All language subtitles for The walking dead - 10x11 - Episode 11.WEB.XLF.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,825 ...caverna onde a Alfa meteu a sua horda. 2 00:00:07,291 --> 00:00:07,924 Onde est�o eles? 3 00:00:11,279 --> 00:00:13,613 Este lugar... n�o � o que ela disse que era. 4 00:00:13,689 --> 00:00:16,782 - Ela mentiu. - Ela � a tua Alfa. 5 00:00:21,522 --> 00:00:25,358 J� n�o sou fraca. Estou mais forte do que nunca. 6 00:01:00,344 --> 00:01:02,344 Isto significa que passei 7 00:01:02,346 --> 00:01:06,832 para o pr�ximo n�vel de merda pervertida de Sussurrador? 8 00:01:06,834 --> 00:01:09,926 Est�s a brincar para esconder o teu medo. 9 00:01:16,193 --> 00:01:19,603 Sabes, parece-me que j� foste cortada o suficiente. 10 00:01:19,605 --> 00:01:22,848 Come�a. 11 00:01:31,617 --> 00:01:34,043 Outra vez. 12 00:01:47,917 --> 00:01:49,466 Agora tu. 13 00:01:51,303 --> 00:01:54,805 Isto significa que estamos ligados para toda a vida? 14 00:01:54,807 --> 00:01:56,882 Depende. 15 00:02:08,412 --> 00:02:18,179 N�s somos o fim... 16 00:02:18,181 --> 00:02:23,184 do mundo... 17 00:02:23,186 --> 00:02:29,190 N�s somos o fim... 18 00:02:29,192 --> 00:02:35,087 do mundo... 19 00:02:35,089 --> 00:02:40,442 N�s somos o fim do mundo. 20 00:02:40,444 --> 00:02:47,691 Vamos lev�-los a todos. 21 00:02:47,693 --> 00:02:55,107 Vamos lev�-los a todos. 22 00:02:55,109 --> 00:03:01,222 Vamos lev�-los a todos. 23 00:03:01,224 --> 00:03:06,118 Vamos lev�-los a todos. 24 00:03:06,120 --> 00:03:10,881 Vamos lev�-los a todos. 25 00:03:50,798 --> 00:03:53,696 S10.E11 Morning Star 26 00:03:59,615 --> 00:04:02,265 Contei tr�s ontem � noite. 27 00:04:02,267 --> 00:04:04,267 Tu? 28 00:04:04,269 --> 00:04:05,953 Esta biblioteca de m�sica � t�o �til 29 00:04:05,955 --> 00:04:07,270 como sushi num carburador. 30 00:04:07,272 --> 00:04:09,790 Aquele LP parece ser M.I.A. 31 00:04:09,792 --> 00:04:12,034 Se queres que o ou�a, acho que o devias cantar. 32 00:04:12,036 --> 00:04:13,368 Apenas cola-o, querido. 33 00:04:13,370 --> 00:04:15,020 N�o vou. 34 00:04:15,022 --> 00:04:17,298 S� um tolo tentaria tal can��o 35 00:04:17,300 --> 00:04:19,374 sem um acompanhamento �pico de cordas. 36 00:04:19,376 --> 00:04:22,261 Quantos, ent�o? 37 00:04:26,050 --> 00:04:28,050 Na v�spera de ontem, contei um grupo 38 00:04:28,052 --> 00:04:31,553 de quatro astro-projecteis a descer � terra. 39 00:04:31,555 --> 00:04:33,706 Tr�s estrelas cadentes. 40 00:04:33,708 --> 00:04:35,649 Ainda est�s a ganhar por dois. 41 00:04:35,651 --> 00:04:38,544 � bom que n�o estejas a contar os sat�lites. 42 00:04:38,546 --> 00:04:39,803 Sat�lites? 43 00:04:39,805 --> 00:04:41,972 Sim, vi um a cair recentemente. 44 00:04:41,974 --> 00:04:44,550 Por volta do p�r-do-sol? 45 00:04:44,552 --> 00:04:47,402 Sim. Por volta do p�r-do-sol. 46 00:04:47,404 --> 00:04:50,072 Estamos perto. 47 00:04:50,074 --> 00:04:52,241 S� algumas centenas de quil�metros 48 00:04:52,243 --> 00:04:54,560 por alcance de visibilidade do sat�lite. 49 00:04:56,822 --> 00:04:59,231 Como prometido, n�o entornei os feij�es 50 00:04:59,233 --> 00:05:01,250 no nosso encontro �udio para ningu�m. 51 00:05:01,252 --> 00:05:02,843 Mas, o sat�lite 52 00:05:02,845 --> 00:05:04,661 deu o pontap� no bocal de dois p�s necess�rio 53 00:05:04,663 --> 00:05:06,638 para fazer c�cegas nos tambores auditivos com este r�dio 54 00:05:06,640 --> 00:05:08,015 em primeiro lugar. 55 00:05:08,017 --> 00:05:09,850 N�o posso deixar de acreditar 56 00:05:09,852 --> 00:05:11,334 que isto � um encontro 57 00:05:11,336 --> 00:05:13,336 e uma sauda��o celestial. 58 00:05:13,338 --> 00:05:15,689 Aqui tamb�m n�o h� derramamento de feij�o. 59 00:05:15,691 --> 00:05:18,692 Mas o meu povo � muito cauteloso, Eugene. 60 00:05:18,694 --> 00:05:20,343 E se estivermos perto... 