All language subtitles for Tendre poulet (1978) 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,720 --> 00:00:51,950 Thanks. Did you remember the candles? 2 00:00:52,120 --> 00:00:53,439 Yes, Mrs Tanquerelle. 3 00:00:53,640 --> 00:00:55,392 - 8? - You said 9. 4 00:00:55,600 --> 00:00:57,670 So I did! Blue? 5 00:00:57,840 --> 00:01:00,035 No... pink... Wasn't it for your daughter? 6 00:01:00,200 --> 00:01:01,679 Of course! How silly of me! 7 00:01:01,840 --> 00:01:03,717 Goodbye! 8 00:01:06,640 --> 00:01:09,279 Those bitches! 9 00:02:19,640 --> 00:02:21,153 You went through a red light! 10 00:02:21,320 --> 00:02:22,150 - What? - A red light! 11 00:02:22,320 --> 00:02:23,912 - Were you in a rush? - Yes, sort of. 12 00:02:24,080 --> 00:02:25,308 Ouch!... Take it easy! 13 00:02:25,520 --> 00:02:27,272 - Does it hurt? - It sure does. 14 00:02:27,440 --> 00:02:30,432 - Where? - My knee. I fell on it. 15 00:02:33,160 --> 00:02:35,913 - It bends, so it's not broken. - Really! 16 00:02:36,080 --> 00:02:37,593 There's a pharmacy over there. 17 00:02:37,760 --> 00:02:39,591 Doesn't this have to be reported? 18 00:02:39,760 --> 00:02:41,751 - I'm in a hurry. - What about my papers?! 19 00:02:41,920 --> 00:02:43,114 - Which papers? - Those there! 20 00:02:43,280 --> 00:02:46,716 - Here... lean back there. - Oh, gosh! 21 00:02:46,880 --> 00:02:48,074 That really hurts! 22 00:02:48,240 --> 00:02:51,869 "Composition in G major and allegro, by Georgio Dello Strado. " 23 00:02:52,040 --> 00:02:54,110 - A you a musician? - You missed one! 24 00:02:54,280 --> 00:02:55,679 I'm sorry! 25 00:02:58,000 --> 00:03:00,878 - My books!... - Just let's go... come on! 26 00:03:01,040 --> 00:03:03,395 We can't leave my bike there! 27 00:03:03,600 --> 00:03:05,795 I'm not going to try and lift it off! 28 00:03:05,960 --> 00:03:07,552 Come on now! 29 00:03:08,880 --> 00:03:10,438 Hello... Mum... it's me. 30 00:03:10,640 --> 00:03:13,632 Would you set the table, and I'll be there in half an hour. 31 00:03:13,800 --> 00:03:16,109 I had a collision with some guy 32 00:03:16,280 --> 00:03:17,872 He ran a red light. 33 00:03:18,040 --> 00:03:20,918 Don't worry, I'm perfectly OK. So is he. 34 00:03:21,080 --> 00:03:22,877 Let's wait for the x-rays. 35 00:03:23,040 --> 00:03:25,270 There's no need at all for that. 36 00:03:25,440 --> 00:03:28,671 I can drop you off, but I'm really in a hurry, alright? 37 00:03:28,840 --> 00:03:30,558 I'm told it's nothing to worry about! 38 00:03:30,720 --> 00:03:31,675 You address...? 39 00:03:31,840 --> 00:03:34,229 23, rue de la Montagne Sainte-Genevi�ve. 40 00:03:34,400 --> 00:03:36,072 - Profession? - Teacher. 41 00:03:36,240 --> 00:03:38,515 - So you teach trumpet? - No. 42 00:03:38,680 --> 00:03:42,593 I've always wanted to meet a trumpet teacher. 43 00:03:42,760 --> 00:03:44,876 - Sorry I can't oblige. - Let's go! 44 00:03:45,040 --> 00:03:46,598 Just lean on me. 45 00:03:48,800 --> 00:03:51,633 You have some of that throat medication from the Vosges? 46 00:03:51,800 --> 00:03:54,268 I've been looking for it everywhere, for 2 months. 47 00:03:54,440 --> 00:03:55,668 They've been out of stock. 48 00:03:55,840 --> 00:03:56,909 That's very annoying! 49 00:03:57,080 --> 00:04:01,198 It was the same 4 years ago, with star anise. 50 00:04:01,360 --> 00:04:03,715 It's very good... I don't know why. 51 00:04:03,880 --> 00:04:05,313 Herbal teas are good for everything. 52 00:04:05,520 --> 00:04:07,909 Shall I drop you off, or can you manage on your own? 53 00:04:08,080 --> 00:04:10,036 Are you going to the Latin Quarter? 54 00:04:10,200 --> 00:04:11,792 No, but I can drop you off. 55 00:04:11,960 --> 00:04:13,837 You can put me down. 56 00:04:14,000 --> 00:04:14,876 Goodbye. 57 00:04:15,040 --> 00:04:16,712 But as I'm here anyway... 58 00:04:16,880 --> 00:04:20,555 ...I'll take some of that. 59 00:04:20,720 --> 00:04:22,631 Stay there!... 60 00:04:28,360 --> 00:04:30,555 Your hair just caught a reflection... 61 00:04:30,760 --> 00:04:32,876 - It was wonderful! - My hair? 62 00:04:33,040 --> 00:04:35,838 Rays from the sun... mirrored in a bus window... 63 00:04:36,000 --> 00:04:39,276 ...and reflected through the jar... It was very pretty. 64 00:04:39,440 --> 00:04:42,512 I'll let you know when I see a bus coming! 65 00:04:42,680 --> 00:04:45,148 - It's funny you know... - What is? 66 00:04:45,320 --> 00:04:47,356 I feel I remember you from somewhere. 67 00:04:47,560 --> 00:04:50,836 You weren't on Noirmoutier Island, 3 years ago? 68 00:04:51,000 --> 00:04:53,309 No. But you remind me of someone, too. 69 00:04:53,520 --> 00:04:55,715 - I'm not too heavy for you? - No. 70 00:04:59,920 --> 00:05:02,115 Because there's not only the knee... 71 00:05:02,280 --> 00:05:03,918 There's the ankle. 72 00:05:04,080 --> 00:05:06,196 But your arm's alright? 73 00:05:06,360 --> 00:05:08,112 The arm's not too bad. 74 00:05:08,280 --> 00:05:10,157 Be careful, it's slippery. 75 00:05:10,320 --> 00:05:12,197 I know the Sorbonne. 76 00:05:13,320 --> 00:05:16,676 If you took philosophy in '54 at Louis-le-Grand... 77 00:05:16,840 --> 00:05:18,796 ...you would have had Chauffard? 78 00:05:18,960 --> 00:05:19,959 Did you know him? 79 00:05:19,994 --> 00:05:21,956 Did I know Chauffard!? 80 00:05:22,600 --> 00:05:26,354 He held his lecture notes together with clothes pegs! 81 00:05:26,560 --> 00:05:27,595 His crazy sophistry! 82 00:05:27,760 --> 00:05:31,833 "I would rather plant cabbages... at least I could watch them grow!" 83 00:05:32,000 --> 00:05:34,230 And the socks he wore! 84 00:05:39,400 --> 00:05:44,076 Don't laugh... in 5 years I'll be like Chauffard. 85 00:05:44,240 --> 00:05:46,629 With a gammy leg into the bargain! 86 00:05:47,400 --> 00:05:49,311 A gammy leg! 87 00:05:56,120 --> 00:05:59,192 We probably passed each other on those stairs a thousand times. 88 00:05:59,360 --> 00:06:02,397 We probably brushed against each other. 89 00:06:02,600 --> 00:06:06,673 Are you sure you weren't on Noirmoutier, 3 years ago? 90 00:06:06,840 --> 00:06:08,239 Just a moment... 91 00:06:09,240 --> 00:06:11,231 What were you like in 1952? 92 00:06:11,400 --> 00:06:14,312 I was in a trance... preparing a first-year course. 93 00:06:14,520 --> 00:06:17,671 - No... physically. - Same height... not as heavy. 94 00:06:17,840 --> 00:06:20,400 With knees like new. 95 00:06:20,600 --> 00:06:23,114 You were translating Courteline into Greek. 96 00:06:23,280 --> 00:06:24,633 Yes. 97 00:06:25,240 --> 00:06:27,595 - You're Lemercier! - You're Tanquerelle! 98 00:06:29,280 --> 00:06:30,349 Tanquerelle! 99 00:06:32,360 --> 00:06:33,873 Lise Tanquerelle! 100 00:06:34,040 --> 00:06:37,919 Lise! So...?. The same except for the hair! 101 00:06:38,080 --> 00:06:38,956 You're too kind. 102 00:06:39,120 --> 00:06:42,829 Let's not get carried away... How far back are we going?... 103 00:06:43,000 --> 00:06:46,086 It was... ah yes... 104 00:06:47,477 --> 00:06:49,714 - That was it! - Yes. 105 00:06:49,880 --> 00:06:51,518 Let's go! 106 00:06:52,720 --> 00:06:55,280 This time round, you'll give me your address. 107 00:06:55,440 --> 00:06:57,078 If you like. 108 00:07:04,800 --> 00:07:06,677 - She'll do for him! - Enough! 109 00:07:06,840 --> 00:07:09,035 You really want to my address? 110 00:07:09,240 --> 00:07:11,117 YES! 111 00:07:11,320 --> 00:07:14,915 - Grab your chance, Antoine! - She'll grow on you... 112 00:07:16,760 --> 00:07:20,514 - A funny lot! - They have their moments. 113 00:07:20,680 --> 00:07:23,399 You're obviously busy, so... 114 00:07:23,600 --> 00:07:25,830 Sorry to make things difficult for you, but... 115 00:07:26,000 --> 00:07:27,991 - Do you have anything to write with? - Never! 116 00:07:28,160 --> 00:07:28,990 Cordelier... 117 00:07:29,200 --> 00:07:31,953 ...could I have your pen, instead of your cheek? 118 00:07:32,120 --> 00:07:32,996 At your service, sire. 119 00:07:33,160 --> 00:07:34,798 Don't overdo it! 120 00:07:34,960 --> 00:07:37,554 - I don't have my glasses... - Take mine. 121 00:07:37,720 --> 00:07:38,835 Thanks. 122 00:07:39,240 --> 00:07:43,028 - Shall I include my phone number? - Yes. I'll give you mine as well. 123 00:07:43,200 --> 00:07:44,110 Thank you. 124 00:07:45,720 --> 00:07:48,393 just write it on there... I'll copy it off later. 125 00:07:48,600 --> 00:07:50,955 Cordelier, stop pulling faces. 126 00:07:51,120 --> 00:07:54,157 - Thank you. - See you soon, eh? 127 00:07:54,360 --> 00:07:56,430 See you soon! 128 00:07:57,160 --> 00:08:02,109 So... Eteocles calls on all combatants to the ramparts. 129 00:08:02,280 --> 00:08:06,432 The chorus of women's lamentations rise to the heavens... 130 00:08:06,680 --> 00:08:07,999 ...allowing Eteocles... 131 00:08:08,160 --> 00:08:10,993 ...to rebuke them with a few well-chosen words... 132 00:08:18,520 --> 00:08:22,115 Do you do this job for fun or money? 133 00:08:26,720 --> 00:08:28,915 ...that I would freely translate as... 134 00:08:29,080 --> 00:08:31,674 " God, save us from women... 135 00:08:31,840 --> 00:08:34,308 "On good days they are impudent... 136 00:08:34,560 --> 00:08:38,189 "and on bad ones, a plague on the city. " 137 00:08:38,360 --> 00:08:41,909 - Male chauvinist pig! - Aeschylus, young lady. 138 00:08:57,600 --> 00:08:58,669 Yoo-hoo! 139 00:09:05,440 --> 00:09:07,795 - Is that you, mummy? - Yes, it's me. 140 00:09:07,960 --> 00:09:10,155 We didn't think you were coming. 141 00:09:10,320 --> 00:09:11,389 What day is it? 142 00:09:11,600 --> 00:09:12,430 My birthday. 143 00:09:13,120 --> 00:09:15,953 Oh! I'd completely forgotten! 144 00:09:16,120 --> 00:09:17,155 Hello, Suzanne. 145 00:09:17,360 --> 00:09:20,318 - Do you remember Rudy? - Vaguely. Hello, mum. 146 00:09:20,520 --> 00:09:23,034 - Hello. - The cake's in the kitchen. 147 00:09:23,200 --> 00:09:24,030 Hello, sweetie! 148 00:09:24,200 --> 00:09:27,431 Don't you remember when Rudy came to Vichy? 149 00:09:27,640 --> 00:09:30,791 The year we made those hoods... 150 00:09:30,960 --> 00:09:32,632 ...with the huge bouquets. 151 00:09:32,800 --> 00:09:34,438 Where are you going? 152 00:09:34,640 --> 00:09:36,835 She's gone to fix the cake, Nanna. 153 00:09:37,000 --> 00:09:39,116 - Did your father phone you? - No. 154 00:09:39,280 --> 00:09:40,554 That doesn't surprise me. 155 00:09:40,720 --> 00:09:44,315 Rudy had just dumped V�ra, and he came to Vichy... 156 00:09:44,520 --> 00:09:47,557 ...in that huge car, whose name I forget... 157 00:09:47,760 --> 00:09:49,512 - It was an Isotta Fraschini! 158 00:09:49,720 --> 00:09:54,874 That was it... And he wore a tweed blazer. 159 00:09:55,080 --> 00:09:58,789 Hello, Paul? have you forgotten your daughter's birthday? 160 00:09:58,960 --> 00:10:01,269 You haven't forgotten? Well, that's nice of you. 161 00:10:01,440 --> 00:10:05,228 You think of us all the time? Thanks. Here's your daughter. 162 00:10:05,400 --> 00:10:06,355 Daddy. 163 00:10:07,400 --> 00:10:08,913 Hello, daddy! 164 00:10:10,240 --> 00:10:11,992 Paul's preparing his exhibition. 165 00:10:12,160 --> 00:10:14,958 - I'm very glad. - You've said that for 4 years. 166 00:10:15,120 --> 00:10:19,113 Paul was nice... He was easy to get on with. 167 00:10:19,280 --> 00:10:22,909 In your whole life, have you known anyone you couldn't get on with? 168 00:10:23,080 --> 00:10:24,991 Oh, no... not really! 169 00:10:25,160 --> 00:10:28,357 Even my father, whom I never had the pleasure of knowing... 170 00:10:28,560 --> 00:10:30,073 ...still has a place in your heart. 171 00:10:30,240 --> 00:10:34,028 How can a man as tall as he was, not have a place?! 172 00:10:34,200 --> 00:10:35,110 Lise! 173 00:10:35,280 --> 00:10:36,952 Yes? What's he want now? 174 00:10:37,760 --> 00:10:39,113 It's a call for you. 175 00:10:39,280 --> 00:10:42,192 A gentleman who says he's forgotten his glasses. 176 00:10:42,360 --> 00:10:44,396 His glasses?! Hello, is that you? 177 00:10:44,640 --> 00:10:48,155 I hope I'm not disturbing you. It's about my glasses. 178 00:10:48,360 --> 00:10:50,510 Oh, I'm confused. 179 00:10:50,680 --> 00:10:54,514 Yes... they're in my pocket. 