All language subtitles for The.Battle.Of.Shaker.Heights.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,522 --> 00:00:25,526 [ Birds chirping ] 2 00:00:48,382 --> 00:00:50,684 [ Rumbling ] 3 00:01:07,401 --> 00:01:12,540 [ Airplane passing, men shouting ] 4 00:01:12,573 --> 00:01:13,707 Come on! Let's go! 5 00:01:13,741 --> 00:01:16,244 [ Shouting in German ] 6 00:01:16,277 --> 00:01:18,246 I got him! I got him! 7 00:01:18,279 --> 00:01:20,248 [ Shouting in German ] 8 00:01:20,281 --> 00:01:21,549 Aah! 9 00:01:52,480 --> 00:01:55,115 Shh. 10 00:01:58,186 --> 00:01:59,653 Gunter? 11 00:02:12,333 --> 00:02:14,668 Guten morgen. 12 00:02:16,370 --> 00:02:19,207 [ Man speaking indistinctly ] 13 00:02:25,279 --> 00:02:27,248 Man: Commandant! 14 00:02:44,832 --> 00:02:46,800 Let's just get this over with. 15 00:02:52,573 --> 00:02:53,874 Just kill me. 16 00:02:53,907 --> 00:02:56,344 He wants to hear you squeal like a puppy. 17 00:02:58,379 --> 00:03:03,751 Beg for your life. 18 00:03:03,784 --> 00:03:06,387 Herr commandant! 19 00:03:06,420 --> 00:03:07,821 Herr commandant. 20 00:03:27,441 --> 00:03:28,742 Get down! Get down! 21 00:03:28,776 --> 00:03:29,910 Get back! 22 00:03:29,943 --> 00:03:31,712 [ Shouting in German ] 23 00:03:31,745 --> 00:03:33,881 Now it's your turn to do some begging. 24 00:03:33,914 --> 00:03:35,716 Please! 25 00:03:37,585 --> 00:03:40,888 [ Cellphone ringing ] 26 00:03:44,558 --> 00:03:46,226 [ Coughing ] 27 00:03:51,732 --> 00:03:54,535 Mom, this really isn't a good time. 28 00:03:54,568 --> 00:03:55,669 Tell your mother to pick us up in an hour. 29 00:03:55,703 --> 00:03:56,937 In an hour, you'll still be dead. 30 00:03:56,970 --> 00:03:58,439 Can you pick me and dad up in an hour? 31 00:03:58,472 --> 00:03:59,707 And you're not even supposed to have that. 32 00:03:59,740 --> 00:04:01,542 I'm busy right now. I can't talk. 33 00:04:01,575 --> 00:04:03,644 Like you're one to talk about the rules. 34 00:04:03,677 --> 00:04:04,912 Excuse me? Listen. 35 00:04:04,945 --> 00:04:07,581 It's not my fault you guys suck, okay? Goodbye, mom. 36 00:04:07,615 --> 00:04:08,816 It's not my fault. Goodbye! 37 00:04:10,751 --> 00:04:11,885 Pull back! Pull back! [ Gunfire ] 38 00:04:11,919 --> 00:04:13,421 There's too many! 39 00:04:13,454 --> 00:04:14,555 [ Explosion ] 40 00:04:14,588 --> 00:04:16,390 [ Grunting ] 41 00:04:19,627 --> 00:04:21,562 Man: That's it for today, folks. 42 00:04:21,595 --> 00:04:24,598 Join us next week for the attack on the siegfried line. 43 00:04:24,632 --> 00:04:26,066 Hey, there, death wish. 44 00:04:26,099 --> 00:04:27,568 You got a name? 45 00:04:27,601 --> 00:04:28,769 Bart bowland. 46 00:04:28,802 --> 00:04:30,371 Bart bowland. 47 00:04:30,404 --> 00:04:32,373 Name's Kelly ernswiler. 48 00:04:32,406 --> 00:04:34,007 Nice to meet you. 49 00:04:34,041 --> 00:04:35,709 Same. 50 00:04:37,878 --> 00:04:39,380 Whereabouts you live? 51 00:04:39,413 --> 00:04:40,848 Shaker heights. 52 00:04:40,881 --> 00:04:43,551 You live in shaker heights? I'm from the same place. 53 00:04:43,584 --> 00:04:44,718 What street? 54 00:04:44,752 --> 00:04:45,853 It's outside shaker. 55 00:04:45,886 --> 00:04:49,022 But...i go to shaker high. 56 00:04:53,561 --> 00:04:54,595 Langley prep. 57 00:04:54,628 --> 00:04:56,664 [ Laughs ] You don't go to Langley. 58 00:04:56,697 --> 00:04:57,865 You go to Langley? 59 00:04:57,898 --> 00:04:59,800 Well, I would've went to Langley. 60 00:04:59,833 --> 00:05:02,536 If only my Polo pony hadn't died. 61 00:05:03,504 --> 00:05:06,073 [ Clears throat ] Kelly, uh... 62 00:05:06,106 --> 00:05:08,742 I've had three complaints about you today. 63 00:05:08,776 --> 00:05:10,544 I mean, you go off script. 64 00:05:10,578 --> 00:05:13,581 Y-You steal a uniform at knifepoint. So? 65 00:05:13,614 --> 00:05:15,649 Well, the brigade's been talking. 66 00:05:15,683 --> 00:05:17,785 And if you don't chill out, 67 00:05:17,818 --> 00:05:19,920 we're gonna follow the regulatory procedures 68 00:05:19,953 --> 00:05:21,555 for an official reprimand. 69 00:05:21,589 --> 00:05:24,692 Ooh. The threat of bureaucracy. You got me shaking. 70 00:05:24,725 --> 00:05:28,662 You know, we could all easily vote to permanently bar you 71 00:05:28,696 --> 00:05:29,830 from any further partic-- 72 00:05:29,863 --> 00:05:31,399 he gets it, Duncan. 73 00:05:38,105 --> 00:05:40,374 Don't waste your time. [ Clears throat ] 74 00:05:40,408 --> 00:05:41,875 [ Sighs ] 75 00:05:41,909 --> 00:05:45,045 So, is this willys yours? Oh, yeah. 76 00:05:45,078 --> 00:05:48,516 If you're still feeling suicidal, I can run you over in her if you want. 77 00:05:48,549 --> 00:05:49,717 I think the moment's passed. 78 00:05:49,750 --> 00:05:51,485 All right. 79 00:05:51,519 --> 00:05:52,620 Can I get a lift, though? 80 00:05:52,653 --> 00:05:54,822 Want a lift? [ Engine turns over ] 81 00:05:58,526 --> 00:05:59,560 I don't get it. 82 00:05:59,593 --> 00:06:01,829 You go to the battles, but you don't like the rules? 83 00:06:01,862 --> 00:06:04,064 Well, I mean, I never met a rule I didn't want to break. 84 00:06:04,097 --> 00:06:05,466 So what's the appeal? 85 00:06:05,499 --> 00:06:08,402 Ladies love a man in uniform, Bart. 86 00:06:08,436 --> 00:06:10,571 My Langley uniform hasn't done much for me. 87 00:06:10,604 --> 00:06:12,906 It's a theory, you know? It's yet to be proven. 88 00:06:12,940 --> 00:06:16,577 ♪ drowning in my ID 89 00:06:16,610 --> 00:06:18,579 ♪ always searching like it's on junk ♪ 90 00:06:18,612 --> 00:06:19,613 this is it here. 91 00:06:19,647 --> 00:06:22,416 ♪ no matter who I hang out with ♪ 92 00:06:22,450 --> 00:06:23,417 oh, well, of course it is. 93 00:06:23,451 --> 00:06:26,720 What would a house be without a huge iron gate? 94 00:06:26,754 --> 00:06:29,890 ♪ ...Of the chains that pull the cars up ♪ 95 00:06:29,923 --> 00:06:34,728 ♪ the roller coaster mountaintop so high ♪ 96 00:06:34,762 --> 00:06:36,497 ♪ when it comes... 97 00:06:36,530 --> 00:06:38,031 [ Music stops ] 98 00:06:38,065 --> 00:06:40,534 You got quite a crib. You should come over some time. 99 00:06:40,568 --> 00:06:41,669 You can service our lawnmower. 100 00:06:41,702 --> 00:06:43,537 [ Chuckles ] 101 00:06:43,571 --> 00:06:46,840 I would, but, uh, then I might soil my croquet whites. [ Laughs ] 102 00:06:46,874 --> 00:06:49,176 You understand. Yeah. 103 00:06:49,209 --> 00:06:52,145 See you around. All right. I'll see you next weekend, Bart. 104 00:06:57,885 --> 00:06:59,152 [ Engine turns over ] 105 00:07:13,567 --> 00:07:15,869 [ Door closes ] 106 00:07:18,005 --> 00:07:19,973 Sergeant Keller. 107 00:07:20,007 --> 00:07:21,975 How was the war? 108 00:07:22,009 --> 00:07:23,611 We win? 109 00:07:24,845 --> 00:07:27,180 I'm making sandwiches for care house. 110 00:07:27,214 --> 00:07:29,883 Hey, pull up a chair. 111 00:07:29,917 --> 00:07:31,885 Eve: That's really nice, ming. 112 00:07:31,919 --> 00:07:33,987 It's really coming along. 113 00:07:34,021 --> 00:07:36,490 Son of Eve, you look very dirty. 114 00:07:36,524 --> 00:07:38,659 Oh, this is nothing. You should see the other guy. 115 00:07:38,692 --> 00:07:40,027 Don't touch anything, okay? 116 00:07:40,060 --> 00:07:42,029 We're getting ready for the starving artists show. 117 00:07:42,062 --> 00:07:43,564 Can I talk to you, please? 118 00:07:43,597 --> 00:07:46,534 The gold has to be more feathery. 119 00:07:46,567 --> 00:07:48,001 Like this. Not gloppy. 120 00:07:48,035 --> 00:07:49,136 Okay? Now you try it. 121 00:07:49,169 --> 00:07:52,005 Ma, do you know why we never have food in this house? 122 00:07:52,039 --> 00:07:54,241 I'm not having that argument with you again. 123 00:07:54,274 --> 00:07:55,342 Well, I'll tell you why. 124 00:07:55,375 --> 00:07:58,178 Ming, now, you remember what we said about the eyes? 125 00:07:58,211 --> 00:08:01,915 They need to have a little bit more empathy. 126 00:08:01,949 --> 00:08:04,718 We really need people to feel like this horse 127 00:08:04,752 --> 00:08:06,286 understands them, okay? Uh-huh. 128 00:08:06,319 --> 00:08:08,021 That's why it's our biggest seller. I'll tell you why. 129 00:08:08,055 --> 00:08:10,057 It's because your husband comes in here 130 00:08:10,090 --> 00:08:11,925 and steals food from his own family 131 00:08:11,959 --> 00:08:14,194 to feed every druggie in Cleveland 132 00:08:14,227 --> 00:08:15,262 like it's not a problem. 133 00:08:15,295 --> 00:08:17,230 Well, honey, pick up a paintbrush. 134 00:08:17,264 --> 00:08:18,799 We're ordering pizza later. 135 00:08:18,832 --> 00:08:21,134 No. Some people have to work, mom. 136 00:08:21,168 --> 00:08:24,538 Can you drop this off at the cleaners for me? 137 00:08:24,572 --> 00:08:26,306 Oh, sweetie, you know what we said 138 00:08:26,339 --> 00:08:27,808 about paying for the war things. 139 00:08:27,841 --> 00:08:29,309 We don't support that. 140 00:08:29,342 --> 00:08:31,044 [ Silverware clattering ] 141 00:08:42,089 --> 00:08:45,092 [ Sirens wailing in distance ] 142 00:08:54,301 --> 00:08:56,036 I don't understand how you can reenact 143 00:08:56,069 --> 00:08:58,772 the battle of the bulge in 72-degree weather. 144 00:08:58,806 --> 00:09:01,108 Didn't all those guys freeze to death? 145 00:09:01,141 --> 00:09:05,345 Well, a portable toilet fell on a couple of guys. 146 00:09:05,378 --> 00:09:06,947 That's disgusting. 147 00:09:06,980 --> 00:09:08,649 Well, war is hell. 148 00:09:08,682 --> 00:09:10,884 Well, then why do you do it? 149 00:09:11,284 --> 00:09:12,953 I feel you're never more alive 150 00:09:12,986 --> 00:09:15,555 than when you're faced with simulated death. 151 00:09:17,825 --> 00:09:20,160 Maybe I should try it sometime. 152 00:09:21,762 --> 00:09:24,197 You're William James Raleigh of 101st airborne... 153 00:09:24,231 --> 00:09:25,799 Hey! Pinned down in noville. 154 00:09:25,833 --> 00:09:26,900 The Germans have the high ground whoa! 155 00:09:26,934 --> 00:09:28,235 And are shelling your position heavily. 156 00:09:28,268 --> 00:09:29,803 You're holed up in a stone barn, running low on ammo. Kelly! 157 00:09:29,837 --> 00:09:33,306 The cries of wounded men fill the air like cries of hungry babies. Ow! 158 00:09:33,340 --> 00:09:36,076 At 1:00 P.M., you lose radio contact with headquarters. 159 00:09:36,109 --> 00:09:37,911 What do you do? What do you do? What do you do? 160 00:09:37,945 --> 00:09:40,080 Kelly, stop it. 161 00:09:42,115 --> 00:09:43,917 Battle of the bulge. 162 00:09:43,951 --> 00:09:46,253 Southern shoulder, December '44. 163 00:09:46,286 --> 00:09:48,956 Sorry I asked. 164 00:09:48,989 --> 00:09:50,290 Hey. 165 00:09:50,323 --> 00:09:54,261 At least I wasn't, you know, restocking rump roasts. 166 00:09:58,966 --> 00:10:00,768 [ Bell ringing ] 167 00:10:00,801 --> 00:10:02,770 Mr. Norway: I'd like to remind everybody 168 00:10:02,803 --> 00:10:05,172 about our upcoming field trip to the battlefields. 169 00:10:05,205 --> 00:10:10,343 Uh, so far only two of you have signed up. 170 00:10:10,377 --> 00:10:12,245 Um... 171 00:10:12,279 --> 00:10:16,216 Well, anyway, let's, uh, let's move on to gettysburg. 172 00:10:16,249 --> 00:10:18,218 At gettysburg, the union soldiers, 173 00:10:18,251 --> 00:10:21,855 they fought bravely on, giving their lives 174 00:10:21,889 --> 00:10:24,958 so that we may enjoy the freedoms that we have today. 175 00:10:24,992 --> 00:10:26,860 Bullshit. [ Coughs ] 176 00:10:26,894 --> 00:10:29,429 Do you have something to say, Mr. Ernswiler? 