancient Silk Road,
197
00:12:38,145 --> 00:12:40,547
making trade deals
and contacts all the way.
198
00:12:43,517 --> 00:12:45,385
I hope you agree to this, Hvitserk.
199
00:12:46,420 --> 00:12:47,965
I'm trying to help you.
200
00:12:47,989 --> 00:12:49,189
I know. I know.
201
00:12:51,359 --> 00:12:52,492
I'll get better.
202
00:12:53,594 --> 00:12:55,562
I'll get better.
203
00:12:57,131 --> 00:12:58,431
I won't disappoint you.
204
00:12:59,700 --> 00:13:01,101
Believe me.
205
00:13:12,213 --> 00:13:13,346
Thank you.
206
00:13:14,148 --> 00:13:16,716
Thank you, brother.
207
00:13:31,999 --> 00:13:33,433
Now we have time, Ketill.
208
00:13:35,002 --> 00:13:36,613
Time?
209
00:13:36,637 --> 00:13:38,315
Time for you to tell me
what really happened
210
00:13:38,339 --> 00:13:41,251
in Iceland between
Floki and the settlers.
211
00:13:41,275 --> 00:13:42,609
I want the whole story.
212
00:13:43,611 --> 00:13:44,711
The truth.
213
00:13:46,047 --> 00:13:47,657
You know most of it already.
214
00:13:47,681 --> 00:13:50,560
We suffered many early
hardships and difficulties.
215
00:13:50,584 --> 00:13:53,430
There was no food. Our first crop failed.
216
00:13:53,454 --> 00:13:55,732
There was an evil man called Eyvind.
217
00:13:55,756 --> 00:13:58,035
He blamed Floki for every difficulty,
218
00:13:58,059 --> 00:14:00,037
for everything that went wrong.
219
00:14:00,061 --> 00:14:02,472
The rest of us built a temple to Thor.
220
00:14:02,496 --> 00:14:04,564
Eyvind and his family burnt it down.
221
00:14:06,333 --> 00:14:07,500
Then his sons...
222
00:14:09,470 --> 00:14:11,504
killed my son Thorgrim...
223
00:14:15,109 --> 00:14:18,711
And my pregnant daughter Thorunn.
224
00:14:21,682 --> 00:14:24,184
And you retaliated for their deaths?
225
00:14:24,785 --> 00:14:25,785
No.
226
00:14:27,321 --> 00:14:30,333
No, Floki told us not to.
227
00:14:30,357 --> 00:14:33,593
He said the settlement could not
survive through a cycle of killings.
228
00:14:42,236 --> 00:14:43,369
It's not true.
229
00:14:45,606 --> 00:14:48,308
In the end I killed Eyvind
and all of his family.
230
00:14:51,479 --> 00:14:54,357
After all, I am a Viking.
231
00:14:54,381 --> 00:14:56,249
It was a matter of honor.
232
00:14:56,851 --> 00:14:58,595
Floki was a dreamer.
233
00:14:58,619 --> 00:15:00,664
He would have felt crushed by
the destruction of his dream,
234
00:15:00,688 --> 00:15:03,066
for which you and Eyvind
were responsible!
235
00:15:03,090 --> 00:15:06,559
But still, I can't just accept
that Floki walked away.
236
00:15:07,561 --> 00:15:09,562
Surely someone killed him
and hid the body!
237
00:15:11,465 --> 00:15:13,133
Perhaps you killed him, Ketill?
238
00:15:14,435 --> 00:15:16,046
No, Bjorn.
239
00:15:16,070 --> 00:15:18,482
Perhaps there was a confrontation
240
00:15:18,506 --> 00:15:19,783
and you struck him.
241
00:15:19,807 --> 00:15:24,287
No, Bjorn! I had nothing to do
with Floki's disappearance,
242
00:15:24,311 --> 00:15:26,379
I swear to you on my arm-ring.
243
00:15:27,348 --> 00:15:29,092
You better pray to the gods that
244
00:15:29,116 --> 00:15:31,484
one day Floki returns
to verify your story.