180 00:10:54,680 --> 00:10:58,798 No... I wasn't sitting down... You didn't interrupt anything. 181 00:10:58,960 --> 00:11:00,029 No, no... 182 00:11:01,200 --> 00:11:03,191 You'll pop over? 183 00:11:03,440 --> 00:11:06,637 You'll have to change bus 3 times. 184 00:11:06,800 --> 00:11:08,233 What bus? 185 00:11:09,640 --> 00:11:11,278 Oh yes. 186 00:11:12,560 --> 00:11:14,232 Where I can drop them? 187 00:11:14,440 --> 00:11:18,149 You can bring them to me this evening, to Saint Germain Court? 188 00:11:18,360 --> 00:11:19,588 That's the Louvre! 189 00:11:19,760 --> 00:11:22,558 You live at rue de la Montagne Ste-Genevi�ve. 190 00:11:22,760 --> 00:11:25,911 No... Rue de la Montagne Ste-Genevi�ve is where I sleep. 191 00:11:26,080 --> 00:11:28,196 And St-Germain Court is where I sing. 192 00:11:28,400 --> 00:11:29,799 You sing there? 193 00:11:31,520 --> 00:11:34,114 And then, if you don't think it boring... 194 00:11:34,280 --> 00:11:38,876 ...we could go to dinner together with friends. 195 00:11:39,040 --> 00:11:42,032 Well, with some people, anyway. 196 00:11:42,760 --> 00:11:46,150 I'd really love to... I'll see you later. 197 00:11:46,760 --> 00:11:48,034 'Bye for now. 198 00:11:50,200 --> 00:11:52,555 I have to go to a concert tonight. 199 00:11:52,760 --> 00:11:53,749 Who with? 200 00:11:53,920 --> 00:11:56,229 With some people... friends. Close the curtains. 201 00:12:27,840 --> 00:12:31,799 1, 2, 3, 202 00:12:31,960 --> 00:12:34,554 4, 5, 203 00:12:34,720 --> 00:12:39,999 6, 7, 8, 9. 204 00:12:40,160 --> 00:12:41,513 Knockout! 205 00:14:51,000 --> 00:14:53,958 What a shame... It was going well. 206 00:14:54,120 --> 00:14:55,917 - Did you think it was good? - Yes. 207 00:14:56,080 --> 00:14:58,594 Did you like that extra kick in the "Miserere"? 208 00:14:58,760 --> 00:15:00,352 It was like breaking wind! 209 00:15:01,760 --> 00:15:03,637 The "Agnus Dei" is not as good. 210 00:15:03,800 --> 00:15:05,950 I told them we'll have to rework it. 211 00:15:06,120 --> 00:15:06,950 Could we get under cover? 212 00:15:08,185 --> 00:15:09,148 Under cover? 213 00:15:09,183 --> 00:15:12,502 Oh, I'm sorry! 214 00:15:12,800 --> 00:15:14,711 How stupid of me! 215 00:15:14,880 --> 00:15:17,394 It looks like your knee's better. 216 00:15:17,600 --> 00:15:19,352 Yes... the sun... some heat. 217 00:15:21,800 --> 00:15:23,199 My sandwich! 218 00:15:27,640 --> 00:15:29,710 Give me a hot toddy! 219 00:15:37,440 --> 00:15:40,318 We really copped a soaking! 220 00:15:41,000 --> 00:15:44,231 How about some salami? 221 00:15:44,400 --> 00:15:48,518 Your head's dripping all over the place! 222 00:15:48,680 --> 00:15:52,275 Prof. Pelletier. Dean Lavergne. Mrs Tanquerelle. 223 00:15:52,440 --> 00:15:55,398 You would have known Lise at Louis-le-Grand. 224 00:15:55,600 --> 00:15:58,194 Maybe... yes... I'm 20 years older! 225 00:15:58,360 --> 00:16:00,555 Unlucky about the weather. 226 00:16:00,720 --> 00:16:03,154 It's a shame... It was very good. 227 00:16:03,320 --> 00:16:06,312 Are you in the National Education Choir? 228 00:16:06,520 --> 00:16:09,318 We just have fun... We're modest amateurs. 229 00:16:09,520 --> 00:16:10,873 Not all that modest! 230 00:16:11,040 --> 00:16:14,112 We sang at Flins, in front of 2,000 standing workers. 231 00:16:14,280 --> 00:16:16,396 When Mireille Mathieu sang, it was 20,000! 232 00:16:16,600 --> 00:16:19,160 Say... do you remember Flins? 233 00:17:19,240 --> 00:17:21,549 - Do you have a phone? - Over there. 234 00:17:21,720 --> 00:17:22,675 Thanks. 235 00:17:30,920 --> 00:17:34,549 Hello, Gu�rin? What?!. Where? I'm on my way. 236 00:17:36,120 --> 00:17:38,680 Sorry, but I have to go. 237 00:17:38,840 --> 00:17:41,115 But we were supposed to have dinner together. 238 00:17:41,880 --> 00:17:42,949 But... 239 00:18:10,320 --> 00:18:12,914 Don't touch anything till the inspector comes. 240 00:18:13,080 --> 00:18:14,672 Here's the boss, Gu�rin. 241 00:18:14,840 --> 00:18:17,673 It's the chief investigator... A big wheel! 242 00:18:21,880 --> 00:18:24,997 Let the inspector through... No photographs! 243 00:18:27,600 --> 00:18:28,828 Hi, Gu�rin. 244 00:18:30,280 --> 00:18:33,716 Hello, boss... I've been looking for you everywhere. 245 00:18:33,880 --> 00:18:37,111 - Even at Mr Tanquerelle's. - Why at Paul's place? 246 00:18:37,280 --> 00:18:39,316 I don't know. Our big chief's over there. 247 00:18:39,520 --> 00:18:40,839 Was he at the boxing match? 248 00:18:41,000 --> 00:18:42,069 No, he's here because... 249 00:18:42,240 --> 00:18:43,593 So who's this? 250 00:18:43,760 --> 00:18:45,193 - You don't know? - No. 251 00:18:45,360 --> 00:18:46,873 He's a national deputy. 252 00:18:47,600 --> 00:18:48,715 Hello, boss. 253 00:18:50,960 --> 00:18:52,757 - Good evening. - Good evening, sir. 254 00:18:52,920 --> 00:18:54,194 A nasty business. 255 00:18:54,360 --> 00:18:56,749 If this is political, it'll be the last straw... 256 00:18:56,920 --> 00:18:58,273 A week from my getting my sash! 257 00:18:58,440 --> 00:18:59,350 Your sash? 258 00:18:59,560 --> 00:19:01,790 I'm due to get the Legion of Honour... 259 00:19:01,960 --> 00:19:03,188 ...didn't you know? 260 00:19:03,360 --> 00:19:04,315 Yes, of course. 261 00:19:04,520 --> 00:19:07,671 After the ceremony, my wife's giving a reception. 262 00:19:07,840 --> 00:19:09,751 I hope you'll join us. 263 00:19:09,920 --> 00:19:11,831 And you'd hope, that in the meantime... 264 00:19:13,520 --> 00:19:15,941 Don't forget that the assassination of Jaur�s... 265 00:19:15,976 --> 00:19:18,669 ...triggered the 1st World War. 266 00:19:18,840 --> 00:19:21,308 I trust that won't happen here, sir. 267 00:19:21,520 --> 00:19:25,149 Inspector... please don't take it as being sexist... 268 00:19:25,320 --> 00:19:27,515 ...but your earrings?... 269 00:19:27,680 --> 00:19:29,352 Oh, I'm sorry! 270 00:19:29,560 --> 00:19:31,232 You might've told me. 271 00:19:31,400 --> 00:19:33,391 I was preoccupied. 272 00:19:42,120 --> 00:19:44,680 Vincent Grandville... a deputy in the majority. 273 00:19:44,840 --> 00:19:46,751 Former Minister of Industry. 274 00:19:51,600 --> 00:19:52,953 What's that? 275 00:19:53,120 --> 00:19:55,315 I don't know... a cat... a tiger? 276 00:19:55,520 --> 00:19:57,511 No, it's a leopard. 277 00:19:57,680 --> 00:20:01,992 I'll be in the office in two hours. I want a report by then. 278 00:20:05,520 --> 00:20:08,751 - Could that have happened from his fall? - Certainly not. 279 00:20:13,840 --> 00:20:15,558 What would you say it was? 280 00:20:15,720 --> 00:20:18,518 - It looks like he's been punched. - Recent?. 281 00:20:18,680 --> 00:20:21,990 Seeing that coagulation isn't evident... 282 00:20:22,160 --> 00:20:25,391 - So it's recent or not? - It is, apparently. 283 00:20:25,600 --> 00:20:26,510 Any witnesses? 284 00:20:26,680 --> 00:20:29,592 Someone who saw nothing... someone who thought he saw something... 285 00:20:29,760 --> 00:20:31,352 Someone who can't remember. 286 00:20:31,560 --> 00:20:33,994 It's nothing new to me... I fought in the Ardennes... 287 00:20:34,160 --> 00:20:37,436 ...I fought in Indo-China... I've seen death close up. 288 00:20:37,640 --> 00:20:39,232 10 days before St John's day... with a knife? 289 00:20:39,400 --> 00:20:41,356 It's a ritual crime. 290 00:20:41,560 --> 00:20:44,028 I saw a man wearing a hood, running... 291 00:20:44,200 --> 00:20:47,670 ...and I swear I heard gunshots. 292 00:20:47,840 --> 00:20:50,274 Could I have a bit of quiet please?! 293 00:20:50,440 --> 00:20:51,555 Silence! 294 00:20:54,160 --> 00:20:55,912 All of you... Shut up! 295 00:20:58,760 --> 00:21:02,389 Before the deputy was assassinated, he'd been punched. 296 00:21:02,600 --> 00:21:05,068 Did anyone here witness a fight? 297 00:21:05,920 --> 00:21:06,989 Madam... 298 00:21:07,640 --> 00:21:10,359 If he'd been attacked, I would have noticed it... 299 00:21:10,560 --> 00:21:12,391 I was sitting next to him. 300 00:21:12,600 --> 00:21:17,789 Then you can tell me if he had a slight wound on his left cheek. 301 00:21:17,840 --> 00:21:21,230 Not before he left... but when he came back, yes. 302 00:21:21,400 --> 00:21:22,879 Came back from where? 303 00:21:23,040 --> 00:21:27,033 During the 3rd round, he was gone for a few minutes. 304 00:21:27,200 --> 00:21:31,774 He said a drunk slammed the door in his face. 305 00:21:32,080 --> 00:21:33,672 Coming out of where? 306 00:21:33,840 --> 00:21:36,274 Well... the toilets. 307 00:21:42,240 --> 00:21:44,800 It's more than 200 metres from the crime scene. 308 00:21:44,960 --> 00:21:46,359 Who would've thought of it? 309 00:21:46,560 --> 00:21:49,393 You're not being blamed for anything! 310 00:21:55,520 --> 00:21:56,748 Anyone here? 311 00:21:56,920 --> 00:21:58,319 I'm closing up! 312 00:21:58,520 --> 00:22:01,432 - And you're...? - The washroom attendant. 313 00:22:01,640 --> 00:22:03,392 Well, excuse me... 314 00:22:03,600 --> 00:22:06,717 But it seems you may have witnessed an incident. 315 00:22:06,880 --> 00:22:11,635 It seems one of your customers had a door slammed in his face. 316 00:22:12,400 --> 00:22:14,356 Is a "door" the name you give it? 317 00:22:14,560 --> 00:22:17,518 I don't call that a door in the face... 318 00:22:17,680 --> 00:22:20,319 I call it a sock in the kisser! 319 00:22:20,520 --> 00:22:22,909 If I told you, you'd never believe me. 320 00:22:23,080 --> 00:22:24,115 I'm all ears, madam! 321 00:22:24,280 --> 00:22:26,748 I was attending to the ladies' room... 322 00:22:26,920 --> 00:22:28,990 ...when I heard a yell from the gents'. 323 00:22:29,160 --> 00:22:32,948 I ran over and saw this pair calling each other everything... 324 00:22:33,120 --> 00:22:35,031 And I mean everything! 325 00:22:35,200 --> 00:22:40,035 Then one got a hell of a clout... I don't know him. 326 00:22:40,200 --> 00:22:41,189 I do. 327 00:22:41,360 --> 00:22:43,999 The one who gave it, is my Sansandre. 328 00:22:44,160 --> 00:22:45,798 - Who? - Alexandre Mignonac. 329 00:22:45,960 --> 00:22:48,793 - Alexandre Mignonac? - The deputy from Aurillac. 330 00:22:49,960 --> 00:22:51,313 Is he a friend of yours? 331 00:22:51,520 --> 00:22:54,830 - No. Why? - You called him your "Sansandre". 332 00:22:55,000 --> 00:22:56,911 Well, I'm from Aurillac. 333 00:22:57,080 --> 00:22:58,752 He's always on TV. 334 00:22:58,920 --> 00:23:02,754 You can keep changing channels but he's always there. 335 00:23:06,760 --> 00:23:08,512 Alexandre Mignonac? 336 00:23:09,920 --> 00:23:11,433 How about that, my boy?! 337 00:23:12,360 --> 00:23:13,952 Get me his address. 338 00:23:22,920 --> 00:23:27,854 When he's in Paris, Deputy Mignonac lives at 5 Velasquez Ave. 339 00:23:27,889 --> 00:23:29,555 Thanks. 340 00:23:29,720 --> 00:23:32,314 He lives at 5 Velasquez Ave. 341 00:23:32,520 --> 00:23:34,715 He's been telephoned, but there's no answer. 342 00:23:34,880 --> 00:23:35,995 We'll go there anyway. 343 00:23:36,160 --> 00:23:37,718 Do you think it's a political crime? 344 00:23:37,880 --> 00:23:41,270 The Cantal deputy killed by the Calvados deputy... 345 00:23:41,440 --> 00:23:43,715 ...near the toilets of the Wagram Centre. 346 00:23:43,880 --> 00:23:45,836 Not exactly epic stuff! 347 00:23:46,000 --> 00:23:50,430 I'm surprised they put ME on the case, as it's going to create a big stir. 348 00:23:50,465 --> 00:23:53,428 It belongs to the grand sorcerer... Superman. 349 00:23:53,520 --> 00:23:54,714 Beretti! 350 00:23:54,880 --> 00:23:58,555 Inspector Beretti's in bed with a temperature... flu. 351 00:23:59,560 --> 00:24:02,313 Do you want the opinion of a male chauvinist pig? 352 00:24:02,520 --> 00:24:04,636 You could profit from your senior's flu... 353 00:24:04,800 --> 00:24:06,597 ...to make a name for yourself. 354 00:24:06,760 --> 00:24:08,318 "Women at the forefront". 355 00:24:08,520 --> 00:24:10,590 It'll get you some great write-ups. 356 00:24:10,760 --> 00:24:12,955 But if I make one slip-up... 357 00:24:24,520 --> 00:24:25,589 There's number 5... 358 00:24:38,320 --> 00:24:39,878 What should we do? 359 00:24:40,040 --> 00:24:41,951 Albert, you go and cover the service entrance. 360 00:24:42,120 --> 00:24:44,236 - We'll go in. - Not yet. 361 00:24:44,400 --> 00:24:46,118 - What time is it? -5.40. 