All language subtitles for Turtle on Its Back (1978) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:11,680 What matters most to a writer? 2 00:00:11,840 --> 00:00:14,440 I write a lot. I also cross out a lot. 3 00:00:14,640 --> 00:00:19,000 Only by wasting time can a writer discover his own sense of time. 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,080 And how to compress and distil his thoughts. 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,160 Then things start to happen. 6 00:00:26,440 --> 00:00:29,320 Personally, I've wasted time. I've wasted meaning. 7 00:00:33,440 --> 00:00:38,280 You have to reduce your options, settle for a course of action. 8 00:00:38,440 --> 00:00:39,640 It's a tough decision. 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,480 Then you find it doesn't work. 10 00:00:41,640 --> 00:00:44,000 Nothing I do seems to work. 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,320 How many writers say what they intended to ? 12 00:00:53,680 --> 00:00:59,000 Mr Prokosch understands French. He's sorry he invaded your place. 13 00:00:59,160 --> 00:01:00,600 He's no trouble at all ! 14 00:01:00,800 --> 00:01:04,080 Anyone who is still interested in Paul's work... 15 00:01:04,200 --> 00:01:05,920 And Pierre's, of course! 16 00:01:09,360 --> 00:01:12,360 He says they were forgotten too soon. 17 00:01:12,480 --> 00:01:16,200 What magazine brings you to our shores ? 18 00:01:17,880 --> 00:01:19,000 He misunderstood. 19 00:01:19,160 --> 00:01:22,040 "The Long Silence" is the title of his article. 20 00:01:24,560 --> 00:01:28,280 It's about writers who haven't written in a long time. 21 00:01:31,040 --> 00:01:32,480 But they write all day long! 22 00:01:32,640 --> 00:01:34,080 It's not published. 23 00:01:34,200 --> 00:01:35,920 We're just discussing that. 24 00:02:17,200 --> 00:02:19,920 And the real agony is: Nothing to say ! 25 00:02:24,480 --> 00:02:27,200 It's not easy to be unproductive. 26 00:02:29,720 --> 00:02:33,480 That's what I'm trying to be: useless, superfluous. 27 00:02:36,240 --> 00:02:38,720 Here: from a productive person. 28 00:02:45,800 --> 00:02:47,040 To live better. 29 00:02:47,520 --> 00:02:49,880 You live like pigs! 30 00:06:04,240 --> 00:06:06,400 Friday morning. 31 00:06:07,240 --> 00:06:08,920 Six years of question. 32 00:06:10,080 --> 00:06:11,520 I'm no longer myself. 33 00:06:12,400 --> 00:06:13,960 Do people notice it? 34 00:06:14,520 --> 00:06:15,800 Camille? 35 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 And Pierre? My friend Pierre? 36 00:06:43,240 --> 00:06:44,400 Listen you... 37 00:06:44,600 --> 00:06:46,920 Those hands aren't touching my cock! 38 00:06:48,320 --> 00:06:49,800 I'll go. 39 00:07:01,120 --> 00:07:03,480 What a menu! 40 00:07:03,600 --> 00:07:05,560 A 20 franc menu. 41 00:07:05,720 --> 00:07:08,760 Camille, I'm thankful for small blessings. 42 00:07:12,160 --> 00:07:13,480 Let's eat. 43 00:07:16,160 --> 00:07:17,040 Wait... 44 00:07:23,680 --> 00:07:24,960 You bought it! 45 00:07:49,160 --> 00:07:50,960 Listen, it's fabulous. 46 00:07:52,480 --> 00:07:54,240 I'm listening. 47 00:07:55,240 --> 00:07:56,720 You're only hearing it. 48 00:07:56,880 --> 00:07:59,240 How can you listen and work? 49 00:08:00,680 --> 00:08:02,400 Don't bother me, I'm busy. 50 00:08:20,920 --> 00:08:26,360 -What's the point? -Give me a chance. 51 00:08:56,560 --> 00:08:58,400 Look at those dummies. 52 00:08:59,680 --> 00:09:01,400 One is uglier, isn't she ? 53 00:09:02,840 --> 00:09:04,920 Get lost. 54 00:09:12,120 --> 00:09:13,640 Having lunch out? 55 00:09:13,760 --> 00:09:15,520 I have to stay in. 56 00:09:16,760 --> 00:09:18,800 How can you stand him all day long? 57 00:09:19,760 --> 00:09:22,120 Fridays my aunt makes gefulte fish. 58 00:09:23,680 --> 00:09:25,240 A Jewish dish. 59 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 You girls talk a lot. 60 00:09:26,560 --> 00:09:28,520 Only about work, uncle. 61 00:09:48,520 --> 00:09:52,680 The American journalist must have seen us as 62 00:09:54,760 --> 00:09:58,240 wordy intellectuals who don't even try to get published. 63 00:09:58,360 --> 00:10:00,120 We flaunt our impotence. 64 00:10:30,320 --> 00:10:36,400 "Outside, street hounds, shadowy shapes. 65 00:10:36,560 --> 00:10:38,960 "Now, he vanishes." 66 00:11:07,640 --> 00:11:09,960 I'll deliver it when it's ready. 67 00:11:10,080 --> 00:11:11,240 I need it in a hurry. 68 00:11:17,800 --> 00:11:19,160 Wednesday: 69 00:11:19,320 --> 00:11:21,840 Hopeless apathy. 70 00:11:21,960 --> 00:11:24,240 I don't even feel like talking. 71 00:11:24,400 --> 00:11:27,520 People only talk to prove they're alive. 72 00:11:28,840 --> 00:11:31,240 Silence is a more effective escape. 73 00:11:40,920 --> 00:11:41,960 Pity. 74 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 I wanted to talk to you. 75 00:11:44,240 --> 00:11:45,440 Too late. I'm leaving. 76 00:11:45,840 --> 00:11:47,040 Let me buy you a drink. 77 00:11:47,200 --> 00:11:48,840 No, I have a class. 78 00:11:48,960 --> 00:11:50,440 About Nietzche? 79 00:11:51,320 --> 00:11:52,560 How did you know? 80 00:11:52,680 --> 00:11:55,600 "Where you see ideals, I see human frailty." 81 00:11:55,760 --> 00:11:57,840 "All too human frailty". 