Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,720 --> 00:00:51,950
Thanks.
Did you remember the candles?
2
00:00:52,120 --> 00:00:53,439
Yes, Mrs Tanquerelle.
3
00:00:53,640 --> 00:00:55,392
- 8?
- You said 9.
4
00:00:55,600 --> 00:00:57,670
So I did!
Blue?
5
00:00:57,840 --> 00:01:00,035
No... pink...
Wasn't it for your daughter?
6
00:01:00,200 --> 00:01:01,679
Of course!
How silly of me!
7
00:01:01,840 --> 00:01:03,717
Goodbye!
8
00:01:06,640 --> 00:01:09,279
Those bitches!
9
00:02:19,640 --> 00:02:21,153
You went through a red light!
10
00:02:21,320 --> 00:02:22,150
- What?
- A red light!
11
00:02:22,320 --> 00:02:23,912
- Were you in a rush?
- Yes, sort of.
12
00:02:24,080 --> 00:02:25,308
Ouch!... Take it easy!
13
00:02:25,520 --> 00:02:27,272
- Does it hurt?
- It sure does.
14
00:02:27,440 --> 00:02:30,432
- Where?
- My knee. I fell on it.
15
00:02:33,160 --> 00:02:35,913
- It bends, so it's not broken.
- Really!
16
00:02:36,080 --> 00:02:37,593
There's a pharmacy
over there.
17
00:02:37,760 --> 00:02:39,591
Doesn't this have to be reported?
18
00:02:39,760 --> 00:02:41,751
- I'm in a hurry.
- What about my papers?!
19
00:02:41,920 --> 00:02:43,114
- Which papers?
- Those there!
20
00:02:43,280 --> 00:02:46,716
- Here... lean back there.
- Oh, gosh!
21
00:02:46,880 --> 00:02:48,074
That really hurts!
22
00:02:48,240 --> 00:02:51,869
"Composition in G major and allegro,
by Georgio Dello Strado. "
23
00:02:52,040 --> 00:02:54,110
- A you a musician?
- You missed one!
24
00:02:54,280 --> 00:02:55,679
I'm sorry!
25
00:02:58,000 --> 00:03:00,878
- My books!...
- Just let's go... come on!
26
00:03:01,040 --> 00:03:03,395
We can't leave my bike there!
27
00:03:03,600 --> 00:03:05,795
I'm not going to
try and lift it off!
28
00:03:05,960 --> 00:03:07,552
Come on now!
29
00:03:08,880 --> 00:03:10,438
Hello... Mum... it's me.
30
00:03:10,640 --> 00:03:13,632
Would you set the table,
and I'll be there in half an hour.
31
00:03:13,800 --> 00:03:16,109
I had a collision with some guy
32
00:03:16,280 --> 00:03:17,872
He ran a red light.
33
00:03:18,040 --> 00:03:20,918
Don't worry, I'm perfectly OK.
So is he.
34
00:03:21,080 --> 00:03:22,877
Let's wait for the x-rays.
35
00:03:23,040 --> 00:03:25,270
There's no need at all for that.
36
00:03:25,440 --> 00:03:28,671
I can drop you off,
but I'm really in a hurry, alright?
37
00:03:28,840 --> 00:03:30,558
I'm told it's nothing to worry about!
38
00:03:30,720 --> 00:03:31,675
You address...?
39
00:03:31,840 --> 00:03:34,229
23, rue de la Montagne
Sainte-Genevi�ve.
40
00:03:34,400 --> 00:03:36,072
- Profession?
- Teacher.
41
00:03:36,240 --> 00:03:38,515
- So you teach trumpet?
- No.
42
00:03:38,680 --> 00:03:42,593
I've always wanted
to meet a trumpet teacher.
43
00:03:42,760 --> 00:03:44,876
- Sorry I can't oblige.
- Let's go!
44
00:03:45,040 --> 00:03:46,598
Just lean on me.
45
00:03:48,800 --> 00:03:51,633
You have some of that throat medication
from the Vosges?
46
00:03:51,800 --> 00:03:54,268
I've been looking for it everywhere,
for 2 months.
47
00:03:54,440 --> 00:03:55,668
They've been out of stock.
48
00:03:55,840 --> 00:03:56,909
That's very annoying!
49
00:03:57,080 --> 00:04:01,198
It was the same 4 years ago,
with star anise.
50
00:04:01,360 --> 00:04:03,715
It's very good...
I don't know why.
51
00:04:03,880 --> 00:04:05,313
Herbal teas are good
for everything.
52
00:04:05,520 --> 00:04:07,909
Shall I drop you off,
or can you manage on your own?
53
00:04:08,080 --> 00:04:10,036
Are you going to the Latin Quarter?
54
00:04:10,200 --> 00:04:11,792
No, but I can drop you off.
55
00:04:11,960 --> 00:04:13,837
You can put me down.
56
00:04:14,000 --> 00:04:14,876
Goodbye.
57
00:04:15,040 --> 00:04:16,712
But as I'm here anyway...
58
00:04:16,880 --> 00:04:20,555
...I'll take some of that.
59
00:04:20,720 --> 00:04:22,631
Stay there!...
60
00:04:28,360 --> 00:04:30,555
Your hair just caught a reflection...
61
00:04:30,760 --> 00:04:32,876
- It was wonderful!
- My hair?
62
00:04:33,040 --> 00:04:35,838
Rays from the sun...
mirrored in a bus window...
63
00:04:36,000 --> 00:04:39,276
...and reflected through the jar...
It was very pretty.
64
00:04:39,440 --> 00:04:42,512
I'll let you know
when I see a bus coming!
65
00:04:42,680 --> 00:04:45,148
- It's funny you know...
- What is?
66
00:04:45,320 --> 00:04:47,356
I feel I remember you
from somewhere.
67
00:04:47,560 --> 00:04:50,836
You weren't on Noirmoutier Island,
3 years ago?
68
00:04:51,000 --> 00:04:53,309
No. But you remind me
of someone, too.
69
00:04:53,520 --> 00:04:55,715
- I'm not too heavy for you?
- No.
70
00:04:59,920 --> 00:05:02,115
Because there's not only the knee...
71
00:05:02,280 --> 00:05:03,918
There's the ankle.
72
00:05:04,080 --> 00:05:06,196
But your arm's alright?
73
00:05:06,360 --> 00:05:08,112
The arm's not too bad.
74
00:05:08,280 --> 00:05:10,157
Be careful, it's slippery.
75
00:05:10,320 --> 00:05:12,197
I know the Sorbonne.
76
00:05:13,320 --> 00:05:16,676
If you took philosophy in '54
at Louis-le-Grand...
77
00:05:16,840 --> 00:05:18,796
...you would have had Chauffard?
78
00:05:18,960 --> 00:05:19,959
Did you know him?
79
00:05:19,994 --> 00:05:21,956
Did I know Chauffard!?
80
00:05:22,600 --> 00:05:26,354
He held his lecture notes together
with clothes pegs!
81
00:05:26,560 --> 00:05:27,595
His crazy sophistry!
82
00:05:27,760 --> 00:05:31,833
"I would rather plant cabbages...
at least I could watch them grow!"
83
00:05:32,000 --> 00:05:34,230
And the socks he wore!
84
00:05:39,400 --> 00:05:44,076
Don't laugh... in 5 years
I'll be like Chauffard.
85
00:05:44,240 --> 00:05:46,629
With a gammy leg into the bargain!
86
00:05:47,400 --> 00:05:49,311
A gammy leg!
87
00:05:56,120 --> 00:05:59,192
We probably passed each other
on those stairs a thousand times.
88
00:05:59,360 --> 00:06:02,397
We probably brushed
against each other.
89
00:06:02,600 --> 00:06:06,673
Are you sure you weren't
on Noirmoutier, 3 years ago?
90
00:06:06,840 --> 00:06:08,239
Just a moment...
91
00:06:09,240 --> 00:06:11,231
What were you like in 1952?
92
00:06:11,400 --> 00:06:14,312
I was in a trance...
preparing a first-year course.
93
00:06:14,520 --> 00:06:17,671
- No... physically.
- Same height... not as heavy.
94
00:06:17,840 --> 00:06:20,400
With knees like new.
95
00:06:20,600 --> 00:06:23,114
You were translating Courteline
into Greek.
96
00:06:23,280 --> 00:06:24,633
Yes.
97
00:06:25,240 --> 00:06:27,595
- You're Lemercier!
- You're Tanquerelle!
98
00:06:29,280 --> 00:06:30,349
Tanquerelle!
99
00:06:32,360 --> 00:06:33,873
Lise Tanquerelle!
100
00:06:34,040 --> 00:06:37,919
Lise! So...?.
The same except for the hair!
101
00:06:38,080 --> 00:06:38,956
You're too kind.
102
00:06:39,120 --> 00:06:42,829
Let's not get carried away...
How far back are we going?...
103
00:06:43,000 --> 00:06:46,086
It was... ah yes...
104
00:06:47,477 --> 00:06:49,714
- That was it!
- Yes.
105
00:06:49,880 --> 00:06:51,518
Let's go!
106
00:06:52,720 --> 00:06:55,280
This time round,
you'll give me your address.
107
00:06:55,440 --> 00:06:57,078
If you like.
108
00:07:04,800 --> 00:07:06,677
- She'll do for him!
- Enough!
109
00:07:06,840 --> 00:07:09,035
You really want to my address?
110
00:07:09,240 --> 00:07:11,117
YES!
111
00:07:11,320 --> 00:07:14,915
- Grab your chance, Antoine!
- She'll grow on you...
112
00:07:16,760 --> 00:07:20,514
- A funny lot!
- They have their moments.
113
00:07:20,680 --> 00:07:23,399
You're obviously busy, so...
114
00:07:23,600 --> 00:07:25,830
Sorry to make things
difficult for you, but...
115
00:07:26,000 --> 00:07:27,991
- Do you have anything to write with?
- Never!
116
00:07:28,160 --> 00:07:28,990
Cordelier...
117
00:07:29,200 --> 00:07:31,953
...could I have your pen,
instead of your cheek?
118
00:07:32,120 --> 00:07:32,996
At your service, sire.
119
00:07:33,160 --> 00:07:34,798
Don't overdo it!
120
00:07:34,960 --> 00:07:37,554
- I don't have my glasses...
- Take mine.
121
00:07:37,720 --> 00:07:38,835
Thanks.
122
00:07:39,240 --> 00:07:43,028
- Shall I include my phone number?
- Yes. I'll give you mine as well.
123
00:07:43,200 --> 00:07:44,110
Thank you.
124
00:07:45,720 --> 00:07:48,393
just write it on there...
I'll copy it off later.
125
00:07:48,600 --> 00:07:50,955
Cordelier, stop pulling faces.
126
00:07:51,120 --> 00:07:54,157
- Thank you.
- See you soon, eh?
127
00:07:54,360 --> 00:07:56,430
See you soon!
128
00:07:57,160 --> 00:08:02,109
So... Eteocles calls on all combatants
to the ramparts.
129
00:08:02,280 --> 00:08:06,432
The chorus of women's lamentations
rise to the heavens...
130
00:08:06,680 --> 00:08:07,999
...allowing Eteocles...
131
00:08:08,160 --> 00:08:10,993
...to rebuke them
with a few well-chosen words...
132
00:08:18,520 --> 00:08:22,115
Do you do this job
for fun or money?
133
00:08:26,720 --> 00:08:28,915
...that I would freely translate as...
134
00:08:29,080 --> 00:08:31,674
" God, save us from women...
135
00:08:31,840 --> 00:08:34,308
"On good days
they are impudent...
136
00:08:34,560 --> 00:08:38,189
"and on bad ones,
a plague on the city. "
137
00:08:38,360 --> 00:08:41,909
- Male chauvinist pig!
- Aeschylus, young lady.
138
00:08:57,600 --> 00:08:58,669
Yoo-hoo!
139
00:09:05,440 --> 00:09:07,795
- Is that you, mummy?
- Yes, it's me.
140
00:09:07,960 --> 00:09:10,155
We didn't think you were coming.
141
00:09:10,320 --> 00:09:11,389
What day is it?
142
00:09:11,600 --> 00:09:12,430
My birthday.
143
00:09:13,120 --> 00:09:15,953
Oh! I'd completely forgotten!
144
00:09:16,120 --> 00:09:17,155
Hello, Suzanne.
145
00:09:17,360 --> 00:09:20,318
- Do you remember Rudy?
- Vaguely. Hello, mum.
146
00:09:20,520 --> 00:09:23,034
- Hello.
- The cake's in the kitchen.
147
00:09:23,200 --> 00:09:24,030
Hello, sweetie!
148
00:09:24,200 --> 00:09:27,431
Don't you remember
when Rudy came to Vichy?
149
00:09:27,640 --> 00:09:30,791
The year we made those hoods...
150
00:09:30,960 --> 00:09:32,632
...with the huge bouquets.
151
00:09:32,800 --> 00:09:34,438
Where are you going?
152
00:09:34,640 --> 00:09:36,835
She's gone to fix the cake, Nanna.
153
00:09:37,000 --> 00:09:39,116
- Did your father phone you?
- No.
154
00:09:39,280 --> 00:09:40,554
That doesn't surprise me.
155
00:09:40,720 --> 00:09:44,315
Rudy had just dumped V�ra,
and he came to Vichy...
156
00:09:44,520 --> 00:09:47,557
...in that huge car,
whose name I forget...
157
00:09:47,760 --> 00:09:49,512
- It was an Isotta Fraschini!
158
00:09:49,720 --> 00:09:54,874
That was it...
And he wore a tweed blazer.
159
00:09:55,080 --> 00:09:58,789
Hello, Paul? have you forgotten
your daughter's birthday?
160
00:09:58,960 --> 00:10:01,269
You haven't forgotten?
Well, that's nice of you.
161
00:10:01,440 --> 00:10:05,228
You think of us all the time?
Thanks. Here's your daughter.
162
00:10:05,400 --> 00:10:06,355
Daddy.
163
00:10:07,400 --> 00:10:08,913
Hello, daddy!
164
00:10:10,240 --> 00:10:11,992
Paul's preparing his exhibition.
165
00:10:12,160 --> 00:10:14,958
- I'm very glad.
- You've said that for 4 years.
166
00:10:15,120 --> 00:10:19,113
Paul was nice...
He was easy to get on with.
167
00:10:19,280 --> 00:10:22,909
In your whole life, have you known anyone
you couldn't get on with?
168
00:10:23,080 --> 00:10:24,991
Oh, no... not really!
169
00:10:25,160 --> 00:10:28,357
Even my father, whom I never
had the pleasure of knowing...
170
00:10:28,560 --> 00:10:30,073
...still has a place in your heart.
171
00:10:30,240 --> 00:10:34,028
How can a man as tall as he was,
not have a place?!
172
00:10:34,200 --> 00:10:35,110
Lise!
173
00:10:35,280 --> 00:10:36,952
Yes? What's he want now?
174
00:10:37,760 --> 00:10:39,113
It's a call for you.
175
00:10:39,280 --> 00:10:42,192
A gentleman who says
he's forgotten his glasses.
176
00:10:42,360 --> 00:10:44,396
His glasses?!
Hello, is that you?
177
00:10:44,640 --> 00:10:48,155
I hope I'm not disturbing you.
It's about my glasses.
178
00:10:48,360 --> 00:10:50,510
Oh, I'm confused.