362 00:24:46,280 --> 00:24:48,191 Beretti'd wait until the allowed time. 363 00:24:48,360 --> 00:24:51,830 No... first he'd discuss it over lunch with the Speaker of the House! 364 00:24:52,000 --> 00:24:55,037 The big careers are made under umbrellas! 365 00:24:55,200 --> 00:24:57,318 Whereas we'd just climb up there... 366 00:24:57,353 --> 00:24:59,437 ...and charge through the doors. 367 00:24:59,640 --> 00:25:01,073 Exactly... Now come on! 368 00:25:01,240 --> 00:25:04,789 We can wait for daybreak... 369 00:25:04,960 --> 00:25:07,076 It's another 20 minutes. 370 00:25:07,240 --> 00:25:10,755 Take a rest... Stretch out on the front seat. 371 00:25:12,120 --> 00:25:14,190 Lower the back-rest. 372 00:25:17,840 --> 00:25:19,592 That's nice! 373 00:25:19,760 --> 00:25:21,910 Here's Bertrand's raincoat. 374 00:25:23,640 --> 00:25:26,279 - Do you want something to warm you up? - No. 375 00:25:26,440 --> 00:25:28,670 Can I find you a coffee? 376 00:25:28,840 --> 00:25:31,434 Does Beretti usually get this sort of attention? 377 00:25:31,640 --> 00:25:33,596 No... HE gets tucked in! 378 00:25:48,360 --> 00:25:50,032 You saw the press? 379 00:25:50,200 --> 00:25:52,634 The bastards must've followed us. 380 00:26:18,240 --> 00:26:19,593 Hello, yes? 381 00:26:22,360 --> 00:26:23,839 What an idiot! 382 00:26:42,160 --> 00:26:43,832 - Dr Mignonac? - That's right. 383 00:26:44,000 --> 00:26:47,037 CID... I need to ask you some questions.. Can we go back inside? 384 00:26:47,200 --> 00:26:51,193 If you wanted to talk to me you should've seen me at home. 385 00:26:52,040 --> 00:26:53,837 The legal time is 6am. 386 00:26:54,000 --> 00:26:57,595 You've got to be joking... As if it'd matter! 387 00:26:57,760 --> 00:26:59,318 So what do you want to ask question? 388 00:26:59,520 --> 00:27:02,034 Last night in the Wagram Centre... Did you happen to slap... 389 00:27:02,200 --> 00:27:04,668 Grandville? Yes, I slapped him! 390 00:27:04,840 --> 00:27:07,991 And if he was still alive... I'd slap him again! 391 00:27:08,160 --> 00:27:10,958 I'd be happy to go and slap his corpse! 392 00:27:11,120 --> 00:27:14,271 So if that's what you want to know... goodbye, inspector! 393 00:27:21,960 --> 00:27:24,315 Picot! Cassard! Stop the car! 394 00:27:24,520 --> 00:27:26,272 Albert... get after him! 395 00:27:39,440 --> 00:27:41,271 Wait! 396 00:27:42,240 --> 00:27:44,231 Hurry up! 397 00:27:59,120 --> 00:28:01,315 I can have your licence for this! 398 00:28:03,600 --> 00:28:07,115 I had to give way to the pedestrians on the crossing! 399 00:28:07,280 --> 00:28:10,033 ...I brake... and you hit me up the arse! 400 00:28:10,240 --> 00:28:11,559 So I lose my licence for that?! 401 00:28:11,720 --> 00:28:14,951 The deputy's not going to run off to Venezuela! 402 00:28:15,120 --> 00:28:19,829 Organise an APB for airports and railway stations. 403 00:28:20,760 --> 00:28:22,159 Wait for me! 404 00:28:26,560 --> 00:28:28,994 Those Parisians fly off the handle about anything! 405 00:28:39,880 --> 00:28:42,235 Pick me up in 20 minutes. 406 00:28:58,760 --> 00:29:01,433 So, couldn't you catch that man? 407 00:29:01,640 --> 00:29:02,914 What? No. 408 00:29:03,440 --> 00:29:06,910 If I staged a holdup, you wouldn't be able to catch me. 409 00:29:07,080 --> 00:29:08,433 Really? Why not? 410 00:29:08,640 --> 00:29:12,394 I'd take a bus... They've got express lanes. 411 00:29:12,600 --> 00:29:16,593 So while you're waiting to stage a holdup, hurry up... and be good at school. 412 00:29:17,920 --> 00:29:19,114 - Lise! - Yes? 413 00:29:19,320 --> 00:29:21,754 There was a phone call last night for you... from... 414 00:29:24,000 --> 00:29:26,230 What was his name? 415 00:29:26,440 --> 00:29:28,670 - Antoine Lemercier. - What did he want? 416 00:29:28,880 --> 00:29:30,552 He's looking for his glasses. 417 00:29:30,760 --> 00:29:32,273 Oh! The poor guy! 418 00:29:34,720 --> 00:29:37,359 You didn't get back to him last night? 419 00:29:37,560 --> 00:29:38,709 Last night, at least! 420 00:29:39,568 --> 00:29:44,044 It said on the radio that Mr de Grandville, the deputy for Calvados... 421 00:29:44,079 --> 00:29:46,373 was murdered last night... 422 00:29:46,408 --> 00:29:48,875 ...and that your daughter was in charge of inquiries. 423 00:29:49,080 --> 00:29:53,452 Your daughter didn't spend the night primping and preening. 424 00:30:09,600 --> 00:30:11,670 - Lise! - I'm coming! 425 00:30:11,880 --> 00:30:13,359 It's a very pleasant house. 426 00:30:13,560 --> 00:30:15,835 Have you had breakfast? 427 00:30:16,000 --> 00:30:17,115 No, but... 428 00:30:17,280 --> 00:30:20,317 Mr Lemercier... my sister, Lise's mo... 429 00:30:20,520 --> 00:30:22,078 Delighted to meet you. 430 00:30:22,240 --> 00:30:24,276 Please sit down. 431 00:30:25,120 --> 00:30:28,351 I missed breakfast because I had to leave so early. 432 00:30:28,560 --> 00:30:30,630 Had to change bus 3 times. 433 00:30:30,800 --> 00:30:32,518 You don't have a car? 434 00:30:32,680 --> 00:30:36,275 No. I had a moped, until I ran into... 435 00:30:36,440 --> 00:30:37,509 My daughter. 436 00:30:37,680 --> 00:30:39,636 So... tea or coffee? 437 00:30:39,800 --> 00:30:41,199 - Tea would be nice. - Fine! 438 00:30:41,360 --> 00:30:43,874 - Darjeeling, if you have it. - Alright. 439 00:30:44,040 --> 00:30:46,156 "Darjeeling"? Oh yes. 440 00:30:57,720 --> 00:30:58,914 Charming! 441 00:31:01,720 --> 00:31:04,598 Excuse me for receiving you, dressed like this. 442 00:31:04,800 --> 00:31:07,997 And I, for coming so early... But I have a morning lecture... 443 00:31:08,160 --> 00:31:10,276 ...and I'm lost without my glasses. 444 00:31:10,440 --> 00:31:12,829 - I believe you're a musician. - Just an amateur. 445 00:31:13,000 --> 00:31:14,558 Do you play trumpet? 446 00:31:14,760 --> 00:31:15,829 No... 447 00:31:16,680 --> 00:31:19,319 No... But if I felt there was a demand for it... 448 00:31:19,560 --> 00:31:22,438 Mum... Mr Lemercier is professor of Greek. 449 00:31:23,120 --> 00:31:27,185 Professor? So you're a public servant, just like my daughter. 450 00:31:29,440 --> 00:31:31,351 Where's Suzanne, with his coffee? 451 00:31:31,600 --> 00:31:32,635 Suzanne! 452 00:31:33,160 --> 00:31:34,275 Suzanne! 453 00:31:34,920 --> 00:31:36,638 Mum... come... 454 00:31:36,840 --> 00:31:38,159 Excuse me. 455 00:31:38,320 --> 00:31:39,833 Surely. 456 00:31:43,760 --> 00:31:45,955 Why don't you want him to know? 457 00:31:46,120 --> 00:31:48,998 - I don't want to tell him, now. - Why haven't you told him? 458 00:31:49,160 --> 00:31:50,559 I haven't found the time. 459 00:31:50,720 --> 00:31:54,713 I don't need to tell the whole world that I'm a cop. 460 00:31:54,880 --> 00:31:58,194 - Besides, he wouldn't approve. - Nobody approves. 461 00:31:58,360 --> 00:32:01,397 - Just what IS Darjeeling? - They just don't approve in principle. 462 00:32:02,320 --> 00:32:04,595 This is Darjeeling. 463 00:32:05,360 --> 00:32:07,112 Were you admiring the wisteria? 464 00:32:07,280 --> 00:32:12,166 No... I was just wondering if I could jump over that lattice. 465 00:32:12,360 --> 00:32:14,749 I didn't notice it the first time. 466 00:32:14,920 --> 00:32:17,514 It was night-time, the first time. 467 00:32:17,680 --> 00:32:21,150 It was the night before the holidays. Why had you come? 468 00:32:21,360 --> 00:32:24,909 On the fallacious pretext... and it WAS a fallacious pretext... 469 00:32:25,080 --> 00:32:28,231 ...of retrieving some books you'd borrowed from me... 470 00:32:28,960 --> 00:32:32,077 ...including Hesiod's "Erga kai Hemerai"... 471 00:32:32,240 --> 00:32:33,958 .. the Grouillard translation. 472 00:32:35,200 --> 00:32:37,714 It was a beautiful June night... 473 00:32:38,960 --> 00:32:41,394 ...and the Grouillard was in your bedroom. 474 00:32:41,600 --> 00:32:42,953 Quite by chance! 475 00:32:43,160 --> 00:32:46,835 You were wearing a kind of bolero with a sort of Persian pattern... 476 00:32:47,520 --> 00:32:49,636 Extremely erotic! 477 00:32:49,800 --> 00:32:52,792 No, I was wearing a blue sweater... I remember it very well. 478 00:32:53,000 --> 00:32:54,228 And what happened? 479 00:32:54,400 --> 00:32:57,392 What happened was... your mother! 480 00:32:57,640 --> 00:33:00,791 At which point, there followed my vaudeville act... 481 00:33:01,000 --> 00:33:03,355 Up, up and over the fence! 482 00:33:05,680 --> 00:33:07,910 Then the long, long holidays. 483 00:33:11,600 --> 00:33:14,319 - Do you want sugar? - No, thanks. 484 00:33:15,200 --> 00:33:17,714 Antoine, I have a confession. 485 00:33:17,920 --> 00:33:20,832 Me too... I've something to tell you. 486 00:33:26,440 --> 00:33:29,989 It's wonderful to be able to eat outdoors in Paris... 487 00:33:30,160 --> 00:33:31,912 ...particularly on such a nice day. 488 00:33:32,080 --> 00:33:34,640 Only problem in summer is the wasps. 489 00:33:34,840 --> 00:33:37,673 Especially when you're eating melon. 490 00:33:38,240 --> 00:33:40,310 - Not so much in Lot. - How come? 491 00:33:40,520 --> 00:33:42,988 There aren't so many wasps down around Lot. 492 00:33:50,200 --> 00:33:52,031 Oh, Gu�rin, my boy! 493 00:33:52,200 --> 00:33:55,431 I'd like you to meet my good friend Marcel Gu�rin. 494 00:33:55,640 --> 00:33:57,870 Mr Lemercier is a singer as well as... 495 00:33:58,520 --> 00:34:00,351 And here's another friend of yours. 496 00:34:01,000 --> 00:34:02,558 Shit!... I mean... Gosh! 497 00:34:02,720 --> 00:34:04,438 - Don't you have a lecture? - Yes. 498 00:34:04,640 --> 00:34:05,595 Come with me. 499 00:34:05,760 --> 00:34:08,558 Suzanne! Fix my things... I have to go. 500 00:34:08,720 --> 00:34:12,633 Lovely day... There aren't many wasps yet. 501 00:34:13,160 --> 00:34:15,230 No, there aren't many wasps. 502 00:34:15,400 --> 00:34:17,994 Gu�rin... I need a word... Come in here! 503 00:34:24,160 --> 00:34:26,037 - Anything new on Mignonac? - No. 504 00:34:26,200 --> 00:34:28,634 - You have the file on him? - Yes. 505 00:34:28,800 --> 00:34:29,676 Good. 506 00:34:30,920 --> 00:34:33,115 Born 15th of March 1925, in B�ziers. 507 00:34:33,320 --> 00:34:35,311 During the July 14 parade in 1939... 508 00:34:35,520 --> 00:34:38,114 ...he publicly slapped the prefect of H�rault. 509 00:34:43,160 --> 00:34:47,855 In 1942, he removed the German flag from the B�ziers opera house. 510 00:34:48,160 --> 00:34:51,948 I'll pass over accusations of incitement to kill... 511 00:34:52,120 --> 00:34:54,031 ...and insulting the head of state. 512 00:34:54,200 --> 00:34:57,482 Has been re-elected as deputy, for 25 years. 513 00:34:57,520 --> 00:34:58,669 Let's go! 514 00:34:59,280 --> 00:35:01,032 Your friend Antoine is quite crazy! 515 00:35:01,200 --> 00:35:03,111 You stay and amuse yourself... I have to be off. 516 00:35:03,280 --> 00:35:04,793 - Which way? - What? 517 00:35:04,960 --> 00:35:07,520 - Perhaps you could give me a lift. - No... can't, sorry! 518 00:35:07,680 --> 00:35:09,352 - Where are you going? - To the Sorbonne. 519 00:35:09,560 --> 00:35:11,949 - Can't we drop him? - Is your office that way? 520 00:35:12,120 --> 00:35:13,155 Further down on the left. 521 00:35:13,320 --> 00:35:17,313 So, ladies... this has been a delightful interlude. 522 00:35:18,320 --> 00:35:19,150 What are you doing?! 523 00:35:19,360 --> 00:35:20,839 See you again! 524 00:35:21,000 --> 00:35:22,149 Goodbye. 525 00:35:30,600 --> 00:35:32,716 Antoine Lemercier. - Cassard. 526 00:35:35,760 --> 00:35:36,875 I'm sorry. 527 00:35:48,960 --> 00:35:50,188 This is hopeless! 528 00:35:50,360 --> 00:35:54,239 Hardly surprising... There's a cop there, to make a mess of it! 529 00:35:54,440 --> 00:35:55,316 He's doing what he can. 530 00:35:57,191 --> 00:35:58,512 You know the story of the chicken chasseur? 531 00:35:59,000 --> 00:36:01,230 I've heard it... it's funny. 532 00:36:01,400 --> 00:36:03,868 - I don't know it. - Yes you do, Gu�rin. 533 00:36:04,080 --> 00:36:05,308 Look at him. 534 00:36:05,560 --> 00:36:08,632 He looks like something out of "Punch and Judy". 535 00:36:08,840 --> 00:36:12,310 I was in a brawl with the police on the Boulevard Saint-Michel... 