82 00:11:58,000 --> 00:11:59,840 I'm off. 83 00:12:00,960 --> 00:12:02,160 When will I see you? 84 00:12:02,320 --> 00:12:04,120 I come here on Wednesdays. 85 00:12:31,600 --> 00:12:35,320 I can't get things down on paper as fast as they occur in my mind. 86 00:12:35,520 --> 00:12:39,200 Maybe I shouldn't think. Just write. 87 00:13:01,960 --> 00:13:03,560 Not working? 88 00:13:06,520 --> 00:13:07,960 I can't. 89 00:13:14,280 --> 00:13:16,440 Here comes the fun couple. 90 00:13:16,600 --> 00:13:18,000 Gus is coming. 91 00:13:25,280 --> 00:13:27,960 We'll spend all evening talking about travels. 92 00:13:28,120 --> 00:13:29,560 And champagne! 93 00:13:31,320 --> 00:13:34,680 "A writer travels without leaving his desk" 94 00:13:34,840 --> 00:13:38,840 "He suffers, nagged by his pen." 95 00:13:40,360 --> 00:13:42,440 More of that champagne. 96 00:13:42,600 --> 00:13:47,320 "The desert imposes its emptiness, helps us. 97 00:13:48,560 --> 00:13:53,320 "To understand that it is better to have less than more." 98 00:13:54,320 --> 00:13:59,840 "The visible leads us to what is hidden." 99 00:14:03,440 --> 00:14:06,760 "Everything is a reflection of ourselves." 100 00:14:17,000 --> 00:14:18,560 You're not through? 101 00:14:20,400 --> 00:14:23,440 I can't write. I can't make love to you. 102 00:14:23,600 --> 00:14:25,280 I can't do anything. 103 00:14:26,400 --> 00:14:30,400 It doesn't matter. We'll figure something out. 104 00:14:32,240 --> 00:14:33,280 What? 105 00:17:23,280 --> 00:17:27,800 I'll have to rewrite all this. It's always a first draft. 106 00:17:33,160 --> 00:17:36,800 "With quiet haste, greedily watched by his family, 107 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 "Elie learned to be helpless. 108 00:17:39,160 --> 00:17:43,680 "His self-imposed silence was taken to be enigmatic. 109 00:17:43,840 --> 00:17:46,640 "Now he couldn't name things, they became useless." 110 00:17:46,800 --> 00:17:51,680 "He spent his afternoons at a desk, a blanket over his legs, 111 00:17:51,840 --> 00:17:53,440 "reinventing objects. 112 00:17:53,600 --> 00:17:55,480 "Until Anne arrived. 113 00:17:55,640 --> 00:17:57,800 "Her resonant voice ended his peace. 114 00:17:58,360 --> 00:18:00,000 "She invaded his privacy. 115 00:18:00,160 --> 00:18:02,200 "She watched him scribbling. 116 00:18:02,360 --> 00:18:04,000 "Then facing him, she said: 117 00:18:04,200 --> 00:18:06,760 'You make what is impossible inevitable'. 118 00:18:06,920 --> 00:18:11,160 "Taking his left hand she kissed it, then bit it hard." 119 00:18:11,320 --> 00:18:14,040 "Thus her heart and her brain joined forces 120 00:18:14,200 --> 00:18:15,920 "to bring him back to reality." 121 00:18:22,480 --> 00:18:24,200 It's still not right. 122 00:18:27,720 --> 00:18:30,640 It's not bad. Some things bother me. 123 00:18:31,640 --> 00:18:32,880 Like what? 124 00:18:33,040 --> 00:18:35,880 It's a bit precious. Not incisive enough. 125 00:18:36,040 --> 00:18:39,600 It needs conflict. It's claustrophobic. 126 00:18:39,760 --> 00:18:43,160 I want that! You always miss the point. 127 00:18:45,080 --> 00:18:47,240 What kind of conflict? Social conflict? 128 00:18:48,920 --> 00:18:52,760 I don't want to analyse society. I'm a writer. 129 00:18:52,920 --> 00:18:54,720 I care about language. 130 00:18:55,880 --> 00:18:58,000 Then don't feel guilty about it! 131 00:18:59,000 --> 00:19:02,720 To create a new world we need a new language. 132 00:19:02,880 --> 00:19:05,840 If you're this angry, you must have doubts. 133 00:19:12,040 --> 00:19:16,320 One should only write about one's immediate surroundings. 134 00:19:18,160 --> 00:19:20,880 Camille is becoming the subject of my book. 135 00:19:21,040 --> 00:19:24,920 She knows it. For the time being, she watches me in silence. 136 00:19:40,200 --> 00:19:41,680 Mr Neveux? 137 00:19:41,840 --> 00:19:43,640 I'm delivering your chair. 138 00:19:47,840 --> 00:19:49,560 Put it there. 139 00:20:18,440 --> 00:20:19,320 The bill. 140 00:20:19,600 --> 00:20:22,000 My husband will drop by and pay you. 141 00:20:22,160 --> 00:20:23,200 No hurry. 142 00:21:34,160 --> 00:21:35,840 Do you know any dirty songs? 143 00:21:36,000 --> 00:21:38,440 I love them. They break me up. 144 00:21:40,000 --> 00:21:42,440 "The whole family got screwed: 145 00:21:42,600 --> 00:21:46,200 "Dad in the ass, Mom in the cunt, Sis between the tits! 146 00:21:48,240 --> 00:21:50,400 It's my first time with an older guy. 147 00:21:50,560 --> 00:21:52,800 I mean a guy older than me. 148 00:21:53,840 --> 00:21:55,040 Don't get upset. 149 00:21:56,760 --> 00:22:01,080 My girlfriend only screws older guys. She says young guys... 150 00:22:02,240 --> 00:22:05,760 ..are too nervous and have sweaty bodies. 151 00:22:07,600 --> 00:22:11,400 They're so anxious to please, they just pump away. 152 00:22:15,040 --> 00:22:16,920 You're a good partner. 153 00:22:17,640 --> 00:22:19,680 Gentleness and technique. 154 00:22:21,160 --> 00:22:23,360 I bet women get attached to you. 155 00:22:24,680 --> 00:22:26,120 Your cigarette. 156 00:22:35,040 --> 00:22:38,680 Anyway, getting it together physically isn't easy. 157 00:22:43,160 --> 00:22:44,400 Don't move. 158 00:24:01,840 --> 00:24:03,400 You did the shopping. 159 00:24:10,600 --> 00:24:12,880 Sylvie invited us for dinner Monday. 160 00:24:14,680 --> 00:24:15,600 Sylvie? 