245
00:15:33,120 --> 00:15:34,631
Because up until that day,
246
00:15:34,655 --> 00:15:38,401
you, a man capable of
slaughtering an entire family,
247
00:15:38,425 --> 00:15:41,494
will to me forever stand
accused of his murder!
248
00:16:09,190 --> 00:16:12,325
Each must die someday.
249
00:16:14,228 --> 00:16:16,262
Even you, Bjorn Ironside.
250
00:16:17,665 --> 00:16:18,898
Even you.
251
00:16:40,754 --> 00:16:42,265
Let me out!
252
00:16:42,289 --> 00:16:43,400
Let me out!
253
00:16:43,424 --> 00:16:44,657
Let me out!
254
00:16:47,361 --> 00:16:48,962
Please, please!
255
00:16:50,731 --> 00:16:51,731
Please.
256
00:17:23,610 --> 00:17:24,777
Where is Hvitserk?
257
00:17:29,482 --> 00:17:30,849
Then we'd better go find him.
258
00:17:32,719 --> 00:17:34,987
- Go and find him!
- Yes, Ubbe.
259
00:17:48,435 --> 00:17:49,879
You lazy dogs.
260
00:17:49,903 --> 00:17:51,470
What is this?
261
00:18:12,592 --> 00:18:15,338
Why, Hvitserk? Why?
262
00:18:15,362 --> 00:18:16,662
I...
263
00:18:17,764 --> 00:18:19,598
I tried to give you a chance.
264
00:18:23,603 --> 00:18:25,781
I don't think he meant to disappoint you.
265
00:18:25,805 --> 00:18:26,905
He can't help it.
266
00:18:30,010 --> 00:18:31,577
You will have to leave without him.
267
00:18:32,779 --> 00:18:34,857
Appoint a leader among yourselves.
268
00:18:34,881 --> 00:18:37,360
Remember that your mission
is vital to us.
269
00:18:37,384 --> 00:18:39,418
May the gods speed you
along the Silk Road.
270
00:18:40,920 --> 00:18:42,988
No, no.
271
00:18:49,195 --> 00:18:52,464
Ubbe, don't be too hard on him.
272
00:18:56,469 --> 00:18:59,004
I tried, but I can't. I can't.
273
00:18:59,806 --> 00:19:01,450
Can't you see that?
274
00:19:01,474 --> 00:19:02,952
I tried, and I can't.
275
00:19:02,976 --> 00:19:04,620
- I love you, brother.
- And you.
276
00:19:04,644 --> 00:19:06,679
I always have and I always will.
277
00:19:07,647 --> 00:19:08,891
But you have just betrayed me
278
00:19:08,915 --> 00:19:10,849
for the second time in your life.
279
00:19:15,622 --> 00:19:18,624
Look at you. Look at you.
280
00:19:21,728 --> 00:19:22,795
Get up!
281
00:19:23,963 --> 00:19:25,608
Stand up!
282
00:19:25,632 --> 00:19:27,443
I'm sorry. Ubbe.
283
00:19:27,467 --> 00:19:30,002
- I'm sorry.
- No. It's too late.
284
00:19:32,806 --> 00:19:34,083
I don't want to see you anymore.
285
00:19:34,107 --> 00:19:35,941
And I have nothing left to say to you.
286
00:19:55,895 --> 00:19:57,106
Hvitserk.
287
00:20:07,774 --> 00:20:10,642
Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk!
288
00:20:14,748 --> 00:20:15,848
Hvitserk!
289
00:20:22,522 --> 00:20:24,156
I'm here, brother!
290
00:20:24,924 --> 00:20:27,726
My dear, sweet Hvitserk!
291
00:20:29,729 --> 00:20:31,674
Is it true that you jumped ship
292
00:20:31,698 --> 00:20:34,076
not because you loved me,
293
00:20:34,100 --> 00:20:38,604
but because you needed
to be close enough to kill me?
294
00:20:58,992 --> 00:21:02,538
You think it is your fate.
295
00:21:02,562 --> 00:21:04,997
I know your fate, brother.
296
00:21:06,232 --> 00:21:09,712
Your fate is to be killed by me.
297
00:21:09,736 --> 00:21:12,848
Please, leave me alone! Please!