177 00:10:29,462 --> 00:10:32,733 Excuse me? No. 178 00:10:32,766 --> 00:10:34,367 It seems that you do. 179 00:10:36,236 --> 00:10:39,372 Come on. Isn't your analysis a tad simplistic? 180 00:10:39,406 --> 00:10:42,242 I mean, maybe for a second-grade history class, fine. 181 00:10:42,275 --> 00:10:45,178 But to characterize the civil war as some moral struggle, sir? 182 00:10:45,212 --> 00:10:47,180 That's a joke. A joke? 183 00:10:48,248 --> 00:10:50,017 Lance, you're not helping things. 184 00:10:50,050 --> 00:10:52,686 Da-- Mr. Norway. 185 00:10:52,720 --> 00:10:56,156 Well, we -- we -- we all have our own opinions. 186 00:10:56,189 --> 00:10:57,825 Opinions? Soldiers were drafted. 187 00:10:57,858 --> 00:11:01,228 And the only ones who didn't have to fight were the ones that could pay their way out. 188 00:11:01,261 --> 00:11:03,096 Yes. 189 00:11:03,130 --> 00:11:06,399 Why don't you ever talk about the draft riots, huh? 190 00:11:06,433 --> 00:11:07,801 Why don't you show slides 191 00:11:07,835 --> 00:11:09,803 o-of the victims tortured and murdered 192 00:11:09,837 --> 00:11:12,139 by the bloodthirsty mob that was at those draft riots? 193 00:11:12,172 --> 00:11:14,141 How can you teach something 194 00:11:14,174 --> 00:11:16,376 that you don't know anything about? 195 00:11:16,409 --> 00:11:18,445 Kelly, we have to stop meeting like this. 196 00:11:18,478 --> 00:11:21,081 I mean, it's not my fault the teachers here suck. 197 00:11:21,114 --> 00:11:22,049 [ Sighs ] Listen. 198 00:11:22,082 --> 00:11:24,184 I know that some of the teachers around here 199 00:11:24,217 --> 00:11:26,219 can be pretty trying for you sometimes. 200 00:11:26,253 --> 00:11:29,823 But you've got to learn to work in the system, not against it. 201 00:11:29,857 --> 00:11:30,924 Why is that? 202 00:11:30,958 --> 00:11:35,462 Because growing up is a hard enough process as it is. 203 00:11:35,495 --> 00:11:38,265 Is that what your box of tissues is for? 204 00:11:43,236 --> 00:11:45,839 I see you're not going to college next year. 205 00:11:45,873 --> 00:11:47,775 What are your plans? 206 00:11:52,179 --> 00:11:54,247 How am I gonna get through to you? 207 00:11:54,281 --> 00:11:57,017 Well, advertising executives use status and sex 208 00:11:57,050 --> 00:11:59,352 to appeal to my demographic. 209 00:11:59,386 --> 00:12:01,254 [ Bell ringing ] 210 00:12:01,288 --> 00:12:04,291 [ Indistinct shouting in distance ] 211 00:12:06,059 --> 00:12:08,128 Hey, g.I. Jane. 212 00:12:08,161 --> 00:12:11,131 You disrespected my dad. Give me a break. 213 00:12:11,164 --> 00:12:14,067 I think you need to apologize to him. To that chump? No way. 214 00:12:14,101 --> 00:12:16,136 Why are you dicking with me, you little dick?! 215 00:12:16,169 --> 00:12:18,972 You want to play, dickface? 216 00:12:19,006 --> 00:12:20,073 Wait. 217 00:12:20,107 --> 00:12:23,010 You just used "dick" as a noun, adjective, and a verb. 218 00:12:23,043 --> 00:12:24,111 That's pretty impressive. 219 00:12:24,144 --> 00:12:25,779 Thank you. 220 00:12:27,014 --> 00:12:27,781 Okay. 221 00:12:27,815 --> 00:12:30,150 Let's see what little beetle Bailey 222 00:12:30,183 --> 00:12:33,453 keeps in his knapsack that makes him so intelligent. 223 00:12:33,486 --> 00:12:35,455 Yard-sale crap! 224 00:12:35,488 --> 00:12:36,990 Stop! 225 00:12:37,024 --> 00:12:39,827 Hey, private! Thanks for the hat. 226 00:12:39,860 --> 00:12:42,262 [ Grunts ] 227 00:12:56,409 --> 00:13:01,081 ♪ today is gonna be a beautiful day ♪ [ Engine sputtering ] 228 00:13:01,114 --> 00:13:03,951 No. Come on! 229 00:13:03,984 --> 00:13:06,253 Foxy, it's me. Please. 230 00:13:06,286 --> 00:13:08,021 Don't do this to me! 231 00:13:08,055 --> 00:13:10,357 ♪ ...The usual thing 232 00:13:15,095 --> 00:13:17,430 ♪ don't dare waste your time 233 00:13:17,464 --> 00:13:19,032 [ horn honking ] [ Shouting ] 234 00:13:19,066 --> 00:13:20,433 [ Tires screeching ] 235 00:13:20,467 --> 00:13:24,037 ♪ yesterday 236 00:13:24,071 --> 00:13:27,607 ♪ no more waiting for the usual thing ♪ [ Horn honking ] 237 00:13:27,640 --> 00:13:31,044 Keep moving, assholes. Nothing to see here. 238 00:13:31,078 --> 00:13:32,012 Bart: Nice one. 239 00:13:32,045 --> 00:13:35,048 They should transfer you to the signal corps. 240 00:13:39,086 --> 00:13:41,388 What happened? 241 00:13:41,421 --> 00:13:44,224 Oh, man. Where do I start? 242 00:13:44,257 --> 00:13:46,493 Well, I can't do anything about your Jeep. 243 00:13:46,526 --> 00:13:49,162 But I can probably find you another hat. 244 00:13:52,332 --> 00:13:54,234 Oh. 245 00:13:54,267 --> 00:13:55,568 What? 246 00:13:55,602 --> 00:13:57,137 Very impressive, man. 247 00:13:57,170 --> 00:13:59,572 My dad's really into collecting. 248 00:13:59,606 --> 00:14:02,275 What the hell? 249 00:14:02,309 --> 00:14:03,410 What's this? 250 00:14:03,443 --> 00:14:05,178 It's Grant's field flask. 251 00:14:05,212 --> 00:14:08,115 He never went into battle without it. 252 00:14:08,148 --> 00:14:09,116 You know what? 253 00:14:09,149 --> 00:14:10,417 [ Sniffs ] Oh! 254 00:14:10,450 --> 00:14:12,886 Your dad should really meet my history teacher. 255 00:14:12,920 --> 00:14:15,055 The guy sent me up the river today 256 00:14:15,088 --> 00:14:18,892 for questioning his g-rated interpretation of the civil war. 257 00:14:18,926 --> 00:14:20,260 Here. 258 00:14:20,293 --> 00:14:23,230 Take this. It'll shut him up. 259 00:14:24,397 --> 00:14:26,166 Stonewall Jackson's. 260 00:14:26,199 --> 00:14:28,035 What? [ Both chuckling ] 261 00:14:28,068 --> 00:14:30,070 My dad's got so much junk crammed in here 262 00:14:30,103 --> 00:14:32,072 he doesn't even notice when it's missing. 263 00:14:32,105 --> 00:14:35,042 Before this, it was antique duck decoys. 264 00:14:35,075 --> 00:14:37,210 Ah, here it is. [ Clears throat ] 265 00:14:37,244 --> 00:14:39,046 I think it was Montgomery's. 266 00:14:39,079 --> 00:14:40,914 It's yours now. 267 00:14:40,948 --> 00:14:42,015 Are you serious? 268 00:14:42,049 --> 00:14:43,483 Yeah. Harrison: Bart? 269 00:14:43,516 --> 00:14:44,351 Bart? 270 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 Hey, dad. Hmm. 271 00:14:46,419 --> 00:14:50,090 I was just, um, showing Kelly some of your pieces. 272 00:14:50,123 --> 00:14:51,558 He's really into this stuff. 273 00:14:51,591 --> 00:14:53,093 Oh. 274 00:14:54,194 --> 00:14:55,462 Yeah. 275 00:14:58,065 --> 00:15:01,168 Is -- is that a...A field stool from the New York 3rd? 276 00:15:01,201 --> 00:15:03,403 My great-great-grandfather was in the New York 3rd. 277 00:15:03,436 --> 00:15:05,172 That's amazing. 278 00:15:05,205 --> 00:15:07,941 Kelly. Nice to meet you. 279 00:15:07,975 --> 00:15:08,808 Nice to meet you. 280 00:15:08,841 --> 00:15:10,610 It's a pleasure. Knowledgeable young man. 281 00:15:10,643 --> 00:15:11,945 [ Chuckles ] I try. 282 00:15:11,979 --> 00:15:14,514 You know, I used to share your fascination for all things military. 283 00:15:14,547 --> 00:15:17,050 Yeah, I can see. 284 00:15:17,084 --> 00:15:18,518 Lately, though, I've been exploring 285 00:15:18,551 --> 00:15:21,054 a somewhat lighter side of human culture. 286 00:15:21,088 --> 00:15:22,555 Come on. 287 00:15:22,589 --> 00:15:26,193 Um, I know I don't have to tell you, but put everything back as you found it. 288 00:15:28,061 --> 00:15:30,730 The origin of nesting dolls is shrouded in mystery. 289 00:15:30,763 --> 00:15:33,733 Some say the oldest are from China. 290 00:15:33,766 --> 00:15:35,402 Still others say Japan. 291 00:15:35,435 --> 00:15:38,705 I don't have any of those, but the ones I do have are from Russia. 292 00:15:38,738 --> 00:15:43,310 And the Russians perfected the art of nesting dolls. 293 00:15:43,343 --> 00:15:45,078 Now, this particular one here, 294 00:15:45,112 --> 00:15:47,480 this is the crown Jewel of my collection. 295 00:15:47,514 --> 00:15:49,616 It has 13 levels, 296 00:15:49,649 --> 00:15:54,021 going all the way down to the teeny tiniest. 297 00:15:54,054 --> 00:15:56,323 The baby. 298 00:15:56,356 --> 00:15:58,058 Ruby. 299 00:15:58,091 --> 00:16:00,393 Ruby. Huh. 300 00:16:00,427 --> 00:16:02,495 Yeah. It's silly. I call her Ruby. 301 00:16:02,529 --> 00:16:05,332 Because if you look closely at her two little eyes, they look like rubies. 302 00:16:05,365 --> 00:16:07,100 My little Ruby baby. 303 00:16:07,134 --> 00:16:10,670 Whoa! Oh, good god. 304 00:16:11,671 --> 00:16:14,174 We should've just taken the damn hat. 305 00:16:15,642 --> 00:16:17,577 We'll get you one. 306 00:16:17,610 --> 00:16:18,745 Ah. 307 00:16:18,778 --> 00:16:21,581 I-I, uh, I have to get a flashlight. 308 00:16:23,216 --> 00:16:25,318 So why'd you let someone take it? 309 00:16:25,352 --> 00:16:27,120 My hat? Oh, I didn't let anybody take it. 310 00:16:27,154 --> 00:16:29,756 I just, uh, mouthed off to the wrong person. 311 00:16:29,789 --> 00:16:32,459 Sounds like your mouth gets you in trouble a lot. It does. 312 00:16:32,492 --> 00:16:33,360 Is mom here? 313 00:16:33,393 --> 00:16:35,528 I need to go over the music with her. 314 00:16:35,562 --> 00:16:37,697 Does it look like mom's here? 315 00:16:37,730 --> 00:16:40,133 Your mom went shopping. She'll be back in about an hour. 316 00:16:40,167 --> 00:16:43,136 Oh, tabby, have you met Bart's new friend Kelly? 317 00:16:43,170 --> 00:16:44,204 Hi. 318 00:16:44,237 --> 00:16:46,473 [ Mumbles ] 319 00:16:46,506 --> 00:16:48,808 Whatever you do, do not give him any money. 320 00:16:48,841 --> 00:16:50,510 Hey, shut up. 321 00:16:50,543 --> 00:16:54,314 Hey, you shut up. He's wanted in three states. 322 00:16:54,347 --> 00:16:55,248 That's funny. 323 00:16:55,282 --> 00:16:58,051 We're paying attention to you now. You happy? 324 00:16:58,085 --> 00:16:59,252 I'm really happy. 325 00:16:59,286 --> 00:17:00,753 I'm gonna go take a bath. 326 00:17:00,787 --> 00:17:02,755 Will you tell me when miner gets here? 327 00:17:02,789 --> 00:17:04,357 Thank you. 328 00:17:07,127 --> 00:17:08,428 Who's miner? 329 00:17:08,461 --> 00:17:10,097 Fiance. 330 00:17:10,130 --> 00:17:12,099 Aha! 331 00:17:12,132 --> 00:17:13,700 Ruby. 332 00:17:15,202 --> 00:17:17,737 Sarah: Oh, you know, that frozen-food lady came in today again with her kids. 333 00:17:17,770 --> 00:17:19,639 Oh, yeah? They must eat out of 334 00:17:19,672 --> 00:17:22,775 those little cardboard trays every day. 335 00:17:22,809 --> 00:17:26,413 I think one of her kids even looks like a piece of cardboard. 336 00:17:27,447 --> 00:17:30,583 You know we have more flavors of cat food here than we do baby food? 337 00:17:30,617 --> 00:17:31,784 Really? 338 00:17:31,818 --> 00:17:33,220 Yeah. 339 00:17:33,820 --> 00:17:36,289 What do you think that says about our culture? 340 00:17:36,323 --> 00:17:39,492 I don't know what it says. What do you think? 341 00:17:39,526 --> 00:17:40,860 Mm. 342 00:17:40,893 --> 00:17:43,863 I think working here is very depressing. 343 00:17:43,896 --> 00:17:46,099 Well, then you should quit. 344 00:17:46,133 --> 00:17:48,101 I mean, you could get any job you wanted to. 345 00:17:48,135 --> 00:17:50,170 You think so? Heck, yeah. 346 00:17:50,203 --> 00:17:51,371 Come on. 347 00:17:51,404 --> 00:17:53,440 You're smart. 348 00:17:53,473 --> 00:17:54,841 You got a good eye. 349 00:17:54,874 --> 00:17:57,377 And you do the best promo stuff in this store. 