Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,079 --> 00:02:44,159
It's you!
2
00:02:47,399 --> 00:02:48,639
What are you doing here?
3
00:02:48,759 --> 00:02:52,799
$Shen Mo Chao... I never realized how cruel you could be.
4
00:02:52,879 --> 00:02:57,679
You're abandoned your family to affect your terrible Lightning Strike.
5
00:02:57,799 --> 00:03:02,399
My sister made a bad mistake, when she married you, you bastard!
6
00:03:10,119 --> 00:03:13,039
1 would have died 20 years ago from a heart attack,
7
00:03:13,119 --> 00:03:16,199
if I'd not stayed here for the Dragon's Breath Cure.
8
00:03:16,639 --> 00:03:19,079
My heart was weak from over-exercise.
9
00:03:20,519 --> 00:03:22,159
You... you bastard!
10
00:05:20,159 --> 00:05:23,399
1am Shen Ping... what are your instructions?
11
00:05:23,519 --> 00:05:27,359
You will be pleased and welcome.
12
00:07:58,919 --> 00:08:00,879
Please... forgive me, Gentlemen.
13
00:08:03,359 --> 00:08:05,199
You are welcome.
14
00:08:07,359 --> 00:08:08,639
I'm sorry.
15
00:11:36,959 --> 00:11:40,039
Ma, eat some soup, please.
16
00:11:46,159 --> 00:11:49,639
My Son, how many years now,
17
00:11:49,759 --> 00:11:53,599
you suffered much and always you've cared for me.
18
00:11:54,279 --> 00:12:01,519
If only your Father had not got sick to exercise and abandoned us...
19
00:12:02,199 --> 00:12:04,599
Things might have been very different.
20
00:12:04,719 --> 00:12:07,279
Ma, don't hurt yourself.
21
00:12:10,479 --> 00:12:12,039
Drink while it's hot.
22
00:12:13,159 --> 00:12:15,759
My Son, I'm too ill.
23
00:12:15,839 --> 00:12:17,999
1 know I'm not long for this life.
24
00:12:18,119 --> 00:12:20,839
No, Ma! You will get better.
25
00:12:22,239 --> 00:12:23,759
I'm too sick.
26
00:12:23,879 --> 00:12:25,559
I'm past recovery.
27
00:12:29,759 --> 00:12:31,279
Your Mother's bad.
28
00:12:31,359 --> 00:12:35,919
The only remedy I know is the one described Dharmal,
29
00:12:37,919 --> 00:12:43,799
but the medicine almanach of Dharmal is kepted in Shaolin monestry.
30
00:12:43,919 --> 00:12:49,599
To borrow it, you must pass three trials and win each one of them.
31
00:12:51,359 --> 00:12:55,039
My Son... what are you thinking?
32
00:12:55,479 --> 00:12:57,599
Nothing... nothing, Ma.
33
00:13:02,639 --> 00:13:04,479
1 have passed through two trials.
34
00:13:04,599 --> 00:13:07,879
1 ask you, Master, let me try the third.
35
00:13:08,359 --> 00:13:10,959
May we ask why you have come here?
36
00:13:11,039 --> 00:13:13,399
It's my duty to pass these trials.
37
00:13:13,479 --> 00:13:15,079
You must let me fry.
38
00:13:17,239 --> 00:13:20,079
Tell us the reason why you came.
39
00:13:20,159 --> 00:13:21,639
To tell the truth...
40
00:13:21,679 --> 00:13:28,239
The reason I come here is to borrow the Dharmal almanach to cure
my mother.
41
00:13:29,759 --> 00:13:36,199
You are indeed a loyal son, but nobody has ever passed the third trial.
42
00:13:36,279 --> 00:13:38,919
1 think you'd better be going.
43
00:13:39,559 --> 00:13:40,679
Master!
44
00:13:44,839 --> 00:13:47,559
Master, my mother's very sick.
45
00:13:47,639 --> 00:13:49,919
Only Dharmals Book can cure her.
46
00:13:50,479 --> 00:13:53,599
And what if you should die during the trial?
47
00:13:53,719 --> 00:13:55,919
Where would your sick mother be then?
48
00:13:56,519 --> 00:13:58,239
But I'll have to do this.
49
00:13:58,319 --> 00:14:00,719
It's the only hope I have left.
50
00:14:01,919 --> 00:14:05,719
If you insist, my heart feels heavy for you.
51
00:14:05,839 --> 00:14:07,119
Thank you, Master.
52
00:15:33,959 --> 00:15:37,319
Father's name be praised. I'm sorry, I'm sorry.
53
00:15:40,919 --> 00:15:44,319
Thank you, Master, for your kindness.
54
00:15:47,799 --> 00:15:50,519
$Shen has perfected the Lightning Strike.
55
00:15:50,639 --> 00:15:53,759
It's deadly within a hundred feet.
56
00:15:54,079 --> 00:15:55,599
Unbeatable!
57
00:15:55,679 --> 00:16:00,479
And now he kills just for the fun of it... as if playing a game.
58
00:16:00,599 --> 00:16:05,519
Hong Hee is reigning for forty years, he can't rule forever.
59
00:16:06,279 --> 00:16:10,319
But none of the princes are fit to follow after him.