179
00:10:50,680 --> 00:10:54,514
Yes... they're in my pocket.
180
00:10:54,680 --> 00:10:58,798
No... I wasn't sitting down...
You didn't interrupt anything.
181
00:10:58,960 --> 00:11:00,029
No, no...
182
00:11:01,200 --> 00:11:03,191
You'll pop over?
183
00:11:03,440 --> 00:11:06,637
You'll have to change bus 3 times.
184
00:11:06,800 --> 00:11:08,233
What bus?
185
00:11:09,640 --> 00:11:11,278
Oh yes.
186
00:11:12,560 --> 00:11:14,232
Where I can drop them?
187
00:11:14,440 --> 00:11:18,149
You can bring them to me this evening,
to Saint Germain Court?
188
00:11:18,360 --> 00:11:19,588
That's the Louvre!
189
00:11:19,760 --> 00:11:22,558
You live at
rue de la Montagne Ste-Genevi�ve.
190
00:11:22,760 --> 00:11:25,911
No... Rue de la Montagne
Ste-Genevi�ve is where I sleep.
191
00:11:26,080 --> 00:11:28,196
And St-Germain Court
is where I sing.
192
00:11:28,400 --> 00:11:29,799
You sing there?
193
00:11:31,520 --> 00:11:34,114
And then, if you don't think it boring...
194
00:11:34,280 --> 00:11:38,876
...we could go to dinner
together with friends.
195
00:11:39,040 --> 00:11:42,032
Well, with some people, anyway.
196
00:11:42,760 --> 00:11:46,150
I'd really love to...
I'll see you later.
197
00:11:46,760 --> 00:11:48,034
'Bye for now.
198
00:11:50,200 --> 00:11:52,555
I have to go to a concert tonight.
199
00:11:52,760 --> 00:11:53,749
Who with?
200
00:11:53,920 --> 00:11:56,229
With some people... friends.
Close the curtains.
201
00:12:27,840 --> 00:12:31,799
1, 2, 3,
202
00:12:31,960 --> 00:12:34,554
4, 5,
203
00:12:34,720 --> 00:12:39,999
6, 7, 8, 9.
204
00:12:40,160 --> 00:12:41,513
Knockout!
205
00:14:51,000 --> 00:14:53,958
What a shame...
It was going well.
206
00:14:54,120 --> 00:14:55,917
- Did you think it was good?
- Yes.
207
00:14:56,080 --> 00:14:58,594
Did you like that extra kick
in the "Miserere"?
208
00:14:58,760 --> 00:15:00,352
It was like breaking wind!
209
00:15:01,760 --> 00:15:03,637
The "Agnus Dei" is not as good.
210
00:15:03,800 --> 00:15:05,950
I told them we'll have to rework it.
211
00:15:06,120 --> 00:15:06,950
Could we get under cover?
212
00:15:08,185 --> 00:15:09,148
Under cover?
213
00:15:09,183 --> 00:15:12,502
Oh, I'm sorry!
214
00:15:12,800 --> 00:15:14,711
How stupid of me!
215
00:15:14,880 --> 00:15:17,394
It looks like your knee's better.
216
00:15:17,600 --> 00:15:19,352
Yes... the sun... some heat.
217
00:15:21,800 --> 00:15:23,199
My sandwich!
218
00:15:27,640 --> 00:15:29,710
Give me a hot toddy!
219
00:15:37,440 --> 00:15:40,318
We really copped a soaking!
220
00:15:41,000 --> 00:15:44,231
How about some salami?
221
00:15:44,400 --> 00:15:48,518
Your head's dripping all over the place!
222
00:15:48,680 --> 00:15:52,275
Prof. Pelletier. Dean Lavergne.
Mrs Tanquerelle.
223
00:15:52,440 --> 00:15:55,398
You would have known Lise
at Louis-le-Grand.
224
00:15:55,600 --> 00:15:58,194
Maybe... yes...
I'm 20 years older!
225
00:15:58,360 --> 00:16:00,555
Unlucky about the weather.
226
00:16:00,720 --> 00:16:03,154
It's a shame...
It was very good.
227
00:16:03,320 --> 00:16:06,312
Are you in the
National Education Choir?
228
00:16:06,520 --> 00:16:09,318
We just have fun...
We're modest amateurs.
229
00:16:09,520 --> 00:16:10,873
Not all that modest!
230
00:16:11,040 --> 00:16:14,112
We sang at Flins, in front of
2,000 standing workers.
231
00:16:14,280 --> 00:16:16,396
When Mireille Mathieu sang,
it was 20,000!
232
00:16:16,600 --> 00:16:19,160
Say... do you remember Flins?
233
00:17:19,240 --> 00:17:21,549
- Do you have a phone?
- Over there.
234
00:17:21,720 --> 00:17:22,675
Thanks.
235
00:17:30,920 --> 00:17:34,549
Hello, Gu�rin? What?!.
Where? I'm on my way.
236
00:17:36,120 --> 00:17:38,680
Sorry, but I have to go.
237
00:17:38,840 --> 00:17:41,115
But we were supposed
to have dinner together.
238
00:17:41,880 --> 00:17:42,949
But...
239
00:18:10,320 --> 00:18:12,914
Don't touch anything
till the inspector comes.
240
00:18:13,080 --> 00:18:14,672
Here's the boss, Gu�rin.
241
00:18:14,840 --> 00:18:17,673
It's the chief investigator...
A big wheel!
242
00:18:21,880 --> 00:18:24,997
Let the inspector through...
No photographs!
243
00:18:27,600 --> 00:18:28,828
Hi, Gu�rin.
244
00:18:30,280 --> 00:18:33,716
Hello, boss...
I've been looking for you everywhere.
245
00:18:33,880 --> 00:18:37,111
- Even at Mr Tanquerelle's.
- Why at Paul's place?
246
00:18:37,280 --> 00:18:39,316
I don't know.
Our big chief's over there.
247
00:18:39,520 --> 00:18:40,839
Was he at the boxing match?
248
00:18:41,000 --> 00:18:42,069
No, he's here because...
249
00:18:42,240 --> 00:18:43,593
So who's this?
250
00:18:43,760 --> 00:18:45,193
- You don't know?
- No.
251
00:18:45,360 --> 00:18:46,873
He's a national deputy.
252
00:18:47,600 --> 00:18:48,715
Hello, boss.
253
00:18:50,960 --> 00:18:52,757
- Good evening.
- Good evening, sir.
254
00:18:52,920 --> 00:18:54,194
A nasty business.
255
00:18:54,360 --> 00:18:56,749
If this is political,
it'll be the last straw...
256
00:18:56,920 --> 00:18:58,273
A week from my getting my sash!
257
00:18:58,440 --> 00:18:59,350
Your sash?
258
00:18:59,560 --> 00:19:01,790
I'm due to get the Legion of Honour...
259
00:19:01,960 --> 00:19:03,188
...didn't you know?
260
00:19:03,360 --> 00:19:04,315
Yes, of course.
261
00:19:04,520 --> 00:19:07,671
After the ceremony,
my wife's giving a reception.
262
00:19:07,840 --> 00:19:09,751
I hope you'll join us.
263
00:19:09,920 --> 00:19:11,831
And you'd hope,
that in the meantime...
264
00:19:13,520 --> 00:19:15,941
Don't forget that the assassination
of Jaur�s...
265
00:19:15,976 --> 00:19:18,669
...triggered the 1st World War.
266
00:19:18,840 --> 00:19:21,308
I trust that won't happen here, sir.
267
00:19:21,520 --> 00:19:25,149
Inspector... please don't take it
as being sexist...
268
00:19:25,320 --> 00:19:27,515
...but your earrings?...
269
00:19:27,680 --> 00:19:29,352
Oh, I'm sorry!
270
00:19:29,560 --> 00:19:31,232
You might've told me.
271
00:19:31,400 --> 00:19:33,391
I was preoccupied.
272
00:19:42,120 --> 00:19:44,680
Vincent Grandville...
a deputy in the majority.
273
00:19:44,840 --> 00:19:46,751
Former Minister of Industry.
274
00:19:51,600 --> 00:19:52,953
What's that?
275
00:19:53,120 --> 00:19:55,315
I don't know...
a cat... a tiger?
276
00:19:55,520 --> 00:19:57,511
No, it's a leopard.
277
00:19:57,680 --> 00:20:01,992
I'll be in the office in two hours.
I want a report by then.
278
00:20:05,520 --> 00:20:08,751
- Could that have happened from his fall?
- Certainly not.
279
00:20:13,840 --> 00:20:15,558
What would you say it was?
280
00:20:15,720 --> 00:20:18,518
- It looks like he's been punched.
- Recent?.
281
00:20:18,680 --> 00:20:21,990
Seeing that coagulation isn't evident...
282
00:20:22,160 --> 00:20:25,391
- So it's recent or not?
- It is, apparently.
283
00:20:25,600 --> 00:20:26,510
Any witnesses?
284
00:20:26,680 --> 00:20:29,592
Someone who saw nothing...
someone who thought he saw something...
285
00:20:29,760 --> 00:20:31,352
Someone who can't remember.
286
00:20:31,560 --> 00:20:33,994
It's nothing new to me...
I fought in the Ardennes...
287
00:20:34,160 --> 00:20:37,436
...I fought in Indo-China...
I've seen death close up.
288
00:20:37,640 --> 00:20:39,232
10 days before St John's day...
with a knife?
289
00:20:39,400 --> 00:20:41,356
It's a ritual crime.
290
00:20:41,560 --> 00:20:44,028
I saw a man wearing a hood,
running...
291
00:20:44,200 --> 00:20:47,670
...and I swear I heard gunshots.
292
00:20:47,840 --> 00:20:50,274
Could I have a bit of quiet please?!
293
00:20:50,440 --> 00:20:51,555
Silence!
294
00:20:54,160 --> 00:20:55,912
All of you... Shut up!
295
00:20:58,760 --> 00:21:02,389
Before the deputy was assassinated,
he'd been punched.
296
00:21:02,600 --> 00:21:05,068
Did anyone here witness a fight?
297
00:21:05,920 --> 00:21:06,989
Madam...
298
00:21:07,640 --> 00:21:10,359
If he'd been attacked,
I would have noticed it...
299
00:21:10,560 --> 00:21:12,391
I was sitting next to him.
300
00:21:12,600 --> 00:21:17,789
Then you can tell me if he had
a slight wound on his left cheek.
301
00:21:17,840 --> 00:21:21,230
Not before he left...
but when he came back, yes.
302
00:21:21,400 --> 00:21:22,879
Came back from where?
303
00:21:23,040 --> 00:21:27,033
During the 3rd round, he was gone
for a few minutes.
304
00:21:27,200 --> 00:21:31,774
He said a drunk slammed the door
in his face.
305
00:21:32,080 --> 00:21:33,672
Coming out of where?
306
00:21:33,840 --> 00:21:36,274
Well... the toilets.
307
00:21:42,240 --> 00:21:44,800
It's more than 200 metres
from the crime scene.
308
00:21:44,960 --> 00:21:46,359
Who would've thought of it?
309
00:21:46,560 --> 00:21:49,393
You're not being blamed
for anything!
310
00:21:55,520 --> 00:21:56,748
Anyone here?
311
00:21:56,920 --> 00:21:58,319
I'm closing up!
312
00:21:58,520 --> 00:22:01,432
- And you're...?
- The washroom attendant.
313
00:22:01,640 --> 00:22:03,392
Well, excuse me...
314
00:22:03,600 --> 00:22:06,717
But it seems you may
have witnessed an incident.
315
00:22:06,880 --> 00:22:11,635
It seems one of your customers
had a door slammed in his face.
316
00:22:12,400 --> 00:22:14,356
Is a "door" the name you give it?
317
00:22:14,560 --> 00:22:17,518
I don't call that a door
in the face...
318
00:22:17,680 --> 00:22:20,319
I call it a sock in the kisser!
319
00:22:20,520 --> 00:22:22,909
If I told you,
you'd never believe me.
320
00:22:23,080 --> 00:22:24,115
I'm all ears, madam!
321
00:22:24,280 --> 00:22:26,748
I was attending to the ladies' room...
322
00:22:26,920 --> 00:22:28,990
...when I heard a yell
from the gents'.
323
00:22:29,160 --> 00:22:32,948
I ran over and saw this pair
calling each other everything...
324
00:22:33,120 --> 00:22:35,031
And I mean everything!
325
00:22:35,200 --> 00:22:40,035
Then one got a hell of a clout...
I don't know him.
326
00:22:40,200 --> 00:22:41,189
I do.
327
00:22:41,360 --> 00:22:43,999
The one who gave it,
is my Sansandre.
328
00:22:44,160 --> 00:22:45,798
- Who?
- Alexandre Mignonac.
329
00:22:45,960 --> 00:22:48,793
- Alexandre Mignonac?
- The deputy from Aurillac.
330
00:22:49,960 --> 00:22:51,313
Is he a friend of yours?
331
00:22:51,520 --> 00:22:54,830
- No. Why?
- You called him your "Sansandre".
332
00:22:55,000 --> 00:22:56,911
Well, I'm from Aurillac.
333
00:22:57,080 --> 00:22:58,752
He's always on TV.
334
00:22:58,920 --> 00:23:02,754
You can keep changing channels
but he's always there.
335
00:23:06,760 --> 00:23:08,512
Alexandre Mignonac?
336
00:23:09,920 --> 00:23:11,433
How about that, my boy?!
337
00:23:12,360 --> 00:23:13,952
Get me his address.
338
00:23:22,920 --> 00:23:27,854
When he's in Paris, Deputy Mignonac
lives at 5 Velasquez Ave.
339
00:23:27,889 --> 00:23:29,555
Thanks.
340
00:23:29,720 --> 00:23:32,314
He lives at 5 Velasquez Ave.
341
00:23:32,520 --> 00:23:34,715
He's been telephoned,
but there's no answer.
342
00:23:34,880 --> 00:23:35,995
We'll go there anyway.
343
00:23:36,160 --> 00:23:37,718
Do you think it's a political crime?
344
00:23:37,880 --> 00:23:41,270
The Cantal deputy
killed by the Calvados deputy...
345
00:23:41,440 --> 00:23:43,715
...near the toilets
of the Wagram Centre.
346
00:23:43,880 --> 00:23:45,836
Not exactly epic stuff!
347
00:23:46,000 --> 00:23:50,430
I'm surprised they put ME on the case,
as it's going to create a big stir.
348
00:23:50,465 --> 00:23:53,428
It belongs to the grand sorcerer...
Superman.
349
00:23:53,520 --> 00:23:54,714
Beretti!
350
00:23:54,880 --> 00:23:58,555
Inspector Beretti's in bed
with a temperature... flu.
351
00:23:59,560 --> 00:24:02,313
Do you want the opinion
of a male chauvinist pig?
352
00:24:02,520 --> 00:24:04,636
You could profit from your senior's flu...
353
00:24:04,800 --> 00:24:06,597
...to make a name for yourself.
354
00:24:06,760 --> 00:24:08,318
"Women at the forefront".
355
00:24:08,520 --> 00:24:10,590
It'll get you some great write-ups.
356
00:24:10,760 --> 00:24:12,955
But if I make one slip-up...
357
00:24:24,520 --> 00:24:25,589
There's number 5...
358
00:24:38,320 --> 00:24:39,878
What should we do?
359
00:24:40,040 --> 00:24:41,951
Albert, you go and cover
the service entrance.