536 00:36:12,520 --> 00:36:14,795 On the corner of Rue de la Hachette... 537 00:36:15,000 --> 00:36:17,798 We stripped one cop naked. 538 00:36:18,000 --> 00:36:21,117 I still have his cap and his cape at home. 539 00:36:21,280 --> 00:36:22,429 Dean Lavergne... 540 00:36:22,680 --> 00:36:26,514 You met him yesterday, Lise. The tall guy with glasses. 541 00:36:26,680 --> 00:36:28,511 He hung the cop's boots on a street lamp... 542 00:36:28,720 --> 00:36:31,553 ...beside the Declaration of the Rights of Man. 543 00:36:33,360 --> 00:36:35,112 We've heard enough of that. Drop it! 544 00:36:49,800 --> 00:36:50,869 Pull over! 545 00:36:51,080 --> 00:36:52,798 Go to blazes! 546 00:37:05,040 --> 00:37:06,792 You can drop me here. 547 00:37:06,960 --> 00:37:09,349 - This alright for you, here? - Yes, it's fine. 548 00:37:09,560 --> 00:37:11,915 - Goodbye gentlemen. - Goodbye. 549 00:37:12,080 --> 00:37:14,435 It's fine... I just go through there, and I'm there! 550 00:37:14,640 --> 00:37:17,712 You've got your glasses? Have a good day. 551 00:37:17,880 --> 00:37:20,678 - Hey!... can we have lunch? - No. 552 00:37:20,840 --> 00:37:22,239 How about a cup of tea? 553 00:37:22,400 --> 00:37:23,833 - What time? - 5 o'clock. 554 00:37:24,000 --> 00:37:25,956 - No. - 6 o'clock, then? 555 00:37:26,120 --> 00:37:28,076 - Alright. - Where's your office? 556 00:37:28,240 --> 00:37:30,959 - Next to the palace. - 6 o'clock in the Palace Square? 557 00:37:31,120 --> 00:37:32,235 I'd rather meet in a caf�. 558 00:37:32,400 --> 00:37:34,675 In this weather we don't want to be inside. 559 00:37:34,840 --> 00:37:35,989 In this square, then. 560 00:37:36,160 --> 00:37:38,674 - 6 o'clock in this square here. - Yes, that's fine. 561 00:37:38,840 --> 00:37:40,353 - Hey! - What? 562 00:37:42,560 --> 00:37:44,710 You changed your hairstyle. 563 00:37:50,160 --> 00:37:52,594 It's a pity you lost those 20 years. 564 00:37:52,760 --> 00:37:54,955 How long is it since you were married? 565 00:37:56,560 --> 00:37:59,120 Are you interested in a woman's coiffure, now? 566 00:37:59,280 --> 00:38:00,872 She doesn't have a coiffure. 567 00:38:01,040 --> 00:38:01,995 She has hair. 568 00:38:02,160 --> 00:38:05,869 Your wife is charming, but you look worn out. 569 00:38:06,040 --> 00:38:08,156 That can lead to unexpected alliances. 570 00:38:08,320 --> 00:38:11,869 Lise and I have saved up those 20 years. 571 00:38:12,040 --> 00:38:14,918 We've avoided the error of early marriage... 572 00:38:15,080 --> 00:38:18,550 ...boredom with good food, loss of sexuality. 573 00:38:18,720 --> 00:38:20,790 We find each other 20 years later... 574 00:38:20,960 --> 00:38:24,873 ...intact, in the prime of life... me having new hope... 575 00:38:25,040 --> 00:38:27,679 ...and Lise with a readymade daughter. 576 00:38:41,680 --> 00:38:43,796 That's a nice friend you have... 577 00:38:43,960 --> 00:38:46,679 Very amusing to strip cops. 578 00:38:46,840 --> 00:38:49,593 Whatever happened between you and I, 3 years ago... 579 00:38:49,760 --> 00:38:53,878 ...was all very nice, but it was just a fleeting affair. 580 00:38:54,040 --> 00:38:55,393 What a memory it is!... 581 00:38:55,600 --> 00:38:57,272 That's all it is... a memory. 582 00:38:57,440 --> 00:39:00,193 Don't let it become an obsession. 583 00:39:09,114 --> 00:39:11,348 Boss... The 5 guys fried in the Renault 16... 584 00:39:11,383 --> 00:39:13,583 - ... there's a witness. - We'll talk later. 585 00:39:13,680 --> 00:39:15,272 Anything new on Mignonac? 586 00:39:15,440 --> 00:39:18,955 He's not at home... We tried the town hall... 587 00:39:19,120 --> 00:39:20,181 Morning, boss... 588 00:39:20,216 --> 00:39:24,593 It's an awl... once used in car manufacture... Abandoned 20 years ago. 589 00:39:24,760 --> 00:39:28,070 It was for sewing upholstery... No prints. 590 00:39:28,240 --> 00:39:30,913 - Hello, doctor. - Hello... here we have it. 591 00:39:31,080 --> 00:39:33,674 The point went between the 6th and 7th ribs, 4 cm into the heart. 592 00:39:35,360 --> 00:39:39,210 Death was almost instantaneous. He was still digesting food. 593 00:39:39,320 --> 00:39:41,959 - Want to know what he stuffed himself with? - Yuk! 594 00:39:42,120 --> 00:39:44,839 Bring me a latte... I haven't eaten. 595 00:39:45,000 --> 00:39:47,514 Picot, give me the blow-up of the awl. 596 00:39:47,680 --> 00:39:48,715 There. 597 00:39:49,080 --> 00:39:50,991 Tell the chief I'm here. 598 00:39:55,600 --> 00:39:58,717 This leopard would have to be a car badge. 599 00:39:58,880 --> 00:39:59,995 Find it for me. 600 00:40:00,160 --> 00:40:04,119 How would I do that? This is pre-war. 601 00:40:09,740 --> 00:40:13,174 So... You've something to tell me? 602 00:40:13,209 --> 00:40:17,691 Big Louis tied up the 3 Marouani brothers in the Renault 16... 603 00:40:17,726 --> 00:40:18,719 And Fernand set it on fire. 604 00:40:18,880 --> 00:40:21,155 - Little Fernand? - No. 605 00:40:21,320 --> 00:40:23,709 Ah, that Fernand! Gu�rin... 606 00:40:23,880 --> 00:40:27,031 It's not because he cleared off with my "wife". 607 00:40:27,200 --> 00:40:29,395 - Has Marcellin got the dope on Tr�port? - Yes. 608 00:40:29,600 --> 00:40:32,717 Send him to "Printania au Paradisio" and to the "Bar Bleu. ' 609 00:40:32,880 --> 00:40:35,872 I want Big Louis and Fernand in custody within an hour. 610 00:40:36,040 --> 00:40:38,190 - Right away. - There's a call for you. 611 00:40:38,360 --> 00:40:39,873 Can I take it there? 612 00:40:40,040 --> 00:40:41,951 Hello... Oh, mum... 613 00:40:42,120 --> 00:40:44,111 It's flooding in the kitchen? 614 00:40:44,280 --> 00:40:48,068 Can't you get a plumber at this hour? 615 00:40:49,040 --> 00:40:52,396 Oh! Use my name! Love you, mum. 616 00:40:53,440 --> 00:40:56,238 We've got the Montlh�ry molester. 617 00:40:56,400 --> 00:40:59,551 - It was Gaspard, as usual. - Had to be. 618 00:41:00,640 --> 00:41:04,758 He tried it on me... the other day in my office! He did! 619 00:41:10,040 --> 00:41:11,155 Come in. 620 00:41:13,200 --> 00:41:14,838 Ah!... Tanquerelle. 621 00:41:16,826 --> 00:41:18,564 What do you think of it? 622 00:41:18,840 --> 00:41:21,229 It's a fantastic look, sir. 623 00:41:21,400 --> 00:41:22,753 - You really think so? - Oh yes! 624 00:41:22,920 --> 00:41:25,036 The situation's now explosive. 625 00:41:25,200 --> 00:41:27,509 One deputy murdered... another in flight. 626 00:41:27,680 --> 00:41:31,434 The majority party has its problems... but to go round killing each other... 627 00:41:31,640 --> 00:41:33,551 It's a bit uncomfortable, just there. 628 00:41:35,360 --> 00:41:37,396 I was hoping for a better beginning... 629 00:41:37,600 --> 00:41:39,830 ...but this has started with a major blunder. 630 00:41:40,000 --> 00:41:40,830 It sure has. 631 00:41:41,000 --> 00:41:44,117 OK if I arrest your tailor? 632 00:41:44,280 --> 00:41:45,349 Take it easy! 633 00:41:45,560 --> 00:41:48,074 The minister has phoned me to ask... 634 00:41:48,240 --> 00:41:50,629 ...why I've got a woman running this case. 635 00:41:50,800 --> 00:41:54,509 Give the case to Beretti... His fever's gone down. 636 00:41:54,680 --> 00:41:56,796 You have my total confidence. 637 00:41:56,960 --> 00:41:58,632 It dangles a little bit. 638 00:41:58,800 --> 00:42:01,439 - It dangles? - Yes, it dangles. 639 00:42:01,640 --> 00:42:04,677 Not only the collar... the lapels dangle. 640 00:42:04,840 --> 00:42:06,637 Now it dangles even more! 641 00:42:07,760 --> 00:42:10,638 I wonder if this party will even take place. 642 00:42:12,160 --> 00:42:13,275 Come in. 643 00:42:14,680 --> 00:42:18,389 Sorry to disturb you, but it's important. 644 00:42:18,600 --> 00:42:22,229 There's a call for you. It concerns Mignonac. 645 00:42:22,440 --> 00:42:24,351 I'll take the call. 646 00:42:26,280 --> 00:42:29,033 - Hello, is that the inspector? - Yes, ma'am. 647 00:42:29,200 --> 00:42:30,679 A man? 648 00:42:30,840 --> 00:42:32,034 I'm listening! 649 00:42:32,200 --> 00:42:34,998 I know where Deputy Mignonac is. 650 00:42:35,200 --> 00:42:37,760 - What's the Montespan complex like? - It's huge. 651 00:42:37,920 --> 00:42:40,275 Warn the police station at Saint-Cloud. 652 00:42:40,440 --> 00:42:43,238 This has to be kept under wraps, with no fanfare. 653 00:42:43,400 --> 00:42:44,753 Come on, Gu�rin! Quick! 654 00:42:44,920 --> 00:42:46,069 Hang on! Stop! 655 00:42:46,240 --> 00:42:47,639 - What? - I have a problem. 656 00:42:47,800 --> 00:42:50,030 - Which is...? - Your mother just called. 657 00:42:50,200 --> 00:42:52,634 "Could I help her with her plumber?" 658 00:43:02,520 --> 00:43:04,988 Hey, Illouz... Mignonac hasn't come out? 659 00:43:05,160 --> 00:43:06,832 Definitely not. 660 00:43:12,360 --> 00:43:15,238 Excuse me. "Le salon Antonio"... Do you know it? 661 00:43:15,400 --> 00:43:16,515 Antonio's? 662 00:43:16,680 --> 00:43:18,432 It's right there. Can't you see it? 663 00:43:25,600 --> 00:43:28,239 There you are... I was just saying to myself... 664 00:43:28,400 --> 00:43:30,994 "Maybe they thought it was a joke?" 665 00:43:31,160 --> 00:43:32,388 - Mignonac's here? - Yes. 666 00:43:32,600 --> 00:43:34,352 - Can we go inside? - Of course. 667 00:43:34,880 --> 00:43:36,279 Come in, boys. 668 00:43:37,680 --> 00:43:40,672 If only Lucien were here! He's my No. 1 boy! 669 00:43:40,840 --> 00:43:42,319 He's going to be wild! 670 00:43:42,520 --> 00:43:44,590 - Where is he? He's in the steam room. 671 00:43:44,760 --> 00:43:46,239 I mean where's Dr Mignonac? 672 00:43:46,400 --> 00:43:48,038 Right over there, for goodness sake! 673 00:43:48,200 --> 00:43:50,509 See... that's his car. 674 00:43:50,680 --> 00:43:51,556 What floor's he on? 675 00:43:51,720 --> 00:43:54,518 I don't know. He's shacked up with a woman. 676 00:43:54,680 --> 00:43:57,194 Gu�rin, you have to do a thorough search. 677 00:43:57,360 --> 00:43:59,191 There's a lot of apartments! 678 00:43:59,360 --> 00:44:01,351 You've got the whole team! 679 00:44:05,960 --> 00:44:08,349 Can I give you a quick blow-wave? 680 00:44:08,560 --> 00:44:10,710 A quick one on the house. 681 00:44:11,400 --> 00:44:14,460 - Forgive the intrusion... thank you. - That's alright. 682 00:44:16,640 --> 00:44:18,358 - Gu�rin, come here. - What? 683 00:44:18,560 --> 00:44:20,073 Come here quickly! 684 00:44:23,120 --> 00:44:24,075 Look. 685 00:44:24,560 --> 00:44:25,390 What? 686 00:44:26,080 --> 00:44:27,308 How about the bimbo! 687 00:44:28,880 --> 00:44:31,189 You idiot! 688 00:44:35,840 --> 00:44:37,910 - Mignonac! - Oh, shit! 689 00:44:49,720 --> 00:44:51,790 - Where's the boss? - That's me! 690 00:44:51,960 --> 00:44:53,996 - The inspector! - Under the drier. 691 00:44:54,160 --> 00:44:56,037 We've got him... He's here. 692 00:44:56,200 --> 00:44:57,918 - Huh? - We spotted Mignonac! 693 00:44:58,080 --> 00:44:59,149 God almighty! 694 00:45:04,280 --> 00:45:05,554 My rollers! 695 00:45:05,760 --> 00:45:07,990 - That sex maniac told me to come and look. - What sex maniac? 696 00:45:08,160 --> 00:45:12,358 Picot. He spotted this bimbo on a balcony... 697 00:45:12,560 --> 00:45:15,313 It's this way. 698 00:45:15,520 --> 00:45:16,714 And then? 699 00:45:16,880 --> 00:45:18,871 And the next moment... 700 00:45:19,560 --> 00:45:20,595 - Stop. - What? 701 00:45:20,760 --> 00:45:22,557 - The bimbo! - What bimbo? 702 00:45:35,640 --> 00:45:37,835 We met a little while ago... Are you the caretaker? 703 00:45:38,000 --> 00:45:38,876 The watchman. 704 00:45:39,040 --> 00:45:41,634 Do you know the name of that girl on the bike? 705 00:45:41,800 --> 00:45:43,358 I'm not the caretaker. 706 00:45:43,560 --> 00:45:44,993 Do you want to come in to headquarters? 707 00:45:45,160 --> 00:45:46,559 Oh, gosh... 708 00:45:47,440 --> 00:45:49,192 Her name's Vallier. 709 00:45:49,360 --> 00:45:51,828 Have you seen a Dr Mignonac here? 710 00:45:52,000 --> 00:45:54,355 - Don't know him. - A friend of Miss Vallier. 711 00:45:54,560 --> 00:45:56,152 Here... they come and go all the time. 712 00:45:56,320 --> 00:45:58,709 I can't keep track of all their names. 713 00:45:58,880 --> 00:46:00,996 What sort of doctor is he? 714 00:46:01,160 --> 00:46:02,878 He may be a murderer. 