All language subtitles for Stateless.S01E01.1080p.HDTV.H264-CBFM.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,020 --> 00:00:49,240 Happy Christmas, Sofie. 2 00:01:17,780 --> 00:01:19,100 There he is! 3 00:01:22,660 --> 00:01:26,240 Daddy! 4 00:01:29,980 --> 00:01:32,840 There you go. Aircon's busted. 5 00:01:32,860 --> 00:01:35,320 It needs a big hard kick up from the bottom. 6 00:01:35,380 --> 00:01:37,420 I know who needs a big hard kick up from the bottom! 7 00:01:59,220 --> 00:02:02,080 She's here! 8 00:02:02,140 --> 00:02:03,600 Ho-ho-ho! 9 00:02:03,660 --> 00:02:06,160 Merry Christmas! Presents! Presents! 10 00:02:06,220 --> 00:02:07,920 Presents! Presents! 11 00:02:07,980 --> 00:02:11,600 We do presents after dinner? 12 00:02:13,020 --> 00:02:15,120 How was your flight? 13 00:02:15,180 --> 00:02:16,920 On time? 14 00:02:16,980 --> 00:02:18,800 Yes. 15 00:02:21,380 --> 00:02:25,680 Perhaps a shower before we sit down? No, I'm good, Mum. 16 00:02:25,740 --> 00:02:29,680 Happy Christmas, Dad. Happy Christmas, mein Schatz. 17 00:02:29,740 --> 00:02:32,320 So, how was Dubai? It was great. 18 00:02:32,380 --> 00:02:36,120 Wilhelm's family have gone to Okushiga for a skiing holiday. 19 00:02:36,180 --> 00:02:38,920 And you didn't want to go with them? I can't ski. 20 00:02:38,980 --> 00:02:42,800 He can't ski, but, does wonders with a spreadsheet. 21 00:02:42,860 --> 00:02:45,280 Alright, you two, back off. 22 00:02:46,900 --> 00:02:50,360 - Happy Christmas, Sofe. - Happy Christmas. 23 00:02:50,420 --> 00:02:52,480 Save me. 24 00:02:52,540 --> 00:02:56,840 "Ex-cel-si-or." 25 00:02:56,900 --> 00:02:59,760 "Excelsior." 26 00:03:02,260 --> 00:03:04,040 English, Mina-jan. 27 00:03:04,100 --> 00:03:07,520 What do... 'Does'. 28 00:03:07,580 --> 00:03:09,520 ..does... 29 00:03:09,580 --> 00:03:11,040 ..this... 30 00:03:11,100 --> 00:03:12,520 ..mean? 31 00:03:12,580 --> 00:03:14,440 Excellent. 32 00:03:14,500 --> 00:03:16,720 Very excellent. Beyond excellent. 33 00:03:16,780 --> 00:03:19,600 Excelsior. 34 00:03:31,020 --> 00:03:32,880 Excuse me. 35 00:03:35,500 --> 00:03:37,320 Your name? 36 00:03:39,060 --> 00:03:41,320 Mohsin Abbasi sent us. 37 00:03:44,180 --> 00:03:46,240 206. 38 00:03:46,300 --> 00:03:47,760 Straight down. 39 00:03:47,820 --> 00:03:49,400 Up the stairs. 40 00:03:49,460 --> 00:03:51,680 What about a key? 41 00:03:51,740 --> 00:03:53,960 No key. 42 00:04:42,540 --> 00:04:45,320 So I get there, and it's this huge palace in the middle of the desert, 43 00:04:45,380 --> 00:04:48,000 and it's the Sheikh's birthday, so he's throwing this massive party 44 00:04:48,020 --> 00:04:52,240 and there's ice sculptures and horses and pyramids of caviar, 45 00:04:52,300 --> 00:04:55,400 but the best bit was, there were turtles all over the floor. 46 00:04:55,460 --> 00:04:58,040 They'd been painted in fluorescent paint so they glowed in the dark. 47 00:04:58,060 --> 00:04:59,200 Why? 48 00:04:59,260 --> 00:05:01,600 So that when you were dancing, you didn't step on them. 49 00:05:01,660 --> 00:05:04,200 What a lovely story. 50 00:05:04,260 --> 00:05:07,920 Wilhelm, why don't you tell everyone about your plans for the company? 51 00:05:07,980 --> 00:05:11,360 I... I want to hear more about the Sheikh's turtles, please. 52 00:05:18,420 --> 00:05:20,280 Wilhelm? 53 00:05:20,340 --> 00:05:22,600 Well... 54 00:05:22,660 --> 00:05:25,320 ..the future of small business is ever-evolving, 55 00:05:25,380 --> 00:05:29,840 but an online presence is critical for the business to reach... 56 00:05:29,900 --> 00:05:31,960 ..achieve maximum impact. 57 00:05:32,020 --> 00:05:34,040 I think what we need, actually, 58 00:05:34,100 --> 00:05:37,080 is a deeper engagement on a more technological level 59 00:05:37,140 --> 00:05:39,040 with our younger clients. 60 00:05:39,100 --> 00:05:40,560 Come on, Frau Klenner. 61 00:05:40,620 --> 00:05:43,440 Think of the little weasel babies you're gonna have. 62 00:05:43,500 --> 00:05:45,480 Oh, God! 63 00:05:45,540 --> 00:05:50,560 And look at this beautiful present that he has given to you. 64 00:05:50,620 --> 00:05:53,360 You want to hang on to that one. Wilhelm. Yeah. 65 00:05:53,420 --> 00:05:57,680 I don't know which is better, this or the spreadsheets. 66 00:05:57,740 --> 00:06:01,120 Children are hungry for dessert, Margot. 67 00:06:09,860 --> 00:06:12,120 How long are you home for? 68 00:06:13,380 --> 00:06:15,160 A few days. 69 00:06:15,220 --> 00:06:18,160 All that flying really takes its toll. 70 00:06:18,220 --> 00:06:21,120 Mum! I just worry about you. 71 00:06:21,180 --> 00:06:22,960 That's all. Well, don't! 72 00:06:56,460 --> 00:06:58,680 Salaam. Salaam. 73 00:07:03,300 --> 00:07:06,360 OK. It's not much. 74 00:07:06,420 --> 00:07:08,240 But... 75 00:07:08,300 --> 00:07:10,600 ..I beat the Pakistanis at the cards, 76 00:07:10,660 --> 00:07:15,320 so now they have to sleep downstairs and you can come upstairs. 77 00:07:15,380 --> 00:07:18,000 You can hang these up between us. 78 00:07:23,860 --> 00:07:26,040 Thank you. My name is Farid. 79 00:07:26,100 --> 00:07:28,200 Ameer. Ameer. 80 00:07:29,740 --> 00:07:32,720 You going to Australia? Inshallah. 81 00:07:32,780 --> 00:07:35,280 You? Of course. 82 00:07:35,340 --> 00:07:36,880 How long do you wait? 83 00:07:39,500 --> 00:07:40,960 Too long. 84 00:07:41,020 --> 00:07:43,360 But... 85 00:07:44,500 --> 00:07:46,080 ..at least here, 86 00:07:46,140 --> 00:07:49,400 I don't have to worry about Saddam's men waiting around the corner 87 00:07:49,460 --> 00:07:51,280 ready to cut off my balls. 