360
00:24:42,120 --> 00:24:44,236
- We'll go in.
- Not yet.
361
00:24:44,400 --> 00:24:46,118
- What time is it?
-5.40.
362
00:24:46,280 --> 00:24:48,191
Beretti'd wait until the allowed time.
363
00:24:48,360 --> 00:24:51,830
No... first he'd discuss it over lunch
with the Speaker of the House!
364
00:24:52,000 --> 00:24:55,037
The big careers are made
under umbrellas!
365
00:24:55,200 --> 00:24:57,318
Whereas we'd just climb up there...
366
00:24:57,353 --> 00:24:59,437
...and charge through the doors.
367
00:24:59,640 --> 00:25:01,073
Exactly... Now come on!
368
00:25:01,240 --> 00:25:04,789
We can wait for daybreak...
369
00:25:04,960 --> 00:25:07,076
It's another 20 minutes.
370
00:25:07,240 --> 00:25:10,755
Take a rest...
Stretch out on the front seat.
371
00:25:12,120 --> 00:25:14,190
Lower the back-rest.
372
00:25:17,840 --> 00:25:19,592
That's nice!
373
00:25:19,760 --> 00:25:21,910
Here's Bertrand's raincoat.
374
00:25:23,640 --> 00:25:26,279
- Do you want something to warm you up?
- No.
375
00:25:26,440 --> 00:25:28,670
Can I find you a coffee?
376
00:25:28,840 --> 00:25:31,434
Does Beretti usually get
this sort of attention?
377
00:25:31,640 --> 00:25:33,596
No... HE gets tucked in!
378
00:25:48,360 --> 00:25:50,032
You saw the press?
379
00:25:50,200 --> 00:25:52,634
The bastards must've followed us.
380
00:26:18,240 --> 00:26:19,593
Hello, yes?
381
00:26:22,360 --> 00:26:23,839
What an idiot!
382
00:26:42,160 --> 00:26:43,832
- Dr Mignonac?
- That's right.
383
00:26:44,000 --> 00:26:47,037
CID... I need to ask you some questions..
Can we go back inside?
384
00:26:47,200 --> 00:26:51,193
If you wanted to talk to me
you should've seen me at home.
385
00:26:52,040 --> 00:26:53,837
The legal time is 6am.
386
00:26:54,000 --> 00:26:57,595
You've got to be joking...
As if it'd matter!
387
00:26:57,760 --> 00:26:59,318
So what do you want to ask question?
388
00:26:59,520 --> 00:27:02,034
Last night in the Wagram Centre...
Did you happen to slap...
389
00:27:02,200 --> 00:27:04,668
Grandville?
Yes, I slapped him!
390
00:27:04,840 --> 00:27:07,991
And if he was still alive...
I'd slap him again!
391
00:27:08,160 --> 00:27:10,958
I'd be happy to go
and slap his corpse!
392
00:27:11,120 --> 00:27:14,271
So if that's what you want to know...
goodbye, inspector!
393
00:27:21,960 --> 00:27:24,315
Picot! Cassard!
Stop the car!
394
00:27:24,520 --> 00:27:26,272
Albert... get after him!
395
00:27:39,440 --> 00:27:41,271
Wait!
396
00:27:42,240 --> 00:27:44,231
Hurry up!
397
00:27:59,120 --> 00:28:01,315
I can have your licence for this!
398
00:28:03,600 --> 00:28:07,115
I had to give way to
the pedestrians on the crossing!
399
00:28:07,280 --> 00:28:10,033
...I brake... and you hit me up the arse!
400
00:28:10,240 --> 00:28:11,559
So I lose my licence for that?!
401
00:28:11,720 --> 00:28:14,951
The deputy's not going
to run off to Venezuela!
402
00:28:15,120 --> 00:28:19,829
Organise an APB for airports
and railway stations.
403
00:28:20,760 --> 00:28:22,159
Wait for me!
404
00:28:26,560 --> 00:28:28,994
Those Parisians fly off the handle
about anything!
405
00:28:39,880 --> 00:28:42,235
Pick me up in 20 minutes.
406
00:28:58,760 --> 00:29:01,433
So, couldn't you catch that man?
407
00:29:01,640 --> 00:29:02,914
What? No.
408
00:29:03,440 --> 00:29:06,910
If I staged a holdup,
you wouldn't be able to catch me.
409
00:29:07,080 --> 00:29:08,433
Really? Why not?
410
00:29:08,640 --> 00:29:12,394
I'd take a bus...
They've got express lanes.
411
00:29:12,600 --> 00:29:16,593
So while you're waiting to stage a holdup,
hurry up... and be good at school.
412
00:29:17,920 --> 00:29:19,114
- Lise!
- Yes?
413
00:29:19,320 --> 00:29:21,754
There was a phone call
last night for you... from...
414
00:29:24,000 --> 00:29:26,230
What was his name?
415
00:29:26,440 --> 00:29:28,670
- Antoine Lemercier.
- What did he want?
416
00:29:28,880 --> 00:29:30,552
He's looking for his glasses.
417
00:29:30,760 --> 00:29:32,273
Oh! The poor guy!
418
00:29:34,720 --> 00:29:37,359
You didn't get back to him last night?
419
00:29:37,560 --> 00:29:38,709
Last night, at least!
420
00:29:39,568 --> 00:29:44,044
It said on the radio that Mr de Grandville,
the deputy for Calvados...
421
00:29:44,079 --> 00:29:46,373
was murdered last night...
422
00:29:46,408 --> 00:29:48,875
...and that your daughter
was in charge of inquiries.
423
00:29:49,080 --> 00:29:53,452
Your daughter didn't spend the night
primping and preening.
424
00:30:09,600 --> 00:30:11,670
- Lise!
- I'm coming!
425
00:30:11,880 --> 00:30:13,359
It's a very pleasant house.
426
00:30:13,560 --> 00:30:15,835
Have you had breakfast?
427
00:30:16,000 --> 00:30:17,115
No, but...
428
00:30:17,280 --> 00:30:20,317
Mr Lemercier...
my sister, Lise's mo...
429
00:30:20,520 --> 00:30:22,078
Delighted to meet you.
430
00:30:22,240 --> 00:30:24,276
Please sit down.
431
00:30:25,120 --> 00:30:28,351
I missed breakfast
because I had to leave so early.
432
00:30:28,560 --> 00:30:30,630
Had to change bus 3 times.
433
00:30:30,800 --> 00:30:32,518
You don't have a car?
434
00:30:32,680 --> 00:30:36,275
No. I had a moped,
until I ran into...
435
00:30:36,440 --> 00:30:37,509
My daughter.
436
00:30:37,680 --> 00:30:39,636
So... tea or coffee?
437
00:30:39,800 --> 00:30:41,199
- Tea would be nice.
- Fine!
438
00:30:41,360 --> 00:30:43,874
- Darjeeling, if you have it.
- Alright.
439
00:30:44,040 --> 00:30:46,156
"Darjeeling"? Oh yes.
440
00:30:57,720 --> 00:30:58,914
Charming!
441
00:31:01,720 --> 00:31:04,598
Excuse me for receiving you,
dressed like this.
442
00:31:04,800 --> 00:31:07,997
And I, for coming so early...
But I have a morning lecture...
443
00:31:08,160 --> 00:31:10,276
...and I'm lost without my glasses.
444
00:31:10,440 --> 00:31:12,829
- I believe you're a musician.
- Just an amateur.
445
00:31:13,000 --> 00:31:14,558
Do you play trumpet?
446
00:31:14,760 --> 00:31:15,829
No...
447
00:31:16,680 --> 00:31:19,319
No... But if I felt there was
a demand for it...
448
00:31:19,560 --> 00:31:22,438
Mum... Mr Lemercier
is professor of Greek.
449
00:31:23,120 --> 00:31:27,185
Professor? So you're a public servant,
just like my daughter.
450
00:31:29,440 --> 00:31:31,351
Where's Suzanne, with his coffee?
451
00:31:31,600 --> 00:31:32,635
Suzanne!
452
00:31:33,160 --> 00:31:34,275
Suzanne!
453
00:31:34,920 --> 00:31:36,638
Mum... come...
454
00:31:36,840 --> 00:31:38,159
Excuse me.
455
00:31:38,320 --> 00:31:39,833
Surely.
456
00:31:43,760 --> 00:31:45,955
Why don't you want him to know?
457
00:31:46,120 --> 00:31:48,998
- I don't want to tell him, now.
- Why haven't you told him?
458
00:31:49,160 --> 00:31:50,559
I haven't found the time.
459
00:31:50,720 --> 00:31:54,713
I don't need to tell the whole world
that I'm a cop.
460
00:31:54,880 --> 00:31:58,194
- Besides, he wouldn't approve.
- Nobody approves.
461
00:31:58,360 --> 00:32:01,397
- Just what IS Darjeeling?
- They just don't approve in principle.
462
00:32:02,320 --> 00:32:04,595
This is Darjeeling.
463
00:32:05,360 --> 00:32:07,112
Were you admiring the wisteria?
464
00:32:07,280 --> 00:32:12,166
No... I was just wondering
if I could jump over that lattice.
465
00:32:12,360 --> 00:32:14,749
I didn't notice it the first time.
466
00:32:14,920 --> 00:32:17,514
It was night-time,
the first time.
467
00:32:17,680 --> 00:32:21,150
It was the night before the holidays.
Why had you come?
468
00:32:21,360 --> 00:32:24,909
On the fallacious pretext...
and it WAS a fallacious pretext...
469
00:32:25,080 --> 00:32:28,231
...of retrieving some books
you'd borrowed from me...
470
00:32:28,960 --> 00:32:32,077
...including Hesiod's "Erga kai Hemerai"...
471
00:32:32,240 --> 00:32:33,958
.. the Grouillard translation.
472
00:32:35,200 --> 00:32:37,714
It was a beautiful June night...
473
00:32:38,960 --> 00:32:41,394
...and the Grouillard
was in your bedroom.
474
00:32:41,600 --> 00:32:42,953
Quite by chance!
475
00:32:43,160 --> 00:32:46,835
You were wearing a kind of bolero
with a sort of Persian pattern...
476
00:32:47,520 --> 00:32:49,636
Extremely erotic!
477
00:32:49,800 --> 00:32:52,792
No, I was wearing a blue sweater...
I remember it very well.
478
00:32:53,000 --> 00:32:54,228
And what happened?
479
00:32:54,400 --> 00:32:57,392
What happened was... your mother!
480
00:32:57,640 --> 00:33:00,791
At which point, there followed
my vaudeville act...
481
00:33:01,000 --> 00:33:03,355
Up, up and over the fence!
482
00:33:05,680 --> 00:33:07,910
Then the long, long holidays.
483
00:33:11,600 --> 00:33:14,319
- Do you want sugar?
- No, thanks.
484
00:33:15,200 --> 00:33:17,714
Antoine, I have a confession.
485
00:33:17,920 --> 00:33:20,832
Me too...
I've something to tell you.
486
00:33:26,440 --> 00:33:29,989
It's wonderful to be able
to eat outdoors in Paris...
487
00:33:30,160 --> 00:33:31,912
...particularly on such a nice day.
488
00:33:32,080 --> 00:33:34,640
Only problem in summer
is the wasps.
489
00:33:34,840 --> 00:33:37,673
Especially when you're eating melon.
490
00:33:38,240 --> 00:33:40,310
- Not so much in Lot.
- How come?
491
00:33:40,520 --> 00:33:42,988
There aren't so many wasps
down around Lot.
492
00:33:50,200 --> 00:33:52,031
Oh, Gu�rin, my boy!
493
00:33:52,200 --> 00:33:55,431
I'd like you to meet
my good friend Marcel Gu�rin.
494
00:33:55,640 --> 00:33:57,870
Mr Lemercier is a singer
as well as...
495
00:33:58,520 --> 00:34:00,351
And here's another friend of yours.
496
00:34:01,000 --> 00:34:02,558
Shit!... I mean... Gosh!
497
00:34:02,720 --> 00:34:04,438
- Don't you have a lecture?
- Yes.
498
00:34:04,640 --> 00:34:05,595
Come with me.
499
00:34:05,760 --> 00:34:08,558
Suzanne! Fix my things...
I have to go.
500
00:34:08,720 --> 00:34:12,633
Lovely day...
There aren't many wasps yet.
501
00:34:13,160 --> 00:34:15,230
No, there aren't many wasps.
502
00:34:15,400 --> 00:34:17,994
Gu�rin... I need a word...
Come in here!
503
00:34:24,160 --> 00:34:26,037
- Anything new on Mignonac?
- No.
504
00:34:26,200 --> 00:34:28,634
- You have the file on him?
- Yes.
505
00:34:28,800 --> 00:34:29,676
Good.
506
00:34:30,920 --> 00:34:33,115
Born 15th of March 1925, in B�ziers.
507
00:34:33,320 --> 00:34:35,311
During the July 14 parade in 1939...
508
00:34:35,520 --> 00:34:38,114
...he publicly slapped
the prefect of H�rault.
509
00:34:43,160 --> 00:34:47,855
In 1942, he removed the German flag
from the B�ziers opera house.
510
00:34:48,160 --> 00:34:51,948
I'll pass over accusations
of incitement to kill...
511
00:34:52,120 --> 00:34:54,031
...and insulting the head of state.
512
00:34:54,200 --> 00:34:57,482
Has been re-elected as deputy,
for 25 years.
513
00:34:57,520 --> 00:34:58,669
Let's go!
514
00:34:59,280 --> 00:35:01,032
Your friend Antoine is quite crazy!
515
00:35:01,200 --> 00:35:03,111
You stay and amuse yourself...
I have to be off.
516
00:35:03,280 --> 00:35:04,793
- Which way?
- What?
517
00:35:04,960 --> 00:35:07,520
- Perhaps you could give me a lift.
- No... can't, sorry!
518
00:35:07,680 --> 00:35:09,352
- Where are you going?
- To the Sorbonne.
519
00:35:09,560 --> 00:35:11,949
- Can't we drop him?
- Is your office that way?
520
00:35:12,120 --> 00:35:13,155
Further down on the left.
521
00:35:13,320 --> 00:35:17,313
So, ladies... this has been
a delightful interlude.
522
00:35:18,320 --> 00:35:19,150
What are you doing?!
523
00:35:19,360 --> 00:35:20,839
See you again!
524
00:35:21,000 --> 00:35:22,149
Goodbye.
525
00:35:30,600 --> 00:35:32,716
Antoine Lemercier.
- Cassard.
526
00:35:35,760 --> 00:35:36,875
I'm sorry.
527
00:35:48,960 --> 00:35:50,188
This is hopeless!
528
00:35:50,360 --> 00:35:54,239
Hardly surprising...
There's a cop there, to make a mess of it!
529
00:35:54,440 --> 00:35:55,316
He's doing what he can.
530
00:35:57,191 --> 00:35:58,512
You know the story
of the chicken chasseur?
531
00:35:59,000 --> 00:36:01,230
I've heard it... it's funny.
532
00:36:01,400 --> 00:36:03,868
- I don't know it.
- Yes you do, Gu�rin.
533
00:36:04,080 --> 00:36:05,308
Look at him.
534
00:36:05,560 --> 00:36:08,632
He looks like something
out of "Punch and Judy".
535
00:36:08,840 --> 00:36:12,310
I was in a brawl with the police
on the Boulevard Saint-Michel...