298
00:21:12,872 --> 00:21:17,609
No, no, no, no, no.
I will never leave you alone.
299
00:21:48,341 --> 00:21:49,842
You were dreaming.
300
00:21:57,817 --> 00:21:59,094
What is it?
301
00:21:59,118 --> 00:22:01,063
Is it true?
302
00:22:01,087 --> 00:22:04,356
Do I really own all the land
and all the sky?
303
00:22:11,764 --> 00:22:14,833
Yes. It all belongs to you.
304
00:22:16,035 --> 00:22:18,403
And one day, Igor, you will believe me.
305
00:22:24,744 --> 00:22:26,912
Prince Oleg is asking for you.
306
00:22:43,320 --> 00:22:44,787
You wanted to see me.
307
00:22:45,175 --> 00:22:46,190
Yes.
308
00:22:47,858 --> 00:22:50,170
I wanted to tell you that I have ordered
309
00:22:50,194 --> 00:22:52,305
the immediate mobilization
of a great army,
310
00:22:52,329 --> 00:22:55,442
and the gathering and
construction of a great fleet,
311
00:22:55,466 --> 00:22:57,978
for the invasion of Scandinavia.
312
00:22:58,002 --> 00:22:59,869
The time has finally come.
313
00:23:00,838 --> 00:23:02,883
I am very happy to hear that.
314
00:23:02,907 --> 00:23:04,384
You can be very useful to me.
315
00:23:04,408 --> 00:23:07,487
You are a son of Ragnar Lothbrok.
316
00:23:07,511 --> 00:23:10,290
No one can question
your legitimacy to rule
317
00:23:10,314 --> 00:23:12,949
when I place you upon the throne.
318
00:23:15,319 --> 00:23:18,154
Oh, so then I will be
your puppet ruler, huh?
319
00:23:20,391 --> 00:23:23,594
Don't mess with me, Ivar the Boneless.
320
00:23:24,194 --> 00:23:27,196
I'm offering you far more
than you're worth.
321
00:23:28,299 --> 00:23:29,866
You can rule kingdoms.
322
00:23:30,501 --> 00:23:32,279
Who gives a damn if it's really me
323
00:23:32,303 --> 00:23:33,880
who controls everything?
324
00:23:33,904 --> 00:23:36,406
You will be the king! You will be famous!
325
00:23:38,475 --> 00:23:40,577
Isn't that what you Vikings like?
326
00:23:46,383 --> 00:23:47,617
You forget something.
327
00:23:48,152 --> 00:23:49,218
What?
328
00:23:50,287 --> 00:23:51,588
I'm a god.
329
00:23:52,423 --> 00:23:53,533
A descendant of Odin.
330
00:23:53,557 --> 00:23:55,435
You are not a god!
331
00:23:55,459 --> 00:23:57,137
You're not a god, and my faithless wife
332
00:23:57,161 --> 00:23:58,962
was no saint! She was a whore!
333
00:24:00,164 --> 00:24:02,242
I told you you can be useful.
334
00:24:02,266 --> 00:24:03,977
That should be enough for you!
335
00:24:04,001 --> 00:24:06,313
But don't ever betray me
336
00:24:06,337 --> 00:24:08,315
or I'll stuff your boneless body
337
00:24:08,339 --> 00:24:10,073
in the casket with my wife!
338
00:24:27,057 --> 00:24:30,193
I have been sitting here for many hours.
339
00:24:32,129 --> 00:24:34,341
Or perhaps for many days.
340
00:24:34,365 --> 00:24:37,844
I have been meditating upon the sagas,
341
00:24:37,868 --> 00:24:41,505
the ancient stories,
the histories of our people.
342
00:24:42,873 --> 00:24:48,088
Thinking especially about the endless
343
00:24:48,112 --> 00:24:50,128
small-scale wars
344
00:24:50,152 --> 00:24:54,394
between all the many and various kingdoms
345
00:24:54,418 --> 00:24:56,386
of our beloved Norway.