715 00:46:03,040 --> 00:46:05,733 Miss Vallier doesn't have murderer friends. 716 00:46:05,920 --> 00:46:08,309 She's a good-natured person, which is unusual here. 717 00:46:08,560 --> 00:46:11,757 There are lots of Kanaks here, ma'am. 718 00:46:14,800 --> 00:46:16,836 The brake's still a bit stiff. 719 00:46:18,160 --> 00:46:20,276 - Or I'm just weak. - Show me. 720 00:46:20,440 --> 00:46:21,555 Ma'am. 721 00:46:21,760 --> 00:46:22,795 CID. 722 00:46:25,880 --> 00:46:27,996 - Did I say something... - No. 723 00:46:28,160 --> 00:46:30,435 They're looking for a doctor. 724 00:46:30,640 --> 00:46:32,915 Yes... Dr Mignonac. Hold these. 725 00:46:33,080 --> 00:46:34,752 I like you cheerful demeanour... 726 00:46:34,920 --> 00:46:38,435 ...but I have to warn you that the penalty for harbouring a criminal... 727 00:46:38,680 --> 00:46:41,194 - Harbouring? - Yes... if you're hiding someone. 728 00:46:41,360 --> 00:46:43,954 My uncle's not a criminal... and I'm not hiding him. 729 00:46:44,160 --> 00:46:45,987 Let's go and see. We'll follow you. 730 00:46:46,022 --> 00:46:47,117 It's this way. 731 00:46:51,760 --> 00:46:55,435 What was she on about the brakes?... I can't see... 732 00:47:00,440 --> 00:47:01,634 It's here. 733 00:47:01,800 --> 00:47:03,028 Gu�rin. 734 00:47:07,680 --> 00:47:08,954 Police! Open up! 735 00:47:12,640 --> 00:47:13,550 Police! 736 00:47:13,720 --> 00:47:15,392 Call your uncle. 737 00:47:15,600 --> 00:47:17,830 Open the door, uncle... It's the police. 738 00:47:18,000 --> 00:47:19,956 - He must be there. - We saw him. 739 00:47:20,120 --> 00:47:21,394 Verdier? 740 00:47:24,000 --> 00:47:25,513 Stand aside, miss. 741 00:47:32,160 --> 00:47:33,798 Calling your lawyer? 742 00:47:34,000 --> 00:47:35,797 Precisely! 743 00:47:36,000 --> 00:47:37,672 Get yourself dressed, and come with us. 744 00:47:37,840 --> 00:47:39,114 I can't be true. 745 00:47:39,920 --> 00:47:42,593 Don't worry, my pet... 746 00:47:42,760 --> 00:47:45,558 I've been through this with the Gestapo. 747 00:47:45,720 --> 00:47:50,032 There weren't any women cops in those days. 748 00:47:51,080 --> 00:47:52,195 Wrong foot. 749 00:47:52,400 --> 00:47:54,197 Will I be told what happens? 750 00:47:54,360 --> 00:47:55,588 You're coming with us. 751 00:47:55,760 --> 00:47:59,196 I'll have to change... What shall I wear? 752 00:48:01,000 --> 00:48:02,558 Aren't you going to cuff me? 753 00:48:07,160 --> 00:48:08,354 If you insist. 754 00:48:10,160 --> 00:48:16,156 Christine Vallier, born in Brian�on 22nd March 1952, father unknown. 755 00:48:16,360 --> 00:48:19,113 ...came to live in Paris with her mother, on Rue Ordener. 756 00:48:19,280 --> 00:48:21,669 - Clean police record. - Thanks. 757 00:48:23,800 --> 00:48:25,552 Christine Vallier, age 22... 758 00:48:25,760 --> 00:48:28,194 ...failed high-school diploma. - It was the oral. 759 00:48:28,400 --> 00:48:31,676 Not something to be proud of... 760 00:48:31,840 --> 00:48:35,196 ...but it didn't stop you from becoming a decorator. 761 00:48:35,400 --> 00:48:37,436 - What do you decorate? - Apartments. 762 00:48:37,640 --> 00:48:38,993 I've just decorated one. 763 00:48:39,160 --> 00:48:40,036 Was that yours? 764 00:48:40,200 --> 00:48:42,998 Nothing's very easy, when you're just getting started. 765 00:48:43,200 --> 00:48:45,714 I know. I had to start once, too. 766 00:48:48,000 --> 00:48:50,719 Meanwhile, who is it who's paying the rent? 767 00:48:50,920 --> 00:48:53,309 - Uncle? - Yes. 768 00:48:55,080 --> 00:48:56,957 Drop me at Trocadero Square. 769 00:49:08,440 --> 00:49:11,398 So what's all this nonsense about uncle and niece? 770 00:49:11,600 --> 00:49:13,591 Christine's your little girlfriend. 771 00:49:13,760 --> 00:49:17,275 Not my girlfriend. Christine is my mistress! 772 00:49:17,440 --> 00:49:21,149 I'm single, no children. There's no law against it. 773 00:49:21,320 --> 00:49:23,151 You're the one who makes the laws. 774 00:49:23,320 --> 00:49:25,629 I just don't understand this "uncle" nonsense. 775 00:49:25,800 --> 00:49:29,270 Didn't that other silly old fool pose as her godfather? 776 00:49:29,440 --> 00:49:30,873 - Grandville? - Yes. 777 00:49:31,040 --> 00:49:31,870 Stop! 778 00:49:34,784 --> 00:49:36,518 Tell me Miss Vallier... Do you take me for an idiot? 779 00:49:37,760 --> 00:49:39,113 So you have a "godfather" as well? 780 00:49:39,320 --> 00:49:40,639 Certainly. 781 00:49:40,840 --> 00:49:42,319 And you sleep with him? 782 00:49:44,360 --> 00:49:47,909 You have a perfect right to have lovers... 783 00:49:48,120 --> 00:49:50,509 ...and call them "uncle"... and in addition 784 00:49:50,720 --> 00:49:52,199 ...have a sugar-daddy. 785 00:49:52,360 --> 00:49:56,399 That's your right, on one condition... That they don't kill each other. 786 00:49:56,640 --> 00:49:59,108 If you only knew!... 787 00:49:59,320 --> 00:50:00,594 I'd like to... very much! 788 00:50:07,920 --> 00:50:09,069 Forgot something else? 789 00:50:09,240 --> 00:50:11,037 I wanted to make sure 790 00:50:11,200 --> 00:50:14,112 if you did push Granville down the stairs. 791 00:50:14,280 --> 00:50:18,034 It was totally insane, for that garbage to be at Christine's place! 792 00:50:18,200 --> 00:50:19,838 Wasn't he paying the rent? 793 00:50:20,000 --> 00:50:21,353 That was the least of it. 794 00:50:21,560 --> 00:50:23,915 With a mug like his... and at his age... 795 00:50:24,080 --> 00:50:27,072 Grandville was her fancy-man... and you the one who really loved her. 796 00:50:27,240 --> 00:50:28,195 Exactly. 797 00:50:28,360 --> 00:50:30,237 Drop me at Pont Neuf. 798 00:50:38,040 --> 00:50:40,508 It's going OK... I think we can hold him. 799 00:50:40,680 --> 00:50:44,150 See what you can get, and I'll join you, as soon as... 800 00:50:44,320 --> 00:50:46,356 - As soon as you can. - Right. 801 00:51:00,080 --> 00:51:02,435 Keep it running... I'll be back. 802 00:51:10,760 --> 00:51:12,910 I'm sorry I'm so late! 803 00:51:13,080 --> 00:51:15,719 The cup of tea has to be for another time. 804 00:51:15,880 --> 00:51:16,756 I've no time right now. 805 00:51:16,920 --> 00:51:20,310 I'd hoped we'd be in time to watch the tide come in. 806 00:51:20,520 --> 00:51:22,715 By the time we get to your place... 807 00:51:22,880 --> 00:51:25,394 ...we wouldn't get down to Honfleur before 9 o'clock 808 00:51:25,600 --> 00:51:26,749 - Honfleur? - Yes. 809 00:51:26,920 --> 00:51:31,038 - This is news to me. - Yes, because I've been thinking... 810 00:51:31,200 --> 00:51:32,758 There are 3 solutions. 811 00:51:33,680 --> 00:51:35,955 1... a hotel... too vulgar. 812 00:51:36,120 --> 00:51:38,111 2... your place... there's your family. 813 00:51:38,320 --> 00:51:41,153 3... my place... it's too cramped. 814 00:51:41,320 --> 00:51:44,949 It's so nice for couples to walk on the beach. 815 00:51:45,160 --> 00:51:46,878 Couples? Listen... Antoine... 816 00:51:47,080 --> 00:51:48,308 Ah! "Antoine". 817 00:51:48,560 --> 00:51:50,994 What else should I say? 818 00:51:51,720 --> 00:51:54,280 We're old pals, that's all. 819 00:51:54,440 --> 00:51:58,035 But all the same.. I threw myself on you this morning. 820 00:52:00,680 --> 00:52:02,398 Does that make us a "couple"? 821 00:52:03,932 --> 00:52:04,397 What is it? 822 00:52:04,640 --> 00:52:06,870 You forget one very important detail... 823 00:52:07,080 --> 00:52:08,957 Your hair-do. 824 00:52:09,120 --> 00:52:12,590 You've been to the hairdresser... That's a strong sign! 825 00:52:12,760 --> 00:52:14,318 Better, eh? 826 00:52:17,200 --> 00:52:20,909 You should be thinking about how I'd look in a bathing cap. 827 00:53:05,920 --> 00:53:06,909 Hold this. 828 00:53:21,760 --> 00:53:24,228 Hello. Gu�rin? Yes, it's me. 829 00:53:24,920 --> 00:53:25,509 What?! 830 00:53:25,795 --> 00:53:26,988 Where?! 831 00:53:27,584 --> 00:53:30,278 Who?!... My God! I'm on my way! 832 00:53:34,040 --> 00:53:36,395 Maurice Rombard has just been murdered. 833 00:53:36,600 --> 00:53:38,113 The Saint-Denis deputy? 834 00:53:38,280 --> 00:53:39,998 Yes, on Avenue de la R�publique. 835 00:53:40,160 --> 00:53:42,720 - How? Where? - Avenue de la R�publique. 836 00:53:42,920 --> 00:53:44,353 Same as Grandville. 837 00:53:44,560 --> 00:53:46,710 Grandville wasn't killed in the same place. 838 00:53:46,880 --> 00:53:48,438 Killed by being stabbed with an awl. 839 00:53:48,640 --> 00:53:50,517 - Stabbed with an awl? - Yes. 840 00:53:50,680 --> 00:53:53,638 How weird!... Every time we meet... 841 00:53:53,800 --> 00:53:54,676 Get in the cab, quick! 842 00:53:54,840 --> 00:53:56,876 Your bag rings... You make a call... 843 00:53:57,040 --> 00:53:59,395 ...then someone assassinates a member of parliament. 844 00:54:06,640 --> 00:54:09,234 Just what are you? Ambulance officer? 845 00:54:09,400 --> 00:54:12,437 Police inspector? Fire chief? 846 00:54:12,640 --> 00:54:14,517 I'm no fire-chief. 847 00:54:14,680 --> 00:54:15,954 2 deputies in 2 days! 848 00:54:16,120 --> 00:54:17,633 What a party! 849 00:54:17,800 --> 00:54:22,510 - What can it mean? - The investigation will be hushed up. 850 00:54:22,680 --> 00:54:24,033 That would amaze me. 851 00:54:24,200 --> 00:54:26,509 - Why? - I'm the one in charge of it. 852 00:54:26,680 --> 00:54:27,590 What?! 853 00:54:36,840 --> 00:54:38,910 This way, inspector. 854 00:55:05,040 --> 00:55:06,553 Exactly the same. 855 00:55:08,080 --> 00:55:09,115 See! 856 00:55:24,120 --> 00:55:25,951 Here's State Security. 857 00:56:00,080 --> 00:56:02,310 Lemercier! What are you doing here? 858 00:56:02,520 --> 00:56:03,839 Come on, old chap! 859 00:56:04,000 --> 00:56:05,718 Did you see who's here? 860 00:56:05,880 --> 00:56:07,871 Have you become a demonstrator, now?! 861 00:56:08,040 --> 00:56:10,270 This is the last gasp of the Right. 862 00:56:10,440 --> 00:56:13,637 It's a provocation. The investigation will be hushed up. 863 00:56:13,800 --> 00:56:15,711 I'd be amazed if it were hushed up. 864 00:56:15,880 --> 00:56:18,075 Hey... no! It's alright! 865 00:56:18,240 --> 00:56:19,355 If you don't mind! 866 00:56:19,560 --> 00:56:22,120 This takes me back 20 years, boys! 867 00:56:22,560 --> 00:56:23,515 No... come back... 868 00:56:23,680 --> 00:56:25,910 Get off me! 869 00:56:26,080 --> 00:56:27,308 Antoine! 870 00:56:27,520 --> 00:56:29,829 It's tear gas! 871 00:56:30,000 --> 00:56:33,117 Leave me alone!... 872 00:56:33,280 --> 00:56:35,316 You can't stay here, boss. 873 00:56:35,520 --> 00:56:37,988 - Antoine! - I don't have a handkerchief. 874 00:56:38,160 --> 00:56:39,434 - Antoine! 875 00:57:04,400 --> 00:57:05,276 Antoine! 876 00:57:05,440 --> 00:57:06,714 Come on... Get down! 877 00:57:06,920 --> 00:57:07,830 Certainly not! 878 00:57:08,040 --> 00:57:09,598 Don't be absurd! 879 00:57:09,760 --> 00:57:12,877 Don't you see this is crazy?! Now get out of there! 880 00:57:13,080 --> 00:57:15,992 I'm not leaving here without my friends. 881 00:57:19,021 --> 00:57:21,334 5 minutes ago we were leaving for Honfleur. 882 00:57:21,369 --> 00:57:23,192 I could offer you Ile de R�... 883 00:57:23,360 --> 00:57:26,557 Travel by paddy-wagon and a weekend in the fortress. 884 00:57:26,720 --> 00:57:29,553 You've deceived me ignominiously, madam. 885 00:57:33,760 --> 00:57:36,035 Get this lot out of my sight! 886 00:58:07,360 --> 00:58:11,797 "Dear Antoine, we've shed some tears this afternoon. 887 00:58:11,960 --> 00:58:15,191 "I'd like to believe that they were not all due 888 00:58:15,360 --> 00:58:17,032 "to the tear-gas. 889 00:58:18,440 --> 00:58:21,113 "I'd like to believe also that our kiss 890 00:58:21,280 --> 00:58:25,558 "was not solely due to the joy of getting your glasses back. 891 00:58:30,360 --> 00:58:32,920 What about the young decorator? 892 00:58:33,120 --> 00:58:35,588 I don't know what will become of that person. 893 00:58:40,720 --> 00:58:41,755 Hello, ma'am. 894 00:58:44,760 --> 00:58:47,274 - Sherlock Holmes'd be better off staying at home... 895 00:58:47,440 --> 00:58:48,759 ...making preserves! 896 00:58:52,800 --> 00:58:54,916 That doesn't sound too good, Beretti. 897 00:58:55,080 --> 00:58:56,957 Doesn't seem too good for you either. 