88 00:07:55,020 --> 00:07:56,680 What? 89 00:08:00,220 --> 00:08:01,640 Yalla. 90 00:08:01,700 --> 00:08:03,800 Whenever you are ready, 91 00:08:03,860 --> 00:08:06,120 go up, fix everything. 92 00:08:06,180 --> 00:08:08,600 I will wait here until you are finished. 93 00:08:10,500 --> 00:08:13,640 Tashakor, Farid. Habibi. 94 00:08:14,580 --> 00:08:17,880 Weren't you going to talk to them about transferring to a desk job? 95 00:08:17,940 --> 00:08:18,960 Mum! 96 00:08:19,020 --> 00:08:22,960 If she's only here for a few days, how can she maintain a relationship? 97 00:08:23,020 --> 00:08:24,480 Look, Ke... Kevin and... 98 00:08:24,540 --> 00:08:27,520 ..Kevin lives half the year in Hong Kong and we manage. 99 00:08:27,580 --> 00:08:30,280 That is completely different. It's not completely diff... 100 00:08:30,340 --> 00:08:31,760 Can you stop?! 101 00:08:31,820 --> 00:08:34,680 It's true there is a degree of compromise. 102 00:08:34,740 --> 00:08:36,760 I don't want her to miss the boat. That's all. 103 00:08:36,780 --> 00:08:39,280 ..a bulk ordering delivers a significant profit margin... 104 00:08:39,340 --> 00:08:41,560 I'm just saying, she's not getting any younger! 105 00:08:41,620 --> 00:08:43,760 See, importantly, these days, I think what we need to do 106 00:08:43,780 --> 00:08:45,200 is actually go offshore. 107 00:08:45,260 --> 00:08:46,680 We can control the products... 108 00:09:05,020 --> 00:09:07,440 Sofe? 109 00:09:07,500 --> 00:09:09,240 You in there? 110 00:09:18,060 --> 00:09:20,800 You must be ready to leave at any time. 111 00:09:20,860 --> 00:09:23,960 Bags must stay packed. 112 00:09:24,020 --> 00:09:26,360 I do not know when, so do not ask me. 113 00:09:26,420 --> 00:09:28,760 You will get a knock on the door. 114 00:09:28,820 --> 00:09:30,480 One bag each. Only the essentials. 115 00:09:30,540 --> 00:09:32,200 Food and water will be provided. 116 00:09:32,260 --> 00:09:34,120 Ameer, this is my friend Mosi. 117 00:09:34,180 --> 00:09:35,600 Pleased to meet you, Mosi. You too. 118 00:09:35,660 --> 00:09:38,920 OK. Listen very carefully to the man with the bushy eyebrows. 119 00:09:38,980 --> 00:09:40,960 This is where our adventure begins. 120 00:09:41,020 --> 00:09:42,440 OK, OK, OK. 121 00:09:42,500 --> 00:09:44,280 If you talk to anybody outside of this room, 122 00:09:44,340 --> 00:09:45,760 you will not be on a boat. 123 00:09:45,820 --> 00:09:47,480 If you cause any trouble on the boat, 124 00:09:47,540 --> 00:09:49,160 it turns round, comes straight back here. 125 00:09:49,220 --> 00:09:51,960 No money back. Got it? 126 00:10:10,020 --> 00:10:11,320 OK. 127 00:10:12,300 --> 00:10:15,360 Sorry. This is from him. 128 00:10:17,220 --> 00:10:19,160 Names? 129 00:10:59,100 --> 00:11:00,880 Names. 130 00:11:00,940 --> 00:11:04,000 Ameer, Najeeba, Mina, Sadiqa. 131 00:11:06,100 --> 00:11:09,000 Yeah, but then... then at three in the morning, 132 00:11:09,060 --> 00:11:11,600 he tries to get into MY bed with the spade. 133 00:11:11,660 --> 00:11:13,360 Such a good big sister! 134 00:11:13,420 --> 00:11:16,640 I thought he was gonna come down the chimney with his sack, 135 00:11:16,700 --> 00:11:18,160 put me in it and take off. 136 00:11:21,220 --> 00:11:23,640 By the way, that water... water hasn't been changed 137 00:11:23,700 --> 00:11:25,480 since the boys were pissing in it all afternoon, so... 138 00:11:25,500 --> 00:11:27,760 You are... ..you know, enjoy that. 139 00:11:29,420 --> 00:11:32,000 ♪ Dashing through the snow ♪ 140 00:11:32,060 --> 00:11:34,800 - ♪ On a one-horse open sleigh... ♪ - Oh, my God, Sull! 141 00:11:34,860 --> 00:11:37,680 - What is this? - ♪ The rest, I do not know ♪ 142 00:11:39,540 --> 00:11:41,320 Boys, Father Christmas. Here, look what I got you. 143 00:11:41,340 --> 00:11:44,000 Thanks, Uncle Sully! Wait there, buddy. 144 00:11:44,060 --> 00:11:45,400 Let me turn it on. 145 00:11:45,420 --> 00:11:47,520 Go for it. Watch out, little brother! Watch out! 146 00:11:47,540 --> 00:11:49,920 This is the best present ever! 147 00:11:51,020 --> 00:11:53,120 You spreading that cheer out at the detention centre? 148 00:11:53,180 --> 00:11:56,160 Well, they are not Christians, Janny. 149 00:11:56,220 --> 00:11:57,680 Out of all people, you should know that. 150 00:11:57,700 --> 00:11:59,680 I want a try, Sammy! 151 00:11:59,740 --> 00:12:01,440 Yes! 152 00:12:01,500 --> 00:12:03,480 That's nice. 153 00:12:03,540 --> 00:12:04,800 And... 154 00:12:06,340 --> 00:12:09,320 For the lady of the house... 155 00:12:09,380 --> 00:12:11,760 Merry Christmas. 156 00:12:11,820 --> 00:12:13,720 Come on! Are you for real? 157 00:12:13,780 --> 00:12:15,600 Well, brother boy, if you work with me at Barton, 158 00:12:15,620 --> 00:12:17,360 you get the cha-ching-ching. 159 00:12:18,500 --> 00:12:21,600 So glad you're doing it for the right reasons, Sull. 160 00:12:21,660 --> 00:12:23,360 You know it. Boys! 161 00:12:23,420 --> 00:12:26,640 Oh my God! I love this! Fucking blood money. 162 00:12:26,700 --> 00:12:29,960 Don't get greedy on me. Don't you dare. 163 00:13:04,860 --> 00:13:09,080 Are we having a good time?! 164 00:13:09,140 --> 00:13:11,160 I think so. 165 00:13:59,780 --> 00:14:03,280 OK, OK. I think we know who's got the talent up here. 166 00:14:03,340 --> 00:14:05,880 Teacher. 