350 00:17:57,410 --> 00:17:58,711 Well... 351 00:17:58,745 --> 00:18:00,880 I mean, the thing you did with juice boxes. 352 00:18:00,913 --> 00:18:02,415 That was genius. 353 00:18:02,449 --> 00:18:03,783 Thanks. 354 00:18:03,816 --> 00:18:07,254 What are you gonna do? Enlist? 355 00:18:07,287 --> 00:18:09,356 In the army? 356 00:18:09,389 --> 00:18:11,424 And lose this? 357 00:18:11,458 --> 00:18:12,359 No way. 358 00:18:12,392 --> 00:18:13,526 Woman: Hello?! Are you crazy? 359 00:18:13,560 --> 00:18:15,128 No way. Not happening. 360 00:18:15,162 --> 00:18:15,895 Unh-unh. Hello? 361 00:18:15,928 --> 00:18:18,198 If the store is closed, 362 00:18:18,231 --> 00:18:21,301 it shouldn't have a sign that says 24 hours! 363 00:18:21,334 --> 00:18:22,702 Okay. I'll be right there. 364 00:18:22,735 --> 00:18:25,438 I don't want to be here when my coupons expire. 365 00:18:25,472 --> 00:18:27,140 Okay. 366 00:18:41,754 --> 00:18:43,556 Morning, private Ryan. 367 00:18:43,590 --> 00:18:45,458 Like my new hat? 368 00:18:45,492 --> 00:18:47,627 Yeah, actually. I got one just like it. 369 00:18:47,660 --> 00:18:49,396 It's just mine's infested with lice. 370 00:18:49,429 --> 00:18:51,764 Really? You're just a regular carrot top, aren't you? 371 00:18:51,798 --> 00:18:53,166 [ Grunts ] 372 00:18:53,200 --> 00:18:54,434 [ Laughing ] 373 00:18:54,467 --> 00:18:55,568 Oh, my god. 374 00:18:55,602 --> 00:18:57,470 [ Kelly grunting ] 375 00:18:57,504 --> 00:19:00,307 You know, one day, me and you are gonna be alone. 376 00:19:00,340 --> 00:19:01,674 Won't that be nice? 377 00:19:01,708 --> 00:19:03,810 Too bad my mom won't let me date yet, huh? 378 00:19:03,843 --> 00:19:05,912 That's a good one, buddy. You got dental insurance? 379 00:19:05,945 --> 00:19:08,615 Why do you mess with him? You're right. 380 00:19:08,648 --> 00:19:10,817 I should give him a break. I mean it. 381 00:19:12,685 --> 00:19:14,887 Man on TV: The allies launched a counteroffensive 382 00:19:14,921 --> 00:19:16,423 two days before the new year. 383 00:19:16,456 --> 00:19:18,825 Kelly, you're home. Thank goodness. 384 00:19:18,858 --> 00:19:20,493 Move. [ Sighs ] 385 00:19:20,527 --> 00:19:22,362 I need you to go to the art supply store for me. 386 00:19:22,395 --> 00:19:23,763 I'm not going. Get Abe to do it. 387 00:19:23,796 --> 00:19:27,400 Abe was going -- he had to lead a meeting at care house. 388 00:19:29,402 --> 00:19:30,637 What do you need? 389 00:19:30,670 --> 00:19:33,706 [ Sighs ] I phoned in the order. 390 00:19:33,740 --> 00:19:35,208 Is it a big order? 391 00:19:35,242 --> 00:19:37,544 No. Thank you. 392 00:19:37,577 --> 00:19:39,779 It better not be a big order. 393 00:19:41,881 --> 00:19:45,552 [ Cash register beeping, indistinct conversations ] 394 00:20:04,704 --> 00:20:06,906 Kelly, right? 395 00:20:06,939 --> 00:20:08,375 Hi. 396 00:20:09,809 --> 00:20:13,813 Uh, so they're having a glitter sale...Looks like. 397 00:20:13,846 --> 00:20:15,848 What happened to you? 398 00:20:15,882 --> 00:20:17,684 What happened -- oh, my eye. 399 00:20:17,717 --> 00:20:19,986 Uh, I had a tennis injury a while back. 400 00:20:20,019 --> 00:20:21,321 No big thing. 401 00:20:25,892 --> 00:20:27,760 So, you paint? 402 00:20:27,794 --> 00:20:31,398 Uh, yeah, y-you know. It's a weird question to ask. 403 00:20:31,431 --> 00:20:33,633 How so? 404 00:20:34,334 --> 00:20:36,369 I don't feel comfortable calling anything done 405 00:20:36,403 --> 00:20:38,671 since the renaissance painting, you know? 406 00:20:38,705 --> 00:20:40,607 I mean, we might have more experimental interaction 407 00:20:40,640 --> 00:20:42,942 with the picture plane, but as far as skills go, 408 00:20:42,975 --> 00:20:44,944 you know, we're suffering a great deal. 409 00:20:44,977 --> 00:20:46,613 [ Chuckling ] Okay. 410 00:20:46,646 --> 00:20:49,382 Uh, so, uh, I-I got a question. 411 00:20:49,416 --> 00:20:51,484 I see you're working with acrylics. 412 00:20:51,518 --> 00:20:54,321 Mm-hmm. Why? Isn't oil much richer? 413 00:20:54,354 --> 00:20:55,955 Oh, not another oil snob. 414 00:20:55,988 --> 00:20:59,526 I'm not an oil snob. It's just isn't acrylic a bit jejune? 415 00:20:59,559 --> 00:21:00,860 Jejune? 416 00:21:00,893 --> 00:21:02,329 Yeah. Well, it means -- 417 00:21:02,362 --> 00:21:03,996 I know what it means. 418 00:21:09,469 --> 00:21:11,037 How old are you, anyway? 419 00:21:11,070 --> 00:21:12,905 Older than my years. 420 00:21:12,939 --> 00:21:14,941 Really? Yeah. 421 00:21:14,974 --> 00:21:16,609 And you paint? 422 00:21:16,643 --> 00:21:18,611 Well, you know, my mom's an artist, so I -- 423 00:21:18,645 --> 00:21:21,448 oh, that explains it. 424 00:21:21,481 --> 00:21:23,516 That explains -- what does that explain? 425 00:21:23,550 --> 00:21:24,917 Wait, wait, wait. 426 00:21:24,951 --> 00:21:27,620 Doesn't anybody believe in innate knowledge anymore? 427 00:21:27,654 --> 00:21:30,623 I mean, you know, Michelangelo was 15 when he painted the inf-- 428 00:21:30,657 --> 00:21:32,459 uh, far-- far-- farness. 429 00:21:32,492 --> 00:21:33,926 The infanta. Fanta. That's what I meant. 430 00:21:33,960 --> 00:21:36,629 Well, actually, infantas are Spanish. 431 00:21:36,663 --> 00:21:37,930 Michelangelo was Italian. 432 00:21:37,964 --> 00:21:40,967 Spanish, yeah. Well, uh, exactly. 433 00:21:41,000 --> 00:21:42,969 Y-You know, one world, one people. 434 00:21:43,002 --> 00:21:45,972 Just like Jesse Jackson envisioned, you know? [ Cellphone ringing ] 435 00:21:46,005 --> 00:21:47,940 Smart guy. Hi, sweetie. 436 00:21:47,974 --> 00:21:50,510 Oh, I'm just running errands right now. 437 00:21:50,543 --> 00:21:53,913 Yeah. I should be home in about an hour. [ Engine turns over ] 438 00:21:53,946 --> 00:21:56,015 See you later. All right. 439 00:22:00,653 --> 00:22:02,755 What the hell did I just say? 440 00:22:02,789 --> 00:22:04,924 What the hell did I just say? 441 00:22:04,957 --> 00:22:06,759 Jesse Jackson? 442 00:22:06,793 --> 00:22:08,361 Christ. 443 00:22:24,644 --> 00:22:25,812 Dad? 444 00:22:31,518 --> 00:22:33,386 Dad? 445 00:22:35,054 --> 00:22:36,723 Dad, get up. Aah! 446 00:22:42,061 --> 00:22:43,930 Sorry. 447 00:22:48,935 --> 00:22:50,903 Hey, pop. 448 00:22:50,937 --> 00:22:52,071 Keller. 449 00:22:52,104 --> 00:22:54,441 You know, a funny thing just happened to me. 450 00:22:54,474 --> 00:22:56,909 I thought you were dead on the couch. 451 00:22:56,943 --> 00:22:58,578 Oh, you mean Emmett. 452 00:22:58,611 --> 00:23:01,414 Oh, they didn't have any empty beds at care house. 453 00:23:01,448 --> 00:23:02,549 Emmett? Uh-huh. 454 00:23:02,582 --> 00:23:04,751 So you bring him to our house? 455 00:23:04,784 --> 00:23:05,685 Why don't you ever think about -- 456 00:23:05,718 --> 00:23:08,688 maybe he might be dangerous to me and mom. 457 00:23:08,721 --> 00:23:11,057 Hmm? Or steal all of our furniture. 458 00:23:11,090 --> 00:23:13,526 He needed a place to sleep tonight. 459 00:23:13,560 --> 00:23:17,063 Well, having him here makes it feel more like home, anyway. 460 00:23:18,197 --> 00:23:21,868 Hey, I've been straight for five years, almost six. 461 00:23:21,901 --> 00:23:23,135 That's a third of your life. 462 00:23:23,169 --> 00:23:24,837 Big deal. 463 00:23:24,871 --> 00:23:27,440 I've been straight the whole time. 464 00:23:35,047 --> 00:23:37,049 [ Door closes ] 465 00:23:43,089 --> 00:23:46,158 Skinny guy: That there's actual sand from iwo jima. 466 00:23:46,192 --> 00:23:48,194 Or your sister's fish tank. 467 00:23:48,227 --> 00:23:50,730 Well, it don't come with no certificate of authenticity. 468 00:23:50,763 --> 00:23:52,999 Actually, I'm in the market for an airborne cap. 469 00:23:53,032 --> 00:23:55,835 It's for my friend here. 470 00:23:55,868 --> 00:23:58,671 I got one. Can't sell it to you, though. 471 00:23:58,705 --> 00:23:59,872 You sure? 472 00:23:59,906 --> 00:24:01,708 Has a lot of sentimental value. 473 00:24:01,741 --> 00:24:03,776 Yeah. How much? 474 00:24:03,810 --> 00:24:04,977 A lot. 475 00:24:11,117 --> 00:24:12,118 What's this? 476 00:24:12,151 --> 00:24:16,823 General ulysses s. Grant's field flask, my friend. 477 00:24:17,724 --> 00:24:20,159 And if that's the collected works of baudelaire, throw it in. 478 00:24:20,192 --> 00:24:22,061 We'll call it even. 479 00:24:24,196 --> 00:24:26,533 Listen, Bart. I really don't need it that bad. 480 00:24:26,566 --> 00:24:29,068 No worries. 481 00:24:29,101 --> 00:24:30,703 See, you got it all wrong. 482 00:24:30,737 --> 00:24:33,540 War is just failed diplomacy. 483 00:24:33,573 --> 00:24:36,008 Well, if you hate it so much, why do you keep going to the battles? 484 00:24:36,042 --> 00:24:38,277 Mm. 485 00:24:38,310 --> 00:24:40,813 It looks good on college applications. 486 00:24:40,847 --> 00:24:41,948 You're going to college? 487 00:24:41,981 --> 00:24:43,950 I got no choice. 488 00:24:43,983 --> 00:24:45,117 Mm. 489 00:24:45,151 --> 00:24:46,853 What happened to your face? 490 00:24:46,886 --> 00:24:47,854 Oh. 491 00:24:47,887 --> 00:24:50,923 Uh, remember that guy Lance I told you about? 492 00:24:50,957 --> 00:24:51,991 The same guy? 493 00:24:52,024 --> 00:24:54,293 He's one pissed off little munchkin. 494 00:24:54,326 --> 00:24:56,863 What are you gonna do about it? 495 00:24:56,896 --> 00:24:58,030 Nothing. 496 00:24:58,064 --> 00:25:00,900 Nothing? W-What do you mean, nothing? 497 00:25:00,933 --> 00:25:04,303 On the battlefield, you were running around like Rambo on steroids. 498 00:25:04,336 --> 00:25:07,640 That's different. I mean, that's just playing around, you know? 499 00:25:07,674 --> 00:25:08,908 So? 500 00:25:08,941 --> 00:25:12,712 Haven't you ever heard of the 193rd special operations wing? 501 00:25:12,745 --> 00:25:13,980 Never. 502 00:25:14,013 --> 00:25:15,948 You want to get this guy? 503 00:25:15,982 --> 00:25:16,983 Target? 504 00:25:17,016 --> 00:25:18,317 Lance Norway. 505 00:25:18,350 --> 00:25:19,251 Objective? 506 00:25:19,285 --> 00:25:21,053 Humiliation. 507 00:25:21,087 --> 00:25:23,956 Rage. Despair. 508 00:25:23,990 --> 00:25:25,157 Easy enough. 509 00:25:25,191 --> 00:25:28,628 Nam's probably our go-to war for that sort of thing. Okay. 510 00:25:28,661 --> 00:25:29,929 I got the declassified briefs 511 00:25:29,962 --> 00:25:32,098 from the Phoenix project around here. 512 00:25:32,131 --> 00:25:34,266 I knew my dad's crap would come in handy. 513 00:25:34,300 --> 00:25:35,702 Hey, guys. 514 00:25:35,735 --> 00:25:37,970 I've got some stretcher bars out in my car. 515 00:25:38,004 --> 00:25:39,706 Do you think one of you can help me bring them in? 516 00:25:39,739 --> 00:25:41,240 Of course. 517 00:25:41,273 --> 00:25:44,877 We'll drop what we're doing because what you're doing must be more important. 518 00:25:44,911 --> 00:25:45,878 It is. 519 00:25:45,912 --> 00:25:47,647 Sure. 520 00:25:47,680 --> 00:25:50,116 I mean, uh, I'll help. 521 00:25:50,149 --> 00:25:51,350 Thanks. 522 00:25:51,383 --> 00:25:53,119 What is your... 523 00:25:53,152 --> 00:25:55,655 I'll find those reports. 524 00:26:04,931 --> 00:26:07,566 Perfect. Thanks. 525 00:26:14,273 --> 00:26:16,342 It's the waterfront. 526 00:26:17,944 --> 00:26:20,079 No. As the viewer, I get to decide what it is. 527 00:26:20,112 --> 00:26:22,615 And it doesn't look anything like a waterfront to me. 528 00:26:22,649 --> 00:26:24,884 It's the light. I was playing with diffusion. 529 00:26:24,917 --> 00:26:27,687 Put it away when you're done with it, all right? 