61 00:05:20,345 --> 00:05:21,695 Virg�nia. 62 00:05:21,697 --> 00:05:24,347 Estou na Virg�nia. 63 00:05:28,871 --> 00:05:33,115 Eu gostaria de oferecer um cen�rio simples como o ABC 64 00:05:33,117 --> 00:05:36,118 sobre como podemos estar frente a frente com seguran�a. 65 00:05:36,120 --> 00:05:38,712 Escolhes o dia e o local do bosque. 66 00:05:38,714 --> 00:05:41,364 Perde-te de vista, tira o globo ocular. 67 00:05:41,366 --> 00:05:43,366 N�o gostas do corte do meu bra�o, 68 00:05:43,368 --> 00:05:44,718 tu pr�pria adi�s. 69 00:05:44,720 --> 00:05:46,445 F�cil de fazer. 70 00:05:48,891 --> 00:05:51,617 A verdade, Stephanie, 71 00:05:51,619 --> 00:05:54,728 � que eu gostaria muito de te conhecer. 72 00:05:56,624 --> 00:05:58,232 Tamb�m gostaria muito de te conhecer. 73 00:05:58,234 --> 00:05:59,641 Est� bem. 74 00:05:59,643 --> 00:06:00,901 Vou falar com o meu povo. 75 00:06:00,903 --> 00:06:02,628 E eu vou fazer o mesmo. 76 00:06:02,630 --> 00:06:04,738 N�o. N�o contes a ningu�m ainda. 77 00:06:04,740 --> 00:06:07,557 Vamos ver o que o meu povo diz primeiro. 78 00:06:07,559 --> 00:06:08,909 Farei, Waterloo. 79 00:06:08,911 --> 00:06:10,911 Prometo. 80 00:06:27,838 --> 00:06:30,264 Quem �? 81 00:06:32,843 --> 00:06:35,995 Nunca a vi antes. 82 00:06:35,997 --> 00:06:38,497 Alexandria a acolher outra errante? 83 00:06:38,499 --> 00:06:40,666 N�o, t�m de estar fechados. 84 00:06:40,668 --> 00:06:43,277 Bem, j� nos trouxeram antes. 85 00:06:54,198 --> 00:06:56,181 Quem �? 86 00:06:57,793 --> 00:06:59,793 Earl. � a Mary. 87 00:06:59,795 --> 00:07:02,371 Ela, fugiu do acampamento da Alfa. 88 00:07:02,373 --> 00:07:04,298 Ela tem-nos ajudado. 89 00:07:04,300 --> 00:07:07,450 O que faz ela aqui? 90 00:07:07,452 --> 00:07:11,213 O sobrinho dela � o Adam. 91 00:07:11,215 --> 00:07:12,881 Ela quer v�-lo. 92 00:07:12,883 --> 00:07:14,216 N�o. 93 00:07:14,218 --> 00:07:16,218 Est� bem, Earl, podemos falar sobre isto? 94 00:07:16,220 --> 00:07:17,627 Disseste que ias trazer pessoas 95 00:07:17,629 --> 00:07:18,979 que queriam ver o Alex... 96 00:07:18,981 --> 00:07:20,981 N�o um dos nossos inimigos que quer ver o meu filho. 97 00:07:20,983 --> 00:07:23,299 - Ela n�o � um inimigo. - N�o sabes isso. 98 00:07:23,301 --> 00:07:24,777 Mant�m-na longe do meu filho. 99 00:07:25,988 --> 00:07:28,864 Earl. Earl. 100 00:07:30,475 --> 00:07:33,402 Que raio � que ele pensou que eu ia dizer? 101 00:07:33,404 --> 00:07:36,405 Aquelas pessoas deixaram o mi�do l� fora para morrer. 102 00:07:36,407 --> 00:07:38,148 Eles v�em o Alex, e depois v�o-se embora. 103 00:07:38,150 --> 00:07:39,500 � isso. 104 00:07:39,502 --> 00:07:41,059 S� porque vieram aqui a querer algo 105 00:07:41,061 --> 00:07:42,244 n�o significa que o v�o conseguir. 106 00:07:42,246 --> 00:07:45,247 Eu trato disto, est� bem? 107 00:08:10,366 --> 00:08:12,866 Como me encontraste? 108 00:08:14,278 --> 00:08:15,610 Isto era o s�tio do Daryl, certo? 109 00:08:15,612 --> 00:08:19,765 Pensei que precisavas de algum conforto. 110 00:08:19,767 --> 00:08:21,600 N�o preciso. 111 00:08:23,103 --> 00:08:25,862 O Jerry e a Kelly conseguiram voltar para Hilltop. 112 00:08:25,864 --> 00:08:28,290 Ouvi o que aconteceu na caverna. 113 00:08:28,292 --> 00:08:30,776 Estava preocupado contigo. 114 00:08:36,541 --> 00:08:38,784 Volta. 115 00:08:54,559 --> 00:08:58,820 Ou sento-me aqui contigo, e... 116 00:08:58,822 --> 00:09:03,083 vamos ser comidos por mosquitos juntos. 117 00:09:12,244 --> 00:09:14,002 Kel, isto � de loucos. 118 00:09:14,004 --> 00:09:15,411 Mal consegues andar. 119 00:09:15,413 --> 00:09:18,748 N�o vou deixar a minha irm� l� fora. 120 00:09:18,750 --> 00:09:20,892 Vou convosco. 121 00:09:20,894 --> 00:09:22,344 Miko, ajuda-me aqui. 122 00:09:22,346 --> 00:09:24,104 Qual foi a �ltima coisa que a Magna te disse? 123 00:09:24,106 --> 00:09:25,664 Porque isso importa? 124 00:09:25,666 --> 00:09:26,999 Vamos recuper�-las. 125 00:09:27,001 --> 00:09:28,609 E se n�o o fizermos? 126 00:09:28,611 --> 00:09:30,277 Sabes? 