60
00:16:10,399 --> 00:16:14,399
Except I know the fourth prince has desire.
61
00:16:15,199 --> 00:16:19,239
1 heard he has sent some men to get the support of Shen.
62
00:16:19,359 --> 00:16:25,119
If Shen agrees, we could be in for some hard times indeed.
63
00:16:26,799 --> 00:16:31,479
The only course is to eliminate Shen immediately!
64
00:16:33,999 --> 00:16:37,439
Do you think, he can be killed so easily?
65
00:16:37,879 --> 00:16:39,359
1 don't, Master.
66
00:16:39,439 --> 00:16:41,279
But what can we do?
67
00:16:41,599 --> 00:16:45,959
We have no choice but to use our own Kung Fu experts.
68
00:16:46,079 --> 00:16:47,519
Send each one out.
69
00:16:47,639 --> 00:16:54,519
With his own party to talk to Shen Mo Shao and try to pursuade him.
70
00:16:54,959 --> 00:16:59,799
But the're not allowed to be violent until the last minute.
71
00:18:27,199 --> 00:18:29,719
We can't allow these skunk guys to delay us.
72
00:18:30,279 --> 00:18:31,999
Come on! - Hold it!
73
00:18:34,399 --> 00:18:36,279
There are guards all around the valley.
74
00:18:36,399 --> 00:18:40,079
And so it must be more dangerous. So take extra care.
75
00:18:40,159 --> 00:18:43,559
Right! One of us should better stay behind. Just in case.
76
00:18:43,639 --> 00:18:46,399
Brother Ting, you stay behind this guard.
77
00:18:48,319 --> 00:18:51,639
Brother, if we should all get killed, when we get inside the valley,
78
00:18:51,759 --> 00:18:54,319
you must make sure you return to the ammet.
79
00:18:55,479 --> 00:18:56,759
Alright, 1 will.
80
00:19:14,279 --> 00:19:16,759
Di Ang reporting. What are your instructions?
81
00:19:16,839 --> 00:19:17,759
Get up.
82
00:19:23,799 --> 00:19:26,519
Di Ang, what is all the hurry?
83
00:19:27,199 --> 00:19:31,759
1 have to report that the shaolin send fighters to the Valley of no
Return.
84
00:19:31,879 --> 00:19:32,959
Oh.
85
00:19:42,399 --> 00:19:45,079
And what news do you have from your men?
86
00:19:45,519 --> 00:19:49,239
I've sent four groups of men up there, but no one has come hack.
87
00:19:49,359 --> 00:19:51,719
I'm afraid they all have been killed.
88
00:19:53,439 --> 00:19:57,879
Di, you appreciate, what the Lightning Strike could mean to me, don't
you?
89
00:19:57,959 --> 00:20:00,679
Yes, I know. - Then what are your waiting for?
90
00:20:00,799 --> 00:20:03,719
Yes. 1 will try my best, Prince.
91
00:20:18,399 --> 00:20:19,799
Come with me!
92
00:20:26,919 --> 00:20:28,519
You can't help, leave him.
93
00:20:28,599 --> 00:20:30,359
We will all end in death.
94
00:20:32,079 --> 00:20:32,919
Come on!
95
00:20:36,999 --> 00:20:38,359
Be careful.
96
00:20:48,519 --> 00:20:50,759
We'd better get out of here. - Come on!
97
00:20:52,919 --> 00:20:54,159
That way.
98
00:21:06,359 --> 00:21:08,679
Let's take him. - No, wait. We talk first.
99
00:21:13,519 --> 00:21:16,359
We come from Wu Dang in name of Hong Hee.
100
00:21:16,439 --> 00:21:19,159
We want you to listen to us, Shen Mo Chao.
101
00:21:24,599 --> 00:21:26,119
You listen.
102
00:21:26,839 --> 00:21:30,159
Don't you understand what No Return Valley means?
103
00:21:31,919 --> 00:21:33,399
Hold it!
104
00:21:37,519 --> 00:21:38,799
Run}
105
00:22:00,679 --> 00:22:01,759
Brother!
106
00:22:58,319 --> 00:22:59,199
Brother!
107
00:23:00,399 --> 00:23:01,559
Brother!
108
00:23:02,919 --> 00:23:04,999
Brother, brother!
109
00:23:06,319 --> 00:23:07,639
Brother!
110
00:24:44,679 --> 00:24:47,199
You were wounded deadly enough last time.
111
00:24:47,279 --> 00:24:49,919
Why are you so eager to fry again?
112
00:24:50,519 --> 00:24:54,199
Please, you must excuse me. I must try again.
113
00:24:54,759 --> 00:24:57,359
Or else, my mother will soon die.
114
00:24:57,439 --> 00:24:59,559
1 have no choice but to get that book.
115
00:25:00,479 --> 00:25:02,679
Shall his name be praised.
116
00:25:02,799 --> 00:25:06,119
Such full loyalty should be rewarded.
117
00:27:25,359 --> 00:27:26,959
Greetings...
118
00:27:36,039 --> 00:27:39,119
Congratulations, you've passed the three frials.
119
00:27:40,119 --> 00:27:42,439
Thank you, Master, for your kindness.