530 00:26:27,720 --> 00:26:29,989 Very funny. 531 00:26:30,757 --> 00:26:32,625 This is really nice, though. 532 00:26:32,659 --> 00:26:35,094 It must be nice to have a place like this to get away to, huh? 533 00:26:35,127 --> 00:26:38,064 Yeah, it is. It's great. 534 00:26:39,999 --> 00:26:41,934 So, w-what about farmer? 535 00:26:41,968 --> 00:26:43,870 Farmer? 536 00:26:43,903 --> 00:26:45,171 Yeah, the boyfriend. 537 00:26:45,204 --> 00:26:46,238 Miner? 538 00:26:46,272 --> 00:26:47,907 Miner. I'm sorry. 539 00:26:47,940 --> 00:26:49,709 Miner. Okay. [ Chuckles ] 540 00:26:50,943 --> 00:26:53,713 Well, what about -- is -- is he an artist, too? 541 00:26:53,746 --> 00:26:56,883 So, you said your mom was a painter? 542 00:26:56,916 --> 00:26:58,384 Oh, she used to be. 543 00:26:58,417 --> 00:27:00,386 She -- she still is, I guess. 544 00:27:00,419 --> 00:27:02,922 Uh, she had to turn it into a business, so, you know -- 545 00:27:02,955 --> 00:27:04,056 'cause my dad stopped working. 546 00:27:04,090 --> 00:27:06,358 So now we got this -- this family of Chinese immigrants 547 00:27:06,392 --> 00:27:08,227 living in the house, making them for her. 548 00:27:08,260 --> 00:27:10,329 Kind of like Andy warhol's factory? 549 00:27:10,362 --> 00:27:12,164 [ Chuckles ] No, not his factory. 550 00:27:12,198 --> 00:27:16,936 More like, uh, more like Andy warhol's toolshed. 551 00:27:16,969 --> 00:27:19,271 It's nice, though, you know? I'm not -- I'm not dissing it. 552 00:27:19,305 --> 00:27:21,073 I used to have my playpen in her studio. 553 00:27:21,107 --> 00:27:24,143 Huh. So, why'd your dad stop working? 554 00:27:25,377 --> 00:27:28,815 H-He's a vh1 documentary without the music. 555 00:27:30,216 --> 00:27:31,117 Damn it, Kelly. 556 00:27:31,150 --> 00:27:33,953 I can't plan your revenge by myself. 557 00:27:33,986 --> 00:27:35,955 Come on! 558 00:27:35,988 --> 00:27:37,189 Have fun, boys. 559 00:27:37,223 --> 00:27:39,726 [ Chuckles ] Fun. If only war were fun. 560 00:27:39,759 --> 00:27:41,928 War is deadly serious, ma'am. 561 00:27:45,231 --> 00:27:47,133 You know, I'm kind of worried 562 00:27:47,166 --> 00:27:49,936 about you playing with diffusion unsupervised. 563 00:27:49,969 --> 00:27:51,370 Are you? Yeah. 564 00:27:51,403 --> 00:27:55,742 Might have to come by and show you some of the proper safety procedures. 565 00:27:55,775 --> 00:27:58,878 I don't think I have room in here for a playpen. 566 00:28:08,487 --> 00:28:11,323 Kelly: Hey, Sarah, wait up. Wait up. Uh, do you got the math homework? 567 00:28:11,357 --> 00:28:12,491 Why? So you can cheat? 568 00:28:12,524 --> 00:28:14,193 Well, yeah. Can I? 569 00:28:14,226 --> 00:28:15,161 No. 570 00:28:15,194 --> 00:28:16,328 Um, but i-I'll tell you what. 571 00:28:16,362 --> 00:28:19,966 I have, um, an extra ticket to aerosmith on Friday night. 572 00:28:19,999 --> 00:28:22,501 Is that gonna be loud? 573 00:28:22,534 --> 00:28:25,938 Yeah. I-It's gonna be loud. It's music. 574 00:28:25,972 --> 00:28:27,907 Yeah. 575 00:28:29,375 --> 00:28:31,878 Well, you know, it might be really good for you to get out 576 00:28:31,911 --> 00:28:33,846 and mingle with some normal people. 577 00:28:33,880 --> 00:28:37,183 Something could rub off on you...I hope. 578 00:28:37,216 --> 00:28:40,186 Well, we'll talk about it on the night shift, yes? 579 00:28:40,219 --> 00:28:41,720 Okay. 580 00:28:46,826 --> 00:28:48,127 Bart: Citizens, 581 00:28:48,160 --> 00:28:50,830 this is the emergency broadcast notification system. 582 00:28:50,863 --> 00:28:52,765 This is not a test of the system. 583 00:28:52,799 --> 00:28:54,400 This is an actual no-- 584 00:28:54,433 --> 00:28:56,135 damn. 585 00:28:56,168 --> 00:28:58,137 That was pretty good except for the end. 586 00:28:58,170 --> 00:28:59,839 Nah. 587 00:28:59,872 --> 00:29:02,274 Don't you love being a minor? I mean, think about it. 588 00:29:02,308 --> 00:29:04,543 There's no consequences for illegal activities. 589 00:29:04,576 --> 00:29:07,046 You're not responsible if the economy goes bad. 590 00:29:07,079 --> 00:29:09,315 No drinking. No credit. 591 00:29:09,348 --> 00:29:12,151 No freedom. At least not in my house. 592 00:29:12,184 --> 00:29:14,320 You know, you talk about it, but I never see it. 593 00:29:14,353 --> 00:29:16,823 My parents do their best work without an audience. 594 00:29:16,856 --> 00:29:20,226 Oh, yeah? Like what? 595 00:29:21,227 --> 00:29:23,796 Do you think I picked dartmouth? 596 00:29:23,830 --> 00:29:24,931 You didn't pick it? 597 00:29:24,964 --> 00:29:26,799 No. 598 00:29:27,867 --> 00:29:29,101 What about tabby? 599 00:29:29,135 --> 00:29:30,803 [ Chuckles ] Tabby. 600 00:29:30,837 --> 00:29:33,439 She got to go where she wanted. Sarah Lawrence. 601 00:29:33,472 --> 00:29:36,108 [ Chuckles ] Six years. 602 00:29:36,142 --> 00:29:39,145 She's going to grad school, though. Yale. 603 00:29:39,178 --> 00:29:40,947 She goes to Yale? 604 00:29:40,980 --> 00:29:43,850 Wow. I didn't even think people went to Yale. 605 00:29:44,851 --> 00:29:49,288 Well, she drives off in her car in September. 606 00:29:49,321 --> 00:29:52,124 But for all we know, she pulls over in Albany 607 00:29:52,158 --> 00:29:54,560 and sleeps there until may. 608 00:29:54,593 --> 00:29:56,528 What do you mean? 609 00:29:56,562 --> 00:29:58,397 Joke. 610 00:29:58,430 --> 00:30:01,000 That was a joke? That's what they sound like? Yeah. 611 00:30:01,033 --> 00:30:03,235 For some reason, I always thought they'd be funnier. 612 00:30:03,269 --> 00:30:05,872 Well... 613 00:30:05,905 --> 00:30:08,374 Wait. I-Isn't Sarah Lawrence a school for lesbians? 614 00:30:08,407 --> 00:30:10,142 [ Sighs ] 615 00:30:10,176 --> 00:30:11,510 How's their football team? 616 00:30:11,543 --> 00:30:13,212 [ Laughs ] 617 00:30:15,081 --> 00:30:17,016 Mathilda: [ Gasps ] Vermont! 618 00:30:17,049 --> 00:30:18,517 Oh, remember the milbecks' place 619 00:30:18,550 --> 00:30:21,053 in lake champlain, darling? 620 00:30:21,087 --> 00:30:23,055 Harrison: And what was that wonderful cheese 621 00:30:23,089 --> 00:30:25,291 that we had on the sandwiches in the restaurant there? 622 00:30:25,324 --> 00:30:26,625 Gouda. 623 00:30:26,658 --> 00:30:28,494 Yes. Gouda. 624 00:30:28,527 --> 00:30:30,196 Are you sure? Yes. Gouda. 625 00:30:30,229 --> 00:30:32,064 Anyway, the great thing about middlebury 626 00:30:32,098 --> 00:30:34,867 is that the French department is awesome. 627 00:30:34,901 --> 00:30:37,536 French. What are you going to do with that, write poetry? 628 00:30:37,569 --> 00:30:40,873 You know, they predict that China 629 00:30:40,907 --> 00:30:43,075 is going to be the largest market of the 21st century. 630 00:30:43,109 --> 00:30:44,643 Maybe I should take Chinese, then. 631 00:30:44,676 --> 00:30:47,213 Mandarin is actually the most-spoken dialect. 632 00:30:47,246 --> 00:30:49,882 But the Chinese speak hundreds of different distinct languages. 633 00:30:49,916 --> 00:30:51,117 Speaking of which, tabby, honey, 634 00:30:51,150 --> 00:30:52,985 have you finished the seating arrangement yet? 635 00:30:53,019 --> 00:30:55,988 Mom, can we just talk about something else for once? 636 00:30:56,022 --> 00:30:58,891 Well, darling, we have to take the list to the calligrapher. 637 00:31:02,094 --> 00:31:03,996 Hmm. 638 00:31:04,030 --> 00:31:06,165 Tabby? 639 00:31:07,299 --> 00:31:10,169 Well, you know, uh... 640 00:31:10,202 --> 00:31:13,605 Speaking of calligraphy and the Chinese... 641 00:31:13,639 --> 00:31:16,108 The... 642 00:31:16,142 --> 00:31:20,446 The Chinese peoples invented calligraphy. 643 00:31:20,479 --> 00:31:22,314 They did. 644 00:31:23,349 --> 00:31:27,086 But I-I tend to stray away from saying, um, "invent" too often 645 00:31:27,119 --> 00:31:30,189 just because it reinforces patriarchal stereotypes. 646 00:31:30,222 --> 00:31:32,424 As we all know. 647 00:31:34,961 --> 00:31:36,929 Exactly. 648 00:31:36,963 --> 00:31:38,597 Men invent. Women give birth. 649 00:31:38,630 --> 00:31:40,399 Although... 650 00:31:40,432 --> 00:31:43,235 Women invented babies. 651 00:31:43,269 --> 00:31:44,670 Right, uh, but... 652 00:31:44,703 --> 00:31:46,638 Babies gave birth to man. 653 00:31:46,672 --> 00:31:49,241 [ Laughs ] 654 00:31:50,576 --> 00:31:53,112 What an unusual conversation. 655 00:31:53,145 --> 00:31:55,047 Do you have discussions like this at home 656 00:31:55,081 --> 00:31:56,115 with your family, Kelly? 657 00:31:56,148 --> 00:31:59,986 My family, uh, they're similar. Little different. 658 00:32:00,019 --> 00:32:01,620 He does know how to talk about art. 659 00:32:01,653 --> 00:32:02,521 Do you? 660 00:32:02,554 --> 00:32:04,190 You do? 661 00:32:04,223 --> 00:32:05,257 Uh, my mother's kind of an artist. 662 00:32:05,291 --> 00:32:08,160 So I pick up very quickly on that kind of stuff. 663 00:32:08,194 --> 00:32:10,396 So you come from a creative family, do you? 664 00:32:10,429 --> 00:32:12,398 I do. 665 00:32:12,431 --> 00:32:14,266 Oh, I wish I could get my boys to talk to me 666 00:32:14,300 --> 00:32:15,567 about any of my passions. 667 00:32:15,601 --> 00:32:18,304 Just try to get them near the subject of my garden. 668 00:32:18,337 --> 00:32:20,472 Oh. Speaking of, Mrs. Bowland, 669 00:32:20,506 --> 00:32:23,209 I saw your magnolias. Very fine specimens. 670 00:32:23,242 --> 00:32:24,210 Oh, thank you. 671 00:32:24,243 --> 00:32:26,012 They are fine, aren't they? 672 00:32:26,045 --> 00:32:28,147 They're gorgeous. 673 00:32:28,180 --> 00:32:31,250 I just think that flowers are so...Sen-- 674 00:32:31,283 --> 00:32:33,485 both: Sensual. 675 00:32:45,697 --> 00:32:47,399 Kelly: Yep. It looks empty. 676 00:32:47,433 --> 00:32:50,269 Lance must be out torturing puppies or something. 677 00:32:50,302 --> 00:32:51,470 Bart: Let me see. 678 00:32:56,142 --> 00:32:58,610 So, you have a thing for my sister? 679 00:32:58,644 --> 00:33:01,647 What? No. 680 00:33:01,680 --> 00:33:03,149 Everybody does. 681 00:33:03,182 --> 00:33:06,118 I don't. 682 00:33:06,152 --> 00:33:08,154 Bart, I don't. [ Camera shutter clicks ] 683 00:33:08,187 --> 00:33:10,222 All right. The coast is clear. 684 00:33:10,256 --> 00:33:11,457 Let's get a closer look. 685 00:33:16,595 --> 00:33:18,164 Come on. 686 00:33:27,539 --> 00:33:29,775 Tabby and I just have a few things in common. 687 00:33:29,808 --> 00:33:31,110 [ Camera shutter clicks ] 688 00:33:31,143 --> 00:33:33,412 Oh, really? Like what? 689 00:33:33,445 --> 00:33:35,114 Like what? I can't tell you about that. 690 00:33:35,147 --> 00:33:37,149 It's my feminine side. 691 00:33:37,183 --> 00:33:38,684 You don't wear women's clothes, do you? 692 00:33:38,717 --> 00:33:41,153 Hey, feeling pretty is not a crime, all right? 693 00:33:41,187 --> 00:33:43,055 Whatever. 694 00:33:43,089 --> 00:33:44,523 Bart. 695 00:33:44,556 --> 00:33:45,791 Bart, why? 696 00:33:45,824 --> 00:33:49,395 What -- Bart! Bart! 697 00:33:49,428 --> 00:33:50,729 Bart! 698 00:33:57,736 --> 00:33:59,471 Bart! 699 00:34:02,574 --> 00:34:05,211 Can I help you, young man? 700 00:34:05,877 --> 00:34:08,847 Uh, what? What? 701 00:34:08,880 --> 00:34:11,450 Kelly? 702 00:34:11,483 --> 00:34:13,485 Mr. Norway! 703 00:34:14,553 --> 00:34:16,555 I was looking for my Merlin. 704 00:34:17,889 --> 00:34:18,724 Your what? 705 00:34:18,757 --> 00:34:22,094 Uh, I had a box of purple kiffnits. 