127 00:09:30,279 --> 00:09:32,428 S� vamos saber que o maldito tecto cedeu. 128 00:09:32,430 --> 00:09:34,281 Se achas que est�o mortas, 129 00:09:34,283 --> 00:09:36,024 porque vens connosco? 130 00:09:45,035 --> 00:09:46,868 Algum sinal deles? 131 00:09:46,870 --> 00:09:48,337 N�o cheg�mos t�o longe. 132 00:09:48,339 --> 00:09:50,689 O que queres dizer? O que aconteceu? 133 00:09:50,691 --> 00:09:52,024 Temos de falar. 134 00:09:52,026 --> 00:09:53,208 D, desculpa. 135 00:09:53,210 --> 00:09:55,135 Temos de encontrar a nossa gente, meu. 136 00:09:55,137 --> 00:09:57,863 N�o. N�o podem ir l� fora. 137 00:09:57,865 --> 00:09:59,723 A minha m�e vem a�. 138 00:10:06,206 --> 00:10:08,557 Eugene? 139 00:10:13,564 --> 00:10:15,638 Blue Weevil para Tater Bug... 140 00:10:15,640 --> 00:10:18,308 Mais uma pergunta sobre aquele sat�lite. 141 00:10:18,310 --> 00:10:19,642 Ol�? 142 00:10:19,644 --> 00:10:22,888 Quem �? 143 00:10:22,890 --> 00:10:24,881 - N�o. N�o! - Est� a� algu�m? 144 00:10:24,883 --> 00:10:26,391 - Quem �... Ol�? - Vai-te embora. Vai-te embora. 145 00:10:26,393 --> 00:10:27,576 Estou. 146 00:10:27,578 --> 00:10:29,227 - O qu�? - Stephanie! 147 00:10:29,229 --> 00:10:31,004 Stephanie! 148 00:10:31,006 --> 00:10:33,065 Stephanie? 149 00:10:34,501 --> 00:10:36,918 Algu�m est� a entrar em ac��o na Oceanside? 150 00:10:36,920 --> 00:10:38,904 Tens de ir. J�. 151 00:10:40,674 --> 00:10:43,483 Est�s horr�vel. 152 00:10:44,854 --> 00:10:47,837 Um Sussurrador gigante deu-me um golpe. 153 00:10:47,839 --> 00:10:49,097 Estou bem, obrigada. 154 00:10:49,099 --> 00:10:50,765 O que tens no rabo? 155 00:10:50,767 --> 00:10:54,586 Ela confiou em mim para manter as nossas conversas mano-a-mano, e tu... 156 00:10:54,588 --> 00:10:57,013 Acabaste de me fazer quebrar a minha promessa. 157 00:10:58,801 --> 00:11:00,367 Agora, vai... 158 00:11:00,369 --> 00:11:03,537 antes que eu diga algo que me arrependa. 159 00:11:15,050 --> 00:11:21,388 Blue Weevil, isto foi um erro, um erro terr�vel. 160 00:11:23,692 --> 00:11:26,635 Desculpa. 161 00:11:26,637 --> 00:11:30,288 Blue Weevil, est�s � escuta, por favor? 162 00:11:33,702 --> 00:11:37,404 Tenho um pequeno conselho n�o solicitado... 163 00:11:37,406 --> 00:11:40,407 o tipo favorito de todos, eu sei, 164 00:11:40,409 --> 00:11:42,725 mas n�o consigo evitar. 165 00:11:42,727 --> 00:11:46,896 E talvez tenha pensado numa ideia que ainda n�o tiveste. 166 00:11:46,898 --> 00:11:50,066 Respeito um massacre merecido. 167 00:11:50,068 --> 00:11:52,969 Algumas pessoas est�o a pedi-las. 168 00:11:52,971 --> 00:11:55,330 E percebo porque queres acabar 169 00:11:55,332 --> 00:11:56,982 com Hilltop e Alexandria. 170 00:11:56,984 --> 00:12:01,428 Seria apenas... Seria bom. 171 00:12:01,430 --> 00:12:06,491 Mas sabes o que pode parecer fant�stico? 172 00:12:06,493 --> 00:12:10,437 Fazer aqueles idiotas se renderem, 173 00:12:10,439 --> 00:12:13,331 ajoelharem-se. 174 00:12:13,333 --> 00:12:17,686 Alfa, podemos faz�-los juntarem-se a n�s. 175 00:12:17,688 --> 00:12:20,338 Explica. 176 00:12:22,343 --> 00:12:23,933 Olhos abertos. 177 00:12:23,935 --> 00:12:25,694 Qualquer sinal de aproxima��o de uma horda ou movimento Sussurrador, 178 00:12:25,696 --> 00:12:27,103 avisem-nos imediatamente via r�dio. 179 00:12:27,105 --> 00:12:28,455 Fiquem a salvo. 180 00:12:28,457 --> 00:12:29,939 Ouviram-nos l� fora. 181 00:12:29,941 --> 00:12:31,291 Temos de ir. 182 00:12:31,293 --> 00:12:34,110 Mesmo que tenham eliminado metade do bando naquela caverna, 183 00:12:34,112 --> 00:12:35,537 ela ainda tem milhares. 184 00:12:35,539 --> 00:12:37,038 N�o podem ficar aqui. 185 00:12:37,040 --> 00:12:38,948 Os peles podem marchar directamente para Alexandria 186 00:12:38,950 --> 00:12:40,208 pelo que sabemos. 187 00:12:40,210 --> 00:12:41,784 Sim, estamos no caminho deles. 188 00:12:41,786 --> 00:12:43,136 Talvez ela nos contorne. 