346
00:24:57,855 --> 00:25:01,257
And it seems to me, these endless,
347
00:25:02,192 --> 00:25:06,572
fruitless wars are simply ludicrous,
348
00:25:08,032 --> 00:25:12,368
and do nothing to promote the
general interest of our people.
349
00:25:13,437 --> 00:25:15,115
Forgive me,
350
00:25:15,139 --> 00:25:18,351
but you are as guilty
as any other ruler of
351
00:25:18,375 --> 00:25:21,477
provoking and starting small-scale wars,
352
00:25:23,079 --> 00:25:24,546
for your own advantage.
353
00:25:25,516 --> 00:25:27,383
Look what you have done here.
354
00:25:29,186 --> 00:25:30,620
You speak the truth.
355
00:25:31,922 --> 00:25:34,057
But sometimes the real truth
356
00:25:34,692 --> 00:25:37,103
is hidden from all of us,
357
00:25:37,127 --> 00:25:40,163
beyond the accidents of time and place,
358
00:25:41,131 --> 00:25:43,510
and has to be revealed.
359
00:25:43,534 --> 00:25:48,281
And the gods, in their infinite wisdom,
360
00:25:48,305 --> 00:25:52,041
have revealed it to me.
361
00:25:56,513 --> 00:25:59,325
Well, would it possible
for you to explain
362
00:25:59,349 --> 00:26:01,752
what the gods have revealed to you?
363
00:26:02,219 --> 00:26:05,999
It is time to give up
the old ways of acting,
364
00:26:06,023 --> 00:26:08,168
the old ways of thinking.
365
00:26:08,192 --> 00:26:11,345
It is time for a rebirth!
366
00:26:12,329 --> 00:26:14,040
For a new beginning.
367
00:26:14,064 --> 00:26:17,544
It is time to elect and anoint
368
00:26:17,568 --> 00:26:20,470
a king for all Norway!
369
00:26:21,371 --> 00:26:26,119
A king who can unite the people,
370
00:26:26,143 --> 00:26:29,212
to whom the people can
look up to and respect.
371
00:26:30,647 --> 00:26:33,616
And what better man than you,
372
00:26:35,486 --> 00:26:37,496
Bjorn Ironside,
373
00:26:38,088 --> 00:26:41,634
the eldest son of
the great Ragnar Lothbrok,
374
00:26:41,658 --> 00:26:44,504
who now sits on the right hand of Odin,
375
00:26:44,528 --> 00:26:47,340
in the Halls of the Aesir?
376
00:26:47,364 --> 00:26:51,311
What better king to command
377
00:26:51,335 --> 00:26:56,672
our poor, war-torn, fractured country?
378
00:27:00,711 --> 00:27:04,190
Of course, all the kings, queens, Jarls
379
00:27:04,214 --> 00:27:06,126
and petty earls would have to be summoned
380
00:27:06,150 --> 00:27:09,452
to approve the plan. But once they do,
381
00:27:10,554 --> 00:27:12,365
I swear to you,
382
00:27:12,389 --> 00:27:14,734
I will relinquish
383
00:27:14,758 --> 00:27:18,094
all my kingdoms, all my power,
384
00:27:18,695 --> 00:27:20,496
to the new savior.
385
00:27:21,431 --> 00:27:25,145
So, go away and consider my plan.
386
00:27:25,169 --> 00:27:28,648
You are both free to do so.
387
00:27:28,672 --> 00:27:32,285
But don't take long
to consider your verdict.
388
00:27:32,309 --> 00:27:34,343
Oh-so much depends on it.
389
00:29:33,633 --> 00:29:35,477
They're coming! Get some weapons!
390
00:29:35,501 --> 00:29:38,314
Quickly! Quickly,
everyone arm yourselves!
391
00:29:38,338 --> 00:29:39,638
You know what to do!
392
00:30:25,985 --> 00:30:26,985
Here.
393
00:30:36,342 --> 00:30:37,442
Halt.
394
00:30:40,800 --> 00:30:41,944
Where are they?
395
00:30:41,968 --> 00:30:44,680
Those boys signaled to them.
Maybe they all ran away.
396
00:30:44,704 --> 00:30:46,838
Their store house! Open it!
397
00:30:59,118 --> 00:31:00,719
Shield wall!