706 00:34:22,128 --> 00:34:24,630 My friends threw it over. A little purple box. 707 00:34:24,663 --> 00:34:25,864 Pardon? 708 00:34:25,897 --> 00:34:28,134 You haven't seen it? Yeah, I'm coming. 709 00:34:28,167 --> 00:34:30,369 Will you excuse me for a second? 710 00:34:30,402 --> 00:34:32,104 What? 711 00:34:39,845 --> 00:34:41,680 Bart. 712 00:34:47,553 --> 00:34:49,421 Shit. 713 00:34:58,264 --> 00:35:00,266 Bart! 714 00:35:00,299 --> 00:35:03,502 [ Door closes, car alarm activates ] 715 00:35:10,809 --> 00:35:12,344 [ Gasps ] 716 00:35:13,345 --> 00:35:14,446 Are you crazy? Yes. 717 00:35:14,480 --> 00:35:17,383 But now we know the layout of the entire house. Come on! 718 00:35:18,784 --> 00:35:22,254 Okay. Duncan said he'd get like 10 guys to help us out. 719 00:35:22,288 --> 00:35:25,357 Cool. Cool. And one of them's gonna videotape the whole thing. 720 00:35:25,391 --> 00:35:27,359 And I'll -- I'll tell you something, Bart. 721 00:35:27,393 --> 00:35:31,297 Is that once we get that tape played on the school TV station, 722 00:35:31,330 --> 00:35:34,266 it's gonna be all over but the shouting, you know what I mean? 723 00:35:34,300 --> 00:35:37,403 Only a few more days till the field trip 724 00:35:37,436 --> 00:35:39,238 and operation mincemeat. 725 00:35:39,271 --> 00:35:42,308 [ Coughs ] To mincemeat. 726 00:35:42,341 --> 00:35:43,409 To enemies. 727 00:35:43,442 --> 00:35:45,811 To enemies, too. 728 00:35:45,844 --> 00:35:47,346 Man. 729 00:35:49,648 --> 00:35:51,650 [ Exhales sharply ] 730 00:35:57,423 --> 00:36:01,393 You know what's funny? It's funny. 731 00:36:01,427 --> 00:36:03,329 It's like everything was good for a while, you know? 732 00:36:03,362 --> 00:36:05,397 Everything was fine. 733 00:36:05,431 --> 00:36:10,269 And then, uh... I got angry, you know? 734 00:36:10,302 --> 00:36:12,438 At my dad, mostly. 735 00:36:12,471 --> 00:36:14,406 And then I just started... 736 00:36:14,440 --> 00:36:17,876 I just started saying whatever popped into my head. 737 00:36:17,909 --> 00:36:21,347 And now I...Can't stop. 738 00:36:25,251 --> 00:36:26,552 Know what I mean? 739 00:36:28,720 --> 00:36:31,923 [ Laughs ] Bart? 740 00:36:41,600 --> 00:36:44,270 [ Humming indistinctly ] 741 00:37:01,453 --> 00:37:04,490 [ Slow music playing ] 742 00:37:07,393 --> 00:37:08,960 Hey. 743 00:37:08,994 --> 00:37:10,862 I warned you I'd come. [ Laughs ] 744 00:37:20,038 --> 00:37:21,840 All right. I'm gonna go, then. 745 00:37:21,873 --> 00:37:23,842 What do you want? 746 00:37:23,875 --> 00:37:26,545 Um... 747 00:37:27,613 --> 00:37:29,781 Inspiration. 748 00:37:29,815 --> 00:37:31,583 I had this idea for a painting. 749 00:37:31,617 --> 00:37:34,353 Thought maybe I could come in here and paint it. 750 00:37:34,386 --> 00:37:35,487 Okay. 751 00:37:35,521 --> 00:37:37,989 You can, uh, grab a canvas in the corner. 752 00:37:38,023 --> 00:37:40,426 There's paintbrushes in the jar. 753 00:37:40,459 --> 00:37:41,827 Paint's on the shelves. 754 00:37:41,860 --> 00:37:43,395 Okay. 755 00:37:46,632 --> 00:37:48,834 [ Clattering ] 756 00:37:57,543 --> 00:37:59,311 Oh, I don't have much time -- 757 00:37:59,345 --> 00:38:01,347 am I messing up your concentration, me being here like this? 758 00:38:01,380 --> 00:38:03,415 No. It's fine. 759 00:38:12,123 --> 00:38:15,527 So, um, when's -- when's your wedding happening? 760 00:38:15,561 --> 00:38:18,697 Uh, next week. 761 00:38:20,599 --> 00:38:23,068 I'd rather not talk about it. 762 00:38:23,101 --> 00:38:24,670 Why? Is something wrong? 763 00:38:24,703 --> 00:38:26,472 No. 764 00:38:30,376 --> 00:38:31,843 What are you painting? 765 00:38:31,877 --> 00:38:34,546 [ Sighs ] 766 00:38:34,580 --> 00:38:36,582 I'm painting... 767 00:38:36,615 --> 00:38:38,984 Really, there's just -- there's just so many layers 768 00:38:39,017 --> 00:38:41,019 of imaginistic symbolism in here 769 00:38:41,052 --> 00:38:44,122 that I wouldn't even feel comfortable summing it all up. 770 00:38:44,155 --> 00:38:45,991 All right. 771 00:38:46,024 --> 00:38:47,726 It's this reoccurring dream I have 772 00:38:47,759 --> 00:38:49,795 of a mermaid riding a rocket ship. 773 00:38:49,828 --> 00:38:52,431 A rocket ship? How? 774 00:38:52,464 --> 00:38:54,833 Well, she's riding it sidesaddle. 775 00:38:54,866 --> 00:38:57,135 She's a mermaid. She's got a fish tail, for Christ's sake. 776 00:38:57,168 --> 00:38:59,004 [ Laughing ] Okay. 777 00:39:00,439 --> 00:39:02,641 The most important thing, of course, though, 778 00:39:02,674 --> 00:39:06,011 um, is empathy. 779 00:39:06,044 --> 00:39:07,779 Just 'cause you want the viewer to feel like 780 00:39:07,813 --> 00:39:11,116 the mermaid understands them, you know? 781 00:39:11,149 --> 00:39:13,952 Do you have any idea what you're talking about? 782 00:39:13,985 --> 00:39:15,987 Does it matter? Well, I mean, 783 00:39:16,021 --> 00:39:18,690 sometimes people say what they really think. 784 00:39:18,724 --> 00:39:19,958 Okay, smarty. 785 00:39:19,991 --> 00:39:21,627 Well, then, w-what if -- what if, uh, 786 00:39:21,660 --> 00:39:23,629 people don't know what they really think? 787 00:39:23,662 --> 00:39:25,464 Doesn't matter. 788 00:39:27,065 --> 00:39:30,969 You just...Be yourself. 789 00:39:31,002 --> 00:39:34,005 Well, that sounds boring to me. 790 00:39:34,039 --> 00:39:36,442 No. It's not boring. 791 00:39:36,475 --> 00:39:40,746 It's scary and wonderful and exciting. 792 00:39:40,779 --> 00:39:42,981 Really? What's so exciting about being yourself? 793 00:39:43,014 --> 00:39:44,783 Hey. Hi. 794 00:39:44,816 --> 00:39:46,685 There you are. 795 00:39:48,687 --> 00:39:50,088 Hi. Hi. 796 00:39:52,791 --> 00:39:54,626 Hey. Miner weber. 797 00:39:54,660 --> 00:39:55,961 Weber miner. 798 00:39:55,994 --> 00:39:58,029 Kelly. 799 00:39:58,063 --> 00:39:59,931 This is Kelly. 800 00:39:59,965 --> 00:40:02,100 Kelly ernswiler. It's a pleasure. 801 00:40:02,133 --> 00:40:04,035 Uh, so, what have we got, 802 00:40:04,069 --> 00:40:05,471 a little painting class going on here, huh? 803 00:40:05,504 --> 00:40:09,007 He's one of Bart's friends. He paints. Yeah? That's great. Listen. 804 00:40:09,040 --> 00:40:11,042 If we're gonna be on time for dinner, we got to get going. 805 00:40:11,076 --> 00:40:12,778 Okay. I'm gonna grab my coat. 806 00:40:12,811 --> 00:40:14,112 All right. 807 00:40:15,881 --> 00:40:18,016 So you paint, huh? 808 00:40:18,049 --> 00:40:19,818 Yeah. You know, just started. 809 00:40:19,851 --> 00:40:21,653 Right. 810 00:40:21,687 --> 00:40:23,522 So, what do you do in your spare time? 811 00:40:23,555 --> 00:40:25,491 You a hobby man? 812 00:40:27,659 --> 00:40:29,961 You're still in high school? 813 00:40:29,995 --> 00:40:31,797 Yeah, I am. 814 00:40:31,830 --> 00:40:34,866 But I also moonlight as a stock boy over at the shop ease. 815 00:40:34,900 --> 00:40:37,536 And president Don kaminsky says every employee is part owner. 816 00:40:37,569 --> 00:40:40,071 So I guess you could say I'm a captain of industry 817 00:40:40,105 --> 00:40:41,507 in training. 818 00:40:41,540 --> 00:40:45,644 Sort of, um, a capitalist larva. 819 00:40:45,677 --> 00:40:48,614 Wow. That's quite an image. 820 00:40:48,647 --> 00:40:50,115 Only if you see the most magical part. 821 00:40:50,148 --> 00:40:51,650 Do you see it? 822 00:40:51,683 --> 00:40:53,519 No. What is it? 823 00:40:53,552 --> 00:40:57,022 One day, I'm gonna be a beautiful butterfly, right? 824 00:40:57,055 --> 00:40:58,924 But first, I have to be a pupa. 825 00:40:58,957 --> 00:41:01,126 And pupas don't really go out that much, 826 00:41:01,159 --> 00:41:04,863 so I don't think I'm gonna be going out that much. 827 00:41:04,896 --> 00:41:06,565 Pupa. 828 00:41:07,666 --> 00:41:10,936 The awkward adolescents of the insect world. 829 00:41:10,969 --> 00:41:12,270 All set. 830 00:41:12,303 --> 00:41:15,841 Um, about time. Let's go. 831 00:41:15,874 --> 00:41:17,609 Oh, Kelly, if you want, you can stay. 832 00:41:17,643 --> 00:41:19,678 No, thanks. I got to go to work. 833 00:41:48,006 --> 00:41:50,141 [ Laughs ] Know what this is right here? 834 00:41:50,175 --> 00:41:53,311 What? 18 volts of pure freedom. 835 00:41:53,344 --> 00:41:56,214 Have you been in the cough syrup aisle again? 836 00:41:56,247 --> 00:41:57,883 Perhaps. 837 00:41:59,918 --> 00:42:03,054 Hey, have you thought any more about that concert? 838 00:42:04,255 --> 00:42:06,925 Um, yeah, Sarah. 839 00:42:06,958 --> 00:42:09,895 I don't really think that's a good idea. 840 00:42:09,928 --> 00:42:12,063 Why not? 841 00:42:12,097 --> 00:42:15,166 It's kind of a date, isn't it? 842 00:42:15,200 --> 00:42:16,835 Um... 843 00:42:16,868 --> 00:42:18,837 [ Clicks tongue ] I don't know. 844 00:42:18,870 --> 00:42:20,739 'Cause if it is, I'm not gonna be able to go 845 00:42:20,772 --> 00:42:24,042 'cause I'm kind of seeing somebody at the moment. 846 00:42:24,075 --> 00:42:25,611 You're seeing somebody? 847 00:42:25,644 --> 00:42:27,946 I'm not -- I'm not seeing her. 848 00:42:27,979 --> 00:42:31,950 But, uh, we're about to see... I'm about to see her. 849 00:42:31,983 --> 00:42:33,919 Yeah. Well, who -- I mean... 850 00:42:33,952 --> 00:42:36,087 You know, if you don't mind me asking, who is she? 851 00:42:36,121 --> 00:42:40,358 S-She's, uh... 852 00:42:40,391 --> 00:42:41,226 You don't know her. 853 00:42:41,259 --> 00:42:43,962 She's not, you know, somebody you know. 854 00:42:44,863 --> 00:42:47,599 Is she a mail-order bride or something? 855 00:42:59,144 --> 00:43:01,880 [ Cart beeping ] 856 00:43:09,888 --> 00:43:12,390 Okay. That's good, Jeffrey. 857 00:43:12,423 --> 00:43:14,192 Hey, numbnuts. 858 00:43:15,426 --> 00:43:16,762 Trying to do a project here. 859 00:43:16,795 --> 00:43:18,664 Why don't you pull a little weight? 860 00:43:19,965 --> 00:43:22,834 Oh, I think you can color inside the lines by yourself, don't you? 861 00:43:22,868 --> 00:43:24,102 You know, I think so. 862 00:43:24,135 --> 00:43:25,971 But actually, I forgot my nontoxic crayons. 863 00:43:26,004 --> 00:43:29,775 So why don't you do it for me, diaper baby? 864 00:43:30,408 --> 00:43:31,877 [ Laughs ] 865 00:43:31,910 --> 00:43:33,979 [ Laughs mockingly ] 866 00:43:44,189 --> 00:43:46,858 Bart: My dad has this friend who's a director. 867 00:43:46,892 --> 00:43:48,994 He's shooting a documentary for the history channel. 868 00:43:49,027 --> 00:43:50,395 That's cool. 869 00:43:50,428 --> 00:43:52,964 He needs some guys to reenact a battle 870 00:43:52,998 --> 00:43:54,900 from the allied offensive for him. 871 00:43:54,933 --> 00:43:58,103 We're gonna be on the history channel? 872 00:43:58,136 --> 00:43:59,805 I haven't asked you yet. 873 00:43:59,838 --> 00:44:01,673 Well, ask me, then. 874 00:44:01,707 --> 00:44:03,775 Stop. Seriously. Put it away. Come on. Ask me. 875 00:44:03,809 --> 00:44:05,276 Ask me. 876 00:44:05,310 --> 00:44:07,713 Well, if you want to, next week. 877 00:44:07,746 --> 00:44:10,015 But you have to take it seriously. 878 00:44:10,048 --> 00:44:12,784 Of course I will. I always take it seriously. 879 00:44:12,818 --> 00:44:13,852 From what I've seen, 880 00:44:13,885 --> 00:44:17,856 you play fast and loose with your characterizations. 881 00:44:17,889 --> 00:44:19,858 I'm fast and loose? 882 00:44:19,891 --> 00:44:21,860 You're fast and loose. 