161 00:24:15,760 --> 00:24:17,120 The girl I work with. 162 00:24:18,320 --> 00:24:19,880 You don't want to go? 163 00:24:21,040 --> 00:24:22,600 Can't you get a glass? 164 00:24:23,600 --> 00:24:25,160 Why did she invite me? 165 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 I don't know... Give them your book. 166 00:24:29,160 --> 00:24:30,600 Her husband loves books. 167 00:24:32,120 --> 00:24:34,160 I bet he's a Book-of-the-Month type. 168 00:24:34,320 --> 00:24:35,880 Got to start somewhere. 169 00:24:36,720 --> 00:24:38,680 I tag along the family pet. 170 00:24:38,840 --> 00:24:42,200 You're a drag. The one time I ask you to something. 171 00:24:42,360 --> 00:24:45,040 Ask me to do something that makes sense. 172 00:24:46,040 --> 00:24:49,920 You might sell a copy of your book. Doesn't happen every day. 173 00:24:59,200 --> 00:25:00,440 How many? 174 00:25:00,600 --> 00:25:05,160 It's OK... If you start handing them out, I'll break your arm. 175 00:25:10,880 --> 00:25:12,200 You're helping me? 176 00:25:13,000 --> 00:25:14,280 If it helps, I'll help you. 177 00:25:14,440 --> 00:25:15,360 It does. 178 00:25:17,480 --> 00:25:18,880 I'll get the rest. 179 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 Put that there. 180 00:25:47,760 --> 00:25:49,360 What's on your mind? 181 00:25:50,840 --> 00:25:52,720 I've thought it over. 182 00:25:53,960 --> 00:25:56,120 I can't satisfy you because... 183 00:25:56,240 --> 00:25:58,440 It really bugs you! 184 00:25:59,280 --> 00:26:00,560 Of course it does. 185 00:26:02,160 --> 00:26:03,200 Listen. 186 00:26:04,480 --> 00:26:09,360 Either I use my energy to write or to make love to you. 187 00:26:12,160 --> 00:26:13,680 So I've decided to write. 188 00:26:15,040 --> 00:26:17,240 It's temporary, until the book... 189 00:26:17,400 --> 00:26:19,280 Why feel guilty about it? 190 00:26:21,320 --> 00:26:24,440 So let's not screw until you've finished your book. 191 00:26:25,480 --> 00:26:28,000 -May take years! -Think how good it'll be. 192 00:26:29,680 --> 00:26:30,800 What if I want to... 193 00:26:36,120 --> 00:26:39,160 On Mondays Pierre wastes a lot of paper, too. 194 00:26:40,200 --> 00:26:41,600 Words don't come easy. 195 00:26:41,760 --> 00:26:45,680 He never mentions his wife. I suspect he has "problems" too. 196 00:27:18,520 --> 00:27:20,080 I'm off. 197 00:27:28,880 --> 00:27:32,160 Bye, drop me a line. 198 00:28:20,480 --> 00:28:24,480 "Pierre, my friend. I'm worried. I've started... 199 00:28:24,640 --> 00:28:26,600 to spy on my own life for my book. 200 00:28:26,760 --> 00:28:28,120 I'm consuming myself. 201 00:28:28,280 --> 00:28:30,560 No time to write more. But I need an answer. 202 00:28:59,960 --> 00:29:01,360 What do you want? 203 00:29:02,280 --> 00:29:03,680 I was following you. 204 00:29:03,840 --> 00:29:05,720 Don't bother me. You're a fool. 205 00:29:06,760 --> 00:29:08,680 A fool who thinks you're beautiful. 206 00:29:08,840 --> 00:29:10,000 You're not bad either. 207 00:29:10,160 --> 00:29:11,920 But it means nothing. I bet you're an idiot. 208 00:29:53,040 --> 00:29:54,440 You got the paper, too? 209 00:29:54,600 --> 00:29:56,640 How dumb of me. 210 00:29:56,760 --> 00:29:59,040 What did you do? Go to the movies? 211 00:30:00,760 --> 00:30:02,680 So what were you doing? 212 00:30:02,840 --> 00:30:05,320 Nothing. Wandering about. 213 00:30:07,920 --> 00:30:09,560 You aren't doing any work? 214 00:30:12,480 --> 00:30:14,160 A cross-examination? 215 00:30:15,120 --> 00:30:17,040 I'm just trying to find out. 216 00:30:29,280 --> 00:30:30,560 What's for dinner? 217 00:30:30,720 --> 00:30:32,040 Rabbit stew. 218 00:30:34,360 --> 00:30:37,560 Move over! Don't pick from the dishes. 219 00:31:01,200 --> 00:31:02,680 What's got into you? 220 00:31:03,160 --> 00:31:04,480 Me? Nothing. 221 00:31:05,200 --> 00:31:06,920 Is it to do with your work? 222 00:31:07,720 --> 00:31:10,040 My work? Why are you nagging me about my work? 223 00:31:10,200 --> 00:31:13,440 I'm just asking. I'm interested. 224 00:31:15,400 --> 00:31:20,640 Situation stable with prospects of improvement. OK? 225 00:31:23,920 --> 00:31:26,760 You can't work because of me. 226 00:31:26,920 --> 00:31:30,080 Shit, Camille. Who says I can't work? 227 00:31:30,240 --> 00:31:32,920 No one did. It's obvious, that's all. 228 00:31:52,560 --> 00:31:53,840 Dinner's ready. 229 00:31:54,640 --> 00:31:55,840 I'm not hungry. 230 00:32:22,760 --> 00:32:24,840 You think I'm some kind of an idiot? 231 00:32:25,000 --> 00:32:26,840 All I have to do is look at you. 232 00:32:28,040 --> 00:32:29,200 You do? 233 00:32:30,200 --> 00:32:32,960 I'm nobody's fool. 234 00:32:34,760 --> 00:32:38,000 Nobody's fool? What does it mean? 235 00:32:40,920 --> 00:32:44,240 You're looking for excuses. One day, it's your chair. 236 00:32:44,360 --> 00:32:45,920 The next, I'm a castrator. 237 00:32:46,080 --> 00:32:47,920 Then, you won't screw me. 238 00:32:48,080 --> 00:32:49,480 Can't screw you! 239 00:32:50,360 --> 00:32:51,440 Look at us. 240 00:32:53,280 --> 00:32:55,400 You don't understand the first thing. 241 00:32:55,560 --> 00:32:57,560 I do. And you won't even discuss it. 242 00:32:59,360 --> 00:33:00,480 That's not it. 243 00:33:00,640 --> 00:33:01,640 Then what? 244 00:33:01,800 --> 00:33:04,000 What? Stop bugging me. 245 00:33:04,960 --> 00:33:09,080 You've become a caricature of a nagging wife... And it suits you. 246 00:34:47,480 --> 00:34:50,320 Don't you say hello to celebrities? 