189 00:12:43,138 --> 00:12:45,030 Ela n�o precisa de contornar. 190 00:12:45,032 --> 00:12:46,948 Ela vai passar por cima de voc�s. 191 00:12:46,950 --> 00:12:48,383 N�o voltamos a fugir. 192 00:12:48,385 --> 00:12:50,369 - Raios, n�o. - A Lydia tem raz�o. 193 00:12:50,371 --> 00:12:51,553 Podemos reconstruir em qualquer lugar. 194 00:12:51,555 --> 00:12:53,054 V� l�. N�o podemos. 195 00:12:53,056 --> 00:12:54,815 Quantas miss�es de reconhecimento j� fizeste, filho? 196 00:12:54,817 --> 00:12:56,149 Centenas? 197 00:12:56,151 --> 00:12:59,377 J� viste um s�tio como o Hilltop? 198 00:12:59,379 --> 00:13:01,229 N�o. 199 00:13:02,807 --> 00:13:04,716 Temos aqui algumas d�zias de lutadores capazes. 200 00:13:04,718 --> 00:13:05,900 Talvez. 201 00:13:05,902 --> 00:13:07,310 Gostam destas probabilidades? 202 00:13:07,312 --> 00:13:09,145 - Porque eu n�o gosto. - Nem eu. 203 00:13:09,147 --> 00:13:11,147 N�o temos de morrer aqui. 204 00:13:11,149 --> 00:13:13,241 Vamos ter de lutar, 205 00:13:13,243 --> 00:13:14,668 e se morrermos, 206 00:13:14,670 --> 00:13:17,504 morremos a lutar por um lugar que signifique alguma coisa. 207 00:13:17,506 --> 00:13:19,564 Conseguem pensar numa maneira melhor de ir? 208 00:13:19,566 --> 00:13:20,899 Sim. 209 00:13:20,901 --> 00:13:23,752 Vamos com a vida da minha filha intacta. 210 00:13:23,754 --> 00:13:26,829 E da Judith, do Ezra e do Adam. 211 00:13:26,831 --> 00:13:28,831 Queres que continue? 212 00:13:28,833 --> 00:13:32,001 Muito bem, vamos tirar as crian�as primeiro. 213 00:13:32,003 --> 00:13:34,746 Arrumem as malas. Vamos para Oceanside. 214 00:13:34,748 --> 00:13:38,007 Tragam armas, comida... o que puderem. 215 00:13:38,009 --> 00:13:40,527 Reagrupamo-nos l�. 216 00:13:48,753 --> 00:13:49,870 Daryl... 217 00:13:49,872 --> 00:13:51,838 Quero lutar. 218 00:13:51,840 --> 00:13:53,540 Eu sei que sim. N�o discutas. 219 00:13:53,542 --> 00:13:54,857 RJ, vamos l�. 220 00:13:57,179 --> 00:13:59,287 Vamos l�. 221 00:14:42,073 --> 00:14:44,649 O Felix e a Penny. 222 00:14:46,153 --> 00:14:48,578 Todas as estradas v�o ser assim agora. 223 00:14:51,007 --> 00:14:53,508 N�o vamos conseguir passar. 224 00:14:53,510 --> 00:14:54,843 � o Negan. 225 00:14:56,738 --> 00:14:58,730 Est� com ela agora. 226 00:15:03,024 --> 00:15:04,894 Pai! 227 00:15:04,896 --> 00:15:07,114 Gracie? 228 00:15:14,014 --> 00:15:17,257 Vai. Vai para dentro. 229 00:15:20,762 --> 00:15:22,854 O que aconteceu? 230 00:15:22,856 --> 00:15:24,430 Ela bloqueou todas as estradas. 231 00:15:24,432 --> 00:15:26,266 Significa que est�o a aproximar-se de n�s. 232 00:15:26,268 --> 00:15:27,859 Se t�nhamos uma janela para sair, acab�mos de a perder. 233 00:15:27,861 --> 00:15:29,970 Mas n�o podemos ficar aqui. 234 00:15:29,972 --> 00:15:32,197 Disseste... 235 00:15:32,199 --> 00:15:37,144 Todos disseram, que n�o podemos ficar aqui. 236 00:15:37,146 --> 00:15:39,204 Podemos ligar � Alexandria, certo? 237 00:15:39,206 --> 00:15:40,981 Ligar � Alexandria, e... 238 00:15:40,983 --> 00:15:42,632 eles v�o ter lutadores frescos aqui, certo? 239 00:15:42,634 --> 00:15:45,210 E n�o vamos ser s� n�s. 240 00:15:45,212 --> 00:15:47,212 N�o vamos ser s� n�s, certo? 241 00:15:47,214 --> 00:15:48,463 Oceanside n�o consegue chegar aqui. 242 00:15:48,465 --> 00:15:50,215 Alexandria, tamb�m n�o. N�o a tempo. 243 00:15:50,217 --> 00:15:52,384 N�o depois do que aconteceu. 244 00:15:52,386 --> 00:15:54,627 Estamos por nossa conta. 245 00:15:54,629 --> 00:15:56,812 Dividam os vossos arsenais. 246 00:15:56,814 --> 00:15:58,740 Temos catapultas nas muralhas. 247 00:15:58,742 --> 00:16:00,149 E uma maldita boa mil�cia. 248 00:16:01,653 --> 00:16:03,728 � para isto que todos t�m andado a praticar. 249 00:16:03,730 --> 00:16:06,173 Vamos l�, agora, malta! 250 00:16:06,175 --> 00:16:10,418 Fa�am o que for preciso para endireitarem as vossas cabe�as! 251 00:16:10,420 --> 00:16:13,013 Esta vai ser a luta das nossas vidas. 