883 00:44:21,893 --> 00:44:24,262 I play the emotional truth. I make it real. 884 00:44:24,295 --> 00:44:25,897 Like back in the dining room? 885 00:44:25,931 --> 00:44:27,766 [ Gun clicks ] 886 00:44:27,799 --> 00:44:29,400 What was that? 887 00:44:31,402 --> 00:44:35,807 "I've noticed your magnolias. Very fine specimens." 888 00:44:35,841 --> 00:44:37,843 That was real? 889 00:44:37,876 --> 00:44:40,245 What the hell does that have to do with anything? 890 00:44:40,278 --> 00:44:42,814 You seem to have your own agenda, that's all. 891 00:44:42,848 --> 00:44:44,983 Well, Bart, I do have my own agenda. 892 00:44:45,016 --> 00:44:46,752 What other reason is there to do anything? 893 00:44:46,785 --> 00:44:48,453 I'm just saying, 894 00:44:48,486 --> 00:44:50,989 I know the difference between fantasy and reality. 895 00:44:51,022 --> 00:44:52,457 Oh, okay. 896 00:44:52,490 --> 00:44:55,360 So you're saying that I-I don't know the difference? 897 00:44:55,393 --> 00:44:57,495 I don't -- I don't know. 898 00:44:57,528 --> 00:44:59,364 You don't know what, Bart? 899 00:44:59,397 --> 00:45:01,466 You don't know if you just said that to me? 900 00:45:04,970 --> 00:45:06,905 It's just... 901 00:45:06,938 --> 00:45:09,741 It's just nervous energy before a big mission. 902 00:45:09,775 --> 00:45:11,910 It's natural. 903 00:45:11,943 --> 00:45:13,378 Right. 904 00:45:13,411 --> 00:45:15,180 Nerves. 905 00:45:15,213 --> 00:45:17,182 See you at 0400. 906 00:45:17,215 --> 00:45:19,484 I'll be there at 0400. 907 00:45:21,319 --> 00:45:22,988 Eve: And if I don't sell them there, 908 00:45:23,021 --> 00:45:25,223 I'll set up on the corner of Stevenson Lane. 909 00:45:25,256 --> 00:45:27,358 That's a good location. 910 00:45:28,326 --> 00:45:31,129 Are you listening to me? 911 00:45:31,162 --> 00:45:33,899 Did you put more red pepper in this than usual? 912 00:45:33,932 --> 00:45:37,302 No. It's the same as always. 913 00:45:37,335 --> 00:45:40,205 Honey, you should eat. 914 00:45:40,238 --> 00:45:41,873 I'm not hungry. 915 00:45:41,907 --> 00:45:44,075 [ Footsteps ] 916 00:45:44,109 --> 00:45:45,543 Kelly, want some dinner? 917 00:45:45,576 --> 00:45:47,278 I ate. 918 00:45:47,312 --> 00:45:50,048 [ Chuckles ] 919 00:45:52,283 --> 00:45:54,319 One day, we'll all be happy. 920 00:45:54,352 --> 00:45:55,887 [ Laughs ] 921 00:45:55,921 --> 00:45:58,189 I won't know what to do with myself. 922 00:46:00,158 --> 00:46:03,428 [ Snoring ] 923 00:46:07,432 --> 00:46:09,234 [ Beeping ] 924 00:46:09,267 --> 00:46:11,803 Bart: This is shaker heights. 925 00:46:11,837 --> 00:46:14,005 We're under attack. I repeat, under attack. 926 00:46:14,039 --> 00:46:15,874 This is not a test or a drill. 927 00:46:15,907 --> 00:46:17,809 This is an actual emergency. 928 00:46:17,843 --> 00:46:19,444 Enemy troops are fanning out, 929 00:46:19,477 --> 00:46:22,080 and we're not quite sure where they're coming from just yet. 930 00:46:22,113 --> 00:46:25,216 In fact, very little is known about our invaders at the present time. 931 00:46:25,250 --> 00:46:27,886 What little we know is that they're ruthless, organized, 932 00:46:27,919 --> 00:46:30,221 and we strongly urge you to stay inside your homes 933 00:46:30,255 --> 00:46:31,556 and do not try to defend yourselves! 934 00:46:31,589 --> 00:46:33,358 These people are easily pissed off 935 00:46:33,391 --> 00:46:35,093 and extremely dangerous! Kelly: That's correct, bill. 936 00:46:35,126 --> 00:46:37,996 We've just received word that the local police force has been overthrown. 937 00:46:38,029 --> 00:46:40,231 Just the sheer size of this invasion is staggering. 938 00:46:40,265 --> 00:46:41,532 Also, we've been told by a reliable source 939 00:46:41,566 --> 00:46:43,969 that any aggressive action toward the attackers... 940 00:46:44,002 --> 00:46:46,537 [ Helicopter passing ] 941 00:46:46,571 --> 00:46:49,474 They're everywhere! People, please, don't risk any action. 942 00:46:49,507 --> 00:46:53,078 There's really little that anyone can do to stop these people. 943 00:46:53,111 --> 00:46:56,081 Get under a table. Cover your head. 944 00:46:56,114 --> 00:46:58,116 Aah! 945 00:47:00,485 --> 00:47:02,553 They're in the building! 946 00:47:05,256 --> 00:47:07,258 Get him! 947 00:47:07,292 --> 00:47:08,293 Aah! 948 00:47:08,326 --> 00:47:10,461 Bring him down here. Come on. Drag him outside. 949 00:47:10,495 --> 00:47:12,030 Let go of me! Let go! 950 00:47:12,063 --> 00:47:14,032 Come on! 951 00:47:14,065 --> 00:47:15,566 Lance: Please! Put him down! 952 00:47:15,600 --> 00:47:17,368 Right there! 953 00:47:18,669 --> 00:47:20,906 Where are the purple kiffnits? 954 00:47:20,939 --> 00:47:22,007 What? 955 00:47:22,040 --> 00:47:23,574 Give us the Merlins! 956 00:47:23,608 --> 00:47:25,944 What?! Bart: Cooperate or die like dog! 957 00:47:25,977 --> 00:47:27,078 Please don't hurt me! 958 00:47:27,112 --> 00:47:30,181 Please don't hurt me. You know too much already. 959 00:47:30,215 --> 00:47:32,350 Look, please! I'm not -- I'm not gonna tell anybody. 960 00:47:32,383 --> 00:47:34,152 Your whimpering sickens us. You die now! 961 00:47:34,185 --> 00:47:35,186 Please don't do it! 962 00:47:35,220 --> 00:47:37,322 Enough! 963 00:47:37,355 --> 00:47:39,290 [ Sobs ] 964 00:47:42,693 --> 00:47:45,430 [ Indistinct voices on radio ] 965 00:47:45,463 --> 00:47:47,298 Oh, damn. 966 00:47:47,332 --> 00:47:49,134 Mission accomplished, I'd say. 967 00:47:49,167 --> 00:47:51,369 Yeah. Can't ask for more than that. 968 00:47:51,402 --> 00:47:53,304 Move out! Go! Go! Go! 969 00:47:53,338 --> 00:47:56,207 [ Siren wailing ] 970 00:47:58,043 --> 00:48:00,111 [ Sound effects stop ] 971 00:48:07,618 --> 00:48:09,420 We have to talk. 972 00:48:09,454 --> 00:48:11,222 Not now. I got to go to school. 973 00:48:11,256 --> 00:48:13,925 Your father's in the hospital. 974 00:48:13,959 --> 00:48:15,060 Again? 975 00:48:15,093 --> 00:48:17,028 Unbelievable. Which junkie is it now? 976 00:48:17,062 --> 00:48:18,930 It's him. 977 00:48:39,184 --> 00:48:44,189 They called the western front the "sausage factory." 978 00:48:44,222 --> 00:48:46,191 And not in -- in a positive sense. 979 00:48:46,224 --> 00:48:48,059 Sure, we all like hot dogs. 980 00:48:48,093 --> 00:48:53,231 But this had a decidedly negative connotation. 981 00:48:53,264 --> 00:48:56,234 Anything to add, Mr. Ernswiler? 982 00:48:56,267 --> 00:48:58,636 Uh, no, sir. 983 00:48:58,669 --> 00:49:00,305 Good. 984 00:49:00,338 --> 00:49:02,707 Now, uh, on to the -- the offensive weaponry. 985 00:49:02,740 --> 00:49:06,077 Um, mustard gas. [ Chuckles ] 986 00:49:08,179 --> 00:49:10,615 [ Clears throat ] 987 00:49:10,648 --> 00:49:13,284 So, filming on Saturday. 988 00:49:13,318 --> 00:49:15,086 Are you excited? 989 00:49:16,587 --> 00:49:18,623 He's got an explosive expert coming. 990 00:49:18,656 --> 00:49:20,358 It's gonna be awesome. 991 00:49:20,391 --> 00:49:22,560 They want you to come dressed like wonder woman. 992 00:49:22,593 --> 00:49:24,562 That cool? 993 00:49:25,430 --> 00:49:27,332 What's the matter with you? 994 00:49:28,699 --> 00:49:31,602 Well, he hasn't been at school in two days. 995 00:49:31,636 --> 00:49:33,471 You know, I'm starting to worry a little bit. 996 00:49:33,504 --> 00:49:36,074 I'm sure he's fine. 997 00:49:36,107 --> 00:49:37,475 Are you sure he's fine? 998 00:49:37,508 --> 00:49:39,577 How are you so sure? 999 00:49:42,080 --> 00:49:43,714 [ Clears throat ] 1000 00:49:48,086 --> 00:49:49,254 Who are you calling? 1001 00:49:49,287 --> 00:49:52,523 [ Cellphone beeps, rings ] 1002 00:49:52,557 --> 00:49:54,225 Mr. Norway: Hello? 1003 00:49:54,259 --> 00:49:55,426 Lance, please. 1004 00:49:55,460 --> 00:49:56,761 Just a minute. 1005 00:49:56,794 --> 00:49:59,064 Give me the phone. Lance, honey! 1006 00:49:59,097 --> 00:50:00,165 Phone! 1007 00:50:00,198 --> 00:50:01,399 Give me the phone. 1008 00:50:01,432 --> 00:50:03,068 Lance: I got it, dad. 1009 00:50:03,101 --> 00:50:05,536 See that? He's fine. 1010 00:50:07,172 --> 00:50:09,074 Maybe you should think about something else, 1011 00:50:09,107 --> 00:50:14,045 like...what are you gonna do after graduation? 1012 00:50:14,079 --> 00:50:16,081 [ Scoffs ] Well, nice segue. 1013 00:50:16,114 --> 00:50:17,315 You sound like your dad. 1014 00:50:17,348 --> 00:50:18,649 All right. You can joke. 1015 00:50:18,683 --> 00:50:22,153 But he was talking about helping you out. 1016 00:50:22,187 --> 00:50:24,622 You want to go to dartmouth? [ Chuckles ] 1017 00:50:24,655 --> 00:50:26,057 Are you serious? 1018 00:50:26,091 --> 00:50:27,358 He was. 1019 00:50:27,392 --> 00:50:29,360 He could pull some strings. 1020 00:50:29,394 --> 00:50:31,362 [ Sighs ] I don't know, man. 1021 00:50:31,396 --> 00:50:34,799 I don't know if that'll work for me, you know? 1022 00:50:34,832 --> 00:50:37,235 I'm not socially ready for that. You know what I mean? 1023 00:50:37,268 --> 00:50:38,536 Well, tell that to my family. 1024 00:50:38,569 --> 00:50:40,438 They're like your little fan club. 1025 00:50:40,471 --> 00:50:41,739 Even tabby likes you. 1026 00:50:41,772 --> 00:50:43,574 She say that to you? 1027 00:50:43,608 --> 00:50:45,843 You read it in her diary or something? 1028 00:50:45,876 --> 00:50:48,446 Well, she invited you to the wedding. 1029 00:50:49,380 --> 00:50:51,749 But you probably wouldn't want to do that. 1030 00:50:51,782 --> 00:50:53,118 So I'll -- what -- weddings? 1031 00:50:53,151 --> 00:50:54,785 Bro, I love weddings. 1032 00:50:54,819 --> 00:50:57,588 Me and weddings. Right here. Like this. 1033 00:50:57,622 --> 00:50:59,457 In fact, every time I'm at weddings, 1034 00:50:59,490 --> 00:51:02,493 I usually get wasted and -- and dry-hump someone's aunt. 1035 00:51:02,527 --> 00:51:03,628 Well, good. 1036 00:51:03,661 --> 00:51:06,231 I'll, uh, call my mom's aunt Maureen 1037 00:51:06,264 --> 00:51:08,366 and, uh, tell her to expect a little action. 1038 00:51:08,399 --> 00:51:11,736 Maureen, huh? Pretty name. 1039 00:51:11,769 --> 00:51:15,206 Yeah. Little advice, though. Don't look right at the goiter. 1040 00:51:15,240 --> 00:51:17,074 It's... 1041 00:51:38,196 --> 00:51:39,564 Tabby? 1042 00:51:42,867 --> 00:51:45,636 So, you invited me to your wedding? 1043 00:51:46,371 --> 00:51:48,573 [ Crying ] There isn't gonna be a wedding. 1044 00:51:48,606 --> 00:51:51,342 W-Why? W-What happened? 1045 00:51:51,376 --> 00:51:52,177 [ Exhales deeply ] 1046 00:51:52,210 --> 00:51:56,547 Miner kissed this woman he works with. 1047 00:52:03,188 --> 00:52:04,155 Honestly, I didn't think 1048 00:52:04,189 --> 00:52:06,491 you guys were right for each other, anyway. 1049 00:52:06,524 --> 00:52:09,394 You didn't, huh? [ Sniffles ] 1050 00:52:12,730 --> 00:52:15,766 Like -- like this painting, for instance. 1051 00:52:15,800 --> 00:52:17,935 You see this painting? 1052 00:52:17,968 --> 00:52:19,604 If you were to stare at this for too long, 1053 00:52:19,637 --> 00:52:21,406 you wouldn't know what it was. 1054 00:52:21,439 --> 00:52:23,408 But for somebody who just comes in and sees it, 1055 00:52:23,441 --> 00:52:25,410 they know exactly what it is, you know what I mean? 1056 00:52:25,443 --> 00:52:28,379 I don't need any bullshit right now. 1057 00:52:31,282 --> 00:52:33,351 He couldn't understand you, tabby. 1058 00:52:33,384 --> 00:52:36,221 I'm not as complicated as you think. 1059 00:52:36,254 --> 00:52:40,258 I...i didn't say you were complicated. 1060 00:52:44,295 --> 00:52:46,464 I'm really sorry, tabby. 