247 00:34:51,360 --> 00:34:52,920 I hadn't recognized you. 248 00:34:54,240 --> 00:34:56,120 I will when you've won some awards. 249 00:34:56,360 --> 00:34:57,440 I get the idea. 250 00:34:58,640 --> 00:35:00,360 I have to go. Bye. 251 00:35:00,960 --> 00:35:02,120 Going? 252 00:35:06,800 --> 00:35:09,480 Alone, at last. Let's have a drink. 253 00:35:11,480 --> 00:35:14,080 I know a cosy place. 254 00:39:53,960 --> 00:39:55,680 I'm here. 255 00:40:04,280 --> 00:40:05,800 We must get out of this rut. 256 00:40:05,960 --> 00:40:07,400 I've come to a decision. 257 00:40:08,200 --> 00:40:11,120 One minute you're too nice, the next you're a bastard. 258 00:40:11,320 --> 00:40:14,800 I'm not a bastard. I've got problems, that's all. 259 00:40:15,880 --> 00:40:17,800 I shouldn't discuss them with you. 260 00:40:17,960 --> 00:40:19,520 Same old crap! 261 00:40:19,680 --> 00:40:22,200 Let's not start that again. 262 00:40:24,360 --> 00:40:27,040 Listen to me. Don't interrupt till I'm through. 263 00:40:29,360 --> 00:40:33,120 I've been selfish. I didn't mean to be. 264 00:40:33,240 --> 00:40:35,960 You've made too many sacrifices. 265 00:40:38,960 --> 00:40:40,840 I'm also lousy... 266 00:40:41,000 --> 00:40:42,800 You're not getting enough sex. 267 00:40:42,960 --> 00:40:45,200 I get no sex at all! 268 00:40:45,360 --> 00:40:49,080 If you say so... Anyway, I've decided to stop writing. 269 00:40:50,040 --> 00:40:51,120 How clever! 270 00:40:51,840 --> 00:40:53,960 I'm getting nowhere. It's no great loss. 271 00:40:55,960 --> 00:41:02,120 I'll stop writing and get a job, so you can quit the dumb work 272 00:41:02,320 --> 00:41:05,960 you do to pay our rent. Don't thank me. I owe it to you. 273 00:41:08,960 --> 00:41:11,760 You go back to your studies. We'll be much better off. 274 00:41:12,440 --> 00:41:15,520 In our new-found domestic bliss, 275 00:41:15,680 --> 00:41:18,640 we'll live out our devouring passions. 276 00:41:20,520 --> 00:41:22,560 I kiss your mouth... 277 00:41:28,560 --> 00:41:31,120 Don't try to blackmail me. 278 00:41:31,240 --> 00:41:32,560 Blackmail? 279 00:41:32,680 --> 00:41:35,240 You're blaming your failure on me. 280 00:41:35,400 --> 00:41:37,120 Who spoke of blame? 281 00:41:37,320 --> 00:41:39,680 You can't even cope with minor problems. 282 00:41:39,840 --> 00:41:42,960 A 6 year block! You call that a minor problem? 283 00:41:43,120 --> 00:41:46,120 You disappoint me. I can't take it. 284 00:41:47,560 --> 00:41:49,480 It's my turn to make sacrifices. 285 00:41:50,760 --> 00:41:52,720 What a pathetic solution. 286 00:41:54,520 --> 00:41:57,120 Anyway, you won't go through with it. 287 00:41:57,320 --> 00:42:01,680 It's a chore and it's got to be done. 288 00:42:01,840 --> 00:42:04,680 You're a bastard! I know what you're up to. 289 00:42:10,960 --> 00:42:12,640 I've made up my mind. 290 00:42:12,800 --> 00:42:16,560 Tomorrow, I'm calling a publisher who needs ghost-writers. 291 00:42:18,960 --> 00:42:20,560 You hear me? 292 00:42:21,440 --> 00:42:23,400 Why wait until tomorrow? Do it now. 293 00:42:24,240 --> 00:42:25,840 It's too late. 294 00:42:26,560 --> 00:42:29,120 It's only 6.30. Call him now. 295 00:42:29,840 --> 00:42:31,120 The cord is stuck. 296 00:42:41,560 --> 00:42:46,440 Mr Gautrin? Sorry I'm calling so late. 297 00:42:46,600 --> 00:42:47,960 It's Paul Neveux. 298 00:46:11,840 --> 00:46:15,560 Done. I'm ghosting a book on the Foreign Legion. 299 00:46:15,720 --> 00:46:17,400 You're really doing it? 300 00:46:20,600 --> 00:46:23,160 The memoirs of General de Merlebourg. 301 00:46:26,240 --> 00:46:28,000 You're putting me on? 302 00:46:31,000 --> 00:46:35,160 It was either the Foreign Legion or religious history. 303 00:46:36,320 --> 00:46:38,720 The Foreign Legion seemed more degrading. 304 00:46:40,720 --> 00:46:42,680 You're really doing it? 305 00:46:43,240 --> 00:46:45,600 My one condition was not meeting that creep. 306 00:46:48,280 --> 00:46:50,440 If you do it, you're a creep. 307 00:46:51,480 --> 00:46:53,440 Don't worry, I'll use a pen-name. 308 00:46:53,560 --> 00:46:55,120 I've already found one. 309 00:46:56,320 --> 00:46:58,720 Paul Camille. Like it? 310 00:47:00,160 --> 00:47:03,560 You mustn't give up your own work. 311 00:47:03,720 --> 00:47:05,440 Let's not go over that again. 312 00:47:05,560 --> 00:47:07,760 Yes, let's go over that again. 313 00:47:51,160 --> 00:47:52,560 Holy shit! 314 00:47:53,840 --> 00:47:55,160 Presents? 315 00:47:55,280 --> 00:47:56,840 No. Research. 316 00:47:57,480 --> 00:47:59,040 Changing sides, eh? 317 00:47:59,200 --> 00:48:02,280 Problems with Camille. How much? 318 00:48:25,440 --> 00:48:26,760 Camille? 319 00:48:27,800 --> 00:48:29,360 Come over here. 320 00:48:43,600 --> 00:48:45,000 Hold the chair. 321 00:48:56,000 --> 00:49:00,760 Friend, you on whom the heavy task has fallen... 322 00:49:00,920 --> 00:49:05,000 to put my memoirs into literary French. 323 00:49:05,840 --> 00:49:08,440 I know neither your name nor your face. 324 00:49:09,600 --> 00:49:12,280 I extend you my greetings and wish you good luck! 325 00:49:13,280 --> 00:49:16,000 I speak to you not as a soldier, but as a man. 326 00:49:18,160 --> 00:49:21,040 Hail, friend... Best foot forward. 