898 00:58:57,120 --> 00:58:59,953 This deputy carnage! 899 00:59:00,120 --> 00:59:01,678 Is this for the boss's medal... 900 00:59:01,840 --> 00:59:05,355 ...a new hair-do for the party? 901 00:59:05,560 --> 00:59:06,959 Yes. What else would it be for? 902 00:59:07,120 --> 00:59:10,237 I'd love to mess up your hair anytime, sweetheart! 903 00:59:17,560 --> 00:59:18,595 Hi, boss. 904 00:59:19,280 --> 00:59:20,793 Hello, boss. 905 00:59:20,960 --> 00:59:24,492 So... between the 6th and 7th rib... exactly like the other one. 906 00:59:24,880 --> 00:59:27,075 Any new information on the little leopard? 907 00:59:27,240 --> 00:59:30,676 I's an outdated tool... Not used in 20 years. 908 00:59:30,840 --> 00:59:32,637 We knew that much yesterday! 909 00:59:32,800 --> 00:59:34,199 Cassard... witnesses? 910 00:59:35,320 --> 00:59:38,437 63 protesters, 40 people at windows... 911 00:59:38,640 --> 00:59:40,551 ...5 of our guys... We got bugger all. 912 00:59:40,720 --> 00:59:42,950 This is what we found on the deceased. 913 01:00:16,720 --> 01:00:19,029 "Dear Antoine, yesterday we... " 914 01:00:19,200 --> 01:00:22,749 How did this cutie get mixed up with these deputies. 915 01:00:24,320 --> 01:00:26,959 "Dear Antoine... " No, that's a bit dry... 916 01:00:27,120 --> 01:00:29,111 "My darling... " No, that's too strong. 917 01:00:29,280 --> 01:00:31,430 He'll think I'm a tease. 918 01:00:31,640 --> 01:00:33,312 "Antoine. " No. 919 01:00:33,520 --> 01:00:35,795 "My dear Antoine. " That's it! 920 01:00:35,960 --> 01:00:39,748 "My dear Antoine, yesterday we shed some tears... etc. 921 01:00:43,200 --> 01:00:47,637 Albert, can you go down Rue de la Montagne Sainte-Genevi�ve? 922 01:00:50,720 --> 01:00:52,597 I'll only be a second. 923 01:00:57,560 --> 01:00:59,278 Who are you looking for? 924 01:00:59,440 --> 01:01:02,637 I wanted to leave a note for Mr Antoine Lemercier. 925 01:01:02,800 --> 01:01:05,439 Oh... the professor's gone away. 926 01:01:05,640 --> 01:01:06,993 - Where to? - Honfleur. 927 01:01:07,160 --> 01:01:08,559 For how long? 928 01:01:08,720 --> 01:01:11,280 Just a little while. He took his mynah bird. 929 01:01:11,440 --> 01:01:13,954 It's going to look funny on the train. 930 01:01:14,120 --> 01:01:16,111 The train? What train? When? 931 01:01:16,280 --> 01:01:19,795 1.54 from Saint-Lazare. He changes at Pont-Audemer. 932 01:01:19,960 --> 01:01:23,589 That's where he buys the seed for his mynah... 933 01:01:23,760 --> 01:01:26,832 He'll look so funny with the bird... 934 01:01:29,320 --> 01:01:32,039 Saint-Lazare station, Albert. You've got 4 minutes. 935 01:01:33,240 --> 01:01:34,912 Fasten your seatbelts! 936 01:01:56,920 --> 01:02:01,232 The train for Lisieux is now leaving... 937 01:02:01,400 --> 01:02:03,595 Close the doors please. 938 01:02:03,760 --> 01:02:07,036 Departing on track 15. 939 01:02:17,200 --> 01:02:19,156 Police! Stop the train! 940 01:02:22,400 --> 01:02:24,311 Find Lemercier for me. 941 01:02:26,680 --> 01:02:29,717 I'll just be a minute... keep the engine running. 942 01:02:44,080 --> 01:02:46,594 Police! Get out... Quick! Quick! 943 01:02:51,360 --> 01:02:52,839 Here... this is for you. 944 01:02:53,800 --> 01:02:56,075 That's not Lise is it? 945 01:02:57,360 --> 01:02:59,999 What's your mynah's name? 946 01:03:00,160 --> 01:03:00,990 - Augustin, 947 01:03:01,200 --> 01:03:03,156 Answer the inspector. 948 01:03:03,320 --> 01:03:06,392 "My name is Augustin, the lovely bird. I'm 7 years old. 949 01:03:06,640 --> 01:03:08,790 "On the night of the crime, my master and I... 950 01:03:08,960 --> 01:03:12,396 "were playing poker with some professors, and other birds. " 951 01:03:12,600 --> 01:03:13,874 There you are. 952 01:03:14,960 --> 01:03:17,872 Are you inquiring into whether li have a sense of humour? 953 01:03:18,040 --> 01:03:23,101 But it was quite a shock... to leave a girl in a Persian bolero... 954 01:03:23,136 --> 01:03:26,484 ...to be faced with a cop in petticoats. 955 01:03:26,600 --> 01:03:29,672 I thought you liked the petticoat type. 956 01:03:29,840 --> 01:03:32,752 Does my being a cop as well, upset you? 957 01:03:33,520 --> 01:03:36,080 I'm no great lover of cops... 958 01:03:36,240 --> 01:03:38,834 ...but most of them don't bother me. 959 01:03:39,040 --> 01:03:41,110 I'll tell you a secret. 960 01:03:41,280 --> 01:03:44,636 I often imagined myself in the mounted police... 961 01:03:44,800 --> 01:03:47,314 ...charging sabre in hand at the strikers... 962 01:03:47,520 --> 01:03:51,149 ...where I was also the leader of the procession. 963 01:03:52,960 --> 01:03:55,269 My head's full of contradictions. 964 01:03:55,840 --> 01:03:59,276 Mine's full of fruit trees, laughter and children. 965 01:04:03,120 --> 01:04:04,792 Would you read my letter? 966 01:04:07,400 --> 01:04:10,870 Lise, I'm an old bachelor... 967 01:04:12,920 --> 01:04:15,559 ...stuck between Augustin here, and Aristotle... 968 01:04:17,200 --> 01:04:19,430 ...between herbal teas and cantatas. 969 01:04:21,200 --> 01:04:23,714 And I have grave fears as to whether... 970 01:04:23,920 --> 01:04:26,309 ...my philosophy would fit with your dynamic approach. 971 01:04:27,720 --> 01:04:31,998 Believe me, we're like the carp and the rabbit. 972 01:04:33,720 --> 01:04:35,438 You know how you'll end up, old boy... 973 01:04:35,680 --> 01:04:38,672 ...with a cap, a shawl and a heater. 974 01:04:43,160 --> 01:04:44,229 Cheers, Augustin! 975 01:04:45,720 --> 01:04:48,109 - Can we go, now? - Yes. 976 01:05:12,560 --> 01:05:14,630 That's it... It's fixed. 977 01:05:14,800 --> 01:05:17,598 It wouldn't take being smashed open again. 978 01:05:17,800 --> 01:05:20,598 Thank you, Mr Charmille. Oh, Mr Charmille... 979 01:05:20,800 --> 01:05:22,119 Take a look at this. 980 01:05:28,800 --> 01:05:30,279 Look at that tap there. 981 01:05:31,520 --> 01:05:33,192 I think it's leaking a bit. 982 01:05:34,520 --> 01:05:37,114 It's the joint... or could be the thread. 983 01:05:37,280 --> 01:05:40,113 If it's the thread, it's not funny. 984 01:05:40,840 --> 01:05:43,070 I wasn't laughing at that. 985 01:05:43,240 --> 01:05:45,276 I don't really appeal to you... or do I? 986 01:05:45,520 --> 01:05:48,592 My dear girl... I learned a long time ago... 987 01:05:48,760 --> 01:05:51,069 ...to be happy with what was within my reach. 988 01:05:51,280 --> 01:05:54,795 Mr Charmille... You weren't always alone? 989 01:05:54,960 --> 01:05:58,789 Is that picture on your chimney of Mrs Charmille? 990 01:05:59,120 --> 01:06:00,951 A beautiful woman! 991 01:06:01,120 --> 01:06:03,554 Yes, we were like the fable of the carp and the rabbit. 992 01:06:04,640 --> 01:06:08,076 Mrs Charmille was a fine strapping girl... 993 01:06:08,240 --> 01:06:10,196 ...with big sad eyes. 994 01:06:10,360 --> 01:06:13,796 I ran after her for 4 years, before we settled in Rue Fr�micourt. 995 01:06:14,000 --> 01:06:17,629 She stayed a fortnight. 996 01:06:17,800 --> 01:06:19,597 She left? 997 01:06:19,760 --> 01:06:23,355 She think she was too well educated for me. 998 01:06:25,520 --> 01:06:27,590 What is it now? 999 01:06:27,800 --> 01:06:29,153 This. 1000 01:06:33,160 --> 01:06:34,673 - That's me! - Yes. 1001 01:06:34,840 --> 01:06:36,319 Where did you find it? 1002 01:06:36,520 --> 01:06:38,715 - On Rombard's body. - Really? 1003 01:06:38,880 --> 01:06:42,156 When you lend people photos, you never get them back. 1004 01:06:42,320 --> 01:06:43,548 It needs a new joint. 1005 01:06:43,720 --> 01:06:46,029 I'll have to replace the pipe. 1006 01:06:46,200 --> 01:06:47,758 - Are you a plumber? - Yes. 1007 01:06:47,920 --> 01:06:50,514 There's a leak in my mother's kitchen. 1008 01:06:50,680 --> 01:06:52,830 - Where? - In the 13th district. 1009 01:06:53,000 --> 01:06:56,117 I'd say Saturday, but I can't promise. 1010 01:06:56,280 --> 01:07:00,207 While I'm there, I'll give you my sister's traffic fines to fix... 1011 01:07:00,640 --> 01:07:04,269 ...because I don't have a licence, but my sister does. 1012 01:07:05,680 --> 01:07:10,071 When I think of Maurice... It's just one thing after another! 1013 01:07:10,840 --> 01:07:12,432 I agree. 1014 01:07:12,640 --> 01:07:15,791 Is your taste in parliamentarians, something you planned yourself? 1015 01:07:16,840 --> 01:07:18,432 No... it's hereditary. 1016 01:07:18,680 --> 01:07:19,556 Excuse me? 1017 01:07:19,720 --> 01:07:23,262 Yes. Mum ran the members bar in parliament... 1018 01:07:23,297 --> 01:07:24,926 ...during the fifties. 1019 01:07:24,960 --> 01:07:27,713 I've jumped on the knees of Presidents of the Council. 1020 01:07:27,880 --> 01:07:30,314 Various deputies... particularly radicals... 1021 01:07:30,520 --> 01:07:31,794 ...I don't know why... 1022 01:07:31,960 --> 01:07:34,633 ...were very friendly with mum, and bringing me presents. 1023 01:07:34,800 --> 01:07:36,199 And then I grew up. 1024 01:07:36,360 --> 01:07:38,669 - And the game went on. - Well... 1025 01:07:38,840 --> 01:07:42,196 But there are 400 deputies. You're not going to tell me... 1026 01:07:42,360 --> 01:07:45,830 Oh no! My vote doesn't go to everyone! 1027 01:07:46,000 --> 01:07:47,592 It's restricted to... 1028 01:07:47,760 --> 01:07:50,911 Wait... It's simple... 1029 01:07:55,240 --> 01:07:58,437 This is my little directory. Come and sit here. 1030 01:07:59,840 --> 01:08:01,671 So wait and see... 1031 01:08:03,080 --> 01:08:04,957 There was this one... 1032 01:08:05,920 --> 01:08:08,593 There was that one... and there are more... 1033 01:08:08,760 --> 01:08:09,795 And then him! 1034 01:08:09,960 --> 01:08:11,871 Him, here?! That can't be true! 1035 01:08:12,040 --> 01:08:14,838 Yes. I knew that one would amaze you. 1036 01:08:15,000 --> 01:08:17,355 Oh! Poor Norbert... 1037 01:08:17,560 --> 01:08:20,438 I remember when he set me up here. 1038 01:08:20,640 --> 01:08:23,074 - He said: "It's quiet here. " - That's true. 1039 01:08:23,240 --> 01:08:24,639 Is that a factory over there? 1040 01:08:24,800 --> 01:08:27,553 Yes, but it's been closed for years. 1041 01:08:27,720 --> 01:08:32,032 There him, but it won't last, because he's silly... 1042 01:08:33,520 --> 01:08:34,794 And then, there's him. 1043 01:08:34,960 --> 01:08:38,430 I'll tell you some other time, because... 1044 01:08:38,640 --> 01:08:41,234 And him. Do you know the guy? 1045 01:08:41,800 --> 01:08:46,237 Having emerged victorious from a sordid political plot... 1046 01:08:46,440 --> 01:08:49,352 ...I declare myself ready to support the government... 1047 01:08:49,600 --> 01:08:51,955 ...against all forms of terrorism! 1048 01:08:55,800 --> 01:08:57,233 These assassins... 1049 01:08:57,440 --> 01:08:59,032 ...will not get away with it! 1050 01:09:51,680 --> 01:09:53,683 This sitting is adjourned. 1051 01:10:01,213 --> 01:10:05,153 An extraordinary sitting in parliament... 1052 01:10:05,320 --> 01:10:07,038 A sitting filled with fear. 1053 01:10:07,240 --> 01:10:11,279 3 deputies assassinated in 3 days. 1054 01:10:11,440 --> 01:10:14,000 Our deputies are understandably fearful. 1055 01:10:14,200 --> 01:10:16,395 Feeling more confident in their local police... 1056 01:10:16,600 --> 01:10:17,919 than in the headquarters police here... 1057 01:10:18,080 --> 01:10:21,177 some representatives of the people have returned... 1058 01:10:21,212 --> 01:10:22,719 ...to take refuge in their constituencies. 1059 01:10:22,920 --> 01:10:26,248 There was talk of dismissal of headquarters staff... 1060 01:10:27,200 --> 01:10:30,870 on the subject of which "sclerosis" and "incapacity "... 1061 01:10:30,880 --> 01:10:35,237 ...were the most polite terms we heard in the Chamber. 1062 01:10:37,880 --> 01:10:40,314 Where's Tanquerelle? 1063 01:10:40,560 --> 01:10:44,599 Maybe on the trail of the assassin. 1064 01:10:46,040 --> 01:10:49,635 Gentlemen, the presentation of my award is now postponed indefinitely. 1065 01:10:49,800 --> 01:10:51,233 You can wrap it up. 1066 01:10:51,440 --> 01:10:52,839 Look at this, boss. 1067 01:10:55,320 --> 01:10:56,992 Grand prize for coachwork. 1068 01:10:57,160 --> 01:11:00,038 Yesterday at Vittel, The Leopard of Honour". 