120
00:27:42,879 --> 00:27:46,159
It is your due. You are a better fighter than I am.
121
00:27:47,359 --> 00:27:51,079
Brother, this gentleman has passed the three trials.
122
00:27:51,199 --> 00:27:55,479
Acoordingly, he may borrow the medicine almanach.
123
00:27:55,999 --> 00:27:57,239
Yes.
124
00:28:25,159 --> 00:28:28,999
Now listen: Don't forget, it's a holy book.
125
00:28:29,119 --> 00:28:31,359
Don't let others copy from it.
126
00:28:31,479 --> 00:28:35,119
When your mother's better, you may return it to us.
127
00:28:37,359 --> 00:28:38,999
Thank you, Master.
128
00:29:19,759 --> 00:29:21,959
Why? I'm no enemy of yours.
129
00:30:48,799 --> 00:30:52,239
My son, my son!
130
00:30:56,479 --> 00:30:59,279
My son! My son!
131
00:31:01,119 --> 00:31:02,599
My son!
132
00:32:27,319 --> 00:32:28,519
Ma?
133
00:32:32,599 --> 00:32:36,519
Ma, you soon get better after you drank this.
134
00:32:36,639 --> 00:32:40,599
The last few years I drank so many different potions.
135
00:32:40,679 --> 00:32:42,519
None of them were any good.
136
00:32:42,639 --> 00:32:47,599
Ma, this is s special cure from Dharmals medical almanach.
137
00:32:48,079 --> 00:32:52,639
And this description is able to cure all kinds of illness.
138
00:32:53,039 --> 00:32:56,959
If you say, it will work, then 1 will drink it for you.
139
00:33:19,759 --> 00:33:22,439
My son! Look, I can move now!
140
00:33:22,519 --> 00:33:24,639
1 consider by myself.
141
00:33:26,079 --> 00:33:27,479
My son! - Ma!
142
00:33:28,039 --> 00:33:29,639
My Son!
143
00:33:48,159 --> 00:33:50,079
Ha- Ha-
144
00:33:51,359 --> 00:33:52,439
Ma!
145
00:33:52,719 --> 00:33:53,679
Ma!
146
00:33:54,039 --> 00:33:55,319
What's up?
147
00:33:57,079 --> 00:34:00,159
My son, I'm dying.
148
00:34:01,439 --> 00:34:05,519
After I'm gone, promise me, you will be good.
149
00:34:05,759 --> 00:34:07,599
Don't be a Fighter.
150
00:34:07,999 --> 00:34:11,479
Remember what your father's done.
151
00:34:11,919 --> 00:34:15,399
Don't be like him. He loves fighting.
152
00:34:16,079 --> 00:34:24,199
He want to be the Champion of Kung Fu and so he abandoned his own
wife and son.
153
00:34:30,999 --> 00:34:38,159
Twenty years ago, your uncle took such pity on a helpless state.
154
00:34:38,239 --> 00:34:41,599
He went out to bring up your father back.
155
00:34:42,359 --> 00:34:46,639
1 haven't heard a word form him since then.
156
00:34:54,719 --> 00:34:59,159
This Qi Gong is part of a pair.
157
00:34:59,719 --> 00:35:02,519
Your father has the other.
158
00:35:02,639 --> 00:35:04,799
Ha- Ha- “a-
159
00:35:26,759 --> 00:35:31,839
Twenty years ago, Shen was ill from over-exercise.
160
00:35:31,919 --> 00:35:36,199
He came to Shaolin to borrow the Dharmal book.
161
00:35:36,719 --> 00:35:41,999
However, during the third trial, he suffered an heart attack
162
00:35:42,639 --> 00:35:48,959
and any left here, no one has heard from him in all that time.
163
00:35:50,119 --> 00:35:54,199
However, he's still alive, hiding in No Return Valley.
164
00:35:54,319 --> 00:35:57,719
1 think I know why he's still there.
165
00:35:57,839 --> 00:36:04,639
He's breathing special vapors in the Valley to cure himself from his
heart disease.
166
00:36:04,719 --> 00:36:06,679
But he can't leave there.
167
00:36:07,039 --> 00:36:10,199
That must explain why their bodies all turn so dark.
168
00:36:10,879 --> 00:36:13,799
They must had breathe in to much of those vapors.
169
00:36:15,359 --> 00:36:19,039
Master, Shen loves to kill people.
170
00:36:19,119 --> 00:36:21,759
What will happen if he works for the Ching?
171
00:36:23,759 --> 00:36:25,599
If Shen does support the Ching,
172
00:36:25,679 --> 00:36:28,559
then I will call my men together and we will attack him!
173
00:36:28,639 --> 00:36:32,879
From what I know of him, he's far too expert.
174
00:36:32,999 --> 00:36:39,479
We'll have to reconsider who we send out to No Return Valley.
175
00:36:48,159 --> 00:36:49,439
Master...
176
00:36:49,559 --> 00:36:51,039
What is happening out there?
177
00:36:51,119 --> 00:36:54,319
Trouble, Master, that man who borrowed the medicine book.
178
00:36:54,399 --> 00:36:56,359
He bursted in here and started fighting!
179
00:36:56,399 --> 00:36:57,919
He has hurt several monks.