327 00:49:23,080 --> 00:49:26,000 First, let me say something. 328 00:49:28,000 --> 00:49:30,320 I have used only few Arab expressions, 329 00:49:30,480 --> 00:49:34,000 realizing how strange they sound to an untrained ear. 330 00:49:37,160 --> 00:49:39,760 Many have already passed into French. 331 00:49:39,920 --> 00:49:41,720 Since our conquest of Algeria, 332 00:49:41,880 --> 00:49:45,520 we all know words like babouche or couscous. 333 00:49:52,320 --> 00:49:57,240 Let me now mention my fondness for North African sunsets. 334 00:49:58,840 --> 00:50:00,760 They're the finest in the world. 335 00:50:01,920 --> 00:50:04,000 Climb any rocky path, armed with... 336 00:50:05,560 --> 00:50:07,880 a sturdy olive-wood stick. 337 00:50:08,600 --> 00:50:12,920 They all lead up to Mount Harishma El Bezzour. 338 00:50:14,160 --> 00:50:17,600 Observe the steamy slopes, bathed in the sun's dying rays. 339 00:50:20,400 --> 00:50:22,440 The mountain is called: 340 00:50:23,560 --> 00:50:24,920 "The Mountain". 341 00:50:30,560 --> 00:50:33,320 By the way, the correct spelling is... 342 00:50:42,360 --> 00:50:45,160 It would be too pedantic to use the Arab spelling. 343 00:50:48,600 --> 00:50:51,440 We can discuss that at a later date. 344 00:50:57,080 --> 00:50:58,480 I'll le you work. 345 00:51:26,440 --> 00:51:28,040 Tea's ready. 346 00:51:28,200 --> 00:51:30,600 My diary when I was at boarding school. 347 00:51:32,320 --> 00:51:33,640 This is great. 348 00:51:36,360 --> 00:51:39,720 "I discarded my own ideas and only wrote 349 00:51:39,880 --> 00:51:43,160 what the teacher wanted to hear. I got an A plus. 350 00:51:43,320 --> 00:51:45,960 I get the feeling it was dishonest. 351 00:51:47,320 --> 00:51:49,640 Even then, you were a guilty shit. 352 00:51:49,800 --> 00:51:51,640 Have some tea while it's hot. 353 00:51:55,320 --> 00:51:58,600 No luck. They won't buy me trousers. 354 00:51:58,720 --> 00:52:01,320 The other boys make fun of my short pants. 355 00:52:01,520 --> 00:52:04,440 At 16 I still had to wear short pants. 356 00:52:08,480 --> 00:52:10,880 Little boy not happy. 357 00:52:11,840 --> 00:52:13,920 But now Paulie is happy. 358 00:52:15,840 --> 00:52:17,360 It was tough to take. 359 00:52:19,240 --> 00:52:21,440 Maybe that's why I'm so mean now. 360 00:52:24,720 --> 00:52:26,640 I'm glad you're quitting work. 361 00:52:27,440 --> 00:52:30,600 When you've finished your thesis, we'll both fell better. 362 00:52:31,480 --> 00:52:33,600 I'll make some money off the "Legion", 363 00:52:33,720 --> 00:52:35,640 and get back to my own stuff later. 364 00:52:48,960 --> 00:52:50,040 What a bastard! 365 00:53:04,080 --> 00:53:05,960 Sure this is the right move? 366 00:53:42,160 --> 00:53:45,600 They stormed up the hill. 367 00:53:47,160 --> 00:53:50,040 -Here, a lyrical approach. -Shut up, you old fart! 368 00:54:01,840 --> 00:54:03,600 Already home? 369 00:54:03,760 --> 00:54:07,360 My uncle's been nicer since I told him I'm quitting. 370 00:54:08,600 --> 00:54:09,840 That's good. 371 00:54:11,080 --> 00:54:12,400 How's it going? 372 00:54:19,040 --> 00:54:22,920 This morning was really tough. How about you? 373 00:54:23,920 --> 00:54:26,680 A good worker takes pride in his work. 374 00:54:27,440 --> 00:54:28,880 What did you say? 375 00:54:29,640 --> 00:54:32,000 Work is work. 376 00:54:38,120 --> 00:54:40,080 What's wrong? 377 00:54:47,400 --> 00:54:50,040 Listen. We made this decision together. 378 00:54:50,200 --> 00:54:52,480 You've got to help me. 379 00:54:52,640 --> 00:54:53,600 Read this crap. 380 00:55:13,000 --> 00:55:14,440 End of chapter. 381 00:55:15,280 --> 00:55:17,200 "The Walls of the Citadel." 382 00:55:17,360 --> 00:55:18,680 Tomorrow! 383 00:55:21,480 --> 00:55:23,800 I said tomorrow. I've got to study. 384 00:56:00,240 --> 00:56:01,840 Turn it down. 385 00:56:02,000 --> 00:56:05,520 It has to be loud! 386 00:56:07,000 --> 00:56:08,120 Be nice! 387 00:56:14,680 --> 00:56:16,160 It's Pierre. 388 00:56:23,480 --> 00:56:26,040 I don't think he wants to talk to you. 389 00:56:38,760 --> 00:56:40,200 My tutor says OK. 390 00:56:40,360 --> 00:56:44,560 But I should give my thesis a sociological slant. 391 00:56:44,720 --> 00:56:45,720 That suits me fine. 392 00:56:45,880 --> 00:56:46,880 Really? 393 00:56:47,040 --> 00:56:49,240 He's got the hots for me. 394 00:56:50,160 --> 00:56:53,200 That bearded creep? Makes me want to piss. 395 00:57:12,720 --> 00:57:14,880 Waiter, please! 396 00:57:21,560 --> 00:57:23,120 Black coffee, please. 397 00:58:06,360 --> 00:58:08,240 My wife... Nathalie. 398 00:58:09,240 --> 00:58:11,400 She was with the American journalist. 399 00:58:11,560 --> 00:58:13,200 Sorry, hi! 400 00:58:14,200 --> 00:58:16,000 You forgot to phone me. 401 00:58:16,720 --> 00:58:18,680 And you stood me up. Thanks! 402 00:58:19,880 --> 00:58:22,480 They're young, but very demanding. 403 00:58:23,680 --> 00:58:25,400 We must go or we'll be late. 404 00:58:32,880 --> 00:58:34,720 She's got some nerve. 405 00:58:45,880 --> 00:58:49,040 That was 5 days after our pact. 406 00:58:50,040 --> 00:58:52,560 The genius can't write and make love. 407 00:58:55,600 --> 00:58:57,040 Now I know who you are. 408 00:58:59,000 --> 00:59:01,160 You're a cheap Romeo. 409 00:59:02,560 --> 00:59:05,120 I'd say I've been reasonable. 