536
00:36:12,520 --> 00:36:14,795
On the corner of
Rue de la Hachette...
537
00:36:15,000 --> 00:36:17,798
We stripped one cop naked.
538
00:36:18,000 --> 00:36:21,117
I still have his cap
and his cape at home.
539
00:36:21,280 --> 00:36:22,429
Dean Lavergne...
540
00:36:22,680 --> 00:36:26,514
You met him yesterday, Lise.
The tall guy with glasses.
541
00:36:26,680 --> 00:36:28,511
He hung the cop's boots
on a street lamp...
542
00:36:28,720 --> 00:36:31,553
...beside the Declaration
of the Rights of Man.
543
00:36:33,360 --> 00:36:35,112
We've heard enough of that.
Drop it!
544
00:36:49,800 --> 00:36:50,869
Pull over!
545
00:36:51,080 --> 00:36:52,798
Go to blazes!
546
00:37:05,040 --> 00:37:06,792
You can drop me here.
547
00:37:06,960 --> 00:37:09,349
- This alright for you, here?
- Yes, it's fine.
548
00:37:09,560 --> 00:37:11,915
- Goodbye gentlemen.
- Goodbye.
549
00:37:12,080 --> 00:37:14,435
It's fine... I just go through there,
and I'm there!
550
00:37:14,640 --> 00:37:17,712
You've got your glasses?
Have a good day.
551
00:37:17,880 --> 00:37:20,678
- Hey!... can we have lunch?
- No.
552
00:37:20,840 --> 00:37:22,239
How about a cup of tea?
553
00:37:22,400 --> 00:37:23,833
- What time?
- 5 o'clock.
554
00:37:24,000 --> 00:37:25,956
- No.
- 6 o'clock, then?
555
00:37:26,120 --> 00:37:28,076
- Alright.
- Where's your office?
556
00:37:28,240 --> 00:37:30,959
- Next to the palace.
- 6 o'clock in the Palace Square?
557
00:37:31,120 --> 00:37:32,235
I'd rather meet in a caf�.
558
00:37:32,400 --> 00:37:34,675
In this weather we don't
want to be inside.
559
00:37:34,840 --> 00:37:35,989
In this square, then.
560
00:37:36,160 --> 00:37:38,674
- 6 o'clock in this square here.
- Yes, that's fine.
561
00:37:38,840 --> 00:37:40,353
- Hey!
- What?
562
00:37:42,560 --> 00:37:44,710
You changed your hairstyle.
563
00:37:50,160 --> 00:37:52,594
It's a pity you lost those 20 years.
564
00:37:52,760 --> 00:37:54,955
How long is it
since you were married?
565
00:37:56,560 --> 00:37:59,120
Are you interested in
a woman's coiffure, now?
566
00:37:59,280 --> 00:38:00,872
She doesn't have a coiffure.
567
00:38:01,040 --> 00:38:01,995
She has hair.
568
00:38:02,160 --> 00:38:05,869
Your wife is charming,
but you look worn out.
569
00:38:06,040 --> 00:38:08,156
That can lead to unexpected alliances.
570
00:38:08,320 --> 00:38:11,869
Lise and I have saved up those 20 years.
571
00:38:12,040 --> 00:38:14,918
We've avoided the error
of early marriage...
572
00:38:15,080 --> 00:38:18,550
...boredom with good food,
loss of sexuality.
573
00:38:18,720 --> 00:38:20,790
We find each other 20 years later...
574
00:38:20,960 --> 00:38:24,873
...intact, in the prime of life...
me having new hope...
575
00:38:25,040 --> 00:38:27,679
...and Lise with a readymade daughter.
576
00:38:41,680 --> 00:38:43,796
That's a nice friend you have...
577
00:38:43,960 --> 00:38:46,679
Very amusing to strip cops.
578
00:38:46,840 --> 00:38:49,593
Whatever happened
between you and I, 3 years ago...
579
00:38:49,760 --> 00:38:53,878
...was all very nice,
but it was just a fleeting affair.
580
00:38:54,040 --> 00:38:55,393
What a memory it is!...
581
00:38:55,600 --> 00:38:57,272
That's all it is... a memory.
582
00:38:57,440 --> 00:39:00,193
Don't let it become an obsession.
583
00:39:09,114 --> 00:39:11,348
Boss... The 5 guys fried in the Renault 16...
584
00:39:11,383 --> 00:39:13,583
- ... there's a witness.
- We'll talk later.
585
00:39:13,680 --> 00:39:15,272
Anything new on Mignonac?
586
00:39:15,440 --> 00:39:18,955
He's not at home...
We tried the town hall...
587
00:39:19,120 --> 00:39:20,181
Morning, boss...
588
00:39:20,216 --> 00:39:24,593
It's an awl... once used in car manufacture...
Abandoned 20 years ago.
589
00:39:24,760 --> 00:39:28,070
It was for sewing upholstery...
No prints.
590
00:39:28,240 --> 00:39:30,913
- Hello, doctor.
- Hello... here we have it.
591
00:39:31,080 --> 00:39:33,674
The point went between the 6th and 7th ribs,
4 cm into the heart.
592
00:39:35,360 --> 00:39:39,210
Death was almost instantaneous.
He was still digesting food.
593
00:39:39,320 --> 00:39:41,959
- Want to know what he stuffed himself with?
- Yuk!
594
00:39:42,120 --> 00:39:44,839
Bring me a latte...
I haven't eaten.
595
00:39:45,000 --> 00:39:47,514
Picot, give me the blow-up of the awl.
596
00:39:47,680 --> 00:39:48,715
There.
597
00:39:49,080 --> 00:39:50,991
Tell the chief I'm here.
598
00:39:55,600 --> 00:39:58,717
This leopard would have to be
a car badge.
599
00:39:58,880 --> 00:39:59,995
Find it for me.
600
00:40:00,160 --> 00:40:04,119
How would I do that?
This is pre-war.
601
00:40:09,740 --> 00:40:13,174
So...
You've something to tell me?
602
00:40:13,209 --> 00:40:17,691
Big Louis tied up the 3 Marouani brothers
in the Renault 16...
603
00:40:17,726 --> 00:40:18,719
And Fernand set it on fire.
604
00:40:18,880 --> 00:40:21,155
- Little Fernand?
- No.
605
00:40:21,320 --> 00:40:23,709
Ah, that Fernand!
Gu�rin...
606
00:40:23,880 --> 00:40:27,031
It's not because he cleared off
with my "wife".
607
00:40:27,200 --> 00:40:29,395
- Has Marcellin got the dope on Tr�port?
- Yes.
608
00:40:29,600 --> 00:40:32,717
Send him to "Printania au Paradisio"
and to the "Bar Bleu. '
609
00:40:32,880 --> 00:40:35,872
I want Big Louis and Fernand
in custody within an hour.
610
00:40:36,040 --> 00:40:38,190
- Right away.
- There's a call for you.
611
00:40:38,360 --> 00:40:39,873
Can I take it there?
612
00:40:40,040 --> 00:40:41,951
Hello... Oh, mum...
613
00:40:42,120 --> 00:40:44,111
It's flooding in the kitchen?
614
00:40:44,280 --> 00:40:48,068
Can't you get a plumber
at this hour?
615
00:40:49,040 --> 00:40:52,396
Oh! Use my name!
Love you, mum.
616
00:40:53,440 --> 00:40:56,238
We've got the Montlh�ry molester.
617
00:40:56,400 --> 00:40:59,551
- It was Gaspard, as usual.
- Had to be.
618
00:41:00,640 --> 00:41:04,758
He tried it on me...
the other day in my office! He did!
619
00:41:10,040 --> 00:41:11,155
Come in.
620
00:41:13,200 --> 00:41:14,838
Ah!... Tanquerelle.
621
00:41:16,826 --> 00:41:18,564
What do you think of it?
622
00:41:18,840 --> 00:41:21,229
It's a fantastic look, sir.
623
00:41:21,400 --> 00:41:22,753
- You really think so?
- Oh yes!
624
00:41:22,920 --> 00:41:25,036
The situation's now explosive.
625
00:41:25,200 --> 00:41:27,509
One deputy murdered...
another in flight.
626
00:41:27,680 --> 00:41:31,434
The majority party has its problems...
but to go round killing each other...
627
00:41:31,640 --> 00:41:33,551
It's a bit uncomfortable, just there.
628
00:41:35,360 --> 00:41:37,396
I was hoping for
a better beginning...
629
00:41:37,600 --> 00:41:39,830
...but this has started
with a major blunder.
630
00:41:40,000 --> 00:41:40,830
It sure has.
631
00:41:41,000 --> 00:41:44,117
OK if I arrest your tailor?
632
00:41:44,280 --> 00:41:45,349
Take it easy!
633
00:41:45,560 --> 00:41:48,074
The minister has phoned me to ask...
634
00:41:48,240 --> 00:41:50,629
...why I've got a woman
running this case.
635
00:41:50,800 --> 00:41:54,509
Give the case to Beretti...
His fever's gone down.
636
00:41:54,680 --> 00:41:56,796
You have my total confidence.
637
00:41:56,960 --> 00:41:58,632
It dangles a little bit.
638
00:41:58,800 --> 00:42:01,439
- It dangles?
- Yes, it dangles.
639
00:42:01,640 --> 00:42:04,677
Not only the collar...
the lapels dangle.
640
00:42:04,840 --> 00:42:06,637
Now it dangles even more!
641
00:42:07,760 --> 00:42:10,638
I wonder if this party
will even take place.
642
00:42:12,160 --> 00:42:13,275
Come in.
643
00:42:14,680 --> 00:42:18,389
Sorry to disturb you,
but it's important.
644
00:42:18,600 --> 00:42:22,229
There's a call for you.
It concerns Mignonac.
645
00:42:22,440 --> 00:42:24,351
I'll take the call.
646
00:42:26,280 --> 00:42:29,033
- Hello, is that the inspector?
- Yes, ma'am.
647
00:42:29,200 --> 00:42:30,679
A man?
648
00:42:30,840 --> 00:42:32,034
I'm listening!
649
00:42:32,200 --> 00:42:34,998
I know where Deputy Mignonac is.
650
00:42:35,200 --> 00:42:37,760
- What's the Montespan complex like?
- It's huge.
651
00:42:37,920 --> 00:42:40,275
Warn the police station at Saint-Cloud.
652
00:42:40,440 --> 00:42:43,238
This has to be kept under wraps,
with no fanfare.
653
00:42:43,400 --> 00:42:44,753
Come on, Gu�rin! Quick!
654
00:42:44,920 --> 00:42:46,069
Hang on! Stop!
655
00:42:46,240 --> 00:42:47,639
- What?
- I have a problem.
656
00:42:47,800 --> 00:42:50,030
- Which is...?
- Your mother just called.
657
00:42:50,200 --> 00:42:52,634
"Could I help her
with her plumber?"
658
00:43:02,520 --> 00:43:04,988
Hey, Illouz...
Mignonac hasn't come out?
659
00:43:05,160 --> 00:43:06,832
Definitely not.
660
00:43:12,360 --> 00:43:15,238
Excuse me. "Le salon Antonio"...
Do you know it?
661
00:43:15,400 --> 00:43:16,515
Antonio's?
662
00:43:16,680 --> 00:43:18,432
It's right there.
Can't you see it?
663
00:43:25,600 --> 00:43:28,239
There you are...
I was just saying to myself...
664
00:43:28,400 --> 00:43:30,994
"Maybe they thought it was a joke?"
665
00:43:31,160 --> 00:43:32,388
- Mignonac's here?
- Yes.
666
00:43:32,600 --> 00:43:34,352
- Can we go inside?
- Of course.
667
00:43:34,880 --> 00:43:36,279
Come in, boys.
668
00:43:37,680 --> 00:43:40,672
If only Lucien were here!
He's my No. 1 boy!
669
00:43:40,840 --> 00:43:42,319
He's going to be wild!
670
00:43:42,520 --> 00:43:44,590
- Where is he?
He's in the steam room.
671
00:43:44,760 --> 00:43:46,239
I mean where's Dr Mignonac?
672
00:43:46,400 --> 00:43:48,038
Right over there,
for goodness sake!
673
00:43:48,200 --> 00:43:50,509
See... that's his car.
674
00:43:50,680 --> 00:43:51,556
What floor's he on?
675
00:43:51,720 --> 00:43:54,518
I don't know.
He's shacked up with a woman.
676
00:43:54,680 --> 00:43:57,194
Gu�rin, you have to do
a thorough search.
677
00:43:57,360 --> 00:43:59,191
There's a lot of apartments!
678
00:43:59,360 --> 00:44:01,351
You've got the whole team!
679
00:44:05,960 --> 00:44:08,349
Can I give you a quick blow-wave?
680
00:44:08,560 --> 00:44:10,710
A quick one on the house.
681
00:44:11,400 --> 00:44:14,460
- Forgive the intrusion... thank you.
- That's alright.
682
00:44:16,640 --> 00:44:18,358
- Gu�rin, come here.
- What?
683
00:44:18,560 --> 00:44:20,073
Come here quickly!
684
00:44:23,120 --> 00:44:24,075
Look.
685
00:44:24,560 --> 00:44:25,390
What?
686
00:44:26,080 --> 00:44:27,308
How about the bimbo!
687
00:44:28,880 --> 00:44:31,189
You idiot!
688
00:44:35,840 --> 00:44:37,910
- Mignonac!
- Oh, shit!
689
00:44:49,720 --> 00:44:51,790
- Where's the boss?
- That's me!
690
00:44:51,960 --> 00:44:53,996
- The inspector!
- Under the drier.
691
00:44:54,160 --> 00:44:56,037
We've got him...
He's here.
692
00:44:56,200 --> 00:44:57,918
- Huh?
- We spotted Mignonac!
693
00:44:58,080 --> 00:44:59,149
God almighty!
694
00:45:04,280 --> 00:45:05,554
My rollers!
695
00:45:05,760 --> 00:45:07,990
- That sex maniac told me to come and look.
- What sex maniac?
696
00:45:08,160 --> 00:45:12,358
Picot. He spotted this bimbo on a balcony...
697
00:45:12,560 --> 00:45:15,313
It's this way.
698
00:45:15,520 --> 00:45:16,714
And then?
699
00:45:16,880 --> 00:45:18,871
And the next moment...
700
00:45:19,560 --> 00:45:20,595
- Stop.
- What?
701
00:45:20,760 --> 00:45:22,557
- The bimbo!
- What bimbo?
702
00:45:35,640 --> 00:45:37,835
We met a little while ago...
Are you the caretaker?
703
00:45:38,000 --> 00:45:38,876
The watchman.
704
00:45:39,040 --> 00:45:41,634
Do you know the name
of that girl on the bike?
705
00:45:41,800 --> 00:45:43,358
I'm not the caretaker.
706
00:45:43,560 --> 00:45:44,993
Do you want to come in
to headquarters?
707
00:45:45,160 --> 00:45:46,559
Oh, gosh...
708
00:45:47,440 --> 00:45:49,192
Her name's Vallier.
709
00:45:49,360 --> 00:45:51,828
Have you seen a Dr Mignonac here?
710
00:45:52,000 --> 00:45:54,355
- Don't know him.
- A friend of Miss Vallier.
711
00:45:54,560 --> 00:45:56,152
Here... they come and go
all the time.
712
00:45:56,320 --> 00:45:58,709
I can't keep track
of all their names.