1069 01:11:00,200 --> 01:11:03,636 The 1st prize was awarded unanimously to the Delage coup�. 1070 01:11:03,800 --> 01:11:05,279 coachwork by Clipardi. 1071 01:11:05,440 --> 01:11:06,714 And this one. 1072 01:11:07,880 --> 01:11:09,871 Concours d'Elegance at La Baule... 1073 01:11:10,040 --> 01:11:11,951 Triumph for comedienne Eva Sanders... 1074 01:11:12,120 --> 01:11:15,669 "who showed a Talbot Spider, coachwork by Clipardi. " 1075 01:11:15,840 --> 01:11:17,831 I'll make enlargements. 1076 01:11:18,600 --> 01:11:20,079 Clipardi... 1077 01:11:20,240 --> 01:11:21,992 Look at the little leopard. 1078 01:11:22,840 --> 01:11:25,308 and there... and there... 1079 01:11:28,000 --> 01:11:30,468 Clipardi. Clipardi... 1080 01:11:30,503 --> 01:11:33,836 Where have I seen that...? 1081 01:11:34,840 --> 01:11:37,149 Clip... That's it! 1082 01:11:38,080 --> 01:11:40,150 I'm not disturbing you? 1083 01:11:40,320 --> 01:11:41,309 May I...? 1084 01:12:04,840 --> 01:12:06,398 - Hello, Mr Charmille. - Hello. 1085 01:12:06,600 --> 01:12:08,591 - How do I get to that? - Where? 1086 01:12:08,760 --> 01:12:09,829 There... into that factory. 1087 01:12:10,000 --> 01:12:12,389 You have to go through the underpass. 1088 01:12:12,600 --> 01:12:15,239 - There's no shorter way? - I don't know. 1089 01:12:15,400 --> 01:12:18,756 Nobody ever goes there. It's falling apart. 1090 01:12:18,920 --> 01:12:21,718 And I only look after here... not there. 1091 01:12:21,880 --> 01:12:24,030 I guard here... Not there. 1092 01:13:54,680 --> 01:13:55,874 Madam! 1093 01:13:56,040 --> 01:13:59,350 You're wanted on the phone! In my room! 1094 01:13:59,560 --> 01:14:00,595 I'm coming. 1095 01:14:02,200 --> 01:14:03,918 Hello... yes, I'll wait. 1096 01:14:11,640 --> 01:14:12,709 Hello... boss? 1097 01:14:12,920 --> 01:14:13,955 It's me, Gu�rin. 1098 01:14:14,160 --> 01:14:16,913 Marcel, do you have anything new? We've got something here. 1099 01:14:17,080 --> 01:14:17,990 Here too. 1100 01:14:18,200 --> 01:14:20,395 It's just come from the minister. 1101 01:14:20,600 --> 01:14:22,909 You've been taken off the case. 1102 01:14:23,080 --> 01:14:24,798 It'll be... 1103 01:14:24,960 --> 01:14:28,236 It'll be handled by Beretti. 1104 01:14:28,440 --> 01:14:29,270 What?! 1105 01:14:33,280 --> 01:14:35,077 - What is it? - Terrible. 1106 01:14:49,280 --> 01:14:50,952 Have you made arrangements? 1107 01:14:51,120 --> 01:14:52,838 - My things. - What do you mean? 1108 01:14:53,880 --> 01:14:57,350 Here's my ID, my pass, my gun... 1109 01:14:57,560 --> 01:14:59,676 ...my beeper and my letter of resignation. 1110 01:14:59,840 --> 01:15:00,829 "Resignation"? 1111 01:15:01,000 --> 01:15:05,676 Nobody resigns, with a record like yours. 1112 01:15:05,840 --> 01:15:09,355 Remember the Hay-les-Roses strangler... 1113 01:15:09,560 --> 01:15:11,357 ...the drugstore arsonist... 1114 01:15:11,560 --> 01:15:14,154 Your career's been mapped out side by side with me. 1115 01:15:14,320 --> 01:15:17,630 - We're the same. - No!... I've got self-respect... 1116 01:15:17,800 --> 01:15:20,109 If I'm taken off a case, I bow out. 1117 01:15:20,280 --> 01:15:23,590 And to give it to Beretti... That's real humiliation! 1118 01:15:23,760 --> 01:15:25,398 Come on now! Tanquerelle! 1119 01:15:25,640 --> 01:15:29,553 I've just had to uninvite 100 people... 1120 01:15:29,760 --> 01:15:32,638 after paying 4000 francs for pot plants... 1121 01:15:32,800 --> 01:15:36,713 ...macaroons and pastries... and you talk about humiliation! 1122 01:15:37,800 --> 01:15:40,075 - Shall I tell you what I think? - No. 1123 01:15:40,280 --> 01:15:45,455 If you're going to call me a worm... I'll talk about your hair-do. 1124 01:15:45,720 --> 01:15:47,711 You preferred it as it was? 1125 01:15:47,920 --> 01:15:51,117 I don't know any longer... I'm at the end of my tether. 1126 01:15:52,640 --> 01:15:55,279 Take this as a souvenir. 1127 01:15:58,200 --> 01:16:00,839 Goodbye, boss. 1128 01:16:01,000 --> 01:16:03,639 Tell Beretti, the file on the awls... 1129 01:16:03,840 --> 01:16:05,831 ...is in the 3rd drawer on the right. 1130 01:16:19,920 --> 01:16:22,434 It's been a long time since you picked me up. 1131 01:16:22,640 --> 01:16:24,949 Now I'll be coming every day. 1132 01:16:25,120 --> 01:16:28,078 - Something wrong? - No, why? Come on, hop in. 1133 01:16:29,640 --> 01:16:33,110 Tomorrow, my girls, we're going to have a big spring-clean. 1134 01:16:33,280 --> 01:16:35,236 I don't wish to criticize... 1135 01:16:35,400 --> 01:16:37,709 ...but this house is disgusting. 1136 01:16:37,880 --> 01:16:40,394 - Where's the corkscrew? - In the sideboard. 1137 01:17:05,760 --> 01:17:09,514 Are we going to have your daughter on our backs 24 hours a day? 1138 01:17:12,240 --> 01:17:14,151 It's the street door... I'll go. 1139 01:17:14,320 --> 01:17:16,595 No... I'll go!... I'll go! 1140 01:17:30,000 --> 01:17:32,195 A letter from Honfleur. 1141 01:17:34,040 --> 01:17:36,031 - Maybe it will rescue us! - Lise! 1142 01:17:37,640 --> 01:17:40,074 - Yes. - A letter from Honfleur! 1143 01:18:18,800 --> 01:18:20,438 What number's your room? 1144 01:18:22,800 --> 01:18:23,949 Number 8. 1145 01:19:00,600 --> 01:19:04,070 I'm not the daughter of a couple of riffraff. 1146 01:19:04,240 --> 01:19:05,639 Mum was in high fashion... 1147 01:19:05,840 --> 01:19:08,718 and I grew up in taffetas and organdie. 1148 01:19:08,880 --> 01:19:11,952 I stuttered "Rosa the Rose". I strummed sonatas. 1149 01:19:12,120 --> 01:19:14,156 Everything led me to become honest. 1150 01:19:14,360 --> 01:19:16,828 This'd please you, wouldn't it? 1151 01:19:17,000 --> 01:19:19,150 "Justice in pursuit of crime. " 1152 01:19:19,800 --> 01:19:22,792 Let me see... Yes, there's a resemblance! 1153 01:19:22,960 --> 01:19:24,916 Reading led me astray. 1154 01:19:25,080 --> 01:19:27,230 I was crazy about detective stories. 1155 01:19:27,400 --> 01:19:30,756 I saw myself stalking Fant�mas and Belphegor... 1156 01:19:30,960 --> 01:19:33,633 and arresting Jack the Ripper in Whitechapel... 1157 01:19:33,800 --> 01:19:35,756 ...or Dr Fu-Manchu in Hong Kong. 1158 01:19:39,320 --> 01:19:42,153 I wandered through tropical mists... 1159 01:19:42,320 --> 01:19:46,279 ...picking the roses of Gambais, the orchids of Miss Blandish... 1160 01:19:46,440 --> 01:19:47,714 ...and the lupins of Ars�ne. 1161 01:19:48,917 --> 01:19:51,889 I breezed through the police academy examination. 1162 01:19:56,280 --> 01:19:59,192 All of that, my love, to reply to your question... 1163 01:19:59,360 --> 01:20:02,716 "How does one become a cop?" 1164 01:20:02,880 --> 01:20:06,953 Your vocation may have come from a taste for beating people up. 1165 01:20:07,120 --> 01:20:11,033 I can very well see you applying a blowtorch... 1166 01:20:11,200 --> 01:20:13,794 ...to the testicles of a protester. 1167 01:20:13,960 --> 01:20:16,679 - Cops don't live a life of austerity. - Aha! 1168 01:20:16,840 --> 01:20:19,638 - There are the odd distractions. - That's good. 1169 01:20:21,680 --> 01:20:26,276 "As for my belief," said Inspector Beretti... 1170 01:20:26,440 --> 01:20:30,035 "It can only be a suicide operation, 1171 01:20:30,200 --> 01:20:32,714 "by the last of the OAS fanatics. " 1172 01:20:32,880 --> 01:20:37,510 - I see they're making progress. - Yes... Beretti speaks with conviction. 1173 01:20:37,680 --> 01:20:41,637 "It goes without saying that the protection of our parliamentarians is ensured... " 1174 01:20:42,160 --> 01:20:44,750 which would have happened had I been listened to... 1175 01:20:44,785 --> 01:20:46,155 from the 1st murder. " 1176 01:20:46,320 --> 01:20:48,436 Who's that aimed at, do you think. 1177 01:20:48,640 --> 01:20:49,436 Sit up! 1178 01:20:51,000 --> 01:20:53,719 I used to think you were all one big happy family. 1179 01:20:53,880 --> 01:20:55,313 Beretti... in MY family?! 1180 01:20:55,520 --> 01:20:57,795 He's the most disgusting guy I know. 1181 01:20:57,960 --> 01:21:00,599 He's tried it on with me, 20 times. 1182 01:21:00,760 --> 01:21:01,636 20 times? 1183 01:21:01,800 --> 01:21:05,270 It's all he thinks about. There are people like that. 1184 01:21:14,360 --> 01:21:15,759 Lend me your glasses. 1185 01:21:15,960 --> 01:21:18,702 Just make sure I get them back. 1186 01:21:22,520 --> 01:21:24,351 Here, look at this and compare them. 1187 01:21:30,960 --> 01:21:33,952 What do you know! It's the same girl! 1188 01:21:35,080 --> 01:21:37,275 - Concentrate on the building... - Yeah... 1189 01:21:37,440 --> 01:21:40,830 - Looking at the building? - I am. 1190 01:21:41,000 --> 01:21:42,718 The window down the bottom. 1191 01:21:42,880 --> 01:21:46,395 It's closed here in the paper, and open in that photo. 1192 01:21:47,080 --> 01:21:49,992 It certainly is! What's it mean? 1193 01:21:50,160 --> 01:21:51,513 Nobody's gone in there for years. 1194 01:21:53,440 --> 01:21:55,431 It's an incredible dump. 1195 01:21:55,640 --> 01:21:58,029 But somebody had to open the window. 1196 01:21:58,240 --> 01:22:00,708 Could it have been the murderer, Inspector?! 1197 01:22:02,400 --> 01:22:03,515 Put it on. 1198 01:22:05,680 --> 01:22:07,352 Enlarge this bit here. 1199 01:22:11,040 --> 01:22:12,314 More. 1200 01:22:14,280 --> 01:22:16,953 More here... just here. 1201 01:22:17,160 --> 01:22:18,957 What are the 2 circles there? 1202 01:22:20,720 --> 01:22:23,871 Binoculars in the sun. Binoculars! 1203 01:22:24,040 --> 01:22:26,349 - Do you have a phone? - No, ma'am. 1204 01:22:31,240 --> 01:22:33,435 - Binoculars! We've got the killer! 1205 01:22:33,640 --> 01:22:35,073 - Where's the post office? - Over there. 1206 01:22:36,440 --> 01:22:39,716 If I understand correctly, we'll have lunch later? 1207 01:22:42,040 --> 01:22:43,519 Give me Beretti. 1208 01:22:44,680 --> 01:22:47,752 - His office isn't answering. - Give me Verdier. 1209 01:22:51,240 --> 01:22:53,800 At this time? He's got his billiards. 1210 01:22:53,960 --> 01:22:55,313 How are things with you? 1211 01:22:58,080 --> 01:23:00,753 Would you get me Danton 10-20. 1212 01:23:02,080 --> 01:23:03,991 Take both out of this. 1213 01:23:04,160 --> 01:23:05,229 I don't have any change. 1214 01:23:05,440 --> 01:23:06,839 I'm sorry, but it's urgent! 1215 01:23:07,040 --> 01:23:08,234 So get some change. 1216 01:23:08,440 --> 01:23:09,998 I'm police! 1217 01:23:10,200 --> 01:23:12,873 - What are you doing? - Oh! Mr Lemercier! 1218 01:23:13,040 --> 01:23:15,270 When did you get here? 1219 01:23:15,440 --> 01:23:18,273 I arrived 2 days ago, on the 1.54. 1220 01:23:18,440 --> 01:23:19,589 I brought the bird. 1221 01:23:19,800 --> 01:23:22,678 The beautiful Augustin! 1222 01:23:22,840 --> 01:23:24,796 Well, what do you know! 1223 01:23:26,640 --> 01:23:27,914 "Good morning... " 1224 01:23:28,120 --> 01:23:30,554 "Mrs Melun!" 1225 01:23:30,720 --> 01:23:34,269 You might ask her if she would get me my phone call! 1226 01:23:34,520 --> 01:23:37,159 Is this lady a friend of yours? 1227 01:23:38,240 --> 01:23:40,310 Danton 10-20 you said? 1228 01:23:40,520 --> 01:23:42,112 Right away. 1229 01:23:46,520 --> 01:23:47,794 Francis. Call for you. 1230 01:23:56,440 --> 01:24:00,194 He's not here. He was going to come, but he's gone up to Saint-Cloud. 1231 01:24:00,360 --> 01:24:01,759 That frisky bimbo! 1232 01:24:05,120 --> 01:24:07,076 Christine? This is Tanquerelle. 1233 01:24:07,280 --> 01:24:09,191 Is Inspector Beretti there? 1234 01:24:09,360 --> 01:24:12,636 Not yet. I'm expecting him. He's to question me. 1235 01:24:12,800 --> 01:24:15,360 Can you take the phone over to the window? 1236 01:24:15,560 --> 01:24:16,629 Which window? 1237 01:24:16,800 --> 01:24:19,109 The one that look across to the factory at the back. 1238 01:24:19,280 --> 01:24:20,918 Wait, I'll see. 1239 01:24:24,760 --> 01:24:25,954 Just makes it. 1240 01:24:26,120 --> 01:24:29,237 Good... Look down at the Clipardi building. 1241 01:24:30,800 --> 01:24:33,917 At the bottom of it... Is the window open or closed? 1242 01:24:34,080 --> 01:24:36,150 Closed... it's always closed. 1243 01:24:36,320 --> 01:24:38,151 No... not always. 1244 01:24:38,320 --> 01:24:41,232 It opens when you receive your beloved relatives. 