398
00:31:04,991 --> 00:31:06,958
The store house! Attack!
399
00:31:08,094 --> 00:31:11,596
Gather in! Gather in! On me! Gather in!
400
00:31:24,143 --> 00:31:27,723
- Into position!
- Forward! Find cover!
401
00:31:27,747 --> 00:31:30,849
- Shields high!
- Cover! Take cover!
402
00:31:33,886 --> 00:31:34,853
Come on!
403
00:31:54,107 --> 00:31:56,508
Everybody! Men! Come along!
404
00:31:57,710 --> 00:31:59,778
Gather in! Gather in!
405
00:32:11,657 --> 00:32:13,959
Shield-maidens, fight!
406
00:32:15,595 --> 00:32:17,039
There is nothing to fear
407
00:32:17,063 --> 00:32:20,565
from either bandits or death!
408
00:32:44,290 --> 00:32:46,168
Get out now!
409
00:32:46,192 --> 00:32:48,368
Stop the attack! Get out!
410
00:32:48,392 --> 00:32:49,728
Get out now!
411
00:33:13,085 --> 00:33:14,819
Lagertha! Look at me!
412
00:33:19,225 --> 00:33:20,659
Look at me!
413
00:33:23,095 --> 00:33:24,896
Hali! No! Get back!
414
00:33:25,965 --> 00:33:27,332
Get back!
415
00:33:33,606 --> 00:33:36,464
No! Hali!
416
00:33:36,488 --> 00:33:37,976
Hali!
417
00:34:01,013 --> 00:34:02,747
Hello, Lagertha.
418
00:34:04,823 --> 00:34:06,834
Poor Hali.
419
00:34:06,859 --> 00:34:08,670
I don't know if I did enough.
420
00:34:08,695 --> 00:34:10,840
I'm sorry.
421
00:34:11,010 --> 00:34:13,222
You have nothing to be sorry for.
422
00:34:13,246 --> 00:34:15,347
You have been so brave.
423
00:34:16,148 --> 00:34:17,182
Was I?
424
00:34:17,662 --> 00:34:18,795
I wasn't sure.
425
00:34:19,958 --> 00:34:21,926
Am I dying, Lagertha?
426
00:34:24,023 --> 00:34:25,790
You've been more than brave.
427
00:34:27,326 --> 00:34:31,663
You are dying, Hali,
but the gods are here.
428
00:34:33,065 --> 00:34:34,732
Odin is here.
429
00:34:35,474 --> 00:34:37,552
He saw how brave you were.
430
00:34:37,577 --> 00:34:39,221
I hope so.
431
00:34:39,405 --> 00:34:43,074
I am telling you the truth.
You believe me, don't you?
432
00:34:46,745 --> 00:34:49,547
Odin will take you to Valhalla.
433
00:34:51,730 --> 00:34:55,043
You will be with all the great warriors
434
00:34:55,068 --> 00:34:57,102
and heroes of our time.
435
00:34:59,624 --> 00:35:02,803
You will be a special person.
436
00:35:02,828 --> 00:35:06,074
You will be special because your father
437
00:35:06,099 --> 00:35:07,677
is Bjorn Ironside.
438
00:35:07,702 --> 00:35:11,104
And because you have been so brave.
439
00:35:14,907 --> 00:35:19,244
You will sit in the great Halls
of the Aesir.
440
00:35:20,993 --> 00:35:22,160
Hali?
441
00:37:07,268 --> 00:37:08,368
Dir!
442
00:37:09,737 --> 00:37:10,737
Dir.
443
00:37:13,875 --> 00:37:15,242
I've brought you something.
444
00:37:28,056 --> 00:37:30,324
Ah, we can't have you die now.
445
00:37:31,326 --> 00:37:34,478
No. Not when,
446
00:37:34,502 --> 00:37:36,430
someday, you might get free again.
447
00:37:40,902 --> 00:37:42,069
Free?
448
00:37:43,938 --> 00:37:45,105
I want to be free.
449
00:37:45,974 --> 00:37:49,153
Do you mean it, Ivar, huh?