410 00:59:05,280 --> 00:59:07,440 You want to get away with everything. 411 00:59:07,600 --> 00:59:11,960 That chick! You made me look like a fool. 412 00:59:15,080 --> 00:59:16,840 It's got nothing to do with us. 413 00:59:19,440 --> 00:59:21,400 You disgust me. 414 00:59:21,560 --> 00:59:23,080 The flesh is weak. 415 00:59:23,240 --> 00:59:24,720 Weak? My ass! 416 00:59:25,800 --> 00:59:27,440 You know what? 417 00:59:27,600 --> 00:59:30,560 I didn't even screw her. And she was willing. 418 00:59:30,720 --> 00:59:33,120 Some I did screw. But not her. Guess again. 419 00:59:34,040 --> 00:59:36,120 Anyway, it's just a roll in the hay. 420 00:59:39,720 --> 00:59:43,040 All that counts is making love to the woman I love. 421 00:59:44,720 --> 00:59:46,400 But you wouldn't understand! 422 00:59:47,440 --> 00:59:49,120 What about the poor girls? 423 00:59:49,280 --> 00:59:51,360 Female solidarity! That's all I need. 424 00:59:52,920 --> 00:59:56,000 For a man, impotence is the end of the world. 425 00:59:56,160 --> 00:59:58,520 So you test the equipment. 426 00:59:59,080 --> 01:00:01,440 Test? What are you saying? 427 01:00:02,600 --> 01:00:03,800 To see if it works. 428 01:00:07,680 --> 01:00:10,320 And does "it" work with other women? 429 01:00:10,440 --> 01:00:11,880 Fine, thanks. 430 01:00:21,320 --> 01:00:22,840 Camille, open up! 431 01:00:30,600 --> 01:00:32,280 Open up. Don't be a fool! 432 01:00:37,440 --> 01:00:38,760 Get lost. 433 01:00:40,160 --> 01:00:43,040 How can you be so petty? 434 01:00:44,680 --> 01:00:47,160 I'm fed up, Paul. I can't take it anymore. 435 01:00:50,880 --> 01:00:52,160 I'm leaving. 436 01:00:53,000 --> 01:00:55,080 Let's talk when you've calmed down. 437 01:02:47,320 --> 01:02:49,000 You have a call. 438 01:02:50,800 --> 01:02:56,360 Nathalie? Did I wake you? It's Paul. 439 01:03:04,080 --> 01:03:06,040 Let me get a word in... 440 01:03:08,400 --> 01:03:09,840 She wasn't there. 441 01:03:32,840 --> 01:03:34,000 Wake up. 442 01:03:35,440 --> 01:03:36,760 Got any books? 443 01:03:52,960 --> 01:03:54,280 That's all? 444 01:04:23,960 --> 01:04:26,320 What is this? 445 01:04:27,040 --> 01:04:29,080 It's become a soap opera. 446 01:04:32,600 --> 01:04:35,200 Camille, it's not that simple. 447 01:04:36,440 --> 01:04:37,960 When two people live together, 448 01:04:38,120 --> 01:04:41,480 if one slips, the other must lend a hand. 449 01:04:41,600 --> 01:04:43,480 That's the whole point. 450 01:04:46,400 --> 01:04:47,680 Wouldn't you say? 451 01:04:49,960 --> 01:04:51,360 Listen. 452 01:04:53,480 --> 01:04:56,160 I love you and I know you love me. 453 01:04:57,320 --> 01:04:59,360 So let's not split up over nothing. 454 01:05:00,920 --> 01:05:03,160 It's over. You're a swine. I don't love you. 455 01:05:32,840 --> 01:05:37,040 You're lying. Anyone can see you don't mean it. 456 01:05:37,200 --> 01:05:41,440 I despise you for crawling back to me. 457 01:05:41,600 --> 01:05:45,560 I came back to pick up the pieces. 458 01:05:46,840 --> 01:05:49,480 If you've kept a copy of my book, then you still... 459 01:05:49,600 --> 01:05:51,280 Get out! 460 01:05:51,440 --> 01:05:53,800 I'll never forgive you. 461 01:06:01,160 --> 01:06:02,960 You're out of your skull. 462 01:06:16,680 --> 01:06:19,880 We just lost our tempers, that's all. 463 01:06:22,200 --> 01:06:25,440 I love you and I know you do, too. 464 01:06:25,600 --> 01:06:27,200 You always know everything. 465 01:07:00,800 --> 01:07:03,600 She doesn't want to see you anymore. 466 01:07:06,680 --> 01:07:08,240 Drive slowly. 467 01:07:19,960 --> 01:07:21,960 Turn and stop on the crossing. 468 01:07:23,880 --> 01:07:25,720 Get in! 469 01:07:28,960 --> 01:07:30,680 We've got to talk. 470 01:07:35,560 --> 01:07:37,000 Drive on. 471 01:08:13,880 --> 01:08:15,400 Forget it, mister. 472 01:08:38,920 --> 01:08:40,880 Back to your old girlfriends? 473 01:08:42,160 --> 01:08:44,160 She's such a nothing. 474 01:08:45,920 --> 01:08:47,760 What were you doing with her? 475 01:08:47,920 --> 01:08:50,560 Before I hang up, listen to this: 476 01:08:51,480 --> 01:08:55,040 I don't want to live with you. I understand your selfishness. 477 01:08:55,240 --> 01:08:58,040 But 6 years is enough. I've got to think of myself. 478 01:08:59,640 --> 01:09:01,040 What do you mean? 479 01:09:01,760 --> 01:09:03,000 Here we go again. 480 01:09:04,640 --> 01:09:06,440 -What? -Nothing. 481 01:09:07,880 --> 01:09:09,960 Same as ever. 482 01:09:15,720 --> 01:09:17,280 Need one really move? 483 01:09:18,600 --> 01:09:20,760 The dreamer's view is all-embracing. 484 01:10:13,760 --> 01:10:17,880 I'd just turned 35. A milestone. 485 01:10:18,640 --> 01:10:20,320 I'm a medium blind. 486 01:10:21,480 --> 01:10:23,880 My head is filled with other people's ideas. 487 01:10:24,040 --> 01:10:25,440 I'm trying to be a writer. 488 01:10:26,680 --> 01:10:30,040 Sometimes my experiences remind me of my favorite books. 489 01:10:52,600 --> 01:10:56,320 Goodbye, Beatrice. My best to your husband. 490 01:11:00,080 --> 01:11:01,480 You know Paul Neveux? 491 01:11:01,640 --> 01:11:03,200 Author of "Portraits"? 492 01:11:03,360 --> 01:11:04,680 You read everything... 493 01:11:05,880 --> 01:11:07,680 I'm sure you know Beatrice Beuve. 