1061 00:52:48,699 --> 00:52:50,468 Come on. Don't cry. 1062 00:52:50,501 --> 00:52:51,669 [ Sobs ] 1063 00:52:51,702 --> 00:52:54,439 No. Don't cry. 1064 00:52:54,472 --> 00:52:55,873 Please. 1065 00:52:58,843 --> 00:53:00,678 There you go. 1066 00:53:03,881 --> 00:53:06,551 [ Laughs ] 1067 00:53:10,321 --> 00:53:12,457 You like me, don't you? 1068 00:53:14,292 --> 00:53:16,427 Of course. 1069 00:53:16,461 --> 00:53:18,429 No. I mean... 1070 00:53:20,298 --> 00:53:22,433 You like me. 1071 00:53:33,911 --> 00:53:36,281 I think you're amazing. 1072 00:54:21,426 --> 00:54:23,528 [ Engine turns over ] 1073 00:54:30,868 --> 00:54:34,271 Harrison: Bart! What are you doing out there? 1074 00:54:54,392 --> 00:54:55,393 [ Claps ] 1075 00:55:00,898 --> 00:55:02,967 Mom? 1076 00:55:20,651 --> 00:55:22,820 Uh, vehicles are supposed to show up. 1077 00:55:22,853 --> 00:55:24,855 Let me know what shows up. 1078 00:55:29,159 --> 00:55:30,795 You look perfect. 1079 00:55:30,828 --> 00:55:32,363 You think so? 1080 00:55:32,397 --> 00:55:34,399 Yeah, it's been seasoning under my bed for a little bit. 1081 00:55:34,432 --> 00:55:36,734 Put a little work into it. 1082 00:55:36,767 --> 00:55:40,438 Uh, some of the other boys are over at craft services. 1083 00:55:40,471 --> 00:55:41,839 Okay. 1084 00:55:43,508 --> 00:55:45,443 The snack table. 1085 00:55:46,677 --> 00:55:48,646 Oh, craft services is the snack table. Okay. 1086 00:55:48,679 --> 00:55:50,114 Um, uh, let me show -- 1087 00:55:50,147 --> 00:55:52,617 know what kind of vehicles show up before lunch because -- 1088 00:55:52,650 --> 00:55:53,918 is Bart bowland here? 1089 00:55:53,951 --> 00:55:55,920 I have no idea. Excuse me. 1090 00:55:55,953 --> 00:55:58,723 So, I want a medium shot coming down from here with... 1091 00:56:07,998 --> 00:56:10,000 All right, everybody. We're gonna start positioning. 1092 00:56:10,034 --> 00:56:12,770 Uh, you, you, and you, I want you over by that tree. 1093 00:56:12,803 --> 00:56:15,005 You and all of you guys, you're up behind the hill. 1094 00:56:15,039 --> 00:56:16,941 All right. Whose Jeep is that? 1095 00:56:16,974 --> 00:56:18,576 That mg? Yeah. 1096 00:56:18,609 --> 00:56:19,744 She's mine. 1097 00:56:19,777 --> 00:56:21,111 Great. We're gonna need to use it. 1098 00:56:21,145 --> 00:56:23,147 Can you take it up behind the hill over there? 1099 00:56:23,180 --> 00:56:24,615 Sure. 1100 00:56:24,649 --> 00:56:26,751 Um, did Bart bowland check in yet? 1101 00:56:26,784 --> 00:56:29,119 I don't know. It doesn't matter. We've got enough people. 1102 00:56:29,153 --> 00:56:32,723 Well, he's gonna -- all right. Places, please! 1103 00:56:32,757 --> 00:56:34,625 Let's go! 1104 00:56:41,466 --> 00:56:43,634 [ Rustling ] 1105 00:56:45,803 --> 00:56:48,506 Password! 1106 00:56:48,539 --> 00:56:50,641 Where the hell you been? 1107 00:56:51,942 --> 00:56:52,943 Nowhere. 1108 00:56:52,977 --> 00:56:54,612 It really wasn't smart of you, man. 1109 00:56:54,645 --> 00:56:56,146 I mean, they got me driving old lippy. 1110 00:56:56,180 --> 00:56:58,148 And I'm gonna get a crapload of close-ups. 1111 00:56:58,182 --> 00:57:00,117 And what are you wearing? 1112 00:57:00,150 --> 00:57:02,587 Where's your kit at? 1113 00:57:02,620 --> 00:57:04,589 I ought to kill you right now. 1114 00:57:05,623 --> 00:57:06,591 What? 1115 00:57:06,624 --> 00:57:09,059 You had to do it. 1116 00:57:09,093 --> 00:57:11,228 What are you -- do what? 1117 00:57:11,261 --> 00:57:14,131 You just...Do whatever the hell you want. 1118 00:57:14,164 --> 00:57:17,067 And consequences, they don't matter, do they? 1119 00:57:18,135 --> 00:57:20,104 I don't know what you're talking about. 1120 00:57:20,137 --> 00:57:22,172 I'm talking about your agenda again, Kelly, 1121 00:57:22,206 --> 00:57:25,209 which apparently includes hitting on my sister! 1122 00:57:25,242 --> 00:57:27,545 Okay. Picture is up. 1123 00:57:27,578 --> 00:57:29,480 Roll camera. Mark. 1124 00:57:29,514 --> 00:57:31,181 What did you think she was gonna do? 1125 00:57:31,215 --> 00:57:32,550 Run off with you? 1126 00:57:32,583 --> 00:57:35,052 You're a 17-year-old bag boy. 1127 00:57:35,085 --> 00:57:37,187 She is a Yale grad student. 1128 00:57:37,221 --> 00:57:39,557 Talk about living in a fucking fantasy world! 1129 00:57:39,590 --> 00:57:41,158 Action! 1130 00:57:42,259 --> 00:57:43,828 Cue the Jeep! 1131 00:57:43,861 --> 00:57:45,530 Bart, what do you want me to do? 1132 00:57:45,563 --> 00:57:47,598 You want me to be miserable like you are? I can do that. 1133 00:57:47,632 --> 00:57:49,900 Will it make it any better? 1134 00:57:49,934 --> 00:57:51,802 You got it all figured out, don't you? 1135 00:57:51,836 --> 00:57:53,671 Cue the Jeep! Better than you do... 1136 00:57:53,704 --> 00:57:55,706 Daddy's boy. 1137 00:57:57,307 --> 00:57:59,209 Aah! Hey! Hey! 1138 00:58:00,678 --> 00:58:02,212 Cue the Jeep! 1139 00:58:02,246 --> 00:58:04,248 [ Both grunting ] 1140 00:58:04,281 --> 00:58:06,216 Hey! Get out of the way! 1141 00:58:06,250 --> 00:58:07,785 [ All shouting ] 1142 00:58:27,705 --> 00:58:29,239 It's cool. We can use it. We can just -- 1143 00:58:29,273 --> 00:58:31,542 we'll -- we'll edit it together with some newsreel footage. 1144 00:58:31,576 --> 00:58:33,210 It -- it'll be fine. 1145 00:58:34,244 --> 00:58:35,646 What? 1146 00:59:19,123 --> 00:59:21,291 Where have you been? 1147 00:59:21,325 --> 00:59:22,627 Listen, ma. 1148 00:59:22,660 --> 00:59:25,763 Can we talk about this tomorrow? 1149 00:59:25,796 --> 00:59:30,000 Your father's gone downhill. They have him on dialysis. 1150 00:59:30,034 --> 00:59:31,869 Well, that's perfect. 1151 00:59:31,902 --> 00:59:34,639 Why would you say something like that? 1152 00:59:34,672 --> 00:59:38,175 I don't know. It just seems to fit. 1153 00:59:38,208 --> 00:59:41,145 Seems to fit? 1154 00:59:41,178 --> 00:59:43,113 Do you understand what I just said? 1155 00:59:43,147 --> 00:59:46,016 No, ma. Why don't you say it again? 1156 00:59:46,050 --> 00:59:49,186 When are you going to forgive him? 1157 00:59:49,219 --> 00:59:51,822 When am I gonna forgive him? 1158 00:59:52,657 --> 00:59:55,192 That's quite a question, ma. 1159 00:59:55,225 --> 00:59:58,863 When am I gonna forgive him? Hmm. 1160 00:59:58,896 --> 00:59:59,797 I-I don't know. 1161 00:59:59,830 --> 01:00:00,865 Maybe -- maybe when I forget all the lyrics 1162 01:00:00,898 --> 01:00:03,133 to "the little mermaid" soundtrack that he'd play 1163 01:00:03,167 --> 01:00:05,836 every time he'd take me so he could go score. 1164 01:00:05,870 --> 01:00:09,106 Maybe when we don't live in a house that's always for sale. 1165 01:00:09,139 --> 01:00:10,708 I don't know. I don't -- 1166 01:00:10,741 --> 01:00:12,943 you know, I'll forgive him when I go to college. 1167 01:00:12,977 --> 01:00:15,079 That's when I'll forgive him. 1168 01:00:15,112 --> 01:00:17,748 I can't go, can I? 1169 01:00:17,782 --> 01:00:19,750 'Cause he took all the money out of my college fund 1170 01:00:19,784 --> 01:00:21,418 and bought Mexican black tar with it. 1171 01:00:21,451 --> 01:00:23,654 And you're asking me to forgive this guy. 1172 01:00:23,688 --> 01:00:25,122 No way. 1173 01:00:25,155 --> 01:00:28,292 All right. Come with me to the hospital. 1174 01:00:28,325 --> 01:00:30,127 [ Scoffs ] Okay. 1175 01:00:30,160 --> 01:00:32,362 This isn't about you anymore. 1176 01:00:32,396 --> 01:00:33,898 It's never about me. 1177 01:00:33,931 --> 01:00:36,066 What is wrong with you? 1178 01:00:36,100 --> 01:00:39,269 I'm so sick of you being angry. 1179 01:00:39,303 --> 01:00:41,171 I want to be angry. Mom, enough. 1180 01:00:41,205 --> 01:00:45,042 You will not tell me what is enough. 1181 01:00:45,075 --> 01:00:48,345 You don't know about anything. You... 1182 01:00:48,378 --> 01:00:53,183 I'm talking about the man I love. 1183 01:01:11,101 --> 01:01:13,704 Hey, Kelly. 1184 01:01:13,738 --> 01:01:14,805 Hey, look. I just -- 1185 01:01:14,839 --> 01:01:17,942 I thought you should know that I gave my notice, okay? 1186 01:01:19,243 --> 01:01:20,911 Kelly? 1187 01:01:28,318 --> 01:01:29,987 Kelly? 1188 01:01:30,020 --> 01:01:31,455 Oh, hi, Mrs. Bowland. 1189 01:01:31,488 --> 01:01:33,057 Bart's not here, honey. 1190 01:01:33,090 --> 01:01:36,060 Actually, I was, uh, going to see tabby. 1191 01:01:36,093 --> 01:01:37,194 Oh. 1192 01:01:37,227 --> 01:01:40,030 Uh, well, tabby's at her final fitting. 1193 01:01:40,064 --> 01:01:42,266 Wedding's tomorrow. 1194 01:01:54,078 --> 01:01:56,180 [ Dog barking, siren wailing ] 1195 01:02:05,122 --> 01:02:07,191 Damn it! 1196 01:02:11,829 --> 01:02:14,198 [ Breathing heavily ] 1197 01:02:14,231 --> 01:02:16,033 God damn. 1198 01:02:31,816 --> 01:02:33,117 Oh... 1199 01:02:33,150 --> 01:02:35,820 [ Bell tolling ] 1200 01:02:47,364 --> 01:02:48,866 Is everyone in their places? 1201 01:02:48,899 --> 01:02:50,200 Yes. 1202 01:02:50,234 --> 01:02:51,368 And the organist? 1203 01:02:51,401 --> 01:02:52,970 Ready. 1204 01:02:54,404 --> 01:02:56,907 Where are the cars? 1205 01:02:56,941 --> 01:02:58,909 They'll be here in a few minutes. 1206 01:02:58,943 --> 01:02:59,910 Calm down. 1207 01:02:59,944 --> 01:03:01,846 [ Chuckles ] 1208 01:03:08,585 --> 01:03:10,420 What the hell are you doing? 1209 01:03:10,454 --> 01:03:11,889 What do you mean? I was invited. 1210 01:03:11,922 --> 01:03:13,390 I uninvited you. 1211 01:03:13,423 --> 01:03:16,360 You unin-- it's not your wedding, Bart. 1212 01:03:19,864 --> 01:03:21,531 Why are you wearing that? 1213 01:03:24,268 --> 01:03:27,137 Look. I can't let you come in. 1214 01:03:28,138 --> 01:03:29,573 Why not? 1215 01:03:29,606 --> 01:03:31,108 Because you know why. 1216 01:03:31,141 --> 01:03:33,210 Just go home. 1217 01:03:34,411 --> 01:03:35,946 Bart... 1218 01:03:51,161 --> 01:03:52,129 Kelly! 1219 01:03:52,162 --> 01:03:54,431 What are you doing? 1220 01:03:54,464 --> 01:03:56,934 Just listen. [ Exhales deeply ] 1221 01:03:56,967 --> 01:03:58,202 This is my wedding day. 1222 01:03:58,235 --> 01:04:01,105 I know what day it is. I know what day it is. 1223 01:04:01,138 --> 01:04:04,074 Where do I fit in in all of this? Huh? 1224 01:04:04,108 --> 01:04:06,343 I mean, I-I thought we really had something. 1225 01:04:06,376 --> 01:04:08,012 You know it wasn't like that. 1226 01:04:08,045 --> 01:04:10,380 No, I don't know it wasn't like that. 1227 01:04:10,414 --> 01:04:13,017 What was it? 1228 01:04:13,050 --> 01:04:14,985 It was a moment. 1229 01:04:15,019 --> 01:04:18,188 A moment? What the hell is that? 1230 01:04:18,222 --> 01:04:20,657 What do you want to do? Do you want to stop the wedding? 1231 01:04:20,690 --> 01:04:24,161 No. I don't -- I... 1232 01:04:24,194 --> 01:04:24,995 Oh, come on. 1233 01:04:25,029 --> 01:04:28,298 You...you shouldn't marry this guy. 1234 01:04:28,332 --> 01:04:29,199 Why? 1235 01:04:29,233 --> 01:04:32,069 You're an artist. Do you know what I mean? 1236 01:04:32,102 --> 01:04:33,437 You're an artist, and he -- 1237 01:04:33,470 --> 01:04:35,906 he's not into -- you know what I mean? 1238 01:04:35,940 --> 01:04:37,074 He's, um... 1239 01:04:37,107 --> 01:04:39,009 What is he? What does he do? 1240 01:04:39,043 --> 01:04:40,310 I still don't know. 1241 01:04:40,344 --> 01:04:44,214 He's like a corporate, money-making money manager. 1242 01:04:45,282 --> 01:04:47,117 It just doesn't add up. 1243 01:04:47,151 --> 01:04:48,418 But that's the thing. 