450
00:37:49,177 --> 00:37:51,879
You know, you used
to call me "the cripple."
451
00:37:52,914 --> 00:37:54,248
God forgive me!
452
00:37:56,818 --> 00:37:58,185
It's my last chance.
453
00:38:00,088 --> 00:38:01,932
I'm sick. Really sick.
454
00:38:01,956 --> 00:38:03,667
I won't last the winter.
455
00:38:03,691 --> 00:38:04,691
I know.
456
00:38:08,062 --> 00:38:10,641
So, what did you mean, huh?
457
00:38:10,665 --> 00:38:13,811
That one day I might be free, huh?
458
00:38:13,835 --> 00:38:16,180
If you... If you help me,
459
00:38:16,204 --> 00:38:18,338
I can give you everything you want.
460
00:38:20,141 --> 00:38:21,852
Everything?
461
00:38:21,876 --> 00:38:23,988
Everything and anything!
462
00:38:24,012 --> 00:38:26,454
Riches beyond belief!
463
00:38:26,881 --> 00:38:30,784
And slaves! Women!
Hundreds, thousands of slaves.
464
00:38:32,086 --> 00:38:34,031
Hundreds of women!
465
00:38:34,055 --> 00:38:36,323
Castles everywhere.
466
00:38:38,893 --> 00:38:41,228
I don't care too much about the castles.
467
00:38:47,869 --> 00:38:50,938
I would just like the chance
to overthrow Prince Oleg.
468
00:39:01,082 --> 00:39:02,182
What is it?
469
00:39:04,886 --> 00:39:06,130
I had a dream.
470
00:39:06,154 --> 00:39:09,166
And in my dream,
I saw a village all ablaze.
471
00:39:09,190 --> 00:39:11,101
I saw women dying.
472
00:39:11,125 --> 00:39:12,970
A young boy pierced by an arrow.
473
00:39:12,994 --> 00:39:14,361
High up in a tree.
474
00:39:15,763 --> 00:39:17,097
What do you think it meant?
475
00:39:19,867 --> 00:39:20,945
I don't know.
476
00:39:20,969 --> 00:39:22,336
You must have some idea.
477
00:39:23,938 --> 00:39:25,239
I think it might have been...
478
00:39:26,808 --> 00:39:28,342
It might have been Lagertha's village.
479
00:39:29,143 --> 00:39:30,244
Lagertha's?
480
00:39:31,112 --> 00:39:32,289
You mean, it was attacked?
481
00:39:32,313 --> 00:39:35,392
You have never been to
Lagertha's village, Gunnhild.
482
00:39:35,416 --> 00:39:36,817
No.
483
00:39:37,752 --> 00:39:39,019
But I had a feeling.
484
00:39:40,054 --> 00:39:41,966
My children are there!
485
00:39:41,990 --> 00:39:43,934
And why did I not see or feel anything?
486
00:39:43,958 --> 00:39:45,402
I don't know, Torvi.
487
00:39:45,426 --> 00:39:47,238
I feel I should go there and find out.
488
00:39:47,262 --> 00:39:50,174
You are with child. Bjorn's child.
489
00:39:50,198 --> 00:39:51,442
It is a long way.
490
00:39:51,466 --> 00:39:52,899
I don't care.
491
00:39:54,002 --> 00:39:55,913
- Then I must go with you.
- No.
492
00:39:55,937 --> 00:39:57,481
No, I need you here.
493
00:39:57,505 --> 00:39:59,806
I will send someone
to discover the truth.
494
00:40:01,409 --> 00:40:03,635
I'm sure it is not Lagertha's village.
495
00:40:04,379 --> 00:40:05,422
I would have heard.
496
00:40:05,446 --> 00:40:06,457
I'm going.
497
00:40:06,481 --> 00:40:08,325
Believe me, I would like to go too.
498
00:40:08,349 --> 00:40:11,395
But I cannot leave Kattegat
for everyone's dreams.
499
00:40:11,419 --> 00:40:12,963
I have to be responsible.
500
00:40:12,987 --> 00:40:16,066
I'm trapped here by responsibility.
501
00:40:16,090 --> 00:40:17,858
And, as my wife, so are you.