167 00:14:05,940 --> 00:14:07,760 Dancer. Singer. 168 00:14:10,180 --> 00:14:11,800 My beautiful Pat. 169 00:14:13,660 --> 00:14:15,600 I think I scored the jackpot, didn't I? 170 00:14:15,660 --> 00:14:19,160 No, no. I think I'm the lucky one in this equation. 171 00:14:19,220 --> 00:14:22,360 But I think you did a pretty good job of keeping up. 172 00:14:22,420 --> 00:14:25,080 Don't you? 173 00:14:25,140 --> 00:14:28,160 I may not be the best dancer, 174 00:14:28,220 --> 00:14:30,640 but what are we all here for tonight? 175 00:14:30,700 --> 00:14:34,240 Even if we're not great at what we do, what are we trying to do tonight? 176 00:14:34,300 --> 00:14:37,360 We're trying to open ourselves up! 177 00:14:41,740 --> 00:14:46,080 You know, we walk around all day wearing these suits. 178 00:14:46,140 --> 00:14:48,880 And I'm not talking about the suits that we, wear to work. 179 00:14:48,940 --> 00:14:51,520 I'm talking about suits that are so much harder to take off. 180 00:14:51,580 --> 00:14:53,200 And why is that? 181 00:14:53,260 --> 00:14:58,360 Because these suits hold the expectations of everybody else. 182 00:14:58,420 --> 00:15:02,360 They want us to be the perfect partner, 183 00:15:02,420 --> 00:15:05,640 the perfect wife, the perfect daughter, 184 00:15:05,700 --> 00:15:07,360 the perfect brother. 185 00:15:08,260 --> 00:15:11,120 But I ask you, what about the perfect you? 186 00:15:17,100 --> 00:15:19,880 - But here's the key. - Yes! 187 00:15:19,940 --> 00:15:23,240 No, wait. You know what? Throw away the goddamn key! 188 00:15:23,300 --> 00:15:26,760 Throw it away! 189 00:15:29,620 --> 00:15:33,080 Pat, pass me that baby. Pass me the baby. 190 00:15:34,620 --> 00:15:37,000 Look at this beautiful baby, everybody. Come here. Come on. 191 00:15:37,060 --> 00:15:38,900 Perfect. Thank you, Melinda. Everybody come in. 192 00:15:39,820 --> 00:15:42,520 Come and look at this. 193 00:15:42,580 --> 00:15:45,400 Now, look at this lovely boy. 194 00:15:45,460 --> 00:15:49,520 This is the state of being that we were all born with, all of us. 195 00:15:50,500 --> 00:15:53,640 And if you can allow yourself 196 00:15:53,700 --> 00:15:55,800 to be as vulnerable 197 00:15:55,860 --> 00:15:58,760 and as true as this little baby, 198 00:15:58,820 --> 00:16:02,600 then we'll find our internal strength. 199 00:16:02,660 --> 00:16:04,080 But if we can't do that... 200 00:16:04,140 --> 00:16:05,560 Here, Pat, take. 201 00:16:05,620 --> 00:16:08,840 ..if we can't do that, then we're going to stay 202 00:16:08,900 --> 00:16:11,640 in this prison that other people have created for us, 203 00:16:11,700 --> 00:16:17,560 cut off from happiness, cut off from success. 204 00:16:17,620 --> 00:16:21,280 Cut off from your potential to love and be loved. 205 00:16:21,340 --> 00:16:26,520 But worst of all, cut off from fulfilling your destiny. 206 00:16:26,580 --> 00:16:30,120 So I say to you all, tonight... 207 00:16:30,180 --> 00:16:31,800 ..take off the suit! 208 00:16:31,860 --> 00:16:35,000 Take it off! Just take it off! 209 00:16:35,060 --> 00:16:39,000 Take them off. And let's open the door. Open it up! 210 00:16:39,060 --> 00:16:41,960 You know what's on the other side of that door. 211 00:16:42,020 --> 00:16:43,560 Open the door. 212 00:16:43,620 --> 00:16:47,120 Because behind that door, waiting for you... 213 00:16:48,060 --> 00:16:50,080 ..waiting for you, 214 00:16:50,140 --> 00:16:55,520 is the person that you were always meant to be. 215 00:16:58,180 --> 00:17:00,800 - Am I right? - Yes! 216 00:17:00,860 --> 00:17:04,520 Come on, then, let's dance! 217 00:17:09,020 --> 00:17:11,080 What's your name? Sofie. 218 00:17:11,140 --> 00:17:13,200 Sofie! So nice to see you. 219 00:17:13,260 --> 00:17:15,320 Thank you for coming. Thank you. Thank you so much. 220 00:18:03,580 --> 00:18:07,720 From Kupang, 150km to Ashmore Reef. 221 00:18:07,780 --> 00:18:10,000 A low tide means a calm sea. 222 00:18:10,060 --> 00:18:13,160 Has this man Oshan even checked the tides? 223 00:18:13,220 --> 00:18:18,560 May... maybe if he... he look up from, counting his money. 224 00:18:20,220 --> 00:18:24,560 January 31. There's a full moon. This is the best time to go. 225 00:18:24,620 --> 00:18:28,040 See? Ameer, you should be the one organising our boat. 226 00:18:28,100 --> 00:18:29,960 We would be there already. 227 00:18:30,020 --> 00:18:32,840 And you would be a rich man. 228 00:18:32,900 --> 00:18:36,480 I think in Australia, I'm going to start my own business. 229 00:18:36,540 --> 00:18:39,480 Doing what? Tyres. 230 00:18:39,540 --> 00:18:40,960 Tyres? 231 00:18:41,020 --> 00:18:43,200 So many roads. 232 00:18:43,260 --> 00:18:44,680 Everybody need tyres. 233 00:18:44,740 --> 00:18:46,200 Hey, we should go into business together. 234 00:18:46,220 --> 00:18:49,520 Yeah? The three amigos! Hey? 235 00:18:49,580 --> 00:18:51,400 Hey, we will call the business... 236 00:18:51,460 --> 00:18:53,440 ..Farid's Wheels. 237 00:18:53,500 --> 00:18:56,280 First, we must get there. Eh. 238 00:19:07,860 --> 00:19:09,840 You know, I was thinking of another idea. 239 00:19:17,100 --> 00:19:19,840 No, no. I... I tell you, here. Listen. Here. 240 00:19:19,900 --> 00:19:23,440 For business, you first need to... 241 00:19:23,500 --> 00:19:25,320 ..do business plan. 242 00:19:33,580 --> 00:19:37,320 One, two, three. And again. Five, six, seven, eight. 