180
00:37:00,159 --> 00:37:03,399
Please, Gentlemen, wait here for me for just a moment.
181
00:37:04,479 --> 00:37:05,959
As you please.
182
00:37:06,039 --> 00:37:06,959
Thank you.
183
00:37:22,679 --> 00:37:27,999
His name be praised. How dare you, come here, disturbing the peace?
184
00:37:33,199 --> 00:37:35,999
1 have come here to seek revenge for a crime.
185
00:37:37,919 --> 00:37:41,759
Now hold on, you've borrowed the medicine book two days ago.
186
00:37:41,879 --> 00:37:46,319
But you've not returned it. And now you're fighting us?
187
00:37:49,159 --> 00:37:52,599
Some medicine books take lifes instead of preserting it!
188
00:38:00,879 --> 00:38:04,239
This medicine book is one of our most treasures.
189
00:38:04,319 --> 00:38:06,799
How dare you, stomping on it ike that?
190
00:38:08,479 --> 00:38:11,599
This treasured book. Why did it kill my mother?
191
00:38:20,119 --> 00:38:21,879
Ring the Alarm!
192
00:38:22,919 --> 00:38:24,519
Master, who do you want?
193
00:38:26,119 --> 00:38:27,719
Zhao We.
194
00:38:40,319 --> 00:38:42,119
Come on!
195
00:38:47,919 --> 00:38:49,639
Hurry, hurry, men!
196
00:39:16,479 --> 00:39:18,559
What's troubled?
197
00:39:21,479 --> 00:39:23,359
Do you recognize it?
198
00:39:25,039 --> 00:39:26,999
That is the Dharmal book.
199
00:39:27,119 --> 00:39:29,599
Did you know that this is a false one?
200
00:39:30,199 --> 00:39:31,679
It's forged?
201
00:39:33,239 --> 00:39:35,519
Where is the original book?
202
00:39:35,599 --> 00:39:37,839
1 know nothing about this!
203
00:39:52,479 --> 00:39:55,239
Master, two days ago a masked man attacked me near here.
204
00:39:55,319 --> 00:39:56,719
It's this man, I know he is!
205
00:39:58,879 --> 00:40:00,279
There's no need to tell lies.
206
00:40:00,359 --> 00:40:03,159
1 have not left this temple for very, many years now.
207
00:40:03,239 --> 00:40:05,479
You carry a scratch by me on your left arm.
208
00:40:05,559 --> 00:40:07,039
Hold it!
209
00:40:08,639 --> 00:40:12,359
Mister, we have our own ways of punishment.
210
00:40:12,959 --> 00:40:16,759
Zhao We, you stole the book and gave it to someone?
211
00:40:16,879 --> 00:40:18,719
You also should die.
212
00:40:22,559 --> 00:40:25,479
Please forgive me. Please forgive me this time.
213
00:40:27,959 --> 00:40:29,919
You know the rules!
214
00:40:50,519 --> 00:40:52,239
Attack his throat!
215
00:40:54,839 --> 00:40:57,119
Let him be strangled to death!
216
00:41:35,559 --> 00:41:36,679
How dare you?
217
00:41:38,279 --> 00:41:39,919
Old Bastard, you stupid old fool.
218
00:41:40,039 --> 00:41:40,839
Take him!
219
00:42:06,959 --> 00:42:10,239
You see, I'm aware of it.
220
00:42:28,359 --> 00:42:29,639
I'm worried.
221
00:42:29,759 --> 00:42:32,759
Since the fourth prince has a spy here, they will have already
222
00:42:32,839 --> 00:42:35,959
sent emiciries to No Return Valley.
223
00:42:35,999 --> 00:42:38,759
We must kill Shen before they team up together,
224
00:42:41,199 --> 00:42:43,559
Yes, I agree with you.
225
00:42:43,679 --> 00:42:44,679
Master!
226
00:42:45,879 --> 00:42:49,839
Master, since my Mother's dead and the fourth prince is guilty,
227
00:42:49,959 --> 00:42:53,319
1 wanna go with your man to the Valley of No Return.
228
00:42:55,159 --> 00:42:59,119
Thanks for offering, but this is our own affair.
229
00:42:59,239 --> 00:43:01,039
Forget all about it.
230
00:43:01,799 --> 00:43:05,959
You must have your own business to settle now that your Mother's
dead.
231
00:43:06,039 --> 00:43:08,079
Why not deal with that?
232
00:43:15,639 --> 00:43:18,199
Let his name be praised.
233
00:43:18,559 --> 00:43:21,359
Fourth Prince, the others say, Shen has heart disease.
234
00:43:21,479 --> 00:43:24,359
Take this book and cure him. Put it in good use.
235
00:43:27,599 --> 00:43:29,519
Why are you so happy, prince?
236
00:43:29,599 --> 00:43:34,479
The old monk said that Dharmal almanach could cure Shens heart
disease.
237
00:43:35,319 --> 00:43:36,279
1 don't understand.
238
00:43:36,399 --> 00:43:41,679
By having the Dharmal almanach, we can be assured of Shens
support.
239
00:43:49,719 --> 00:43:51,919
1 am Shen Ping. Greetings, Excellency.
240
00:43:52,039 --> 00:43:53,039
Get up.