252 00:17:10,072 --> 00:17:12,697 N�o � nada. 253 00:17:17,112 --> 00:17:19,979 Nunca mintas a um mentiroso. 254 00:17:28,740 --> 00:17:30,882 Eu queria dizer-te. 255 00:18:24,037 --> 00:18:25,795 O que achas que est�s a fazer? 256 00:18:25,797 --> 00:18:27,872 Vou dizer ol� ao meu sobrinho. 257 00:18:27,874 --> 00:18:29,124 Por favor. 258 00:18:29,126 --> 00:18:30,450 Alfa pode chegar a qualquer momento. 259 00:18:30,452 --> 00:18:32,118 E de quem � a culpa? 260 00:18:34,138 --> 00:18:37,382 - Eu tamb�m os odeio. - O que se passa aqui? 261 00:18:37,384 --> 00:18:40,051 Ela n�o devia estar aqui. 262 00:18:40,053 --> 00:18:42,053 Alden... ela n�o lhe vai fazer mal. 263 00:18:42,055 --> 00:18:44,313 - Queres mesmo discutir isto agora - Sim, quero. 264 00:18:44,315 --> 00:18:48,059 O Earl � um pai melhor do que o meu foi. 265 00:18:48,061 --> 00:18:50,820 E perdemos a Tammy, e depois perdi... 266 00:18:50,822 --> 00:18:53,155 E ele tem criado aquele rapaz sozinho. 267 00:18:53,157 --> 00:18:54,490 Por ela. 268 00:18:54,492 --> 00:18:56,325 E por n�s. N�o por ti. Ele n�o � teu. 269 00:18:56,327 --> 00:18:57,810 Nunca ser�. 270 00:18:57,812 --> 00:18:59,420 E achas que estou a escolher uma luta? 271 00:18:59,422 --> 00:19:00,922 Achas que n�o estou a ser razo�vel? 272 00:19:00,924 --> 00:19:03,350 Se eu morrer esta noite, ter� sido 273 00:19:03,352 --> 00:19:06,335 por tudo o que temos estado a tentar construir para ele! 274 00:19:06,337 --> 00:19:07,937 Amigo. 275 00:19:14,604 --> 00:19:16,771 Isto foi divertido. 276 00:19:16,773 --> 00:19:18,923 Este nunca foi o nosso problema. 277 00:19:18,925 --> 00:19:20,683 Eu fico com ele. 278 00:19:20,685 --> 00:19:23,995 Lembra-me carinhosamente de algo. 279 00:19:25,073 --> 00:19:27,207 Nada? 280 00:19:27,209 --> 00:19:30,377 Nem mesmo um revirar de olhos? 281 00:19:33,865 --> 00:19:36,866 Mudaste. 282 00:19:36,868 --> 00:19:40,353 Perdeste o sentido de humor. 283 00:19:40,355 --> 00:19:42,847 N�o, n�o perdi. 284 00:19:44,226 --> 00:19:47,635 Deixei-o numa c�moda no Reino, 285 00:19:47,637 --> 00:19:49,211 e depois ardeu. 286 00:19:50,290 --> 00:19:52,624 Bem, se te faz sentir melhor, 287 00:19:52,626 --> 00:19:54,901 tamb�m deixei o meu orgulho sentado l� em cima. 288 00:19:55,979 --> 00:19:58,154 Sempre detestei aquela c�moda est�pida, de qualquer forma. 289 00:20:11,736 --> 00:20:14,403 Isto teria acontecido se... 290 00:20:14,405 --> 00:20:16,648 tivesse sido noutra noite qualquer? 291 00:20:16,650 --> 00:20:18,675 Que queres dizer? 292 00:20:23,673 --> 00:20:26,433 Se n�o pens�ssemos que �amos morrer esta noite. 293 00:20:28,161 --> 00:20:31,688 Espera. Vamos morrer esta noite? 294 00:20:58,950 --> 00:21:01,951 Falei com o Gabriel. 295 00:21:03,713 --> 00:21:06,714 A Coco est� bem. Eu s�... 296 00:21:06,716 --> 00:21:10,960 Preocupo-me com a proximidade que a Beta teve com ela. 297 00:21:14,316 --> 00:21:16,316 Falaste-lhe da horda? 298 00:21:16,318 --> 00:21:17,725 Raios, n�o. 299 00:21:17,727 --> 00:21:20,878 N�o, ele... 300 00:21:23,325 --> 00:21:24,974 Eu digo-lhe quando os voltar a ver. 301 00:21:24,976 --> 00:21:27,552 A probabilidade inclina-se firmemente para a nossa morte, 302 00:21:27,554 --> 00:21:30,622 - ent�o, estritamente falando... - Eugene. 303 00:21:31,983 --> 00:21:35,226 Pensei em ver-te l� em cima, 304 00:21:35,228 --> 00:21:36,920 a trabalhar no r�dio. 305 00:21:38,231 --> 00:21:41,966 Parei com as transmiss�es. 306 00:21:55,040 --> 00:21:58,658 Gostas dessa rapariga, n�o? 307 00:21:58,660 --> 00:22:02,529 Parece que o perd�o do teu falso passe n�o est� no vocabul�rio dela, 308 00:22:02,531 --> 00:22:05,532 como tal, o que me deixa com a desagrad�vel conclus�o 309 00:22:05,534 --> 00:22:08,368 de que ela me acha indigno das suas aten��es posteriores, 310 00:22:08,370 --> 00:22:10,036 confirmando o que eu j� sabia 311 00:22:10,038 --> 00:22:11,779 e o que muitas vezes me tem sido repetido. 