243 00:19:37,380 --> 00:19:41,360 And one. Keep the rhythm, everybody. Six, seven, eight. 244 00:19:41,420 --> 00:19:43,800 One, two, three, four. 245 00:19:43,860 --> 00:19:47,600 No loose arms. No stray legs. 246 00:19:47,660 --> 00:19:51,000 Let the dance dance you. 247 00:19:51,060 --> 00:19:55,320 Five, six, seven, eight. Turn, two, three, four. 248 00:19:55,380 --> 00:19:57,360 No boundaries. 249 00:19:59,780 --> 00:20:01,560 Just one... 250 00:20:01,620 --> 00:20:03,520 ..big... 251 00:20:03,580 --> 00:20:07,160 ..wave. 252 00:20:09,060 --> 00:20:10,200 Better. 253 00:20:10,260 --> 00:20:13,200 Right! 254 00:20:13,260 --> 00:20:15,440 I think we can do better. Let's just go back to the top. 255 00:20:15,460 --> 00:20:16,880 Well done. 256 00:20:19,660 --> 00:20:24,040 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 257 00:20:43,500 --> 00:20:46,480 Come on! Shitbox! 258 00:20:46,540 --> 00:20:48,160 It's alright, darling. It's OK. 259 00:20:49,980 --> 00:20:51,480 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 260 00:20:51,540 --> 00:20:52,960 It's alright. 261 00:20:58,260 --> 00:21:00,920 - Brother! Come in! - Hey! 262 00:21:03,780 --> 00:21:06,400 Come have a jug. Come in. 263 00:21:06,460 --> 00:21:08,920 So the detainee says he wants a new T-shirt. 264 00:21:08,980 --> 00:21:10,880 And I say, "Well, don't rip it, mate." 265 00:21:10,940 --> 00:21:13,920 And he goes, "Motherfucker." Yeah, yeah. 266 00:21:13,980 --> 00:21:17,560 Two words I reckon they learn on the boat - 'motherfucker' and 'visa'. 267 00:21:17,620 --> 00:21:20,160 Well, why didn't you just get him a... a new T-shirt? 268 00:21:20,220 --> 00:21:23,480 Well, 'cause he's got no respect. It's in their culture. 269 00:21:23,540 --> 00:21:25,440 Can't accept a woman in authority. 270 00:21:25,500 --> 00:21:28,440 Wait. You're a woman? 271 00:21:28,500 --> 00:21:31,960 Fuck you! Hey. At least I do my job. You're a total slacker. 272 00:21:32,020 --> 00:21:35,800 No, no, no, no, no, no. I'm professional. I do my job. 273 00:21:35,860 --> 00:21:37,280 You're professional. 274 00:21:37,340 --> 00:21:39,680 They're always looking for new guards. You should apply. 275 00:21:39,740 --> 00:21:43,080 Nah! Got a job, eh, so... 276 00:21:43,140 --> 00:21:44,560 He can't, you see. 277 00:21:44,620 --> 00:21:46,440 His sister goes out there to wipe the refugees' arses 278 00:21:46,460 --> 00:21:47,900 and she'll never speak to him again. 279 00:21:47,940 --> 00:21:51,000 You're full of shit. Tell me this. What is stopping you? 280 00:21:51,060 --> 00:21:53,120 Flexible hours. 281 00:21:53,180 --> 00:21:55,160 Three times what I was getting as a boilermaker. 282 00:21:55,220 --> 00:21:57,960 There you go. You've got to start living your own life, brother. 283 00:21:58,020 --> 00:22:00,960 Well, I don't have any qualifications, so... 284 00:22:01,020 --> 00:22:06,000 Qualifi... qualifications! Harry's in charge of recruiting. 285 00:22:06,060 --> 00:22:08,120 Tell my brother boy what he needs. 286 00:22:08,180 --> 00:22:11,320 Well, yeah, it's a tough one, mate. A lot of prerequisites. 287 00:22:11,380 --> 00:22:12,800 Very competitive. 288 00:22:12,860 --> 00:22:15,120 Really don't think you've got what it takes, mate. 289 00:22:15,180 --> 00:22:18,040 Yeah, righto. Good on ya there. 290 00:22:18,100 --> 00:22:19,640 You'll be right. Come on, mate! 291 00:22:19,700 --> 00:22:21,120 Come on! Come on! 292 00:22:21,180 --> 00:22:22,800 Do it for your country, mate! Cheers. 293 00:22:22,860 --> 00:22:24,760 Beats daddy day care. 294 00:22:24,820 --> 00:22:26,240 You have to be open 295 00:22:26,300 --> 00:22:28,440 to transformation. 296 00:22:28,500 --> 00:22:32,440 You're still holding on to all those expectations. They're not you. 297 00:22:34,460 --> 00:22:36,720 Release the breath. 298 00:23:01,100 --> 00:23:02,680 There! 299 00:23:04,020 --> 00:23:05,480 What was that? 300 00:23:06,580 --> 00:23:08,960 I... I don't know. I think you do. 301 00:23:09,020 --> 00:23:11,360 You're scared of its power. 302 00:23:12,500 --> 00:23:14,640 OK. Hold on tight. 303 00:23:15,820 --> 00:23:17,920 We're gonna find out what that was. 304 00:23:17,980 --> 00:23:21,360 We're going to transfer all that fear... 305 00:23:23,020 --> 00:23:25,520 ..all that negative energy... 306 00:23:25,580 --> 00:23:27,600 ..out of you... 307 00:23:27,660 --> 00:23:30,000 ..into me... 308 00:23:30,060 --> 00:23:31,840 ..and away. 309 00:23:37,940 --> 00:23:40,040 Here we go. 310 00:23:45,620 --> 00:23:48,560 I was 13 years old and... 311 00:23:48,620 --> 00:23:50,040 ..I was... 312 00:23:50,100 --> 00:23:53,160 ..I was at my ice-skating competition. 313 00:23:56,260 --> 00:24:01,320 And my sister, Margot, got her exam results on the same day and... 314 00:24:02,380 --> 00:24:05,920 ..my parents took her out to dinner to celebrate. 315 00:24:09,300 --> 00:24:12,240 It was my grand final and I won, 316 00:24:12,300 --> 00:24:15,240 and nobody was there to watch me. 317 00:24:16,540 --> 00:24:19,000 But they were proud when they found out? 318 00:24:19,060 --> 00:24:22,600 My dad said he'd wished he'd come, but... 319 00:24:22,660 --> 00:24:25,000 ..he never sticks up for me. 320 00:24:25,060 --> 00:24:27,120 Why is that? 321 00:24:27,180 --> 00:24:28,880 I don't know. 322 00:24:28,940 --> 00:24:30,560 I think you do. 323 00:24:31,620 --> 00:24:34,680 Because Margot is better than me. No! 324 00:24:34,740 --> 00:24:36,880 That's not it, Sofie. 