713
00:45:58,880 --> 00:46:00,996
What sort of doctor is he?
714
00:46:01,160 --> 00:46:02,878
He may be a murderer.
715
00:46:03,040 --> 00:46:05,733
Miss Vallier doesn't have
murderer friends.
716
00:46:05,920 --> 00:46:08,309
She's a good-natured person,
which is unusual here.
717
00:46:08,560 --> 00:46:11,757
There are lots of Kanaks here, ma'am.
718
00:46:14,800 --> 00:46:16,836
The brake's still a bit stiff.
719
00:46:18,160 --> 00:46:20,276
- Or I'm just weak.
- Show me.
720
00:46:20,440 --> 00:46:21,555
Ma'am.
721
00:46:21,760 --> 00:46:22,795
CID.
722
00:46:25,880 --> 00:46:27,996
- Did I say something...
- No.
723
00:46:28,160 --> 00:46:30,435
They're looking for a doctor.
724
00:46:30,640 --> 00:46:32,915
Yes... Dr Mignonac.
Hold these.
725
00:46:33,080 --> 00:46:34,752
I like you cheerful demeanour...
726
00:46:34,920 --> 00:46:38,435
...but I have to warn you that the penalty
for harbouring a criminal...
727
00:46:38,680 --> 00:46:41,194
- Harbouring?
- Yes... if you're hiding someone.
728
00:46:41,360 --> 00:46:43,954
My uncle's not a criminal...
and I'm not hiding him.
729
00:46:44,160 --> 00:46:45,987
Let's go and see.
We'll follow you.
730
00:46:46,022 --> 00:46:47,117
It's this way.
731
00:46:51,760 --> 00:46:55,435
What was she on about the brakes?...
I can't see...
732
00:47:00,440 --> 00:47:01,634
It's here.
733
00:47:01,800 --> 00:47:03,028
Gu�rin.
734
00:47:07,680 --> 00:47:08,954
Police! Open up!
735
00:47:12,640 --> 00:47:13,550
Police!
736
00:47:13,720 --> 00:47:15,392
Call your uncle.
737
00:47:15,600 --> 00:47:17,830
Open the door, uncle...
It's the police.
738
00:47:18,000 --> 00:47:19,956
- He must be there.
- We saw him.
739
00:47:20,120 --> 00:47:21,394
Verdier?
740
00:47:24,000 --> 00:47:25,513
Stand aside, miss.
741
00:47:32,160 --> 00:47:33,798
Calling your lawyer?
742
00:47:34,000 --> 00:47:35,797
Precisely!
743
00:47:36,000 --> 00:47:37,672
Get yourself dressed,
and come with us.
744
00:47:37,840 --> 00:47:39,114
I can't be true.
745
00:47:39,920 --> 00:47:42,593
Don't worry, my pet...
746
00:47:42,760 --> 00:47:45,558
I've been through this
with the Gestapo.
747
00:47:45,720 --> 00:47:50,032
There weren't any women cops
in those days.
748
00:47:51,080 --> 00:47:52,195
Wrong foot.
749
00:47:52,400 --> 00:47:54,197
Will I be told what happens?
750
00:47:54,360 --> 00:47:55,588
You're coming with us.
751
00:47:55,760 --> 00:47:59,196
I'll have to change...
What shall I wear?
752
00:48:01,000 --> 00:48:02,558
Aren't you going to cuff me?
753
00:48:07,160 --> 00:48:08,354
If you insist.
754
00:48:10,160 --> 00:48:16,156
Christine Vallier, born in Brian�on
22nd March 1952, father unknown.
755
00:48:16,360 --> 00:48:19,113
...came to live in Paris
with her mother, on Rue Ordener.
756
00:48:19,280 --> 00:48:21,669
- Clean police record.
- Thanks.
757
00:48:23,800 --> 00:48:25,552
Christine Vallier, age 22...
758
00:48:25,760 --> 00:48:28,194
...failed high-school diploma.
- It was the oral.
759
00:48:28,400 --> 00:48:31,676
Not something to be proud of...
760
00:48:31,840 --> 00:48:35,196
...but it didn't stop you
from becoming a decorator.
761
00:48:35,400 --> 00:48:37,436
- What do you decorate?
- Apartments.
762
00:48:37,640 --> 00:48:38,993
I've just decorated one.
763
00:48:39,160 --> 00:48:40,036
Was that yours?
764
00:48:40,200 --> 00:48:42,998
Nothing's very easy,
when you're just getting started.
765
00:48:43,200 --> 00:48:45,714
I know. I had to start once, too.
766
00:48:48,000 --> 00:48:50,719
Meanwhile, who is it
who's paying the rent?
767
00:48:50,920 --> 00:48:53,309
- Uncle?
- Yes.
768
00:48:55,080 --> 00:48:56,957
Drop me at Trocadero Square.
769
00:49:08,440 --> 00:49:11,398
So what's all this nonsense
about uncle and niece?
770
00:49:11,600 --> 00:49:13,591
Christine's your little girlfriend.
771
00:49:13,760 --> 00:49:17,275
Not my girlfriend.
Christine is my mistress!
772
00:49:17,440 --> 00:49:21,149
I'm single, no children.
There's no law against it.
773
00:49:21,320 --> 00:49:23,151
You're the one
who makes the laws.
774
00:49:23,320 --> 00:49:25,629
I just don't understand
this "uncle" nonsense.
775
00:49:25,800 --> 00:49:29,270
Didn't that other silly old fool
pose as her godfather?
776
00:49:29,440 --> 00:49:30,873
- Grandville?
- Yes.
777
00:49:31,040 --> 00:49:31,870
Stop!
778
00:49:34,784 --> 00:49:36,518
Tell me Miss Vallier...
Do you take me for an idiot?
779
00:49:37,760 --> 00:49:39,113
So you have a "godfather" as well?
780
00:49:39,320 --> 00:49:40,639
Certainly.
781
00:49:40,840 --> 00:49:42,319
And you sleep with him?
782
00:49:44,360 --> 00:49:47,909
You have a perfect right
to have lovers...
783
00:49:48,120 --> 00:49:50,509
...and call them "uncle"...
and in addition
784
00:49:50,720 --> 00:49:52,199
...have a sugar-daddy.
785
00:49:52,360 --> 00:49:56,399
That's your right, on one condition...
That they don't kill each other.
786
00:49:56,640 --> 00:49:59,108
If you only knew!...
787
00:49:59,320 --> 00:50:00,594
I'd like to... very much!
788
00:50:07,920 --> 00:50:09,069
Forgot something else?
789
00:50:09,240 --> 00:50:11,037
I wanted to make sure
790
00:50:11,200 --> 00:50:14,112
if you did push Granville
down the stairs.
791
00:50:14,280 --> 00:50:18,034
It was totally insane, for that garbage
to be at Christine's place!
792
00:50:18,200 --> 00:50:19,838
Wasn't he paying the rent?
793
00:50:20,000 --> 00:50:21,353
That was the least of it.
794
00:50:21,560 --> 00:50:23,915
With a mug like his...
and at his age...
795
00:50:24,080 --> 00:50:27,072
Grandville was her fancy-man...
and you the one who really loved her.
796
00:50:27,240 --> 00:50:28,195
Exactly.
797
00:50:28,360 --> 00:50:30,237
Drop me at Pont Neuf.
798
00:50:38,040 --> 00:50:40,508
It's going OK...
I think we can hold him.
799
00:50:40,680 --> 00:50:44,150
See what you can get,
and I'll join you, as soon as...
800
00:50:44,320 --> 00:50:46,356
- As soon as you can.
- Right.
801
00:51:00,080 --> 00:51:02,435
Keep it running...
I'll be back.
802
00:51:10,760 --> 00:51:12,910
I'm sorry I'm so late!
803
00:51:13,080 --> 00:51:15,719
The cup of tea has to be
for another time.
804
00:51:15,880 --> 00:51:16,756
I've no time right now.
805
00:51:16,920 --> 00:51:20,310
I'd hoped we'd be in time
to watch the tide come in.
806
00:51:20,520 --> 00:51:22,715
By the time we get
to your place...
807
00:51:22,880 --> 00:51:25,394
...we wouldn't get down to Honfleur
before 9 o'clock
808
00:51:25,600 --> 00:51:26,749
- Honfleur?
- Yes.
809
00:51:26,920 --> 00:51:31,038
- This is news to me.
- Yes, because I've been thinking...
810
00:51:31,200 --> 00:51:32,758
There are 3 solutions.
811
00:51:33,680 --> 00:51:35,955
1... a hotel... too vulgar.
812
00:51:36,120 --> 00:51:38,111
2... your place... there's your family.
813
00:51:38,320 --> 00:51:41,153
3... my place... it's too cramped.
814
00:51:41,320 --> 00:51:44,949
It's so nice for couples to walk on the beach.
815
00:51:45,160 --> 00:51:46,878
Couples?
Listen... Antoine...
816
00:51:47,080 --> 00:51:48,308
Ah! "Antoine".
817
00:51:48,560 --> 00:51:50,994
What else should I say?
818
00:51:51,720 --> 00:51:54,280
We're old pals, that's all.
819
00:51:54,440 --> 00:51:58,035
But all the same..
I threw myself on you this morning.
820
00:52:00,680 --> 00:52:02,398
Does that make us a "couple"?
821
00:52:03,932 --> 00:52:04,397
What is it?
822
00:52:04,640 --> 00:52:06,870
You forget one very important detail...
823
00:52:07,080 --> 00:52:08,957
Your hair-do.
824
00:52:09,120 --> 00:52:12,590
You've been to the hairdresser...
That's a strong sign!
825
00:52:12,760 --> 00:52:14,318
Better, eh?
826
00:52:17,200 --> 00:52:20,909
You should be thinking about
how I'd look in a bathing cap.
827
00:53:05,920 --> 00:53:06,909
Hold this.
828
00:53:21,760 --> 00:53:24,228
Hello. Gu�rin?
Yes, it's me.
829
00:53:24,920 --> 00:53:25,509
What?!
830
00:53:25,795 --> 00:53:26,988
Where?!
831
00:53:27,584 --> 00:53:30,278
Who?!... My God!
I'm on my way!
832
00:53:34,040 --> 00:53:36,395
Maurice Rombard
has just been murdered.
833
00:53:36,600 --> 00:53:38,113
The Saint-Denis deputy?
834
00:53:38,280 --> 00:53:39,998
Yes, on Avenue de la R�publique.
835
00:53:40,160 --> 00:53:42,720
- How? Where?
- Avenue de la R�publique.
836
00:53:42,920 --> 00:53:44,353
Same as Grandville.
837
00:53:44,560 --> 00:53:46,710
Grandville wasn't killed
in the same place.
838
00:53:46,880 --> 00:53:48,438
Killed by being stabbed
with an awl.
839
00:53:48,640 --> 00:53:50,517
- Stabbed with an awl?
- Yes.
840
00:53:50,680 --> 00:53:53,638
How weird!...
Every time we meet...
841
00:53:53,800 --> 00:53:54,676
Get in the cab, quick!
842
00:53:54,840 --> 00:53:56,876
Your bag rings...
You make a call...
843
00:53:57,040 --> 00:53:59,395
...then someone assassinates
a member of parliament.
844
00:54:06,640 --> 00:54:09,234
Just what are you?
Ambulance officer?
845
00:54:09,400 --> 00:54:12,437
Police inspector?
Fire chief?
846
00:54:12,640 --> 00:54:14,517
I'm no fire-chief.
847
00:54:14,680 --> 00:54:15,954
2 deputies in 2 days!
848
00:54:16,120 --> 00:54:17,633
What a party!
849
00:54:17,800 --> 00:54:22,510
- What can it mean?
- The investigation will be hushed up.
850
00:54:22,680 --> 00:54:24,033
That would amaze me.
851
00:54:24,200 --> 00:54:26,509
- Why?
- I'm the one in charge of it.
852
00:54:26,680 --> 00:54:27,590
What?!
853
00:54:36,840 --> 00:54:38,910
This way, inspector.
854
00:55:05,040 --> 00:55:06,553
Exactly the same.
855
00:55:08,080 --> 00:55:09,115
See!
856
00:55:24,120 --> 00:55:25,951
Here's State Security.
857
00:56:00,080 --> 00:56:02,310
Lemercier!
What are you doing here?
858
00:56:02,520 --> 00:56:03,839
Come on, old chap!
859
00:56:04,000 --> 00:56:05,718
Did you see who's here?
860
00:56:05,880 --> 00:56:07,871
Have you become
a demonstrator, now?!
861
00:56:08,040 --> 00:56:10,270
This is the last gasp
of the Right.
862
00:56:10,440 --> 00:56:13,637
It's a provocation.
The investigation will be hushed up.
863
00:56:13,800 --> 00:56:15,711
I'd be amazed if it were hushed up.
864
00:56:15,880 --> 00:56:18,075
Hey... no!
It's alright!
865
00:56:18,240 --> 00:56:19,355
If you don't mind!
866
00:56:19,560 --> 00:56:22,120
This takes me back 20 years, boys!
867
00:56:22,560 --> 00:56:23,515
No... come back...
868
00:56:23,680 --> 00:56:25,910
Get off me!
869
00:56:26,080 --> 00:56:27,308
Antoine!
870
00:56:27,520 --> 00:56:29,829
It's tear gas!
871
00:56:30,000 --> 00:56:33,117
Leave me alone!...
872
00:56:33,280 --> 00:56:35,316
You can't stay here, boss.
873
00:56:35,520 --> 00:56:37,988
- Antoine!
- I don't have a handkerchief.
874
00:56:38,160 --> 00:56:39,434
- Antoine!
875
00:57:04,400 --> 00:57:05,276
Antoine!
876
00:57:05,440 --> 00:57:06,714
Come on...
Get down!
877
00:57:06,920 --> 00:57:07,830
Certainly not!
878
00:57:08,040 --> 00:57:09,598
Don't be absurd!
879
00:57:09,760 --> 00:57:12,877
Don't you see this is crazy?!
Now get out of there!
880
00:57:13,080 --> 00:57:15,992
I'm not leaving here
without my friends.
881
00:57:19,021 --> 00:57:21,334
5 minutes ago we were
leaving for Honfleur.
882
00:57:21,369 --> 00:57:23,192
I could offer you Ile de R�...
883
00:57:23,360 --> 00:57:26,557
Travel by paddy-wagon
and a weekend in the fortress.
884
00:57:26,720 --> 00:57:29,553
You've deceived me ignominiously, madam.
885
00:57:33,760 --> 00:57:36,035
Get this lot
out of my sight!
886
00:58:07,360 --> 00:58:11,797
"Dear Antoine, we've shed some tears
this afternoon.
887
00:58:11,960 --> 00:58:15,191
"I'd like to believe
that they were not all due
888
00:58:15,360 --> 00:58:17,032
"to the tear-gas.
889
00:58:18,440 --> 00:58:21,113
"I'd like to believe also
that our kiss
890
00:58:21,280 --> 00:58:25,558
"was not solely due to the joy
of getting your glasses back.
891
00:58:30,360 --> 00:58:32,920
What about the young decorator?
892
00:58:33,120 --> 00:58:35,588
I don't know what will become
of that person.
893
00:58:40,720 --> 00:58:41,755
Hello, ma'am.
894
00:58:44,760 --> 00:58:47,274
- Sherlock Holmes'd be better off
staying at home...