241
00:43:53,199 --> 00:43:54,239
Yes.
242
00:43:54,879 --> 00:43:57,159
$Shen Ping, you wanted to see me?
243
00:44:01,559 --> 00:44:03,279
What do you want?
244
00:44:04,999 --> 00:44:07,079
1 have to report, they found it out.
245
00:44:07,199 --> 00:44:09,519
And the old monk had to kill himself.
246
00:44:30,239 --> 00:44:32,039
God damn monks!
247
00:44:32,999 --> 00:44:37,399
When I'm in power, I will destroy their temple!
248
00:44:41,239 --> 00:44:46,199
So the old man died for a book. What a hell of waste that was!
249
00:44:47,919 --> 00:44:49,519
This book killed him!
250
00:44:50,079 --> 00:44:51,679
Wait!
251
00:44:54,039 --> 00:44:57,919
Destroying the book will not bring him back and without the hook,
252
00:44:58,039 --> 00:44:59,479
the old man died for nothing.
253
00:44:59,559 --> 00:45:01,759
You must reconsider, prince.
254
00:45:03,679 --> 00:45:05,879
He's right. He's gone forever.
255
00:45:05,959 --> 00:45:08,239
The old monk is dead, but think of the future.
256
00:45:10,479 --> 00:45:11,719
But...
257
00:45:12,759 --> 00:45:17,119
If this book can get Shen for us, then the old monk has not died in
vain.
258
00:45:17,199 --> 00:45:18,719
You will be king.
259
00:45:24,999 --> 00:45:26,199
Alright.
260
00:45:28,359 --> 00:45:32,119
Ti Ang, 1 will put you in personal charge.
261
00:45:32,519 --> 00:45:33,919
Thank you, Sir.
262
00:45:40,239 --> 00:45:41,799
Ti Ang, what the...?
263
00:45:43,679 --> 00:45:47,399
This firts part is a list of potions, the second how to use them.
264
00:45:47,559 --> 00:45:50,199
1 will take the first part with me to Shen tomorrow.
265
00:45:50,319 --> 00:45:52,599
If he agrees, the he can have the rest.
266
00:45:56,799 --> 00:45:59,799
Ti Ang, you always had a good mind.
267
00:46:00,559 --> 00:46:03,319
Fourth Prince, I also have to make a report.
268
00:46:05,199 --> 00:46:08,919
The Shaolin Fighters have already arrived at No Return Valley.
269
00:46:14,879 --> 00:46:17,759
1 will handle them by myself.
270
00:49:25,679 --> 00:49:27,799
Thank you very much for helping us.
271
00:49:28,399 --> 00:49:29,999
That was nothing.
272
00:49:30,079 --> 00:49:31,799
What are you doing here?
273
00:49:32,199 --> 00:49:36,279
1.am going with you to the Valley of No Return.
274
00:49:37,199 --> 00:49:39,079
It's gonna be dangerous.
275
00:49:39,239 --> 00:49:41,039
You better go back now.
276
00:49:41,119 --> 00:49:42,639
I'm a single man.
277
00:49:42,759 --> 00:49:44,199
1 have nothing to lose.
278
00:49:44,879 --> 00:49:47,559
Brother, let him come with us if he wants to.
279
00:49:47,639 --> 00:49:49,519
Let his Name be praised.
280
00:49:49,599 --> 00:49:51,559
You're a brave young man.
281
00:49:51,679 --> 00:49:53,279
You're welcome to come,
282
00:49:54,399 --> 00:49:55,959
Thanks a lot.
283
00:50:19,479 --> 00:50:22,479
Hey, old man, what is the right way to the Valley?
284
00:50:25,839 --> 00:50:27,879
What's that? What did you say?
285
00:50:28,279 --> 00:50:30,599
Which way to No Return Valley?
286
00:50:31,679 --> 00:50:35,359
No Return Valley? Straight ahead and then around the corner.
287
00:50:38,719 --> 00:50:39,719
Come on!
288
00:50:56,559 --> 00:50:57,719
Wait here.
289
00:51:04,079 --> 00:51:08,679
$Shen Mo Chao! Shen Mo Chao!
290
00:51:10,199 --> 00:51:14,479
$Shen Mo Chao! Shen Mo Chao!
291
00:51:53,399 --> 00:51:55,839
Mr. Shen, how come, that you're not slepping?
292
00:51:56,879 --> 00:51:59,399
1 couldn't sleep, so I went for a walk.
293
00:52:25,279 --> 00:52:27,759
We're nearly there now. Are you afraid?
294
00:52:28,199 --> 00:52:30,279
Afraid? I'm scared of nothing.
295
00:52:33,479 --> 00:52:38,879
Oh, by the way. Your unique Kung Fu style, tell me, where did you
learn it?
296
00:52:39,319 --> 00:52:42,879
To tell the truth: I learned from a book.
297
00:52:43,239 --> 00:52:46,959
It was one of my fathers Kung Fu manuals I practised.
298
00:52:48,759 --> 00:52:51,079
And what is your father's name?
299
00:52:54,639 --> 00:52:59,199
Twenty years ago, when I was still a baby in arms,
300
00:52:59,879 --> 00:53:03,799
my father suddenly abandoned my mother and me.