325 00:24:40,340 --> 00:24:44,960 They want you to be someone that you're not. 326 00:24:49,780 --> 00:24:51,960 They want me to be Margot. 327 00:24:52,020 --> 00:24:55,120 Here it comes. 328 00:25:05,780 --> 00:25:09,200 "Go on a date with Wilhelm, Sofie." 329 00:25:09,260 --> 00:25:12,560 "Wear this stupid apron, Sofie!" 330 00:25:12,620 --> 00:25:15,040 "Have a baby, Sofie!" 331 00:25:15,100 --> 00:25:18,320 "Get a house like everyone else, Sofie!" 332 00:25:18,380 --> 00:25:22,600 "Just be who... who we want you to be, Sofie! Don't be yourself, Sofie." 333 00:25:22,660 --> 00:25:25,800 "You're too loud, Sofie! You're too much fun, Sofie!" 334 00:25:51,180 --> 00:25:53,680 If you don't want to be that person... 335 00:25:54,620 --> 00:25:56,160 ..don't be. 336 00:25:59,380 --> 00:26:01,560 Sofie... 337 00:26:01,620 --> 00:26:03,200 ..we will stand up for you. 338 00:26:11,540 --> 00:26:13,680 The person that you were... 339 00:26:15,460 --> 00:26:17,560 ..was the invention of other people. 340 00:26:18,740 --> 00:26:22,840 But here, you can be anyone you want to be. 341 00:26:22,900 --> 00:26:25,400 You can be extraordinary. 342 00:26:27,700 --> 00:26:29,440 It's OK, darling. 343 00:26:29,500 --> 00:26:30,920 Here. 344 00:26:32,540 --> 00:26:34,760 Let it all out. 345 00:26:37,700 --> 00:26:39,240 That was excellent. 346 00:26:40,460 --> 00:26:42,120 Is that better? That was excellent. 347 00:26:42,180 --> 00:26:44,200 It's better. 348 00:26:45,420 --> 00:26:47,160 Well done. 349 00:26:47,220 --> 00:26:49,280 Well done. 350 00:26:49,340 --> 00:26:51,120 Well done. 351 00:27:07,620 --> 00:27:11,920 Every single one of you has done excellent work this year. 352 00:27:11,980 --> 00:27:14,960 It's been very hard to select our eisteddfod competitors. 353 00:27:15,020 --> 00:27:16,560 Are we ready? 354 00:27:16,620 --> 00:27:21,880 Mask work is Brian Jarvis and Harry Singh! 355 00:27:26,620 --> 00:27:30,200 Please hold your applause until the end! OK? 356 00:27:40,380 --> 00:27:42,160 And in dance... 357 00:27:43,300 --> 00:27:47,720 ..all of our male dancers will perform the chorus 358 00:27:47,780 --> 00:27:51,560 with this year's solo by... 359 00:27:53,500 --> 00:27:55,720 ..Sofie Werner. 360 00:28:07,020 --> 00:28:08,840 - Congratulations! - Sofie? 361 00:28:10,020 --> 00:28:13,120 Sofie? There's someone called Margot in the foyer asking for you. 362 00:28:17,660 --> 00:28:19,320 Sofie? 363 00:28:21,780 --> 00:28:23,720 You've found you. 364 00:28:26,180 --> 00:28:29,600 Now, you don't let anyone take that away. 365 00:28:30,860 --> 00:28:32,680 OK. 366 00:28:37,020 --> 00:28:41,320 Right! Shake out that negativity. 367 00:28:50,780 --> 00:28:53,000 Why don't you return my calls? 368 00:28:53,060 --> 00:28:55,080 I've been leaving messages for weeks. 369 00:28:55,140 --> 00:28:56,560 I've been busy. 370 00:29:05,700 --> 00:29:07,320 What is this place? 371 00:29:07,380 --> 00:29:09,440 It's a dance studio. 372 00:29:09,500 --> 00:29:11,360 Dance classes. 373 00:29:11,420 --> 00:29:13,000 At $400 a week. 374 00:29:14,020 --> 00:29:15,480 How do you know that? 375 00:29:16,860 --> 00:29:18,920 I've seen your bank statement. You went through my mail. 376 00:29:18,940 --> 00:29:20,720 Well, we were worried about you. 377 00:29:20,780 --> 00:29:22,600 I don't care. You've got no right to do that. 378 00:29:22,660 --> 00:29:24,440 OK, your landlord rang me and told me 379 00:29:24,500 --> 00:29:26,640 that there's 20 people living in your apartment. 380 00:29:26,700 --> 00:29:29,200 We're rehearsing for our dance eisteddfod. 381 00:29:29,260 --> 00:29:34,400 You're... you're in an eisteddfod. I mean, how old are you? 12?! 382 00:29:36,900 --> 00:29:38,480 I'm the lead dancer. 383 00:29:42,100 --> 00:29:44,520 "Congratulations, Sofie. That's really great news, Sofie." 384 00:29:44,580 --> 00:29:48,080 OK, fine, whatever. Just call Mum and Dad. 385 00:29:48,140 --> 00:29:50,600 Do you know why I don't return your calls? 386 00:29:52,100 --> 00:29:53,640 It's 'cause of you and Mum. 387 00:29:53,700 --> 00:29:56,040 You're always judging me and telling me what to do! 388 00:29:56,100 --> 00:29:58,400 You know, you might have the perfect house and the perfect family, 389 00:29:58,420 --> 00:30:00,680 but you've never taken a risk in your life. 390 00:30:00,740 --> 00:30:03,360 You need to take your suit off, Margot. 391 00:30:13,020 --> 00:30:14,480 I'm alive. 392 00:30:16,020 --> 00:30:19,600 I'm alive, and I feel things inside, and you... 393 00:30:20,540 --> 00:30:22,600 ..you're dead inside. 394 00:30:25,380 --> 00:30:29,120 And when I'm around you, I feel dead inside too. 395 00:30:43,660 --> 00:30:45,640 It's time! 396 00:30:48,300 --> 00:30:50,080 It's time! 397 00:30:52,020 --> 00:30:53,400 It's time! 398 00:31:12,460 --> 00:31:14,680 Sadi! Sadiqa! 399 00:31:15,620 --> 00:31:18,720 Sadiqa! Sadiqa! 400 00:31:23,300 --> 00:31:25,160 Sadiqa! 401 00:31:46,780 --> 00:31:49,520 You are all starting a new life. 402 00:31:49,580 --> 00:31:52,840 You must have no identity papers on you or they will send you back. 403 00:31:52,900 --> 00:31:55,160 Everybody must hand up their passports. Come on, come on. 404 00:31:56,100 --> 00:31:58,600 You cannot hold on to the past. 405 00:31:59,820 --> 00:32:02,040 As soon as you reach your destination, 406 00:32:02,100 --> 00:32:04,320 you must declare yourself a refugee 407 00:32:04,380 --> 00:32:06,880 and ask for a protection visa? 408 00:32:06,940 --> 00:32:09,360 Come on. Hurry up! 409 00:32:15,060 --> 00:32:16,280 Passport. 