312 00:22:11,781 --> 00:22:14,782 Quem se importa com o que as outras pessoas pensam? 313 00:22:17,379 --> 00:22:19,103 Eugene. 314 00:22:19,105 --> 00:22:23,032 Como me conheces h� tanto tempo e n�o tens jogo? 315 00:22:23,034 --> 00:22:24,458 Falaste com aquela rapariga no r�dio 316 00:22:24,460 --> 00:22:26,460 tempo suficiente para aquela sala se transformar numa lixeira. 317 00:22:26,462 --> 00:22:29,280 Ela gosta de ti. 318 00:22:36,398 --> 00:22:39,566 Queres beijar-me? 319 00:22:44,297 --> 00:22:46,573 V� l�, beija-me. 320 00:22:46,575 --> 00:22:49,725 E despacha-te antes que mude de ideias. 321 00:23:16,605 --> 00:23:18,162 � um tipo especial de coisa peculiar 322 00:23:18,164 --> 00:23:20,939 para quem gosta de um beijo de algu�m que nunca conheceu, 323 00:23:20,941 --> 00:23:21,256 n�o �? 324 00:23:24,762 --> 00:23:27,338 Eu sei. 325 00:23:27,340 --> 00:23:28,856 Este n�o � o momento 326 00:23:28,858 --> 00:23:31,100 de se tratar de assuntos de um cora��o desesperado. 327 00:23:31,102 --> 00:23:32,619 Fant�stico. 328 00:23:32,621 --> 00:23:34,103 � isto que vamos colocar na tua l�pide. 329 00:23:34,105 --> 00:23:36,456 "Falhado com um cora��o desesperado". 330 00:23:41,354 --> 00:23:45,114 N�o, n�o podemos dar-lhes o que eles querem. 331 00:23:45,116 --> 00:23:49,451 Aqueles malucos da pele iriam adorar se n�s s� rebol�ssemos. 332 00:23:49,453 --> 00:23:53,640 Que se lixe isso, e que se lixem. 333 00:23:53,642 --> 00:23:56,717 Bem, gostas desta rapariga. 334 00:23:58,371 --> 00:24:00,888 Levanta-te e vai busc�-la. 335 00:25:05,438 --> 00:25:07,964 Devias odiar-me. 336 00:25:10,960 --> 00:25:13,720 � dif�cil... 337 00:25:13,722 --> 00:25:17,640 quando parece que se odeia tanto. 338 00:25:19,035 --> 00:25:21,519 Eu vou mat�-la. 339 00:25:23,973 --> 00:25:26,566 Isso n�o nos vai salvar. 340 00:25:32,465 --> 00:25:35,199 Mas vai saber bem. 341 00:25:36,745 --> 00:25:39,579 Ent�o vais odiar-me? 342 00:25:39,581 --> 00:25:42,656 N�o vou estar a pensar em si. 343 00:25:47,480 --> 00:25:49,589 Obrigada. 344 00:25:49,591 --> 00:25:52,884 Obrigada por dizeres a verdade. 345 00:26:00,251 --> 00:26:02,769 As pessoas j� n�o sabem como fazer isso. 346 00:26:08,610 --> 00:26:11,519 "Lamento que o teu filho tenha morrido e odeies o mundo." 347 00:26:15,508 --> 00:26:18,025 "Lamento que a tua m�e seja um monstro." 348 00:26:22,532 --> 00:26:29,796 Eles afastam-se... 349 00:26:29,798 --> 00:26:32,523 e deixam-te sentir sozinha. 350 00:26:42,535 --> 00:26:46,370 Eu tinha uma vida cheia. 351 00:26:49,818 --> 00:26:52,801 Eu lembro-me. 352 00:27:24,853 --> 00:27:27,578 Sim. Sim, sim, sim. 353 00:27:27,580 --> 00:27:29,338 � bom. � bom. � bom. � bom. � bom. 354 00:27:29,340 --> 00:27:31,858 Bom. 355 00:27:31,860 --> 00:27:33,342 Desculpa. 356 00:27:33,344 --> 00:27:36,011 Sou uma imbecil... 357 00:27:41,110 --> 00:27:42,835 Vamos ganhar isto, 358 00:27:42,837 --> 00:27:46,264 e vamos traz�-los de volta para c�. 359 00:27:46,266 --> 00:27:49,508 Porque os imbecis fazem merda. 360 00:27:57,627 --> 00:28:00,628 - Que nojo. - O que � isto? 361 00:28:03,874 --> 00:28:05,341 Diz a todos para se reunirem. 362 00:28:05,343 --> 00:28:08,019 A horda est� a chegar! 363 00:28:28,641 --> 00:28:33,160 J� ouviste o que disseram nas not�cias de hoje? 364 00:28:33,162 --> 00:28:36,722 J� ouviste o que nos espera? 365 00:28:39,168 --> 00:28:44,171 Que o mundo como o conhecemos est� a chegar ao fim? 366 00:28:44,173 --> 00:28:46,657 J� ouviste falar? 367 00:28:46,659 --> 00:28:50,419 J� ouviste falar? 368 00:28:50,421 --> 00:28:56,667 Ele os v� ao longe quando as nuvens escuras fluem 369 00:28:56,669 --> 00:29:02,840 Ele podia sentir tens�o na atmosfera 370 00:29:02,842 --> 00:29:08,195 Ele olhava para o espelho, via um velho agora 371 00:29:08,197 --> 00:29:09,513 Era do Henry. 372 00:29:09,515 --> 00:29:10,698 Isso interessa? 