301
00:53:05,439 --> 00:53:10,599
My mother hated him and never mentioned his name again.
302
00:53:11,799 --> 00:53:13,759
Buddhas name be praised.
303
00:53:13,839 --> 00:53:17,359
My apologize for suffer painful memories.
304
00:54:01,039 --> 00:54:04,279
1am Ti Ang. I have a message for you.
305
00:54:07,559 --> 00:54:09,879
Do you have the Dharmal Book?
306
00:54:15,639 --> 00:54:17,319
Check it for yourself.
307
00:54:28,599 --> 00:54:30,999
And where is the rest of it?
308
00:54:31,119 --> 00:54:32,599
In the City.
309
00:54:32,679 --> 00:54:35,199
If you agree to work for the fourth prince,
310
00:54:35,279 --> 00:54:39,759
we will handle over the rest and pervade every need.
311
00:54:42,079 --> 00:54:43,959
Smart thinking.
312
00:54:45,199 --> 00:54:47,319
I'm sorry, it must be this way.
313
00:54:47,399 --> 00:54:50,039
But you must admit, it's the best for us all.
314
00:54:50,479 --> 00:54:52,439
You must forgive me, please.
315
00:55:00,759 --> 00:55:05,679
If you wanna learn my Lighting Strike, it's not that easy.
316
00:55:08,839 --> 00:55:12,959
If you refuse to help, then we'll forget it.
317
00:55:13,479 --> 00:55:14,639
Let's go back now.
318
00:55:14,719 --> 00:55:16,119
Don't you move!
319
00:55:18,359 --> 00:55:21,679
Aren't you afraid that I'll cut off your head?
320
00:55:22,719 --> 00:55:27,439
Even if you should kill me, that's not gonna help you get the rest of
the book.
321
00:55:33,079 --> 00:55:34,359
Alright.
322
00:55:34,799 --> 00:55:40,599
I'll teach you the secret of the Lightning Strike, in exchange for the
rest of the book.
323
00:55:40,679 --> 00:55:43,519
Good. I'll send back a message right now
324
00:55:43,599 --> 00:55:46,039
to the prince, to bring the rest of the men up here.
325
00:55:48,119 --> 00:55:52,839
If 1 don't get the other half, you do know that you're as good as dead.
326
00:55:52,919 --> 00:55:54,319
Of course I do.
327
00:55:54,399 --> 00:55:56,639
And now show me your secret.
328
00:55:59,479 --> 00:56:01,679
I never break any promise,
329
00:56:03,439 --> 00:56:06,079
The first lesson. Are you ready?
330
00:56:25,679 --> 00:56:26,959
Follow me.
331
00:56:28,119 --> 00:56:34,039
But Shen, what about the poisonous vapors?
332
00:56:34,119 --> 00:56:36,999
You'll be allright if you're stick close to me.
333
00:57:01,239 --> 00:57:02,879
Where is No Return Valley?
334
00:57:02,999 --> 00:57:04,479
Not far from here,
335
00:57:04,599 --> 00:57:07,039
1 will kill Shen myself before he can make a move!
336
00:57:07,159 --> 00:57:08,799
No, it's my odd to kill him.
337
00:57:08,919 --> 00:57:10,359
Sure as it gets.
338
00:57:14,759 --> 00:57:15,719
Come!
339
00:57:17,639 --> 00:57:19,479
Old Man, are you alright?
340
00:57:19,599 --> 00:57:22,239
Thank you, I'm alright now. Thank you.
341
00:57:25,479 --> 00:57:27,559
I'm so old and so stupid.
342
00:57:30,159 --> 00:57:31,599
May I ask you, old Man:
343
00:57:31,679 --> 00:57:36,319
These snakes her, with the red bands, are they all poisonous?
344
00:57:38,999 --> 00:57:42,999
These red handed snakes are the most poisonous in Tibet.
345
00:57:43,479 --> 00:57:50,239
I've been antidote to their bites, otherwise I would already be dead by
now.
346
00:57:57,999 --> 00:58:01,279
From the way you talk, you don't sound like a local.
347
00:58:01,719 --> 00:58:03,199
What are you doing here?
348
00:58:03,279 --> 00:58:05,839
We are going to No Return Valley.
349
00:58:08,199 --> 00:58:09,639
The Valley?
350
00:58:13,919 --> 00:58:15,879
You better go no further.
351
00:58:17,599 --> 00:58:19,399
1 have been here fo a long time.
352
00:58:19,479 --> 00:58:21,839
I've seen lots of people go in there,
353
00:58:21,919 --> 00:58:24,199
but I've never seen a single one come out.
354
00:58:24,679 --> 00:58:27,679
We're not worried about that. Only how we get in there,
355
00:58:28,359 --> 00:58:32,239
If you insist of going in there, I cast up you Gentleman.
356
00:58:33,079 --> 00:58:36,439
First you go straight ahead, then take the first turn right.
357
00:58:37,479 --> 00:58:39,959
Buddhas Name be praised. Thank you for your help.
358
00:58:40,039 --> 00:58:42,199
Master, let's go. - Right.
359
00:58:48,319 --> 00:58:52,959
You will doom the day that you didn't listen to me.