895
00:58:47,440 --> 00:58:48,759
...making preserves!
896
00:58:52,800 --> 00:58:54,916
That doesn't sound too good, Beretti.
897
00:58:55,080 --> 00:58:56,957
Doesn't seem too good
for you either.
898
00:58:57,120 --> 00:58:59,953
This deputy carnage!
899
00:59:00,120 --> 00:59:01,678
Is this for the boss's medal...
900
00:59:01,840 --> 00:59:05,355
...a new hair-do for the party?
901
00:59:05,560 --> 00:59:06,959
Yes. What else would it be for?
902
00:59:07,120 --> 00:59:10,237
I'd love to mess up your hair
anytime, sweetheart!
903
00:59:17,560 --> 00:59:18,595
Hi, boss.
904
00:59:19,280 --> 00:59:20,793
Hello, boss.
905
00:59:20,960 --> 00:59:24,492
So... between the 6th and 7th rib...
exactly like the other one.
906
00:59:24,880 --> 00:59:27,075
Any new information
on the little leopard?
907
00:59:27,240 --> 00:59:30,676
I's an outdated tool...
Not used in 20 years.
908
00:59:30,840 --> 00:59:32,637
We knew that much yesterday!
909
00:59:32,800 --> 00:59:34,199
Cassard... witnesses?
910
00:59:35,320 --> 00:59:38,437
63 protesters, 40 people at windows...
911
00:59:38,640 --> 00:59:40,551
...5 of our guys...
We got bugger all.
912
00:59:40,720 --> 00:59:42,950
This is what we found
on the deceased.
913
01:00:16,720 --> 01:00:19,029
"Dear Antoine, yesterday we... "
914
01:00:19,200 --> 01:00:22,749
How did this cutie get mixed up
with these deputies.
915
01:00:24,320 --> 01:00:26,959
"Dear Antoine... "
No, that's a bit dry...
916
01:00:27,120 --> 01:00:29,111
"My darling... "
No, that's too strong.
917
01:00:29,280 --> 01:00:31,430
He'll think I'm a tease.
918
01:00:31,640 --> 01:00:33,312
"Antoine. " No.
919
01:00:33,520 --> 01:00:35,795
"My dear Antoine. "
That's it!
920
01:00:35,960 --> 01:00:39,748
"My dear Antoine, yesterday
we shed some tears... etc.
921
01:00:43,200 --> 01:00:47,637
Albert, can you go down
Rue de la Montagne Sainte-Genevi�ve?
922
01:00:50,720 --> 01:00:52,597
I'll only be a second.
923
01:00:57,560 --> 01:00:59,278
Who are you looking for?
924
01:00:59,440 --> 01:01:02,637
I wanted to leave a note
for Mr Antoine Lemercier.
925
01:01:02,800 --> 01:01:05,439
Oh... the professor's gone away.
926
01:01:05,640 --> 01:01:06,993
- Where to?
- Honfleur.
927
01:01:07,160 --> 01:01:08,559
For how long?
928
01:01:08,720 --> 01:01:11,280
Just a little while.
He took his mynah bird.
929
01:01:11,440 --> 01:01:13,954
It's going to look funny
on the train.
930
01:01:14,120 --> 01:01:16,111
The train?
What train? When?
931
01:01:16,280 --> 01:01:19,795
1.54 from Saint-Lazare.
He changes at Pont-Audemer.
932
01:01:19,960 --> 01:01:23,589
That's where he buys the seed
for his mynah...
933
01:01:23,760 --> 01:01:26,832
He'll look so funny with the bird...
934
01:01:29,320 --> 01:01:32,039
Saint-Lazare station, Albert.
You've got 4 minutes.
935
01:01:33,240 --> 01:01:34,912
Fasten your seatbelts!
936
01:01:56,920 --> 01:02:01,232
The train for Lisieux is now leaving...
937
01:02:01,400 --> 01:02:03,595
Close the doors please.
938
01:02:03,760 --> 01:02:07,036
Departing on track 15.
939
01:02:17,200 --> 01:02:19,156
Police! Stop the train!
940
01:02:22,400 --> 01:02:24,311
Find Lemercier for me.
941
01:02:26,680 --> 01:02:29,717
I'll just be a minute...
keep the engine running.
942
01:02:44,080 --> 01:02:46,594
Police! Get out... Quick! Quick!
943
01:02:51,360 --> 01:02:52,839
Here... this is for you.
944
01:02:53,800 --> 01:02:56,075
That's not Lise is it?
945
01:02:57,360 --> 01:02:59,999
What's your mynah's name?
946
01:03:00,160 --> 01:03:00,990
- Augustin,
947
01:03:01,200 --> 01:03:03,156
Answer the inspector.
948
01:03:03,320 --> 01:03:06,392
"My name is Augustin,
the lovely bird. I'm 7 years old.
949
01:03:06,640 --> 01:03:08,790
"On the night of the crime,
my master and I...
950
01:03:08,960 --> 01:03:12,396
"were playing poker with some professors,
and other birds. "
951
01:03:12,600 --> 01:03:13,874
There you are.
952
01:03:14,960 --> 01:03:17,872
Are you inquiring into whether
li have a sense of humour?
953
01:03:18,040 --> 01:03:23,101
But it was quite a shock...
to leave a girl in a Persian bolero...
954
01:03:23,136 --> 01:03:26,484
...to be faced with a cop in petticoats.
955
01:03:26,600 --> 01:03:29,672
I thought you liked the petticoat type.
956
01:03:29,840 --> 01:03:32,752
Does my being a cop as well,
upset you?
957
01:03:33,520 --> 01:03:36,080
I'm no great lover of cops...
958
01:03:36,240 --> 01:03:38,834
...but most of them
don't bother me.
959
01:03:39,040 --> 01:03:41,110
I'll tell you a secret.
960
01:03:41,280 --> 01:03:44,636
I often imagined myself
in the mounted police...
961
01:03:44,800 --> 01:03:47,314
...charging sabre in hand at the strikers...
962
01:03:47,520 --> 01:03:51,149
...where I was also the leader
of the procession.
963
01:03:52,960 --> 01:03:55,269
My head's full of contradictions.
964
01:03:55,840 --> 01:03:59,276
Mine's full of fruit trees, laughter
and children.
965
01:04:03,120 --> 01:04:04,792
Would you read my letter?
966
01:04:07,400 --> 01:04:10,870
Lise, I'm an old bachelor...
967
01:04:12,920 --> 01:04:15,559
...stuck between Augustin here,
and Aristotle...
968
01:04:17,200 --> 01:04:19,430
...between herbal teas
and cantatas.
969
01:04:21,200 --> 01:04:23,714
And I have grave fears
as to whether...
970
01:04:23,920 --> 01:04:26,309
...my philosophy would fit
with your dynamic approach.
971
01:04:27,720 --> 01:04:31,998
Believe me,
we're like the carp and the rabbit.
972
01:04:33,720 --> 01:04:35,438
You know how you'll end up,
old boy...
973
01:04:35,680 --> 01:04:38,672
...with a cap, a shawl
and a heater.
974
01:04:43,160 --> 01:04:44,229
Cheers, Augustin!
975
01:04:45,720 --> 01:04:48,109
- Can we go, now?
- Yes.
976
01:05:12,560 --> 01:05:14,630
That's it...
It's fixed.
977
01:05:14,800 --> 01:05:17,598
It wouldn't take being
smashed open again.
978
01:05:17,800 --> 01:05:20,598
Thank you, Mr Charmille.
Oh, Mr Charmille...
979
01:05:20,800 --> 01:05:22,119
Take a look at this.
980
01:05:28,800 --> 01:05:30,279
Look at that tap there.
981
01:05:31,520 --> 01:05:33,192
I think it's leaking a bit.
982
01:05:34,520 --> 01:05:37,114
It's the joint...
or could be the thread.
983
01:05:37,280 --> 01:05:40,113
If it's the thread, it's not funny.
984
01:05:40,840 --> 01:05:43,070
I wasn't laughing at that.
985
01:05:43,240 --> 01:05:45,276
I don't really appeal to you...
or do I?
986
01:05:45,520 --> 01:05:48,592
My dear girl...
I learned a long time ago...
987
01:05:48,760 --> 01:05:51,069
...to be happy with what
was within my reach.
988
01:05:51,280 --> 01:05:54,795
Mr Charmille...
You weren't always alone?
989
01:05:54,960 --> 01:05:58,789
Is that picture on your chimney
of Mrs Charmille?
990
01:05:59,120 --> 01:06:00,951
A beautiful woman!
991
01:06:01,120 --> 01:06:03,554
Yes, we were like the fable of
the carp and the rabbit.
992
01:06:04,640 --> 01:06:08,076
Mrs Charmille was a fine strapping girl...
993
01:06:08,240 --> 01:06:10,196
...with big sad eyes.
994
01:06:10,360 --> 01:06:13,796
I ran after her for 4 years,
before we settled in Rue Fr�micourt.
995
01:06:14,000 --> 01:06:17,629
She stayed a fortnight.
996
01:06:17,800 --> 01:06:19,597
She left?
997
01:06:19,760 --> 01:06:23,355
She think she was
too well educated for me.
998
01:06:25,520 --> 01:06:27,590
What is it now?
999
01:06:27,800 --> 01:06:29,153
This.
1000
01:06:33,160 --> 01:06:34,673
- That's me!
- Yes.
1001
01:06:34,840 --> 01:06:36,319
Where did you find it?
1002
01:06:36,520 --> 01:06:38,715
- On Rombard's body.
- Really?
1003
01:06:38,880 --> 01:06:42,156
When you lend people photos,
you never get them back.
1004
01:06:42,320 --> 01:06:43,548
It needs a new joint.
1005
01:06:43,720 --> 01:06:46,029
I'll have to replace the pipe.
1006
01:06:46,200 --> 01:06:47,758
- Are you a plumber?
- Yes.
1007
01:06:47,920 --> 01:06:50,514
There's a leak
in my mother's kitchen.
1008
01:06:50,680 --> 01:06:52,830
- Where?
- In the 13th district.
1009
01:06:53,000 --> 01:06:56,117
I'd say Saturday,
but I can't promise.
1010
01:06:56,280 --> 01:07:00,207
While I'm there, I'll give you
my sister's traffic fines to fix...
1011
01:07:00,640 --> 01:07:04,269
...because I don't have a licence,
but my sister does.
1012
01:07:05,680 --> 01:07:10,071
When I think of Maurice...
It's just one thing after another!
1013
01:07:10,840 --> 01:07:12,432
I agree.
1014
01:07:12,640 --> 01:07:15,791
Is your taste in parliamentarians,
something you planned yourself?
1015
01:07:16,840 --> 01:07:18,432
No... it's hereditary.
1016
01:07:18,680 --> 01:07:19,556
Excuse me?
1017
01:07:19,720 --> 01:07:23,262
Yes. Mum ran the members bar
in parliament...
1018
01:07:23,297 --> 01:07:24,926
...during the fifties.
1019
01:07:24,960 --> 01:07:27,713
I've jumped on the knees
of Presidents of the Council.
1020
01:07:27,880 --> 01:07:30,314
Various deputies...
particularly radicals...
1021
01:07:30,520 --> 01:07:31,794
...I don't know why...
1022
01:07:31,960 --> 01:07:34,633
...were very friendly with mum,
and bringing me presents.
1023
01:07:34,800 --> 01:07:36,199
And then I grew up.
1024
01:07:36,360 --> 01:07:38,669
- And the game went on.
- Well...
1025
01:07:38,840 --> 01:07:42,196
But there are 400 deputies.
You're not going to tell me...
1026
01:07:42,360 --> 01:07:45,830
Oh no! My vote doesn't go
to everyone!
1027
01:07:46,000 --> 01:07:47,592
It's restricted to...
1028
01:07:47,760 --> 01:07:50,911
Wait...
It's simple...
1029
01:07:55,240 --> 01:07:58,437
This is my little directory.
Come and sit here.
1030
01:07:59,840 --> 01:08:01,671
So wait and see...
1031
01:08:03,080 --> 01:08:04,957
There was this one...
1032
01:08:05,920 --> 01:08:08,593
There was that one...
and there are more...
1033
01:08:08,760 --> 01:08:09,795
And then him!
1034
01:08:09,960 --> 01:08:11,871
Him, here?!
That can't be true!
1035
01:08:12,040 --> 01:08:14,838
Yes. I knew that one
would amaze you.
1036
01:08:15,000 --> 01:08:17,355
Oh! Poor Norbert...
1037
01:08:17,560 --> 01:08:20,438
I remember when
he set me up here.
1038
01:08:20,640 --> 01:08:23,074
- He said: "It's quiet here. "
- That's true.
1039
01:08:23,240 --> 01:08:24,639
Is that a factory over there?
1040
01:08:24,800 --> 01:08:27,553
Yes, but it's been closed
for years.
1041
01:08:27,720 --> 01:08:32,032
There him, but it won't last,
because he's silly...
1042
01:08:33,520 --> 01:08:34,794
And then, there's him.
1043
01:08:34,960 --> 01:08:38,430
I'll tell you some other time,
because...
1044
01:08:38,640 --> 01:08:41,234
And him.
Do you know the guy?
1045
01:08:41,800 --> 01:08:46,237
Having emerged victorious
from a sordid political plot...
1046
01:08:46,440 --> 01:08:49,352
...I declare myself ready
to support the government...
1047
01:08:49,600 --> 01:08:51,955
...against all forms of terrorism!
1048
01:08:55,800 --> 01:08:57,233
These assassins...
1049
01:08:57,440 --> 01:08:59,032
...will not get away with it!
1050
01:09:51,680 --> 01:09:53,683
This sitting is adjourned.
1051
01:10:01,213 --> 01:10:05,153
An extraordinary sitting
in parliament...
1052
01:10:05,320 --> 01:10:07,038
A sitting filled with fear.
1053
01:10:07,240 --> 01:10:11,279
3 deputies assassinated
in 3 days.
1054
01:10:11,440 --> 01:10:14,000
Our deputies are understandably fearful.
1055
01:10:14,200 --> 01:10:16,395
Feeling more confident
in their local police...
1056
01:10:16,600 --> 01:10:17,919
than in the headquarters police here...
1057
01:10:18,080 --> 01:10:21,177
some representatives
of the people have returned...
1058
01:10:21,212 --> 01:10:22,719
...to take refuge
in their constituencies.
1059
01:10:22,920 --> 01:10:26,248
There was talk of dismissal
of headquarters staff...
1060
01:10:27,200 --> 01:10:30,870
on the subject of which
"sclerosis" and "incapacity "...
1061
01:10:30,880 --> 01:10:35,237
...were the most polite terms
we heard in the Chamber.
1062
01:10:37,880 --> 01:10:40,314
Where's Tanquerelle?
1063
01:10:40,560 --> 01:10:44,599
Maybe on the trail
of the assassin.
1064
01:10:46,040 --> 01:10:49,635
Gentlemen, the presentation of my award
is now postponed indefinitely.
1065
01:10:49,800 --> 01:10:51,233
You can wrap it up.
1066
01:10:51,440 --> 01:10:52,839
Look at this, boss.
1067
01:10:55,320 --> 01:10:56,992
Grand prize for coachwork.
1068
01:10:57,160 --> 01:11:00,038
Yesterday at Vittel,
The Leopard of Honour".
1069
01:11:00,200 --> 01:11:03,636
The 1st prize was awarded unanimously
to the Delage coup�.