494 01:11:07,800 --> 01:11:09,400 The Book Fair. 495 01:11:10,080 --> 01:11:11,280 6 years ago. 496 01:11:12,080 --> 01:11:14,760 What are you doing now? 497 01:11:14,920 --> 01:11:15,880 Working for me. 498 01:11:16,360 --> 01:11:17,480 Ghosting. 499 01:11:17,600 --> 01:11:19,320 What a shame! 500 01:11:20,120 --> 01:11:23,640 When a writer I like stops writing, it's as if he'd left me. 501 01:11:31,000 --> 01:11:33,560 My husband built it for their bicentennial. 502 01:11:35,480 --> 01:11:37,640 Culture is his whole life. 503 01:11:39,200 --> 01:11:40,400 Mine, too. 504 01:11:41,360 --> 01:11:43,640 It's the one subject we agree on. 505 01:11:55,040 --> 01:11:57,320 We're very involved in the Arts. 506 01:11:57,480 --> 01:12:00,480 Perhaps we can help you through this difficult period. 507 01:12:02,640 --> 01:12:05,280 We only use our country house on weekends. 508 01:12:06,400 --> 01:12:08,080 It's the perfect spot... 509 01:12:08,920 --> 01:12:11,200 ..for you to get back to your true calling. 510 01:12:12,160 --> 01:12:15,480 Don't thank me. First, I must ask my husband. 511 01:12:23,080 --> 01:12:25,000 I'll let you know in 2 days. 512 01:12:34,040 --> 01:12:35,360 Now leave. 513 01:12:57,920 --> 01:12:59,880 What's the password? 514 01:13:01,320 --> 01:13:02,800 Cut it out! 515 01:13:07,520 --> 01:13:09,360 I asked Pierre to come. 516 01:13:10,920 --> 01:13:12,600 Something's about to happen. 517 01:13:12,760 --> 01:13:15,600 I won't be seeing anyone for a long time. 518 01:13:17,280 --> 01:13:20,600 At a loss for words, I asked him to lend me some money. 519 01:13:20,760 --> 01:13:22,040 Too bad. 520 01:13:57,400 --> 01:13:59,440 Call Camille. 521 01:13:59,560 --> 01:14:01,880 She's at her aunt's, in the South. 522 01:14:03,000 --> 01:14:04,480 Working on her thesis. 523 01:14:06,840 --> 01:14:08,040 It doesn't matter. 524 01:14:24,760 --> 01:14:26,000 It's me, Paul. 525 01:14:26,160 --> 01:14:29,080 My husband has agreed. You can pick up the keys. 526 01:15:25,280 --> 01:15:27,080 That's Madame's room. 527 01:15:27,920 --> 01:15:29,520 You're in the guest-room. 528 01:16:43,560 --> 01:16:45,840 When do I get something to eat? 529 01:16:56,440 --> 01:16:59,760 Madame phoned to say you must work. 530 01:17:36,320 --> 01:17:38,560 I should never have accepted this offer. 531 01:17:38,720 --> 01:17:40,640 I can only write under pressure. 532 01:18:38,240 --> 01:18:39,960 I'm expecting a cheque. 533 01:18:40,120 --> 01:18:42,680 If you're broke, you don't get nothing. 534 01:18:42,840 --> 01:18:45,000 I have to sleep somewhere. 535 01:18:45,960 --> 01:18:47,080 Why pick on me? 536 01:18:47,240 --> 01:18:48,800 I don't owe anybody anything. 537 01:18:50,960 --> 01:18:52,480 Give me credit for one week. 538 01:18:53,760 --> 01:18:55,080 What do you do in life? 539 01:18:55,240 --> 01:18:57,120 Writer. Man of letters. 540 01:18:57,960 --> 01:18:58,960 An artist! 541 01:19:00,400 --> 01:19:03,400 No girls or drugs. This is a respectable place. 542 01:21:14,840 --> 01:21:17,960 She's yours if you want her. She's everyone's. 543 01:21:21,600 --> 01:21:23,240 Look! 544 01:21:24,280 --> 01:21:25,680 She's a trollop. 545 01:21:56,600 --> 01:22:00,400 Jean-Louis, what do you want? 546 01:22:00,560 --> 01:22:02,960 Will you buy some T.B. stamps? 547 01:22:10,880 --> 01:22:13,400 You still hear from your father? 548 01:22:13,600 --> 01:22:16,840 A postcard from Argentina. 6 months ago. 549 01:22:18,600 --> 01:22:20,160 How are the neighbours? 550 01:22:20,360 --> 01:22:24,120 They're nice to me. The twins call me "grandma". 551 01:22:24,280 --> 01:22:27,680 I've started sewing again. For them. 552 01:22:29,840 --> 01:22:31,280 How is your work? 553 01:22:32,120 --> 01:22:35,160 I'm writing another book. It's coming along. 554 01:22:35,840 --> 01:22:36,840 Does it pay? 555 01:22:37,000 --> 01:22:37,960 It's OK. 556 01:22:40,160 --> 01:22:42,720 Are you still with that young woman? 557 01:22:43,560 --> 01:22:47,120 Sure... Give me a drop more. 558 01:22:51,040 --> 01:22:52,440 You're thinner. 559 01:22:54,000 --> 01:22:55,400 I feel fine. 560 01:22:57,200 --> 01:22:58,880 You should come more often. 561 01:22:59,680 --> 01:23:02,600 It's a long way. And I don't have much time. 562 01:23:06,760 --> 01:23:09,880 Really I don't need it. 563 01:23:10,080 --> 01:23:12,560 I came because I wanted to see you. Honest. 564 01:23:36,680 --> 01:23:38,840 Going to Paris? 565 01:23:45,920 --> 01:23:47,640 What's doing, Paulie? 566 01:23:49,960 --> 01:23:52,120 How's the hitching? 567 01:23:52,920 --> 01:23:53,960 Do I know you? 568 01:23:54,120 --> 01:23:54,920 Why? 569 01:23:55,080 --> 01:23:56,280 You called me "Paulie". 570 01:23:56,440 --> 01:23:57,560 What? 571 01:23:57,720 --> 01:24:00,160 You called me "Paulie". 572 01:24:00,320 --> 01:24:02,120 Is your name "Paulie"? 573 01:24:02,960 --> 01:24:04,840 Well, it's Paul. 574 01:24:05,760 --> 01:24:07,840 And your friends call you Paulie. 575 01:24:09,480 --> 01:24:11,000 You big ox. 576 01:24:11,880 --> 01:24:13,880 It was just luck. 577 01:24:16,360 --> 01:24:20,040 Now you try to guess my name. 578 01:24:20,200 --> 01:24:22,040 Cut out the crap! 579 01:24:23,000 --> 01:24:26,600 Look. The odds are one in a thousand. 580 01:24:26,760 --> 01:24:27,880 Come on. 581 01:24:28,040 --> 01:24:30,840 Pick a name. Any name. 582 01:24:30,960 --> 01:24:32,120 Come on. 583 01:24:32,280 --> 01:24:34,400 How about... Jean-Louis? 