360
01:00:22,279 --> 01:00:24,639
Brother! Brother!
361
01:00:25,239 --> 01:00:28,719
Hold. We're better be careful, while we move those stones away.
362
01:00:29,959 --> 01:00:33,839
When do you be reckon the Dharmal book will be here?
363
01:00:34,359 --> 01:00:35,719
Don't worry about that.
364
01:00:35,799 --> 01:00:39,879
Once the fourth prince receives my message, he'll send it right away.
365
01:00:39,959 --> 01:00:42,799
But it will take at least a few days.
366
01:00:46,599 --> 01:00:48,679
Pll give you two days from now.
367
01:00:48,759 --> 01:00:51,119
If it isn't here by then, don't blame me for the consequences.
368
01:00:51,199 --> 01:00:52,159
Do you understand?
369
01:01:15,159 --> 01:01:18,679
The Lighting Strike, we can attack him now.
370
01:01:19,519 --> 01:01:21,839
You are indeed very clever, prince.
371
01:01:30,959 --> 01:01:32,279
$Shen Ping?
372
01:01:33,639 --> 01:01:34,879
Yes?
373
01:01:36,479 --> 01:01:39,599
You must be extra careful this time.
374
01:01:40,159 --> 01:01:43,479
If Shen agrees to support me, alright.
375
01:01:44,359 --> 01:01:48,959
But in case he plays hard to get, use this Kung Fu method.
376
01:01:49,359 --> 01:01:51,439
But don't use it unless you have to.
377
01:01:51,519 --> 01:01:53,559
1 prefer him alive.
378
01:01:56,119 --> 01:01:57,279
Yes, Sir.
379
01:01:58,679 --> 01:01:59,959
What can we do, Brother?
380
01:02:00,039 --> 01:02:01,479
We can't stay here. Let's go!
381
01:02:01,559 --> 01:02:03,239
Pd like to meet up with this old man.
382
01:02:03,319 --> 01:02:05,239
Pd like to find out how good he really is.
383
01:02:05,359 --> 01:02:06,239
Come on!
384
01:02:12,999 --> 01:02:14,239
This way, come on.
385
01:02:39,959 --> 01:02:42,479
That's strange, there's no one here.
386
01:02:44,239 --> 01:02:46,919
The old man must know something and was not telling us.
387
01:02:48,119 --> 01:02:49,759
That's why he's on the run.
388
01:03:32,199 --> 01:03:33,799
Oh no, he has killed him!
389
01:04:11,119 --> 01:04:12,319
What's up over there?
390
01:04:12,399 --> 01:04:14,679
Something must have gone very wrong.
391
01:04:14,799 --> 01:04:15,879
Let's go and see!
392
01:04:35,559 --> 01:04:37,839
You bastard, come out!
393
01:04:46,719 --> 01:04:48,199
Come out!
394
01:04:59,479 --> 01:05:01,319
1 think, the laughter is coming from over there.
395
01:05:01,359 --> 01:05:02,599
Right! Let's go there!
396
01:05:20,439 --> 01:05:21,919
Your luck runs out.
397
01:05:21,999 --> 01:05:23,679
You're not gonna leave.
398
01:05:23,799 --> 01:05:27,399
$Shen, I thought you'd have some courage.
399
01:05:27,519 --> 01:05:29,159
But you're only killing from behind.
400
01:05:29,239 --> 01:05:30,479
So why I'm gonna kill you.
401
01:07:25,119 --> 01:07:25,999
Brother
402
01:09:06,439 --> 01:09:08,079
Wait, brother!
403
01:09:10,079 --> 01:09:10,999
Pl help you.
404
01:09:12,159 --> 01:09:14,039
His Lightning Strike is really unbeatable.
405
01:09:15,239 --> 01:09:16,719
Leave me alone.
406
01:09:16,799 --> 01:09:18,399
You must get away.
407
01:09:18,479 --> 01:09:19,839
Go on, hurry!
408
01:09:19,919 --> 01:09:22,839
Come on, you get away now, go!
409
01:09:23,239 --> 01:09:25,879
Go back and tell them all about it.
410
01:09:25,959 --> 01:09:27,519
He can't get two of us.
411
01:09:30,439 --> 01:09:33,159
Is that gonna be that easy? If you wanna leave?
412
01:11:24,079 --> 01:11:26,079
Why can't we find a way through this goddamn place?
413
01:11:26,159 --> 01:11:27,959
Keep cool, it's just in front of us.
414
01:11:28,079 --> 01:11:29,839
If Shen doesn't agree, what shall we do?
415
01:11:29,919 --> 01:11:31,639
Don't you worry.
416
01:11:31,719 --> 01:11:36,239
If he doesn't agree, we can use the fourth Prince's new secret
weapon.
417
01:11:36,319 --> 01:11:37,879
And we will murder him!
418
01:11:44,399 --> 01:11:46,239
Hey, General, wait.
419
01:11:46,319 --> 01:11:49,559
If Shen does find out we're running away, what can he do to us?
420
01:11:49,999 --> 01:11:54,199
If the fourth prince fails to send the book here today, Shen won't keep
us waiting.
421
01:12:05,719 --> 01:12:07,159
There's no one here.