1244 01:04:48,452 --> 01:04:50,220 It -- it doesn't always add up. 1245 01:04:50,254 --> 01:04:52,156 Harrison: Tabby, honey, are you coming out? 1246 01:04:52,189 --> 01:04:56,260 Kissing you made me feel something I needed to. 1247 01:04:56,293 --> 01:04:58,695 That's all it was. 1248 01:04:58,728 --> 01:05:00,197 I'm getting married right now. 1249 01:05:00,230 --> 01:05:02,466 And I would like you to be happy for me. 1250 01:05:05,735 --> 01:05:07,304 Okay? 1251 01:05:10,975 --> 01:05:13,043 Man: Here she is! 1252 01:05:13,077 --> 01:05:16,046 [ Laughter and cheers ] 1253 01:05:43,340 --> 01:05:45,175 Kelly. 1254 01:05:45,209 --> 01:05:46,510 Hey. 1255 01:05:46,543 --> 01:05:51,048 We're just about to start. What, are you taking off? 1256 01:05:51,081 --> 01:05:53,517 Yeah. 1257 01:05:53,550 --> 01:05:56,086 What are you wearing? 1258 01:05:56,120 --> 01:05:58,322 I grew out of my old suit. 1259 01:05:58,355 --> 01:05:59,423 Oh, yeah? Me too. 1260 01:05:59,456 --> 01:06:02,392 Check it out. Rental. 1261 01:06:02,426 --> 01:06:04,061 It's funny, you know? A day like this in a guy's life, 1262 01:06:04,094 --> 01:06:06,130 he doesn't even wear his own clothes. 1263 01:06:06,163 --> 01:06:07,264 Yeah. 1264 01:06:07,297 --> 01:06:11,001 It's just another thing that doesn't feel real, you know? 1265 01:06:11,035 --> 01:06:14,638 Especially after everything tabby and I have been through. 1266 01:06:14,671 --> 01:06:16,006 No. 1267 01:06:17,474 --> 01:06:20,010 It shouldn't feel that way, you know? 1268 01:06:20,044 --> 01:06:22,479 Today's the most important day of your life. 1269 01:06:27,251 --> 01:06:28,752 No. 1270 01:06:29,653 --> 01:06:33,090 No, man. This is just the beginning. 1271 01:06:33,123 --> 01:06:34,324 I mean, everybody screws up. 1272 01:06:34,358 --> 01:06:37,761 But it's what you do afterwards that counts, you know? 1273 01:06:37,794 --> 01:06:40,797 [ Bell tolling ] 1274 01:06:40,830 --> 01:06:42,566 Got to go. 1275 01:06:42,599 --> 01:06:44,701 See you. 1276 01:07:01,718 --> 01:07:04,754 [ Children shouting in distance ] 1277 01:07:22,739 --> 01:07:25,742 [ Dog barking ] 1278 01:07:40,424 --> 01:07:43,260 [ Indistinct conversation ] 1279 01:07:58,608 --> 01:08:00,744 You're looking good. 1280 01:08:00,777 --> 01:08:04,248 Keller. [ Chuckles ] 1281 01:08:07,184 --> 01:08:08,318 Out of bed, huh? 1282 01:08:08,352 --> 01:08:09,319 Yeah. 1283 01:08:09,353 --> 01:08:10,320 Feeling better? 1284 01:08:10,354 --> 01:08:12,822 Yeah. Better. 1285 01:08:16,626 --> 01:08:18,128 They don't give you shoes? 1286 01:08:18,162 --> 01:08:19,329 [ Chuckles ] 1287 01:08:19,363 --> 01:08:21,865 No, no. They're over there. 1288 01:08:23,733 --> 01:08:27,537 You, uh, you want to watch some TV? 1289 01:08:28,672 --> 01:08:30,740 Look at that. They bolted it to the wall. 1290 01:08:30,774 --> 01:08:34,711 My reputation precedes me. [ Chuckles ] 1291 01:08:36,880 --> 01:08:38,615 Come on. 1292 01:09:04,241 --> 01:09:08,678 So, any, uh, any battles this weekend? 1293 01:09:08,712 --> 01:09:10,714 A few. 1294 01:09:22,692 --> 01:09:24,528 He looks good. 1295 01:09:33,703 --> 01:09:35,839 [ Exhales deeply ] 1296 01:09:39,476 --> 01:09:41,645 So, you're new here, huh? 1297 01:09:45,649 --> 01:09:47,884 You got any hobbies? 1298 01:09:53,357 --> 01:09:55,892 Well, that's good. 1299 01:09:55,925 --> 01:09:57,227 [ Tape ripping ] 1300 01:10:04,334 --> 01:10:07,537 Thanks for your help. Really. 1301 01:10:09,573 --> 01:10:12,242 I'm not gonna tell anybody! Your whimpering sickens us! You die now! 1302 01:10:12,276 --> 01:10:14,311 Please don't do it! Enough! 1303 01:10:14,344 --> 01:10:16,480 [ Sobs ] 1304 01:10:16,513 --> 01:10:19,349 [ Telephone ringing ] 1305 01:10:21,818 --> 01:10:23,687 Harrison: If you'd like to leave a message 1306 01:10:23,720 --> 01:10:26,990 for the bowlands, or Ruby, please do so after the beep. 1307 01:10:27,023 --> 01:10:28,625 Kelly: Uh, hey, bowlands. 1308 01:10:28,658 --> 01:10:31,928 [ Chuckles ] Um...It's Kelly 1309 01:10:31,961 --> 01:10:36,500 just calling to say that, um, I'm really sorry 1310 01:10:36,533 --> 01:10:38,668 that I made a mess out of the festivities 1311 01:10:38,702 --> 01:10:40,370 that happened last week. 1312 01:10:40,404 --> 01:10:42,672 And, um... 1313 01:10:42,706 --> 01:10:45,642 And, Bart, uh, you know, i'm heading down to the rat's nest 1314 01:10:45,675 --> 01:10:48,578 to sell off some of my stuff, so any -- any chance you want to catch me there, 1315 01:10:48,612 --> 01:10:51,515 uh, that's where I can be caught. 1316 01:10:59,456 --> 01:11:01,491 You're gonna make a killing. 1317 01:11:01,525 --> 01:11:02,959 Yeah. 1318 01:11:07,831 --> 01:11:10,867 ♪ will we both be happy 1319 01:11:10,900 --> 01:11:13,803 ♪ to stand alone? 1320 01:11:13,837 --> 01:11:15,071 Here. 1321 01:11:15,104 --> 01:11:16,406 Mnh-mnh. 1322 01:11:16,440 --> 01:11:18,942 Here. Keep it. 1323 01:11:18,975 --> 01:11:21,511 Here. Hold it for me, then. 1324 01:11:25,882 --> 01:11:27,817 [ Laughs ] 1325 01:11:27,851 --> 01:11:30,387 Sounds like you really made an ass out of yourself. 1326 01:11:30,420 --> 01:11:33,357 I did. I did, man. 1327 01:11:33,890 --> 01:11:35,725 So, if you like this girl Sarah so much, 1328 01:11:35,759 --> 01:11:38,662 why didn't you ask her out before? 1329 01:11:38,695 --> 01:11:40,497 Well, because it was forbidden love. 1330 01:11:40,530 --> 01:11:41,531 [ Laughing ] What? 1331 01:11:41,565 --> 01:11:43,700 Well, fraternizing is against the, uh, 1332 01:11:43,733 --> 01:11:46,069 the shop ease code of conduct, you know? 1333 01:11:46,102 --> 01:11:48,605 Code of conduct? Dude, it's a grocery store. 1334 01:11:48,638 --> 01:11:50,640 Hey, remember, I'm part owner, all right? 1335 01:11:50,674 --> 01:11:52,676 [ Chuckles ] 1336 01:11:58,081 --> 01:11:59,949 Can you hold on for a second? I'm just gonna go -- 1337 01:11:59,983 --> 01:12:01,718 Kelly. Real quick. Hold on. 1338 01:12:01,751 --> 01:12:03,587 Are you sure? Please? 1339 01:12:03,620 --> 01:12:04,921 Wait up. 1340 01:12:05,655 --> 01:12:07,557 One second. 1341 01:12:11,060 --> 01:12:12,562 Lance. 1342 01:12:13,830 --> 01:12:15,799 I'm unarmed. 1343 01:12:15,832 --> 01:12:18,535 What, did you lose your pony, you little pretty pony boy? 1344 01:12:18,568 --> 01:12:20,604 No. Come on. 1345 01:12:20,637 --> 01:12:21,771 I wanted to apologize. 1346 01:12:21,805 --> 01:12:23,540 For what, your existence? 1347 01:12:23,573 --> 01:12:26,743 No. I... 1348 01:12:26,776 --> 01:12:28,745 Me and my friends staged the invasion that... 1349 01:12:28,778 --> 01:12:30,914 [ Chuckles ] 1350 01:12:30,947 --> 01:12:32,716 I'm not laughing 'cause it's funny. 1351 01:12:32,749 --> 01:12:34,718 I'm laughing 'cause I'm nervous. We, uh... 1352 01:12:34,751 --> 01:12:35,952 Well, you know, actually, it never happened. 1353 01:12:35,985 --> 01:12:37,987 It was a dream you had. 1354 01:12:39,723 --> 01:12:42,125 Well, I'm sorry for the dream, okay? 1355 01:12:42,158 --> 01:12:44,561 All right. Fine. 1356 01:12:47,597 --> 01:12:48,932 We're good? 1357 01:12:48,965 --> 01:12:50,867 Almost. 1358 01:12:51,468 --> 01:12:53,002 What do you mean, almost? 1359 01:12:54,938 --> 01:12:56,873 [ Grunts, coughs ] 1360 01:12:56,906 --> 01:12:58,041 [ Lance chuckles ] 1361 01:12:58,074 --> 01:12:59,909 Kelly! 1362 01:13:01,511 --> 01:13:02,812 Hey, Kelly. 1363 01:13:02,846 --> 01:13:05,415 [ Laughing ] Hey. Hey. 1364 01:13:05,449 --> 01:13:07,417 [ Moans ] 1365 01:13:07,451 --> 01:13:08,418 Are you okay? 1366 01:13:08,452 --> 01:13:10,420 Yeah, I'm fine. 1367 01:13:10,454 --> 01:13:12,489 [ Exhales deeply ] 1368 01:13:13,557 --> 01:13:15,825 [ Chuckles ] I deserved it. 1369 01:13:15,859 --> 01:13:18,061 Is it getting big? 1370 01:13:18,094 --> 01:13:19,429 Uh... 1371 01:13:20,964 --> 01:13:22,566 Better. [ Laughs ] 1372 01:13:22,599 --> 01:13:25,201 Are you finished now? No, no. 1373 01:13:25,234 --> 01:13:27,170 No. This is just the beginning. 1374 01:13:27,203 --> 01:13:29,639 See, because I find 1375 01:13:29,673 --> 01:13:32,208 that in order to get where you need to go -- hey! 1376 01:13:32,241 --> 01:13:33,943 You know, you got to -- 1377 01:13:33,977 --> 01:13:35,945 you got to cut through all the other stuff first. 1378 01:13:35,979 --> 01:13:37,514 So, you know what I mean, kind of? 1379 01:13:37,547 --> 01:13:39,583 Wait. What are you talking about? 1380 01:13:39,616 --> 01:13:41,451 Wait! [ Laughs ] 1381 01:13:41,985 --> 01:13:44,654 Here. Give me a piggyback. Give me a piggyback. Uh, no. 1382 01:13:44,688 --> 01:13:46,490 Please. Please. All right. 1383 01:13:46,523 --> 01:13:47,491 Ready? Yeah. 1384 01:13:47,524 --> 01:13:48,892 Up! 1385 01:13:48,925 --> 01:13:50,159 Keep going! Keep going! Keep going! 1386 01:13:50,193 --> 01:13:51,728 Aah! 1387 01:13:54,598 --> 01:13:57,867 ♪ I can't get through the smoke ♪ 1388 01:13:57,901 --> 01:14:02,706 ♪ that's surrounding you 1389 01:14:02,739 --> 01:14:05,975 ♪ 'cause when you're falling 1390 01:14:06,009 --> 01:14:10,947 ♪ I can't tell which way is down ♪ 1391 01:14:12,281 --> 01:14:15,885 ♪ and when you're screaming 1392 01:14:15,919 --> 01:14:20,023 ♪ somehow I don't hear a sound ♪ 1393 01:14:22,025 --> 01:14:25,762 ♪ and when you're seeing things ♪ 1394 01:14:25,795 --> 01:14:30,233 ♪ then your feet don't touch the ground ♪ 1395 01:14:31,768 --> 01:14:35,505 ♪ 'cause when you're falling 1396 01:14:35,539 --> 01:14:39,876 ♪ I can't tell which way is down ♪ 1397 01:14:42,979 --> 01:14:46,616 ♪ I can see through the clouds ♪ 1398 01:14:46,650 --> 01:14:52,756 ♪ I can walk right through the walls ♪ 1399 01:14:52,789 --> 01:14:55,925 ♪ hang me off the ceiling 1400 01:14:55,959 --> 01:14:59,963 ♪ but I can't take the fall 1401 01:15:01,831 --> 01:15:05,902 ♪ should I cross the river 1402 01:15:05,935 --> 01:15:10,840 ♪ when I may get swept away? 1403 01:15:11,908 --> 01:15:15,745 ♪ out there on the water 1404 01:15:15,779 --> 01:15:20,216 ♪ you can still see me wave 1405 01:15:20,249 --> 01:15:24,888 ♪ 'cause when you're falling 1406 01:15:24,921 --> 01:15:30,059 ♪ I can't tell which way is down ♪ 1407 01:15:30,093 --> 01:15:34,764 ♪ when you're falling 1408 01:15:34,798 --> 01:15:39,803 ♪ I can't tell which way is down ♪ 1409 01:15:47,110 --> 01:15:52,015 ♪ I keep seeing all those things ♪ 1410 01:15:56,853 --> 01:16:03,960 ♪ and my feet don't touch the ground ♪ 1411 01:16:03,993 --> 01:16:07,263 ♪ 'cause when you're falling 1412 01:16:07,296 --> 01:16:12,168 ♪ I can't tell which way is down ♪ 1413 01:16:13,402 --> 01:16:17,273 ♪ and when you're screaming 1414 01:16:17,306 --> 01:16:21,377 ♪ somehow I don't hear a sound ♪ 1415 01:16:21,410 --> 01:16:24,080 ♪ I don't hear a sound 1416 01:16:24,113 --> 01:16:27,150 ♪ and when you're seeing things ♪ 1417 01:16:27,183 --> 01:16:31,721 ♪ then your feet don't touch the ground ♪ 1418 01:16:33,256 --> 01:16:36,793 ♪ 'cause when you're falling 1419 01:16:36,826 --> 01:16:40,630 ♪ I can't tell which way is down ♪ 1420 01:16:43,199 --> 01:16:46,135 ♪ and when you're screaming 1421 01:16:46,169 --> 01:16:49,973 ♪ somehow I don't hear a sound ♪ 1422 01:16:52,676 --> 01:16:55,979 ♪ and when you're falling 1423 01:16:56,012 --> 01:17:00,116 ♪ I can't tell which way is down ♪ 1424 01:17:02,051 --> 01:17:06,055 ♪ and when you're screaming 1425 01:17:06,089 --> 01:17:10,126 ♪ somehow I don't hear a sound ♪ 1426 01:17:29,245 --> 01:17:30,947 [ Music fades ] 93739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.