1245 01:24:41,400 --> 01:24:42,230 A Peeping Tom? 1246 01:24:42,440 --> 01:24:44,795 I think that would describe him. 1247 01:24:44,960 --> 01:24:47,633 When Beretti arrives, tell him... 1248 01:24:47,840 --> 01:24:50,115 Don't tell him anything... I'll call back. 1249 01:24:55,800 --> 01:24:57,518 Like a radish? 1250 01:24:57,680 --> 01:25:00,353 Where are we going? Where are we going? 1251 01:25:03,040 --> 01:25:07,272 Would you get it filled up? I need to call the little girl. 1252 01:25:09,200 --> 01:25:11,395 A line please... thanks. 1253 01:25:20,240 --> 01:25:21,389 Hello... it's me. 1254 01:25:21,640 --> 01:25:22,993 Is Beretti there? 1255 01:25:23,160 --> 01:25:26,232 - No, he's still not here. - I'll call back. 1256 01:25:34,640 --> 01:25:37,518 How silly... Someone was just phoning for you. 1257 01:25:37,680 --> 01:25:41,514 - Who was that, my love? - Your colleague. Tanquerelle. 1258 01:25:41,680 --> 01:25:42,999 What did she want? 1259 01:25:43,160 --> 01:25:44,559 She's going to call you back. 1260 01:25:44,720 --> 01:25:47,109 - Really? Where's your phone? - There. 1261 01:25:51,200 --> 01:25:54,510 You wouldn't have anything cold, white... 1262 01:25:54,680 --> 01:25:56,432 ...and sparkling, would you? 1263 01:26:14,360 --> 01:26:17,113 I'll make use of your phone call... 1264 01:26:17,280 --> 01:26:19,589 ...to order us a bite to eat. 1265 01:26:19,760 --> 01:26:20,829 Fine! 1266 01:26:24,400 --> 01:26:25,435 A token! 1267 01:26:25,640 --> 01:26:27,915 2 fried eggs, please. 1268 01:26:28,080 --> 01:26:31,231 After, I feel like something sweet. 1269 01:26:31,400 --> 01:26:32,628 A coffee li�geois? 1270 01:26:36,680 --> 01:26:39,399 Gu�rin, get yourself over to Saint-Cloud... with the works! 1271 01:26:39,600 --> 01:26:40,828 And do what? 1272 01:26:41,000 --> 01:26:44,356 Wait for me.. Pick up my badge and my gun. 1273 01:26:46,240 --> 01:26:49,277 - A token please. - Your eggs are coming. 1274 01:26:49,440 --> 01:26:52,000 - How's the chitterling sausage? - A token! 1275 01:26:52,160 --> 01:26:53,798 Not bad! 1276 01:26:53,960 --> 01:26:55,632 You think so? I'd like some. 1277 01:26:55,800 --> 01:26:58,234 I was talking about the sausage. 1278 01:27:07,000 --> 01:27:09,753 That's cute... where's it from? 1279 01:27:09,920 --> 01:27:12,593 Got it from a friend in Dallas. 1280 01:27:25,680 --> 01:27:27,033 How much? 1281 01:27:27,200 --> 01:27:28,679 - All of it? - All of it. 1282 01:27:28,840 --> 01:27:31,149 -2 tokens, 2 eggs, 1 coffee li�geois... 1283 01:27:31,320 --> 01:27:33,550 Here... keep the change... Come on! 1284 01:27:56,400 --> 01:27:58,550 Shouldn't I close the curtains? 1285 01:28:00,880 --> 01:28:04,634 - Why? Are you scared someone can see? - Exactly... 1286 01:28:04,800 --> 01:28:07,394 Tanquerelle said that behind a window... 1287 01:28:07,600 --> 01:28:09,750 ...there was someone who liked to watch. 1288 01:28:09,920 --> 01:28:13,037 - Did she say which window? - Yes. 1289 01:28:13,200 --> 01:28:15,794 Oh! Damn... it's open. 1290 01:28:20,720 --> 01:28:23,837 Do you remember if Tanquerelle said anything else? 1291 01:28:25,640 --> 01:28:28,438 She said not to say anything to you. 1292 01:28:32,760 --> 01:28:34,352 Don't you worry, my pet. 1293 01:30:53,360 --> 01:30:55,954 Are you sure you don't want me to come with you? 1294 01:30:56,120 --> 01:30:58,588 No... wait for me here in the restaurant. 1295 01:30:58,760 --> 01:31:01,399 - What shall I get for you? - Whatever you're having. 1296 01:31:01,640 --> 01:31:04,438 You don't want to eat before making the arrest? 1297 01:31:06,560 --> 01:31:08,596 Well, let's see now... 1298 01:31:22,040 --> 01:31:23,519 Hello, Mrs Tanquerelle. 1299 01:31:23,680 --> 01:31:25,318 Has Beretti been here? 1300 01:31:25,520 --> 01:31:27,431 - Yes. He's left. - Where to? 1301 01:31:27,640 --> 01:31:29,915 - Down there to the factory. - Oh my God! 1302 01:31:31,120 --> 01:31:32,189 Hey... Mrs Tanquerelle... 1303 01:31:32,400 --> 01:31:33,992 You were right about the window. 1304 01:32:27,960 --> 01:32:29,188 Beretti? 1305 01:32:31,640 --> 01:32:32,755 Beretti? 1306 01:34:10,360 --> 01:34:11,679 Boss! 1307 01:34:13,840 --> 01:34:14,875 Lise! 1308 01:34:18,080 --> 01:34:19,115 I'm here! 1309 01:34:19,280 --> 01:34:20,429 Through here! 1310 01:34:46,640 --> 01:34:47,595 Stand back. 1311 01:34:47,800 --> 01:34:48,869 Don't shoot! 1312 01:34:56,240 --> 01:34:57,992 Come with me! 1313 01:34:58,160 --> 01:35:00,276 Come on!... Now! For God's sake! 1314 01:35:03,560 --> 01:35:06,279 Don't move... Don't move! 1315 01:35:06,440 --> 01:35:07,668 Move the bikes! 1316 01:35:08,280 --> 01:35:09,508 Stand back! 1317 01:35:17,400 --> 01:35:18,515 Get in! 1318 01:35:18,720 --> 01:35:20,073 Behind the wheel! 1319 01:35:23,720 --> 01:35:27,076 I have to warn you that I don't drive very well. 1320 01:35:27,240 --> 01:35:29,151 I can't drive at all. 1321 01:35:29,360 --> 01:35:31,999 - What'll we do? - I want him alive. 1322 01:35:32,160 --> 01:35:33,559 And especially the hostage. 1323 01:35:52,920 --> 01:35:53,989 After them! 1324 01:36:09,880 --> 01:36:12,997 - Why don't you go faster? - We're going fast as it is. 1325 01:36:24,840 --> 01:36:26,910 What an exciting chase! 1326 01:36:27,080 --> 01:36:30,629 What else can we do? Don't forget he's armed. 1327 01:36:43,760 --> 01:36:45,432 You have to go faster... or else! 1328 01:36:46,320 --> 01:36:48,117 It's so annoying being followed like this! 1329 01:36:48,280 --> 01:36:50,555 - Can't you get it out of second? - No. 1330 01:36:50,720 --> 01:36:53,154 Just try! 1331 01:37:23,760 --> 01:37:26,115 Where are they? Didn't anyone see? 1332 01:37:26,280 --> 01:37:27,759 No, nothing at all. 1333 01:37:29,840 --> 01:37:32,035 Do you want to go back into the city? 1334 01:37:32,200 --> 01:37:35,158 - Go through Porte de Ch�tillon. - Why? 1335 01:37:35,320 --> 01:37:36,992 Because we're going to Spain. 1336 01:37:39,080 --> 01:37:40,877 What are you doing? 1337 01:37:41,640 --> 01:37:44,108 If you have to go to Spain... 1338 01:37:44,280 --> 01:37:46,919 ...I need to grab a bite to eat first. 1339 01:37:47,080 --> 01:37:49,355 I'd love to take you to Spain. 1340 01:37:49,560 --> 01:37:51,790 I was planning to go back there, anyhow. 1341 01:37:51,960 --> 01:37:55,999 But I've now skipped 2 meals, because of your stupidity... 1342 01:37:56,160 --> 01:37:58,390 ...and that has impacted on my private life... 1343 01:37:58,600 --> 01:38:01,273 ...for reasons it would be inappropriate to discuss. 1344 01:38:01,440 --> 01:38:04,273 I'm not going to Spain on an empty stomach. 1345 01:38:04,440 --> 01:38:06,749 Get back in the car right away! 1346 01:38:10,040 --> 01:38:11,234 Pick them up! 1347 01:38:19,240 --> 01:38:20,355 Go on! 1348 01:38:24,520 --> 01:38:28,069 I'm just impossible, when I'm hungry! 1349 01:38:31,080 --> 01:38:33,753 Urgent implementation of "Plan Paris". 1350 01:38:33,920 --> 01:38:36,832 No sign yet of the suspect vehicle. 1351 01:38:37,440 --> 01:38:40,830 - Then we simply have to activate "Plan Balthazar". 1352 01:38:41,000 --> 01:38:42,956 Cover all airports and stations. 1353 01:39:00,000 --> 01:39:02,958 - Are you sure you don't want anything? - No! 1354 01:39:03,880 --> 01:39:08,635 So Christine was just 7 or 8 when you knew her? 1355 01:39:10,400 --> 01:39:13,790 She was a sweet innocent child. 1356 01:39:14,680 --> 01:39:19,235 She was still living with the old madam at the time. 1357 01:39:19,280 --> 01:39:23,319 - You were already neighbours? - I was already caretaker. 1358 01:39:23,560 --> 01:39:26,597 All the bigwigs came up there... 1359 01:39:26,800 --> 01:39:29,268 ...even a President of the Council. 1360 01:39:29,520 --> 01:39:32,353 At night, I'd make her dinner and put her to bed. 1361 01:39:32,560 --> 01:39:34,516 I put a bed in my caretaker-room. 1362 01:39:35,680 --> 01:39:39,434 So all-in-all, they were good times? 1363 01:39:39,640 --> 01:39:42,393 You were a sort of father to her. 1364 01:39:43,680 --> 01:39:45,716 She was such a child, I tell you. 1365 01:39:57,080 --> 01:39:58,559 Give me the mike. 1366 01:39:59,080 --> 01:40:02,231 This is Picot. I've just located the car. 1367 01:40:02,400 --> 01:40:05,073 The 2 men are in a bistro at Saint-M�dard. 1368 01:40:05,280 --> 01:40:06,633 They're having a snack. 1369 01:40:07,580 --> 01:40:09,155 What should I do? 1370 01:40:09,920 --> 01:40:12,832 Just keep your eye on them, that's all. 1371 01:40:28,240 --> 01:40:30,037 It's getting light. 1372 01:40:32,400 --> 01:40:35,676 I just wonder who's going to look after her now. 1373 01:40:35,840 --> 01:40:38,434 What do you do for a living? 1374 01:40:38,640 --> 01:40:41,359 - I'm a professor. - Of what? 1375 01:40:42,680 --> 01:40:43,795 The trumpet. 1376 01:40:45,326 --> 01:40:48,795 I would've loved to have been a professor of Greek or Latin... 1377 01:40:48,960 --> 01:40:51,315 ...a real prestige job, that would be! 1378 01:40:51,520 --> 01:40:55,559 Professor of Greek, policeman... or suburban vigilante... 1379 01:40:55,720 --> 01:40:59,269 They're all just roles... The masks are interchangeable. 1380 01:40:59,440 --> 01:41:02,591 I could be in your place, and you in mine. 1381 01:41:02,760 --> 01:41:06,594 I'd wave a pistol around, and you'd wear the mask of the wisdom. 1382 01:41:06,760 --> 01:41:08,751 You'd say to me: "Mr Lemercier... 1383 01:41:08,920 --> 01:41:11,275 "you should give yourself up to the police... 1384 01:41:11,440 --> 01:41:13,192 "It would be taken into account. " 1385 01:41:13,880 --> 01:41:16,155 I might not necessarily believe you... 1386 01:41:16,320 --> 01:41:19,995 ...but I'd realise that I'm pretty tired... 1387 01:41:21,080 --> 01:41:26,074 ...and that Spain, after all, is a long way away. 1388 01:41:28,800 --> 01:41:32,713 Do you know of a police station around here? 1389 01:41:32,880 --> 01:41:34,791 That's not where you'd want to go! 1390 01:41:34,960 --> 01:41:37,155 How about police headquarters? 1391 01:41:37,320 --> 01:41:41,359 That'd really please the inspector... She's worked so hard on this. 1392 01:41:41,560 --> 01:41:43,630 Yes, you're right. 1393 01:41:47,720 --> 01:41:49,312 He must've shot the hostage. 1394 01:41:49,560 --> 01:41:51,994 How come he's so calm about it?! 1395 01:41:52,160 --> 01:41:55,357 So now WE start shooting? Well, I won't. 1396 01:41:55,560 --> 01:41:57,516 Let's just wait, boss... Calm down! 1397 01:41:57,680 --> 01:41:59,193 It was probably accidental... 1398 01:41:59,360 --> 01:42:01,430 The gun might've gone off by itself. 1399 01:42:01,640 --> 01:42:03,949 But that killer's gone off with Antoine! 1400 01:42:04,120 --> 01:42:07,032 I'll get him back. Tomorrow he'll be home. 1401 01:42:07,200 --> 01:42:09,555 I'll beat that other one to a pulp! 1402 01:42:09,720 --> 01:42:11,950 The law says we're supposed to bring murderers in! 1403 01:42:12,120 --> 01:42:15,002 It doesn't specify in how many pieces! 1404 01:42:18,320 --> 01:42:19,878 Boy, she's annoying! 1405 01:42:20,720 --> 01:42:23,678 Gu�rin... you can't have everything... 1406 01:42:23,840 --> 01:42:27,674 To do her job, she has to be a pain in the neck every day. 1407 01:42:31,160 --> 01:42:34,118 The Renault R5 has just left Rue Etienne Marcel. 1408 01:42:37,600 --> 01:42:38,669 Crossing Pont au Change. 1409 01:42:48,040 --> 01:42:50,395 At the top of Rue Saint-Jacques. 1410 01:42:50,640 --> 01:42:52,153 Rue Berthollet. 1411 01:42:53,160 --> 01:42:55,720 It's turning towards Rue Bernard. 1412 01:43:16,120 --> 01:43:18,873 But it's crazy Lise... Police, police. 1413 01:43:31,520 --> 01:43:32,919 Good grief! 1414 01:43:34,240 --> 01:43:35,070 That's done it! 1415 01:43:35,240 --> 01:43:37,196 - What? - My knee again! 1416 01:43:37,880 --> 01:43:40,917 Broken, I'd say... Probably shattered this time. 1417 01:43:41,960 --> 01:43:44,190 Just lean on me. 1418 01:43:44,360 --> 01:43:47,796 The same thing all over again! 1419 01:43:47,960 --> 01:43:50,269 Obviously something you like doing! 1420 01:45:11,753 --> 01:45:14,477 Subtitles by FatPlank for KG 105075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.