410 00:32:23,580 --> 00:32:24,960 Passport. 411 00:32:29,020 --> 00:32:30,480 Passport. 412 00:32:36,820 --> 00:32:39,280 Keep moving, everybody! 413 00:32:39,340 --> 00:32:44,200 Wait at the edge of the sand. Right to the edge of the water. 414 00:32:44,260 --> 00:32:49,280 The boat will be here soon. Move it along! Move it along! 415 00:32:49,340 --> 00:32:51,600 Boys, come! Quick, let's go! Quick, quick! 416 00:32:56,620 --> 00:32:59,200 What's happening? 417 00:32:59,260 --> 00:33:01,480 Wait! Stop! 418 00:33:02,380 --> 00:33:04,920 They've taken our papers and left us here! 419 00:33:04,980 --> 00:33:07,280 Where is the boat? There's no boat! 420 00:33:12,820 --> 00:33:14,280 Polisi! 421 00:33:16,660 --> 00:33:18,120 Polisi! Polisi! 422 00:33:23,020 --> 00:33:24,320 Polisi! 423 00:33:25,460 --> 00:33:27,120 Let's go! 424 00:33:29,740 --> 00:33:34,720 Hostage skills, fire awareness, control and restraint. 425 00:33:34,780 --> 00:33:38,760 What we're gonna start with today is cultural diversity. 426 00:33:38,820 --> 00:33:44,960 OK. So, in some cultures, pointing can be seen as highly offensive. 427 00:33:45,020 --> 00:33:48,920 While we see avoidance of eye contact as evasive, 428 00:33:48,980 --> 00:33:50,640 in Muslim cultures, 429 00:33:50,700 --> 00:33:55,200 it is respectful for men to avoid looking women in the eye. 430 00:33:55,260 --> 00:33:58,160 You done this work before? No. You? 431 00:33:58,220 --> 00:34:00,160 ..of body language is critical in this job. 432 00:34:00,220 --> 00:34:03,240 Gatehouse, juvie. Arthur Gorrie. 433 00:34:03,300 --> 00:34:05,440 You bloody name it, I've done it. 434 00:34:05,500 --> 00:34:08,360 You from Queensland? Yeah. 435 00:34:08,420 --> 00:34:11,800 What are you doing here? ..is encouraged in many cultures. 436 00:34:11,860 --> 00:34:14,720 Came for the weather. 437 00:34:14,780 --> 00:34:19,040 Grown men weep, shout, jump up and down 438 00:34:19,100 --> 00:34:21,040 and are respected for doing so. 439 00:34:21,100 --> 00:34:24,200 Other cultures see this as immature behaviour. 440 00:34:24,260 --> 00:34:26,000 No, no, no. 441 00:34:26,060 --> 00:34:28,280 This. Got it, got it, got it, got it. Yes. 442 00:34:28,340 --> 00:34:30,840 Infraorbital. Infraorbital... 443 00:34:30,900 --> 00:34:32,320 Yes. ..is the... 444 00:34:32,380 --> 00:34:34,600 The nose. Go up there like that. Hesitate, you'll fail this module. 445 00:34:34,620 --> 00:34:36,560 It's that thing. Like that? Yes. Yes. Yes. 446 00:34:36,620 --> 00:34:38,080 Alright. Alright. 447 00:34:38,140 --> 00:34:40,120 Hypoglossal. 448 00:34:40,180 --> 00:34:42,600 Hypoglossal is... is... Yes. Yes. 449 00:34:42,660 --> 00:34:44,240 ..like this. 450 00:34:44,300 --> 00:34:46,960 That's the hypoglossal right there. That's the hypoglossal. 451 00:34:47,020 --> 00:34:49,520 He has no idea what he's getting into. 452 00:34:49,580 --> 00:34:52,520 Yeah, the training seems pretty thorough, though. 453 00:34:52,580 --> 00:34:55,040 Six weeks. Full-time. 454 00:34:55,100 --> 00:34:57,400 Here you are. Come on. 455 00:34:57,460 --> 00:34:59,640 Come here, stinky nappies. 456 00:35:01,020 --> 00:35:03,840 Hello. Hello. 457 00:35:03,900 --> 00:35:05,840 Yuck. 458 00:35:05,900 --> 00:35:08,560 Hang on. 459 00:35:16,100 --> 00:35:17,840 Thank you. Welcome back, Mrs Rumac. 460 00:35:17,900 --> 00:35:20,200 We're boarding via the rear of the aircraft. 461 00:35:20,260 --> 00:35:23,160 Sorry I'm late. I'm really sorry. Your shift started an hour ago. 462 00:35:23,220 --> 00:35:24,880 You know, you can't keep turning up late. 463 00:35:24,940 --> 00:35:26,360 Sofie. What? Come on. 464 00:35:26,420 --> 00:35:27,880 The passengers are still boarding. 465 00:35:27,940 --> 00:35:30,000 There's been some complaints about your behaviour. 466 00:35:30,060 --> 00:35:31,440 What complaints? 467 00:35:31,500 --> 00:35:33,560 You can't dance during the safety briefing. 468 00:35:33,620 --> 00:35:35,720 Come on! The passengers loved it. They clapped. 469 00:35:35,780 --> 00:35:40,960 No. HR is sending you an email outlining our procedure. 470 00:35:42,660 --> 00:35:44,200 Fine. 471 00:35:48,060 --> 00:35:50,040 You know, you were holding me back anyway. 472 00:35:55,060 --> 00:35:57,040 S... 473 00:35:57,100 --> 00:35:58,600 Sofe. 474 00:36:02,620 --> 00:36:04,560 Sayonara, Southstar! 475 00:36:06,660 --> 00:36:09,160 Yeah, the flying was really taking its toll. 476 00:36:09,220 --> 00:36:11,840 That's a very brave decision. 477 00:36:11,900 --> 00:36:15,560 And it was affecting my ability to fully commit. 478 00:36:15,620 --> 00:36:18,320 So you're going to look for some more fulfilling work? 479 00:36:18,380 --> 00:36:22,400 Well, for now, I want to focus 100% on the eisteddfod. 480 00:36:25,020 --> 00:36:29,080 And I will figure out a way to make payments for the sessions. 481 00:36:29,140 --> 00:36:31,480 Sofie, darling! 482 00:36:31,540 --> 00:36:34,640 This has never been about the money. 483 00:36:34,700 --> 00:36:37,760 We're here to support you on your journey. 484 00:36:37,820 --> 00:36:40,040 You just need to honour your commitment. 