373 00:29:10,700 --> 00:29:14,685 Eles sobrevivem de alguma forma 374 00:29:14,687 --> 00:29:19,966 Disseram que n�o h� nada que possa ser feito sobre a situa��o 375 00:29:19,968 --> 00:29:21,692 Daito? 376 00:29:21,694 --> 00:29:24,211 Entra, Daito. 377 00:29:24,213 --> 00:29:30,459 Disseram que n�o h� nada que possas fazer 378 00:29:31,980 --> 00:29:36,207 Sentar e esperar que algo aconte�a 379 00:29:36,209 --> 00:29:39,468 Sabias? 380 00:29:39,470 --> 00:29:41,879 Sabias? 381 00:29:53,484 --> 00:29:58,004 Enquanto olha atrav�s do jardim, a olhar para os prados 382 00:29:58,006 --> 00:30:02,491 Pergunto-me se voltar�o a crescer 383 00:30:02,493 --> 00:30:07,013 O desespero da situa��o a agravar-se 384 00:30:07,015 --> 00:30:11,258 A preparar-se quando sopra o vento selvagem 385 00:30:12,595 --> 00:30:15,521 Disse-te para o cantares. 386 00:30:15,523 --> 00:30:17,748 Tens um belo timbre. 387 00:30:17,750 --> 00:30:20,484 Um timbre a cantar, quero dizer. 388 00:30:21,921 --> 00:30:24,030 Desculpa ter desaparecido. 389 00:30:24,032 --> 00:30:26,090 Passei-me um pouco. 390 00:30:26,092 --> 00:30:28,016 O Onus cai em cima de mim. 391 00:30:28,018 --> 00:30:29,518 Baixei a guarda. 392 00:30:29,520 --> 00:30:31,929 Pe�o desculpa. 393 00:30:31,931 --> 00:30:33,764 Ent�o... 394 00:30:33,766 --> 00:30:37,768 Quem era a rapariga? 395 00:30:40,048 --> 00:30:44,291 Era a Rosita. 396 00:30:44,293 --> 00:30:48,295 Consigo ouvir-te a sorrir. 397 00:30:48,297 --> 00:30:52,058 Deves gostar dela. 398 00:30:53,953 --> 00:30:55,953 Sim. 399 00:30:55,955 --> 00:30:58,305 Muito. 400 00:30:58,307 --> 00:31:03,552 Ela � a minha proverbial BFF. 401 00:31:03,554 --> 00:31:07,073 E, correndo o risco de parecer atrevido, 402 00:31:07,075 --> 00:31:08,557 espero sinceramente 403 00:31:08,559 --> 00:31:10,634 que um dia tenhas a oportunidade de a conhecer. 404 00:31:12,805 --> 00:31:14,729 Tamb�m espero que sim. 405 00:31:20,980 --> 00:31:22,421 N�o sei 406 00:31:22,423 --> 00:31:23,831 quando ser� a pr�xima vez, 407 00:31:23,833 --> 00:31:25,332 mas s� queria que soubesses 408 00:31:25,334 --> 00:31:27,927 que os �ltimos dias t�m sido incr�veis. 409 00:31:29,563 --> 00:31:30,763 Charleston, West Virginia. 410 00:31:30,765 --> 00:31:32,247 Estaleiros Southern Rail. 411 00:31:32,249 --> 00:31:33,974 Um quil�metro a sul do rio Kanawha. 412 00:31:33,976 --> 00:31:34,992 Uma semana. 413 00:31:34,994 --> 00:31:37,995 Consegues estar l�? 414 00:31:37,997 --> 00:31:41,590 - Eugene? Est�s a�? - Sim. 415 00:31:41,592 --> 00:31:43,500 Vou estar l�... 416 00:31:43,502 --> 00:31:44,835 n�o te preocupes. 417 00:31:44,837 --> 00:31:48,355 Aqui Tater Bug, terminado. 418 00:31:48,357 --> 00:31:50,116 Terminado. 419 00:31:52,678 --> 00:31:57,014 Eugene. Est�s pronto ou qu�? 420 00:31:58,609 --> 00:32:01,368 Vamos l� acabar com isto. 421 00:32:01,370 --> 00:32:04,021 Tenho um encontro. 422 00:32:18,629 --> 00:32:21,780 Aqui vamos n�s. 423 00:32:25,352 --> 00:32:27,711 Est�s bem? 424 00:32:27,713 --> 00:32:30,639 N�o. Tenho cancro. 425 00:32:30,641 --> 00:32:33,050 Mas n�o faz mal. 426 00:32:33,052 --> 00:32:34,459 Percebes o que estou a dizer? 427 00:32:35,788 --> 00:32:37,979 Sim. Lamento por isso. 428 00:32:40,409 --> 00:32:43,169 Olha, tu e eu... 429 00:32:43,171 --> 00:32:46,914 nunca tivemos muito a dizer um ao outro. 430 00:32:46,916 --> 00:32:48,657 Mas isso n�o significa que n�o saiba 431 00:32:48,659 --> 00:32:51,402 todas as coisas por que passaste. 432 00:32:51,404 --> 00:32:53,571 �s mais forte que a maioria, 433 00:32:53,573 --> 00:32:56,182 e h� muita gente aqui 434 00:32:56,184 --> 00:32:58,425 muito feliz com isso. 435 00:32:58,427 --> 00:33:01,094 Eu tamb�m estou. 436 00:33:01,096 --> 00:33:03,914 Obrigado, meu. 437 00:33:03,916 --> 00:33:06,750 Isso significa muito. 