422
01:12:10,119 --> 01:12:11,559
Go and get him,
423
01:12:12,559 --> 01:12:16,079
If Shen can't use the Lightning Strike, even we fight him.
424
01:12:16,439 --> 01:12:19,359
We can give our best too. Go, quick.
425
01:12:50,559 --> 01:12:52,799
Please, you must forgive me.
426
01:12:53,119 --> 01:12:59,719
Ti Ang, you must realize, I only kill those who treat me.
427
01:13:00,239 --> 01:13:02,879
Forgive me. It won't happen again.
428
01:13:04,959 --> 01:13:08,679
Good. I will let you die gracefully.
429
01:14:24,199 --> 01:14:27,359
$Shen, you killed a royal official.
430
01:14:27,439 --> 01:14:28,879
How dare you do that?
431
01:14:29,839 --> 01:14:34,799
If you don't send me Dharmals book, 1 will kill your prince with
pleasure.
432
01:14:34,919 --> 01:14:36,879
1 hope, he is prepared to come here.
433
01:14:38,359 --> 01:14:42,039
$Shen, if you are willing to support our side and fight for us,
434
01:14:42,159 --> 01:14:44,799
we will send you the Dharmal book immediately.
435
01:14:44,919 --> 01:14:47,839
Otherwise, I am forced to kill you.
436
01:14:50,279 --> 01:14:54,519
Let's find out how good you are in Kung Fu, or wether it's all wind!
437
01:15:06,479 --> 01:15:07,839
Not, not that!
438
01:16:33,479 --> 01:16:35,399
You came here just in time.
439
01:16:36,879 --> 01:16:38,159
You bastard!
440
01:16:38,279 --> 01:16:41,679
No Return Valley is gonna be your final resting place!
441
01:16:43,919 --> 01:16:45,759
Young man, you're the only one,
442
01:16:45,879 --> 01:16:47,879
who've escaped from No Return Valley in twenty years.
443
01:16:47,959 --> 01:16:51,039
For twenty years, you've used your Lightning Strike and killing people.
444
01:16:52,599 --> 01:16:55,799
And now you don't have it now, let's see how good you are!
445
01:16:58,559 --> 01:17:00,199
1 don't need that weapon.
446
01:17:00,279 --> 01:17:02,479
1 don't need that Lighting Strike.
447
01:17:02,559 --> 01:17:05,119
P'm gonna kill you with my bare hands!
448
01:18:37,919 --> 01:18:39,079
Hey, brother!
449
01:18:43,399 --> 01:18:46,959
Ti Ang, did you find out about the Lightning Strike?
450
01:18:47,799 --> 01:18:51,279
Yes, Brother, 1 did.
451
01:18:52,159 --> 01:18:56,479
1 got the book from him and was lucky to escape with my life.
452
01:19:01,079 --> 01:19:02,399
Here it is.
453
01:19:04,159 --> 01:19:05,839
We better go back to the Cardinal.
454
01:19:06,559 --> 01:19:09,079
No, you go back first, I follow!
455
01:19:18,999 --> 01:19:21,119
Give it back.
456
01:19:21,799 --> 01:19:25,479
Since P've escaped the Lightning Strike, I have the book in my hands
now.
457
01:20:08,159 --> 01:20:09,479
Old man!
458
01:20:11,439 --> 01:20:12,919
Old man!
459
01:20:15,879 --> 01:20:17,439
Please help!
460
01:20:20,279 --> 01:20:21,399
Old man!
461
01:20:27,279 --> 01:20:28,839
Old man!
462
01:20:36,119 --> 01:20:38,159
How can you been bitten by snakes?
463
01:20:39,439 --> 01:20:41,919
Old man, please help me.
464
01:20:44,359 --> 01:20:46,399
You're lucky to meet me here.
465
01:25:09,439 --> 01:25:12,879
Thanks a lot, old man,
466
01:25:12,999 --> 01:25:15,599
When I'm back in the city, Pll send you some money.
467
01:25:16,479 --> 01:25:19,359
It is my duty to save human life.
468
01:25:19,439 --> 01:25:22,519
You don't have to reward me for anything.
469
01:25:25,439 --> 01:25:26,879
Thanks, old man.
470
01:25:26,919 --> 01:25:28,799
You've saved my life today.
471
01:25:29,479 --> 01:25:32,799
When I get back home, the fourth prince will reward you.
472
01:25:58,439 --> 01:26:00,559
You cruel bastard!
473
01:26:02,839 --> 01:26:04,999
1 was born to be cruel, you fool.
474
01:26:34,479 --> 01:26:38,439
P've been waiting here three years to get hold of this book.
475
01:26:38,839 --> 01:26:41,479
And now I finally struck lucky.
476
01:26:46,559 --> 01:26:49,799
Cruel Lama learned the Secret of the Lightning Strike
477
01:26:49,879 --> 01:26:54,839
and practiced for many years, until he mastered this lethal technique.
478
01:26:55,239 --> 01:26:59,639
Later, he joined the fourth prince and used to be supper efficient
killing
479
01:26:59,759 --> 01:27:02,719
off enemies in the prince's way.
480
01:27:02,839 --> 01:27:10,559
The crowned him as a new king, and the Lightning Strike became the
most fairly weapon in all of China.
35900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.