485 00:36:40,100 --> 00:36:42,200 And we'll honour ours. 486 00:36:42,260 --> 00:36:44,720 Does that make sense? Yeah. 487 00:36:44,780 --> 00:36:46,480 Come through, Sofie. 488 00:37:20,060 --> 00:37:21,600 What was that? 489 00:37:22,660 --> 00:37:24,760 Nothing. I feel really good. 490 00:37:27,740 --> 00:37:30,360 Sofie, you know you can't hide here. 491 00:37:35,460 --> 00:37:37,000 Look at me. 492 00:37:42,380 --> 00:37:44,200 What is it that you want? 493 00:37:49,020 --> 00:37:50,760 I want to be loved. 494 00:37:52,180 --> 00:37:53,840 You want love? 495 00:37:56,100 --> 00:38:00,600 You have to allow yourself to be totally vulnerable. 496 00:38:07,780 --> 00:38:11,360 You're not that person anymore. 497 00:38:16,220 --> 00:38:21,840 Ladies and gentlemen, welcome to the GOPA Eisteddfod. 498 00:38:26,820 --> 00:38:28,920 Tonight... 499 00:38:28,980 --> 00:38:30,680 ..we welcome Melbourne... 500 00:38:32,420 --> 00:38:34,440 ..and Canberra to the fold 501 00:38:34,500 --> 00:38:40,000 as we battle it out for the Trophy of Transformation! 502 00:40:56,260 --> 00:40:58,840 Stop. Sorry, Pat. Please stop. 503 00:40:58,900 --> 00:41:01,600 Sorry, stop. Sofie, what are you doing? 504 00:41:03,540 --> 00:41:05,160 I'm dancing. 505 00:41:05,220 --> 00:41:07,060 Well, if that's dancing, I'm a bloody Catholic. 506 00:41:08,500 --> 00:41:11,640 Well, I just think it's a bit of stage fright, Gordon. 507 00:41:12,580 --> 00:41:14,240 Is it stage fright, Sofie? 508 00:41:16,740 --> 00:41:18,560 No. 509 00:41:19,580 --> 00:41:23,520 I mean, all the work we've done, and do you know what I'm seeing up here? 510 00:41:23,580 --> 00:41:26,080 I'm... I'm seeing someone so... 511 00:41:26,140 --> 00:41:29,800 ..blocked, they're just... you're just incapable of growth. 512 00:41:29,860 --> 00:41:33,240 You told me that I didn't have to be the person that everybody... 513 00:41:33,300 --> 00:41:34,880 Shoosh! 514 00:41:34,940 --> 00:41:36,560 Shoosh. 515 00:41:37,580 --> 00:41:39,840 Does everyone see what's happening there? 516 00:41:39,900 --> 00:41:42,480 Someone is incapable of fixing themselves 517 00:41:42,540 --> 00:41:45,640 and so the first thing they do is blame. 518 00:41:47,140 --> 00:41:51,000 She takes her dirty, negative energy 519 00:41:51,060 --> 00:41:52,640 and she tries to put it on someone else. 520 00:41:54,100 --> 00:41:55,880 We have supported you. 521 00:41:55,940 --> 00:42:00,200 We have trained you, forgone all your fees, 522 00:42:00,260 --> 00:42:03,440 and this is how you repay me, with blame. 523 00:42:06,820 --> 00:42:10,400 I mean, there are children here, Sofie, vulnerable children, 524 00:42:10,460 --> 00:42:13,000 and do you want to infect them with your negativity? 525 00:42:13,060 --> 00:42:15,720 Do you want everyone in this room to fail utterly 526 00:42:15,780 --> 00:42:18,120 to achieve their true potential, just like you? 527 00:42:18,180 --> 00:42:21,760 No. I'm s... I'm sorry. I'm sorry. 528 00:42:21,820 --> 00:42:24,560 Good. Then get out. 529 00:42:25,780 --> 00:42:27,320 I said get out. 530 00:42:27,380 --> 00:42:29,680 Go. We're done here. 531 00:42:32,500 --> 00:42:34,160 Go on! Go! 532 00:42:37,300 --> 00:42:38,760 Pat. 533 00:42:39,660 --> 00:42:43,600 Well, there's a lot of emotion in the room tonight, 534 00:42:43,660 --> 00:42:46,040 and that's understandable, 535 00:42:46,100 --> 00:42:48,840 but I think we should channel it back into the show, 536 00:42:48,900 --> 00:42:52,080 because there's still a trophy to win! 537 00:42:52,140 --> 00:42:54,440 Isn't that right? 538 00:42:56,900 --> 00:42:59,040 Five, six, seven, eight. 539 00:43:42,860 --> 00:43:46,680 We found her wandering the street. She was very disorientated. 540 00:44:13,820 --> 00:44:15,440 Sofe? 541 00:44:16,380 --> 00:44:19,120 What's happened? 542 00:44:27,020 --> 00:44:29,680 I'm a good dancer. 543 00:44:31,500 --> 00:44:34,880 I was gonna win the Trophy of Transformation. 544 00:44:48,020 --> 00:44:50,040 Here's what we're gonna do. 545 00:44:51,580 --> 00:44:55,600 I'm gonna take you home, to Mum and Dad's. 546 00:44:57,380 --> 00:44:59,640 And tomorrow, 547 00:44:59,700 --> 00:45:03,080 we're gonna go and see a doctor. 548 00:45:03,140 --> 00:45:06,040 You remember Dr Jaegar? 549 00:45:08,020 --> 00:45:11,080 They said I was extraordinary. 550 00:45:16,660 --> 00:45:18,280 Yes. 551 00:45:46,700 --> 00:45:51,480 Excuse me, sir. Excuse me... my dau... my daughter is very sick. 552 00:45:51,540 --> 00:45:53,440 I don't have any money. 553 00:45:53,500 --> 00:45:55,440 Could you please give me one tomato? 554 00:45:55,500 --> 00:45:57,120 Are you sure? 555 00:45:57,180 --> 00:45:58,920 Thank you, sir. Thank you. 556 00:46:04,740 --> 00:46:06,280 Five? 557 00:46:10,220 --> 00:46:11,800 Excuse me. 558 00:46:11,860 --> 00:46:13,760 How... how much is this? 559 00:46:13,820 --> 00:46:17,200 I don't have any money. 560 00:47:12,500 --> 00:47:14,040 Ameer. 561 00:47:38,900 --> 00:47:41,160 Ameer! 562 00:48:27,860 --> 00:48:29,160 Hey, Ameer! 563 00:48:33,740 --> 00:48:36,120 I told you, no money, no room! 564 00:48:36,180 --> 00:48:38,640 Tell me where Oshan is! 565 00:48:38,700 --> 00:48:40,120 Tell me! 566 00:48:42,020 --> 00:48:43,480 Tell him! 567 00:48:47,860 --> 00:48:50,560 If you talk to anybody outside of this room, 568 00:48:50,620 --> 00:48:52,040 you will not be on a boat. 569 00:48:52,100 --> 00:48:53,720 If you cause any trouble on the boat, 570 00:48:53,780 --> 00:48:55,320 it turns round, comes straight back here. 571 00:48:55,340 --> 00:48:58,520 No money back. Got it? 572 00:48:58,580 --> 00:49:00,440 OK. Come. 573 00:49:00,500 --> 00:49:03,280 What is your name, please? 