502
00:40:18,893 --> 00:40:20,294
That is how it is.
503
00:40:29,904 --> 00:40:31,271
We mourn our dead,
504
00:40:33,007 --> 00:40:34,308
and honor them,
505
00:40:36,110 --> 00:40:38,122
and pray they will dwell among the gods
506
00:40:38,146 --> 00:40:39,546
until Ragnarok.
507
00:40:43,017 --> 00:40:45,529
But we the living
must try and ensure that
508
00:40:45,553 --> 00:40:47,254
their deaths were not in vain.
509
00:40:49,257 --> 00:40:53,037
The bandits who attacked us
and killed them
510
00:40:53,061 --> 00:40:55,019
did not get what they wanted.
511
00:40:56,030 --> 00:41:00,010
They did not manage to steal
our grain or our livestock,
512
00:41:00,034 --> 00:41:02,313
which means that they will come back.
513
00:41:02,337 --> 00:41:04,338
And I think they will come back soon.
514
00:41:05,406 --> 00:41:06,573
We have a choice.
515
00:41:08,409 --> 00:41:11,011
We can abandon our village and the dead.
516
00:41:12,080 --> 00:41:14,925
We can abandon our grain
and our livestock
517
00:41:14,949 --> 00:41:16,860
and we can go and hide in the fields,
518
00:41:16,884 --> 00:41:18,985
and hope the bandits don't find us.
519
00:41:20,922 --> 00:41:22,255
Or we can stay.
520
00:41:24,692 --> 00:41:28,295
We can send a few messengers
out to villages for help.
521
00:41:29,697 --> 00:41:32,910
And we can prepare again to fight
522
00:41:32,934 --> 00:41:35,643
and defend what is ours.
523
00:41:38,439 --> 00:41:40,674
I don't want to leave my brother.
524
00:41:43,211 --> 00:41:44,678
I lost my son.
525
00:41:45,646 --> 00:41:47,572
You can all go if you want,
526
00:41:48,349 --> 00:41:50,617
but I will stay and defend the dead.
527
00:41:51,652 --> 00:41:53,120
We will all stay.
528
00:41:54,155 --> 00:41:57,201
Does a warrior hide in the rushes
529
00:41:57,225 --> 00:41:59,426
because he is afraid of dying?
530
00:42:00,995 --> 00:42:02,529
None of us is afraid.
531
00:42:03,364 --> 00:42:05,065
Hali wasn't afraid.
532
00:42:06,367 --> 00:42:08,435
We should all stay and fight.
533
00:42:11,172 --> 00:42:12,606
Hali wasn't afraid.
534
00:42:13,307 --> 00:42:14,891
He died for all of us.
535
00:42:19,280 --> 00:42:21,181
So all of us will stay here.
536
00:42:22,683 --> 00:42:24,776
Even if we have to die for them.
537
00:42:30,124 --> 00:42:31,324
Gunnhild!
538
00:42:32,093 --> 00:42:33,437
Gunnhild! Wait!
539
00:42:33,461 --> 00:42:34,661
Gunnhild!
540
00:42:36,531 --> 00:42:38,509
I still think I should come with you.
541
00:42:38,533 --> 00:42:39,977
I'm sure Ubbe is right.
542
00:42:40,001 --> 00:42:42,112
It is not Lagertha's village.
543
00:42:42,136 --> 00:42:44,837
- I just need to...
- Give these to Hali and Asa.
544
00:42:47,408 --> 00:42:48,841
Tell them I love them.
545
00:42:50,278 --> 00:42:51,445
Of course I will.
546
00:42:52,413 --> 00:42:53,805
Now we must go.
547
00:43:10,498 --> 00:43:11,598
Well?
548
00:43:12,667 --> 00:43:14,267
We agree to your plan.
549
00:43:15,369 --> 00:43:16,413
Send word out
550
00:43:16,437 --> 00:43:19,683
to all the kings and Jarls
to gather here.
551
00:43:19,707 --> 00:43:23,220
To elect Bjorn Ironside
King of all Norway!
552
00:43:23,244 --> 00:43:24,721
I already have.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.