1070
01:11:03,800 --> 01:11:05,279
coachwork by Clipardi.
1071
01:11:05,440 --> 01:11:06,714
And this one.
1072
01:11:07,880 --> 01:11:09,871
Concours d'Elegance
at La Baule...
1073
01:11:10,040 --> 01:11:11,951
Triumph for comedienne Eva Sanders...
1074
01:11:12,120 --> 01:11:15,669
"who showed a Talbot Spider,
coachwork by Clipardi. "
1075
01:11:15,840 --> 01:11:17,831
I'll make enlargements.
1076
01:11:18,600 --> 01:11:20,079
Clipardi...
1077
01:11:20,240 --> 01:11:21,992
Look at the little leopard.
1078
01:11:22,840 --> 01:11:25,308
and there... and there...
1079
01:11:28,000 --> 01:11:30,468
Clipardi. Clipardi...
1080
01:11:30,503 --> 01:11:33,836
Where have I seen that...?
1081
01:11:34,840 --> 01:11:37,149
Clip... That's it!
1082
01:11:38,080 --> 01:11:40,150
I'm not disturbing you?
1083
01:11:40,320 --> 01:11:41,309
May I...?
1084
01:12:04,840 --> 01:12:06,398
- Hello, Mr Charmille.
- Hello.
1085
01:12:06,600 --> 01:12:08,591
- How do I get to that?
- Where?
1086
01:12:08,760 --> 01:12:09,829
There... into that factory.
1087
01:12:10,000 --> 01:12:12,389
You have to go
through the underpass.
1088
01:12:12,600 --> 01:12:15,239
- There's no shorter way?
- I don't know.
1089
01:12:15,400 --> 01:12:18,756
Nobody ever goes there.
It's falling apart.
1090
01:12:18,920 --> 01:12:21,718
And I only look after here...
not there.
1091
01:12:21,880 --> 01:12:24,030
I guard here...
Not there.
1092
01:13:54,680 --> 01:13:55,874
Madam!
1093
01:13:56,040 --> 01:13:59,350
You're wanted on the phone!
In my room!
1094
01:13:59,560 --> 01:14:00,595
I'm coming.
1095
01:14:02,200 --> 01:14:03,918
Hello... yes, I'll wait.
1096
01:14:11,640 --> 01:14:12,709
Hello... boss?
1097
01:14:12,920 --> 01:14:13,955
It's me, Gu�rin.
1098
01:14:14,160 --> 01:14:16,913
Marcel, do you have anything new?
We've got something here.
1099
01:14:17,080 --> 01:14:17,990
Here too.
1100
01:14:18,200 --> 01:14:20,395
It's just come from the minister.
1101
01:14:20,600 --> 01:14:22,909
You've been taken off the case.
1102
01:14:23,080 --> 01:14:24,798
It'll be...
1103
01:14:24,960 --> 01:14:28,236
It'll be handled by Beretti.
1104
01:14:28,440 --> 01:14:29,270
What?!
1105
01:14:33,280 --> 01:14:35,077
- What is it?
- Terrible.
1106
01:14:49,280 --> 01:14:50,952
Have you made arrangements?
1107
01:14:51,120 --> 01:14:52,838
- My things.
- What do you mean?
1108
01:14:53,880 --> 01:14:57,350
Here's my ID, my pass, my gun...
1109
01:14:57,560 --> 01:14:59,676
...my beeper and my letter
of resignation.
1110
01:14:59,840 --> 01:15:00,829
"Resignation"?
1111
01:15:01,000 --> 01:15:05,676
Nobody resigns,
with a record like yours.
1112
01:15:05,840 --> 01:15:09,355
Remember the Hay-les-Roses
strangler...
1113
01:15:09,560 --> 01:15:11,357
...the drugstore arsonist...
1114
01:15:11,560 --> 01:15:14,154
Your career's been mapped out
side by side with me.
1115
01:15:14,320 --> 01:15:17,630
- We're the same.
- No!... I've got self-respect...
1116
01:15:17,800 --> 01:15:20,109
If I'm taken off a case,
I bow out.
1117
01:15:20,280 --> 01:15:23,590
And to give it to Beretti...
That's real humiliation!
1118
01:15:23,760 --> 01:15:25,398
Come on now!
Tanquerelle!
1119
01:15:25,640 --> 01:15:29,553
I've just had to uninvite
100 people...
1120
01:15:29,760 --> 01:15:32,638
after paying 4000 francs
for pot plants...
1121
01:15:32,800 --> 01:15:36,713
...macaroons and pastries...
and you talk about humiliation!
1122
01:15:37,800 --> 01:15:40,075
- Shall I tell you what I think?
- No.
1123
01:15:40,280 --> 01:15:45,455
If you're going to call me a worm...
I'll talk about your hair-do.
1124
01:15:45,720 --> 01:15:47,711
You preferred it as it was?
1125
01:15:47,920 --> 01:15:51,117
I don't know any longer...
I'm at the end of my tether.
1126
01:15:52,640 --> 01:15:55,279
Take this as a souvenir.
1127
01:15:58,200 --> 01:16:00,839
Goodbye, boss.
1128
01:16:01,000 --> 01:16:03,639
Tell Beretti,
the file on the awls...
1129
01:16:03,840 --> 01:16:05,831
...is in the 3rd drawer
on the right.
1130
01:16:19,920 --> 01:16:22,434
It's been a long time
since you picked me up.
1131
01:16:22,640 --> 01:16:24,949
Now I'll be coming every day.
1132
01:16:25,120 --> 01:16:28,078
- Something wrong?
- No, why? Come on, hop in.
1133
01:16:29,640 --> 01:16:33,110
Tomorrow, my girls,
we're going to have a big spring-clean.
1134
01:16:33,280 --> 01:16:35,236
I don't wish to criticize...
1135
01:16:35,400 --> 01:16:37,709
...but this house is disgusting.
1136
01:16:37,880 --> 01:16:40,394
- Where's the corkscrew?
- In the sideboard.
1137
01:17:05,760 --> 01:17:09,514
Are we going to have your daughter
on our backs 24 hours a day?
1138
01:17:12,240 --> 01:17:14,151
It's the street door... I'll go.
1139
01:17:14,320 --> 01:17:16,595
No... I'll go!... I'll go!
1140
01:17:30,000 --> 01:17:32,195
A letter from Honfleur.
1141
01:17:34,040 --> 01:17:36,031
- Maybe it will rescue us!
- Lise!
1142
01:17:37,640 --> 01:17:40,074
- Yes.
- A letter from Honfleur!
1143
01:18:18,800 --> 01:18:20,438
What number's your room?
1144
01:18:22,800 --> 01:18:23,949
Number 8.
1145
01:19:00,600 --> 01:19:04,070
I'm not the daughter
of a couple of riffraff.
1146
01:19:04,240 --> 01:19:05,639
Mum was in high fashion...
1147
01:19:05,840 --> 01:19:08,718
and I grew up in taffetas and organdie.
1148
01:19:08,880 --> 01:19:11,952
I stuttered "Rosa the Rose".
I strummed sonatas.
1149
01:19:12,120 --> 01:19:14,156
Everything led me to become honest.
1150
01:19:14,360 --> 01:19:16,828
This'd please you, wouldn't it?
1151
01:19:17,000 --> 01:19:19,150
"Justice in pursuit of crime. "
1152
01:19:19,800 --> 01:19:22,792
Let me see...
Yes, there's a resemblance!
1153
01:19:22,960 --> 01:19:24,916
Reading led me astray.
1154
01:19:25,080 --> 01:19:27,230
I was crazy about detective stories.
1155
01:19:27,400 --> 01:19:30,756
I saw myself stalking Fant�mas
and Belphegor...
1156
01:19:30,960 --> 01:19:33,633
and arresting Jack the Ripper
in Whitechapel...
1157
01:19:33,800 --> 01:19:35,756
...or Dr Fu-Manchu
in Hong Kong.
1158
01:19:39,320 --> 01:19:42,153
I wandered through tropical mists...
1159
01:19:42,320 --> 01:19:46,279
...picking the roses of Gambais,
the orchids of Miss Blandish...
1160
01:19:46,440 --> 01:19:47,714
...and the lupins of Ars�ne.
1161
01:19:48,917 --> 01:19:51,889
I breezed through
the police academy examination.
1162
01:19:56,280 --> 01:19:59,192
All of that, my love,
to reply to your question...
1163
01:19:59,360 --> 01:20:02,716
"How does one become a cop?"
1164
01:20:02,880 --> 01:20:06,953
Your vocation may have come from
a taste for beating people up.
1165
01:20:07,120 --> 01:20:11,033
I can very well see you
applying a blowtorch...
1166
01:20:11,200 --> 01:20:13,794
...to the testicles of a protester.
1167
01:20:13,960 --> 01:20:16,679
- Cops don't live a life of austerity.
- Aha!
1168
01:20:16,840 --> 01:20:19,638
- There are the odd distractions.
- That's good.
1169
01:20:21,680 --> 01:20:26,276
"As for my belief,"
said Inspector Beretti...
1170
01:20:26,440 --> 01:20:30,035
"It can only be a suicide operation,
1171
01:20:30,200 --> 01:20:32,714
"by the last of the OAS fanatics. "
1172
01:20:32,880 --> 01:20:37,510
- I see they're making progress.
- Yes... Beretti speaks with conviction.
1173
01:20:37,680 --> 01:20:41,637
"It goes without saying that the protection
of our parliamentarians is ensured... "
1174
01:20:42,160 --> 01:20:44,750
which would have happened
had I been listened to...
1175
01:20:44,785 --> 01:20:46,155
from the 1st murder. "
1176
01:20:46,320 --> 01:20:48,436
Who's that aimed at, do you think.
1177
01:20:48,640 --> 01:20:49,436
Sit up!
1178
01:20:51,000 --> 01:20:53,719
I used to think you were
all one big happy family.
1179
01:20:53,880 --> 01:20:55,313
Beretti... in MY family?!
1180
01:20:55,520 --> 01:20:57,795
He's the most disgusting guy
I know.
1181
01:20:57,960 --> 01:21:00,599
He's tried it on with me,
20 times.
1182
01:21:00,760 --> 01:21:01,636
20 times?
1183
01:21:01,800 --> 01:21:05,270
It's all he thinks about.
There are people like that.
1184
01:21:14,360 --> 01:21:15,759
Lend me your glasses.
1185
01:21:15,960 --> 01:21:18,702
Just make sure I get them back.
1186
01:21:22,520 --> 01:21:24,351
Here, look at this and compare them.
1187
01:21:30,960 --> 01:21:33,952
What do you know!
It's the same girl!
1188
01:21:35,080 --> 01:21:37,275
- Concentrate on the building...
- Yeah...
1189
01:21:37,440 --> 01:21:40,830
- Looking at the building?
- I am.
1190
01:21:41,000 --> 01:21:42,718
The window down the bottom.
1191
01:21:42,880 --> 01:21:46,395
It's closed here in the paper,
and open in that photo.
1192
01:21:47,080 --> 01:21:49,992
It certainly is!
What's it mean?
1193
01:21:50,160 --> 01:21:51,513
Nobody's gone in there
for years.
1194
01:21:53,440 --> 01:21:55,431
It's an incredible dump.
1195
01:21:55,640 --> 01:21:58,029
But somebody had to open the window.
1196
01:21:58,240 --> 01:22:00,708
Could it have been the murderer,
Inspector?!
1197
01:22:02,400 --> 01:22:03,515
Put it on.
1198
01:22:05,680 --> 01:22:07,352
Enlarge this bit here.
1199
01:22:11,040 --> 01:22:12,314
More.
1200
01:22:14,280 --> 01:22:16,953
More here... just here.
1201
01:22:17,160 --> 01:22:18,957
What are the 2 circles there?
1202
01:22:20,720 --> 01:22:23,871
Binoculars in the sun.
Binoculars!
1203
01:22:24,040 --> 01:22:26,349
- Do you have a phone?
- No, ma'am.
1204
01:22:31,240 --> 01:22:33,435
- Binoculars!
We've got the killer!
1205
01:22:33,640 --> 01:22:35,073
- Where's the post office?
- Over there.
1206
01:22:36,440 --> 01:22:39,716
If I understand correctly,
we'll have lunch later?
1207
01:22:42,040 --> 01:22:43,519
Give me Beretti.
1208
01:22:44,680 --> 01:22:47,752
- His office isn't answering.
- Give me Verdier.
1209
01:22:51,240 --> 01:22:53,800
At this time?
He's got his billiards.
1210
01:22:53,960 --> 01:22:55,313
How are things with you?
1211
01:22:58,080 --> 01:23:00,753
Would you get me
Danton 10-20.
1212
01:23:02,080 --> 01:23:03,991
Take both out of this.
1213
01:23:04,160 --> 01:23:05,229
I don't have any change.
1214
01:23:05,440 --> 01:23:06,839
I'm sorry, but it's urgent!
1215
01:23:07,040 --> 01:23:08,234
So get some change.
1216
01:23:08,440 --> 01:23:09,998
I'm police!
1217
01:23:10,200 --> 01:23:12,873
- What are you doing?
- Oh! Mr Lemercier!
1218
01:23:13,040 --> 01:23:15,270
When did you get here?
1219
01:23:15,440 --> 01:23:18,273
I arrived 2 days ago, on the 1.54.
1220
01:23:18,440 --> 01:23:19,589
I brought the bird.
1221
01:23:19,800 --> 01:23:22,678
The beautiful Augustin!
1222
01:23:22,840 --> 01:23:24,796
Well, what do you know!
1223
01:23:26,640 --> 01:23:27,914
"Good morning... "
1224
01:23:28,120 --> 01:23:30,554
"Mrs Melun!"
1225
01:23:30,720 --> 01:23:34,269
You might ask her if she would
get me my phone call!
1226
01:23:34,520 --> 01:23:37,159
Is this lady a friend of yours?
1227
01:23:38,240 --> 01:23:40,310
Danton 10-20 you said?
1228
01:23:40,520 --> 01:23:42,112
Right away.
1229
01:23:46,520 --> 01:23:47,794
Francis. Call for you.
1230
01:23:56,440 --> 01:24:00,194
He's not here. He was going to come,
but he's gone up to Saint-Cloud.
1231
01:24:00,360 --> 01:24:01,759
That frisky bimbo!
1232
01:24:05,120 --> 01:24:07,076
Christine?
This is Tanquerelle.
1233
01:24:07,280 --> 01:24:09,191
Is Inspector Beretti there?
1234
01:24:09,360 --> 01:24:12,636
Not yet. I'm expecting him.
He's to question me.
1235
01:24:12,800 --> 01:24:15,360
Can you take the phone
over to the window?
1236
01:24:15,560 --> 01:24:16,629
Which window?
1237
01:24:16,800 --> 01:24:19,109
The one that look across
to the factory at the back.
1238
01:24:19,280 --> 01:24:20,918
Wait, I'll see.
1239
01:24:24,760 --> 01:24:25,954
Just makes it.
1240
01:24:26,120 --> 01:24:29,237
Good... Look down
at the Clipardi building.
1241
01:24:30,800 --> 01:24:33,917
At the bottom of it...
Is the window open or closed?
1242
01:24:34,080 --> 01:24:36,150
Closed... it's always closed.
1243
01:24:36,320 --> 01:24:38,151
No... not always.