584 01:24:35,760 --> 01:24:37,200 Bullseye! 585 01:24:37,360 --> 01:24:39,880 You're really called Jean-Louis? 586 01:24:40,840 --> 01:24:43,640 Sure thing, fella. You want to see his I.D.? 587 01:24:46,760 --> 01:24:48,440 You don't like it? 588 01:24:49,040 --> 01:24:50,840 It's an OK name. 589 01:25:00,240 --> 01:25:01,840 You're a real sport, Paulie. 590 01:25:03,760 --> 01:25:05,360 You like chopped liver? 591 01:25:29,720 --> 01:25:31,880 "In a society based on compromise... 592 01:25:32,040 --> 01:25:34,040 They'd taken my notebook. 593 01:25:34,240 --> 01:25:36,720 Suddenly, my writings sounded childish. 594 01:25:38,600 --> 01:25:39,760 Will they kill me? 595 01:25:58,000 --> 01:26:00,360 You've got three days to pay us back. 596 01:26:01,880 --> 01:26:03,480 We'll hold on to your ID. 597 01:26:03,640 --> 01:26:04,560 Or else... 598 01:26:10,640 --> 01:26:12,560 We know where to find you. 599 01:26:28,160 --> 01:26:30,520 Where are you going at this hour? 600 01:26:30,680 --> 01:26:31,720 Just walking. 601 01:26:31,840 --> 01:26:33,200 Let's see your I.D. 602 01:26:34,320 --> 01:26:35,600 It's just been stolen. 603 01:26:36,320 --> 01:26:37,120 Get in. 604 01:26:56,560 --> 01:26:58,160 Let's see the cash. 605 01:26:59,480 --> 01:27:01,080 I don't have any. 606 01:27:18,040 --> 01:27:20,320 No money, but he's got a hard-on. 607 01:28:15,120 --> 01:28:16,440 Feeling better today? 608 01:28:16,600 --> 01:28:19,440 I'd feel even better if you gave me a cuddle. 609 01:28:21,320 --> 01:28:22,280 Be serious. 610 01:28:32,880 --> 01:28:35,640 He sees a skirt, he's gotta be a wise guy! 611 01:28:35,800 --> 01:28:38,160 She's got no time for your crap. 612 01:29:12,280 --> 01:29:15,120 I want to write. Can I have paper and a pen? 613 01:29:15,280 --> 01:29:17,240 Get into bed. I'll bring you some. 614 01:29:27,240 --> 01:29:28,720 You only write to complain. 615 01:29:30,080 --> 01:29:32,800 You've been dumped and you can't take it. 616 01:31:15,880 --> 01:31:17,320 Mom, he's back! 617 01:31:22,200 --> 01:31:23,760 Where you been in that get-up? 618 01:31:25,840 --> 01:31:27,200 To a costume ball. 619 01:31:28,080 --> 01:31:30,680 You should look for work, not go to parties. 620 01:31:30,840 --> 01:31:32,840 A guy at the party owe me money. 621 01:31:33,520 --> 01:31:35,040 Good... Get me his bill. 622 01:31:35,840 --> 01:31:37,080 But he wasn't here. 623 01:31:37,240 --> 01:31:38,160 Who? 624 01:31:38,320 --> 01:31:40,080 The guy who owed me money. 625 01:31:40,760 --> 01:31:43,560 Think I'm an idiot? You've been gone for 2 days! 626 01:31:43,720 --> 01:31:45,360 I rented your room. 627 01:31:45,520 --> 01:31:47,080 So where do I sleep? 628 01:31:47,960 --> 01:31:49,480 Talk to the new occupant. 629 01:32:58,880 --> 01:33:00,560 Try it, it's good. 630 01:35:09,280 --> 01:35:13,160 I was back at work. My book was progressing. 631 01:35:13,320 --> 01:35:15,520 I don't trust my weird room-mate. 632 01:35:15,680 --> 01:35:18,080 The only way to keep an eye on him 633 01:35:18,240 --> 01:35:20,120 is to stay in my room and write. 634 01:35:24,000 --> 01:35:25,240 Sleep! 635 01:37:12,200 --> 01:37:15,200 Where you going? To work? 636 01:37:22,080 --> 01:37:23,240 Get a move on. 637 01:37:33,280 --> 01:37:36,840 A real champ. Sabine, a kiss for the winner. 638 01:37:40,160 --> 01:37:41,640 I bet he stinks. 639 01:37:45,720 --> 01:37:46,800 Leave me alone. 640 01:37:46,960 --> 01:37:49,960 "Anne's arrival tamed them. 641 01:37:50,120 --> 01:37:51,800 "She opened the curtains. 642 01:37:51,960 --> 01:37:54,560 Her shrill laughter made walls crumble. 643 01:37:54,760 --> 01:37:58,280 The household didn't protest. The mother smiled: 644 01:37:58,480 --> 01:38:00,480 "You make the impossible, inevitable". 645 01:38:00,600 --> 01:38:03,400 "Elie responded fitfully... 646 01:38:03,560 --> 01:38:05,960 "..as his surroundings took on color. 647 01:38:06,120 --> 01:38:10,040 "Objects didn't have names yet, but they had texture and meaning. 648 01:38:29,640 --> 01:38:30,880 You used "joy" twice. 649 01:38:31,040 --> 01:38:32,640 Leave me alone. 650 01:38:35,240 --> 01:38:36,680 My heart! 651 01:38:37,560 --> 01:38:39,160 Let's go. He'll croak. 652 01:38:49,440 --> 01:38:51,640 Now I knew: If I could write 653 01:38:51,840 --> 01:38:54,640 when I was tired, I could also get too tired to write. 654 01:39:44,080 --> 01:39:46,880 The publisher's advance got me a phonograph. 655 01:39:47,040 --> 01:39:50,280 My book is coming along well. I enjoy writing it. 656 01:39:51,600 --> 01:39:54,400 I've made coffee. Want some? 657 01:39:55,560 --> 01:39:57,440 Yes. Sugar. 658 01:40:15,560 --> 01:40:18,600 I still needed an ending. But I knew what it would be. 659 01:40:18,760 --> 01:40:21,320 A handsome manuscript. It's a pleasure to hold. 660 01:40:28,360 --> 01:40:30,600 This novel is about the forces within man 661 01:40:32,360 --> 01:40:37,000 that make him terrified of himself. Edmund Wilson. 662 01:41:32,200 --> 01:41:35,160 Instantly, I fell into a dreamless sleep. 663 01:42:04,080 --> 01:42:07,960 So I'm back to my dreary existence, so quiet and so predictable, 664 01:42:08,120 --> 01:42:10,760 in which sentences are the only adventures. 45784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.