574 00:49:03,340 --> 00:49:06,360 OK. Thank you. OK. Thank you. 575 00:49:09,620 --> 00:49:11,800 You call yourself Kumar now? 576 00:49:11,860 --> 00:49:15,680 You take people's money and then set up another business with a new name. 577 00:49:15,740 --> 00:49:19,160 Places are limited, everybody, so, please, come and sign up. 578 00:49:24,140 --> 00:49:26,960 What did you say to them? What did you say to them?! 579 00:49:27,020 --> 00:49:29,280 I told them the truth. 580 00:49:29,340 --> 00:49:33,280 I will tell every single one of them not to do business with you. 581 00:49:34,820 --> 00:49:37,360 You are a liar and a cheat! 582 00:49:49,020 --> 00:49:52,400 It's really important now that we... we keep our eye on her. 583 00:49:54,060 --> 00:49:57,040 We cannot watch her 24 hours. 584 00:49:57,100 --> 00:49:58,640 Of course not! 585 00:49:58,700 --> 00:50:02,600 But Dr Jaegar's concerned she might run away. 586 00:50:03,540 --> 00:50:05,680 She'll need to stay here with you. 587 00:50:06,580 --> 00:50:10,440 I'll hold on to her passport and bank cards. 588 00:50:10,500 --> 00:50:13,640 She needs to know that she's in a safe place, Mum. 589 00:50:13,700 --> 00:50:15,840 She's very vulnerable. 590 00:50:17,780 --> 00:50:22,480 She IS in a safe place. 591 00:50:24,620 --> 00:50:27,160 I just don't understand. 592 00:50:27,220 --> 00:50:30,040 Why? Why can't she look after herself? 593 00:50:30,100 --> 00:50:32,520 I don't know. But, clearly, she can't. 594 00:51:04,660 --> 00:51:05,760 Ameer! 595 00:51:11,660 --> 00:51:12,720 Go! Go! 596 00:51:16,220 --> 00:51:18,760 Don't let the boat leave! Let the boat go! You can take me! 597 00:52:29,500 --> 00:52:32,280 Each compound is divided in two - 598 00:52:32,340 --> 00:52:35,400 single men on one side, families on the other. 599 00:52:35,460 --> 00:52:37,320 Let me be crystal-clear. 600 00:52:37,380 --> 00:52:40,880 Immigration detention is administrative detention. 601 00:52:40,940 --> 00:52:42,800 It is not a prison sentence. 602 00:52:42,860 --> 00:52:47,360 You have a duty of care to the UNCs - unlawful non-citizens. 603 00:52:47,420 --> 00:52:49,760 Their dignity must be upheld... 604 00:52:49,820 --> 00:52:54,080 ..in culturally, linguistically, gender- and age-appropriate ways. 605 00:52:54,140 --> 00:52:57,520 Do not engage with the Tamils on the roof. 606 00:52:57,580 --> 00:53:00,280 Do not look at them or acknowledge them in any way. 607 00:53:00,340 --> 00:53:03,400 What are they doing up there? Do you speak Tamil? 608 00:53:03,460 --> 00:53:05,640 No. Shame. 609 00:53:05,700 --> 00:53:08,000 'Cause if you did, you could ask 'em. 610 00:53:08,060 --> 00:53:12,120 Now, all of you have been issued with a Hoffman knife. 611 00:53:12,180 --> 00:53:16,080 Please keep this on your person at all times. 612 00:53:16,140 --> 00:53:19,960 Look out for hanging hazards - hooks, pipes, etc. 613 00:53:20,020 --> 00:53:24,240 Please check these regularly throughout your shift. 614 00:53:25,820 --> 00:53:27,720 Alright. Everybody listen up. 615 00:53:27,780 --> 00:53:30,240 Let's make this as painless as possible. 616 00:53:30,300 --> 00:53:34,240 All possessions in the tubs and declare any diseases up-front. 617 00:53:34,300 --> 00:53:35,720 Very simple. 618 00:53:35,780 --> 00:53:39,120 Some of these people, they speak better English than you, right? 619 00:53:39,180 --> 00:53:41,680 Don't you let them get anything past you. 620 00:53:41,740 --> 00:53:43,560 Alright? Name. 621 00:53:43,620 --> 00:53:45,480 Karim-e Nasseri. What? 622 00:53:45,540 --> 00:53:47,880 Karim-e Nasseri. 623 00:53:47,940 --> 00:53:49,440 Boat ID? 624 00:53:49,500 --> 00:53:51,080 SER... 625 00:53:51,140 --> 00:53:52,640 ..53. 626 00:53:52,700 --> 00:53:54,520 SER-53. 627 00:53:54,580 --> 00:53:56,760 Good. Get out of here. Name. 628 00:53:56,820 --> 00:53:58,440 Jomo Kimathi. 629 00:53:58,500 --> 00:54:01,000 And boat ID? 630 00:54:01,060 --> 00:54:02,640 CED-24. 631 00:54:02,700 --> 00:54:04,240 Alright. 632 00:54:06,820 --> 00:54:08,560 Name? 633 00:54:10,500 --> 00:54:12,920 My name is Eva Hoffman. 634 00:54:28,020 --> 00:54:30,040 I don't belong here. 635 00:54:30,100 --> 00:54:34,360 I am just a silly backpacker who has lost her passport. 636 00:54:34,420 --> 00:54:36,280 Have you got family, anyone know where you are? 637 00:54:36,300 --> 00:54:38,880 Why didn't you tell me your mate was such a Care Bear? 638 00:54:38,940 --> 00:54:41,400 You don't want to take in anything that they can use against you. 639 00:54:41,420 --> 00:54:42,760 It's not like that at Barton. 640 00:54:42,820 --> 00:54:44,560 Hey! Hey! 641 00:54:44,620 --> 00:54:46,400 You get those Tamils off the roof 642 00:54:46,460 --> 00:54:48,440 or I will send someone out there who can! 643 00:54:48,500 --> 00:54:52,600 And this is the new general manager, Ms Kowitz. 644 00:54:52,660 --> 00:54:55,600 I am a refugee. I ask for protection visa. 645 00:54:55,660 --> 00:54:57,920 Do you know my wife, Najeeba? 646 00:54:57,980 --> 00:54:59,320 So will you deport me now? 647 00:55:00,420 --> 00:55:03,120 You can be anyone you want to be. 648 00:55:03,180 --> 00:55:04,920 Captions by Red Bee Media 46739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.