1244
01:24:38,320 --> 01:24:41,232
It opens when you receive
your beloved relatives.
1245
01:24:41,400 --> 01:24:42,230
A Peeping Tom?
1246
01:24:42,440 --> 01:24:44,795
I think that would describe him.
1247
01:24:44,960 --> 01:24:47,633
When Beretti arrives,
tell him...
1248
01:24:47,840 --> 01:24:50,115
Don't tell him anything...
I'll call back.
1249
01:24:55,800 --> 01:24:57,518
Like a radish?
1250
01:24:57,680 --> 01:25:00,353
Where are we going?
Where are we going?
1251
01:25:03,040 --> 01:25:07,272
Would you get it filled up?
I need to call the little girl.
1252
01:25:09,200 --> 01:25:11,395
A line please... thanks.
1253
01:25:20,240 --> 01:25:21,389
Hello... it's me.
1254
01:25:21,640 --> 01:25:22,993
Is Beretti there?
1255
01:25:23,160 --> 01:25:26,232
- No, he's still not here.
- I'll call back.
1256
01:25:34,640 --> 01:25:37,518
How silly...
Someone was just phoning for you.
1257
01:25:37,680 --> 01:25:41,514
- Who was that, my love?
- Your colleague. Tanquerelle.
1258
01:25:41,680 --> 01:25:42,999
What did she want?
1259
01:25:43,160 --> 01:25:44,559
She's going to call you back.
1260
01:25:44,720 --> 01:25:47,109
- Really? Where's your phone?
- There.
1261
01:25:51,200 --> 01:25:54,510
You wouldn't have anything
cold, white...
1262
01:25:54,680 --> 01:25:56,432
...and sparkling, would you?
1263
01:26:14,360 --> 01:26:17,113
I'll make use of your phone call...
1264
01:26:17,280 --> 01:26:19,589
...to order us a bite to eat.
1265
01:26:19,760 --> 01:26:20,829
Fine!
1266
01:26:24,400 --> 01:26:25,435
A token!
1267
01:26:25,640 --> 01:26:27,915
2 fried eggs, please.
1268
01:26:28,080 --> 01:26:31,231
After, I feel like something sweet.
1269
01:26:31,400 --> 01:26:32,628
A coffee li�geois?
1270
01:26:36,680 --> 01:26:39,399
Gu�rin, get yourself over to Saint-Cloud...
with the works!
1271
01:26:39,600 --> 01:26:40,828
And do what?
1272
01:26:41,000 --> 01:26:44,356
Wait for me..
Pick up my badge and my gun.
1273
01:26:46,240 --> 01:26:49,277
- A token please.
- Your eggs are coming.
1274
01:26:49,440 --> 01:26:52,000
- How's the chitterling sausage?
- A token!
1275
01:26:52,160 --> 01:26:53,798
Not bad!
1276
01:26:53,960 --> 01:26:55,632
You think so?
I'd like some.
1277
01:26:55,800 --> 01:26:58,234
I was talking about the sausage.
1278
01:27:07,000 --> 01:27:09,753
That's cute... where's it from?
1279
01:27:09,920 --> 01:27:12,593
Got it from a friend in Dallas.
1280
01:27:25,680 --> 01:27:27,033
How much?
1281
01:27:27,200 --> 01:27:28,679
- All of it?
- All of it.
1282
01:27:28,840 --> 01:27:31,149
-2 tokens, 2 eggs,
1 coffee li�geois...
1283
01:27:31,320 --> 01:27:33,550
Here... keep the change...
Come on!
1284
01:27:56,400 --> 01:27:58,550
Shouldn't I close the curtains?
1285
01:28:00,880 --> 01:28:04,634
- Why? Are you scared someone can see?
- Exactly...
1286
01:28:04,800 --> 01:28:07,394
Tanquerelle said that
behind a window...
1287
01:28:07,600 --> 01:28:09,750
...there was someone
who liked to watch.
1288
01:28:09,920 --> 01:28:13,037
- Did she say which window?
- Yes.
1289
01:28:13,200 --> 01:28:15,794
Oh! Damn... it's open.
1290
01:28:20,720 --> 01:28:23,837
Do you remember if Tanquerelle
said anything else?
1291
01:28:25,640 --> 01:28:28,438
She said not to say
anything to you.
1292
01:28:32,760 --> 01:28:34,352
Don't you worry, my pet.
1293
01:30:53,360 --> 01:30:55,954
Are you sure you don't want me
to come with you?
1294
01:30:56,120 --> 01:30:58,588
No... wait for me here
in the restaurant.
1295
01:30:58,760 --> 01:31:01,399
- What shall I get for you?
- Whatever you're having.
1296
01:31:01,640 --> 01:31:04,438
You don't want to eat
before making the arrest?
1297
01:31:06,560 --> 01:31:08,596
Well, let's see now...
1298
01:31:22,040 --> 01:31:23,519
Hello, Mrs Tanquerelle.
1299
01:31:23,680 --> 01:31:25,318
Has Beretti been here?
1300
01:31:25,520 --> 01:31:27,431
- Yes. He's left.
- Where to?
1301
01:31:27,640 --> 01:31:29,915
- Down there to the factory.
- Oh my God!
1302
01:31:31,120 --> 01:31:32,189
Hey... Mrs Tanquerelle...
1303
01:31:32,400 --> 01:31:33,992
You were right about the window.
1304
01:32:27,960 --> 01:32:29,188
Beretti?
1305
01:32:31,640 --> 01:32:32,755
Beretti?
1306
01:34:10,360 --> 01:34:11,679
Boss!
1307
01:34:13,840 --> 01:34:14,875
Lise!
1308
01:34:18,080 --> 01:34:19,115
I'm here!
1309
01:34:19,280 --> 01:34:20,429
Through here!
1310
01:34:46,640 --> 01:34:47,595
Stand back.
1311
01:34:47,800 --> 01:34:48,869
Don't shoot!
1312
01:34:56,240 --> 01:34:57,992
Come with me!
1313
01:34:58,160 --> 01:35:00,276
Come on!... Now!
For God's sake!
1314
01:35:03,560 --> 01:35:06,279
Don't move...
Don't move!
1315
01:35:06,440 --> 01:35:07,668
Move the bikes!
1316
01:35:08,280 --> 01:35:09,508
Stand back!
1317
01:35:17,400 --> 01:35:18,515
Get in!
1318
01:35:18,720 --> 01:35:20,073
Behind the wheel!
1319
01:35:23,720 --> 01:35:27,076
I have to warn you that
I don't drive very well.
1320
01:35:27,240 --> 01:35:29,151
I can't drive at all.
1321
01:35:29,360 --> 01:35:31,999
- What'll we do?
- I want him alive.
1322
01:35:32,160 --> 01:35:33,559
And especially the hostage.
1323
01:35:52,920 --> 01:35:53,989
After them!
1324
01:36:09,880 --> 01:36:12,997
- Why don't you go faster?
- We're going fast as it is.
1325
01:36:24,840 --> 01:36:26,910
What an exciting chase!
1326
01:36:27,080 --> 01:36:30,629
What else can we do?
Don't forget he's armed.
1327
01:36:43,760 --> 01:36:45,432
You have to go faster...
or else!
1328
01:36:46,320 --> 01:36:48,117
It's so annoying
being followed like this!
1329
01:36:48,280 --> 01:36:50,555
- Can't you get it out of second?
- No.
1330
01:36:50,720 --> 01:36:53,154
Just try!
1331
01:37:23,760 --> 01:37:26,115
Where are they?
Didn't anyone see?
1332
01:37:26,280 --> 01:37:27,759
No, nothing at all.
1333
01:37:29,840 --> 01:37:32,035
Do you want to go back
into the city?
1334
01:37:32,200 --> 01:37:35,158
- Go through Porte de Ch�tillon.
- Why?
1335
01:37:35,320 --> 01:37:36,992
Because we're going to Spain.
1336
01:37:39,080 --> 01:37:40,877
What are you doing?
1337
01:37:41,640 --> 01:37:44,108
If you have to go to Spain...
1338
01:37:44,280 --> 01:37:46,919
...I need to grab
a bite to eat first.
1339
01:37:47,080 --> 01:37:49,355
I'd love to take you to Spain.
1340
01:37:49,560 --> 01:37:51,790
I was planning
to go back there, anyhow.
1341
01:37:51,960 --> 01:37:55,999
But I've now skipped 2 meals,
because of your stupidity...
1342
01:37:56,160 --> 01:37:58,390
...and that has impacted
on my private life...
1343
01:37:58,600 --> 01:38:01,273
...for reasons it would be
inappropriate to discuss.
1344
01:38:01,440 --> 01:38:04,273
I'm not going to Spain
on an empty stomach.
1345
01:38:04,440 --> 01:38:06,749
Get back in the car
right away!
1346
01:38:10,040 --> 01:38:11,234
Pick them up!
1347
01:38:19,240 --> 01:38:20,355
Go on!
1348
01:38:24,520 --> 01:38:28,069
I'm just impossible, when I'm hungry!
1349
01:38:31,080 --> 01:38:33,753
Urgent implementation
of "Plan Paris".
1350
01:38:33,920 --> 01:38:36,832
No sign yet of the suspect vehicle.
1351
01:38:37,440 --> 01:38:40,830
- Then we simply have to activate
"Plan Balthazar".
1352
01:38:41,000 --> 01:38:42,956
Cover all airports and stations.
1353
01:39:00,000 --> 01:39:02,958
- Are you sure you don't want anything?
- No!
1354
01:39:03,880 --> 01:39:08,635
So Christine was just 7 or 8
when you knew her?
1355
01:39:10,400 --> 01:39:13,790
She was a sweet innocent child.
1356
01:39:14,680 --> 01:39:19,235
She was still living
with the old madam at the time.
1357
01:39:19,280 --> 01:39:23,319
- You were already neighbours?
- I was already caretaker.
1358
01:39:23,560 --> 01:39:26,597
All the bigwigs came up there...
1359
01:39:26,800 --> 01:39:29,268
...even a President of the Council.
1360
01:39:29,520 --> 01:39:32,353
At night, I'd make her dinner
and put her to bed.
1361
01:39:32,560 --> 01:39:34,516
I put a bed in my caretaker-room.
1362
01:39:35,680 --> 01:39:39,434
So all-in-all, they were good times?
1363
01:39:39,640 --> 01:39:42,393
You were a sort of father to her.
1364
01:39:43,680 --> 01:39:45,716
She was such a child, I tell you.
1365
01:39:57,080 --> 01:39:58,559
Give me the mike.
1366
01:39:59,080 --> 01:40:02,231
This is Picot.
I've just located the car.
1367
01:40:02,400 --> 01:40:05,073
The 2 men are in a bistro
at Saint-M�dard.
1368
01:40:05,280 --> 01:40:06,633
They're having a snack.
1369
01:40:07,580 --> 01:40:09,155
What should I do?
1370
01:40:09,920 --> 01:40:12,832
Just keep your eye on them,
that's all.
1371
01:40:28,240 --> 01:40:30,037
It's getting light.
1372
01:40:32,400 --> 01:40:35,676
I just wonder who's going
to look after her now.
1373
01:40:35,840 --> 01:40:38,434
What do you do for a living?
1374
01:40:38,640 --> 01:40:41,359
- I'm a professor.
- Of what?
1375
01:40:42,680 --> 01:40:43,795
The trumpet.
1376
01:40:45,326 --> 01:40:48,795
I would've loved to have been
a professor of Greek or Latin...
1377
01:40:48,960 --> 01:40:51,315
...a real prestige job, that would be!
1378
01:40:51,520 --> 01:40:55,559
Professor of Greek, policeman...
or suburban vigilante...
1379
01:40:55,720 --> 01:40:59,269
They're all just roles...
The masks are interchangeable.
1380
01:40:59,440 --> 01:41:02,591
I could be in your place,
and you in mine.
1381
01:41:02,760 --> 01:41:06,594
I'd wave a pistol around,
and you'd wear the mask of the wisdom.
1382
01:41:06,760 --> 01:41:08,751
You'd say to me:
"Mr Lemercier...
1383
01:41:08,920 --> 01:41:11,275
"you should give yourself up
to the police...
1384
01:41:11,440 --> 01:41:13,192
"It would be taken into account. "
1385
01:41:13,880 --> 01:41:16,155
I might not necessarily
believe you...
1386
01:41:16,320 --> 01:41:19,995
...but I'd realise
that I'm pretty tired...
1387
01:41:21,080 --> 01:41:26,074
...and that Spain, after all,
is a long way away.
1388
01:41:28,800 --> 01:41:32,713
Do you know of a police station
around here?
1389
01:41:32,880 --> 01:41:34,791
That's not where
you'd want to go!
1390
01:41:34,960 --> 01:41:37,155
How about police headquarters?
1391
01:41:37,320 --> 01:41:41,359
That'd really please the inspector...
She's worked so hard on this.
1392
01:41:41,560 --> 01:41:43,630
Yes, you're right.
1393
01:41:47,720 --> 01:41:49,312
He must've shot the hostage.
1394
01:41:49,560 --> 01:41:51,994
How come he's so calm about it?!
1395
01:41:52,160 --> 01:41:55,357
So now WE start shooting?
Well, I won't.
1396
01:41:55,560 --> 01:41:57,516
Let's just wait, boss...
Calm down!
1397
01:41:57,680 --> 01:41:59,193
It was probably accidental...
1398
01:41:59,360 --> 01:42:01,430
The gun might've gone off
by itself.
1399
01:42:01,640 --> 01:42:03,949
But that killer's gone off
with Antoine!
1400
01:42:04,120 --> 01:42:07,032
I'll get him back.
Tomorrow he'll be home.
1401
01:42:07,200 --> 01:42:09,555
I'll beat that other one to a pulp!
1402
01:42:09,720 --> 01:42:11,950
The law says we're supposed
to bring murderers in!
1403
01:42:12,120 --> 01:42:15,002
It doesn't specify
in how many pieces!
1404
01:42:18,320 --> 01:42:19,878
Boy, she's annoying!
1405
01:42:20,720 --> 01:42:23,678
Gu�rin... you can't have everything...
1406
01:42:23,840 --> 01:42:27,674
To do her job, she has to be
a pain in the neck every day.
1407
01:42:31,160 --> 01:42:34,118
The Renault R5
has just left Rue Etienne Marcel.
1408
01:42:37,600 --> 01:42:38,669
Crossing Pont au Change.
1409
01:42:48,040 --> 01:42:50,395
At the top of Rue Saint-Jacques.
1410
01:42:50,640 --> 01:42:52,153
Rue Berthollet.
1411
01:42:53,160 --> 01:42:55,720
It's turning towards Rue Bernard.
1412
01:43:16,120 --> 01:43:18,873
But it's crazy Lise...
Police, police.
1413
01:43:31,520 --> 01:43:32,919
Good grief!
1414
01:43:34,240 --> 01:43:35,070
That's done it!
1415
01:43:35,240 --> 01:43:37,196
- What?
- My knee again!
1416
01:43:37,880 --> 01:43:40,917
Broken, I'd say...
Probably shattered this time.
1417
01:43:41,960 --> 01:43:44,190
Just lean on me.
1418
01:43:44,360 --> 01:43:47,796
The same thing all over again!
1419
01:43:47,960 --> 01:43:50,269
Obviously something you like doing!
1420
01:45:11,753 --> 01:45:14,477
Subtitles by FatPlank for KG
105075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.