438 00:33:06,752 --> 00:33:07,943 Sim. 439 00:33:07,945 --> 00:33:10,437 As coisas v�o ficar muito feias por aqui. 440 00:33:10,439 --> 00:33:13,607 S� quero saber se as crian�as est�o bem. 441 00:33:13,609 --> 00:33:18,204 Se as coisas correrem mal, ou se tu ou eu formos abaixo... 442 00:33:18,206 --> 00:33:20,614 O outro tira as crian�as daqui. 443 00:33:21,934 --> 00:33:23,450 Est�s bem com isso? 444 00:33:29,458 --> 00:33:32,218 Muito bem. 445 00:33:45,291 --> 00:33:48,809 Devias estar com os outros mi�dos. 446 00:33:48,811 --> 00:33:50,310 Quero ajudar. 447 00:33:50,312 --> 00:33:51,795 Posso lutar. 448 00:33:51,797 --> 00:33:53,464 Eu sei que podes. 449 00:33:53,466 --> 00:33:55,132 Lamento o que aconteceu hoje. 450 00:33:55,134 --> 00:33:58,059 N�o precisavas de ver aqueles corpos assim. 451 00:33:58,061 --> 00:33:59,653 Eram s� caminhantes. 452 00:33:59,655 --> 00:34:01,972 J� matei muitos caminhantes. 453 00:34:01,974 --> 00:34:03,249 Eu sei. 454 00:34:03,251 --> 00:34:04,808 Mas n�o eram s� caminhantes. 455 00:34:06,378 --> 00:34:08,495 N�o tenho medo. 456 00:34:08,497 --> 00:34:10,648 Eu sei que n�o tens. 457 00:34:10,650 --> 00:34:13,725 Talvez tenhas, um bocadinho. 458 00:34:15,988 --> 00:34:19,156 Se tivesse medo, 459 00:34:19,158 --> 00:34:22,917 talvez tivesse medo pelo RJ, por ele ser t�o pequeno. 460 00:34:24,205 --> 00:34:25,754 Sim. Percebo isso. 461 00:34:25,756 --> 00:34:28,515 Talvez estivesse preocupada com a minha m�e. 462 00:34:28,517 --> 00:34:31,351 Talvez eu tenha medo que te magoes 463 00:34:31,353 --> 00:34:34,171 e que te perca. 464 00:34:34,173 --> 00:34:36,173 E � tia Carol, tamb�m. 465 00:34:36,175 --> 00:34:39,084 N�o h� vergonha nenhuma nisso. 466 00:34:39,086 --> 00:34:41,345 Sabes por quem est�s a lutar. 467 00:34:48,020 --> 00:34:50,537 Fiz-te uma coisa. 468 00:34:50,539 --> 00:34:52,464 � para dar sorte. 469 00:34:52,466 --> 00:34:53,782 N�o pode ser. 470 00:34:53,784 --> 00:34:56,302 Adorei. 471 00:34:58,306 --> 00:34:59,621 Como � que estou? 472 00:34:59,623 --> 00:35:01,289 Parece bem. 473 00:35:03,794 --> 00:35:07,204 H� mais uma coisa. 474 00:35:08,557 --> 00:35:10,040 Se, durante a luta, 475 00:35:10,042 --> 00:35:12,801 o Ezequiel vier � tua procura e do RJ, 476 00:35:12,803 --> 00:35:14,211 vais com ele, 477 00:35:14,213 --> 00:35:16,155 quer saibas onde estou ou n�o. 478 00:35:16,157 --> 00:35:18,048 Est� bem? 479 00:35:19,568 --> 00:35:22,811 Tens de me prometer. 480 00:35:24,573 --> 00:35:26,131 Prometo. 481 00:36:35,127 --> 00:36:37,644 Agora, por favor, n�o me odeies. 482 00:36:50,050 --> 00:36:52,551 Nunca te vou odiar. 483 00:38:59,438 --> 00:39:02,673 Forma��o! 484 00:40:27,542 --> 00:40:29,117 Est�o a dividir-se em dois! 485 00:40:29,119 --> 00:40:31,528 Eles v�o carregar! 486 00:40:31,530 --> 00:40:34,773 Ao meu comando, a dividir fileiras! 487 00:40:34,775 --> 00:40:37,384 E... dividam! 488 00:41:59,284 --> 00:42:03,803 A veda��o n�o vai aguentar! 489 00:42:49,759 --> 00:42:52,519 Cheira a �rvore de Natal! 490 00:43:05,184 --> 00:43:06,600 � como gasolina! 491 00:43:22,976 --> 00:43:26,870 Pensei que querias que eles se juntassem a n�s. 492 00:43:26,872 --> 00:43:29,964 Eles v�o. 493 00:43:29,966 --> 00:43:33,226 Como parte da minha horda. 494 00:43:33,228 --> 00:43:35,636 C'um cara�as... 495 00:43:35,638 --> 00:43:38,139 �s mesmo m� r�s. 496 00:43:39,993 --> 00:43:43,053 Preparem-se para recuar! 497 00:43:44,489 --> 00:43:47,315 Voltem para dentro! Vamos l�! 498 00:43:47,317 --> 00:43:49,317 Vamos l�! Retirem-se! 499 00:43:49,319 --> 00:43:51,911 Vai, vai, vai! 500 00:43:51,913 --> 00:43:53,672 Vamos l�! V�o! 501 00:43:53,674 --> 00:43:55,415 Mexam-se! 502 00:44:04,226 --> 00:44:05,592 Vamos l�. 503 00:44:05,594 --> 00:44:07,853 J� est�o mortos! Vamos l�! 504 00:44:13,159 --> 00:44:17,087 Para tr�s! Recuem! 505 00:44:17,089 --> 00:44:19,364 Deixem-nos passar! Mexam-se! 506 00:44:51,380 --> 00:44:59,124 Legendas imfreemozart 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.