Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,020 --> 00:00:49,240
Happy Christmas, Sofie.
2
00:01:17,780 --> 00:01:19,100
There he is!
3
00:01:22,660 --> 00:01:26,240
Daddy!
4
00:01:29,980 --> 00:01:32,840
There you go. Aircon's busted.
5
00:01:32,860 --> 00:01:35,320
It needs a big hard kick up
from the bottom.
6
00:01:35,380 --> 00:01:37,420
I know who needs
a big hard kick up from the bottom!
7
00:01:59,220 --> 00:02:02,080
She's here!
8
00:02:02,140 --> 00:02:03,600
Ho-ho-ho!
9
00:02:03,660 --> 00:02:06,160
Merry Christmas!
Presents! Presents!
10
00:02:06,220 --> 00:02:07,920
Presents! Presents!
11
00:02:07,980 --> 00:02:11,600
We do presents after dinner?
12
00:02:13,020 --> 00:02:15,120
How was your flight?
13
00:02:15,180 --> 00:02:16,920
On time?
14
00:02:16,980 --> 00:02:18,800
Yes.
15
00:02:21,380 --> 00:02:25,680
Perhaps a shower before we sit down?
No, I'm good, Mum.
16
00:02:25,740 --> 00:02:29,680
Happy Christmas, Dad.
Happy Christmas, mein Schatz.
17
00:02:29,740 --> 00:02:32,320
So, how was Dubai?
It was great.
18
00:02:32,380 --> 00:02:36,120
Wilhelm's family have gone
to Okushiga for a skiing holiday.
19
00:02:36,180 --> 00:02:38,920
And you didn't want to go with them?
I can't ski.
20
00:02:38,980 --> 00:02:42,800
He can't ski, but,
does wonders with a spreadsheet.
21
00:02:42,860 --> 00:02:45,280
Alright, you two, back off.
22
00:02:46,900 --> 00:02:50,360
- Happy Christmas, Sofe.
- Happy Christmas.
23
00:02:50,420 --> 00:02:52,480
Save me.
24
00:02:52,540 --> 00:02:56,840
"Ex-cel-si-or."
25
00:02:56,900 --> 00:02:59,760
"Excelsior."
26
00:03:02,260 --> 00:03:04,040
English, Mina-jan.
27
00:03:04,100 --> 00:03:07,520
What do...
'Does'.
28
00:03:07,580 --> 00:03:09,520
..does...
29
00:03:09,580 --> 00:03:11,040
..this...
30
00:03:11,100 --> 00:03:12,520
..mean?
31
00:03:12,580 --> 00:03:14,440
Excellent.
32
00:03:14,500 --> 00:03:16,720
Very excellent. Beyond excellent.
33
00:03:16,780 --> 00:03:19,600
Excelsior.
34
00:03:31,020 --> 00:03:32,880
Excuse me.
35
00:03:35,500 --> 00:03:37,320
Your name?
36
00:03:39,060 --> 00:03:41,320
Mohsin Abbasi sent us.
37
00:03:44,180 --> 00:03:46,240
206.
38
00:03:46,300 --> 00:03:47,760
Straight down.
39
00:03:47,820 --> 00:03:49,400
Up the stairs.
40
00:03:49,460 --> 00:03:51,680
What about a key?
41
00:03:51,740 --> 00:03:53,960
No key.
42
00:04:42,540 --> 00:04:45,320
So I get there, and it's this huge
palace in the middle of the desert,
43
00:04:45,380 --> 00:04:48,000
and it's the Sheikh's birthday,
so he's throwing this massive party
44
00:04:48,020 --> 00:04:52,240
and there's ice sculptures
and horses and pyramids of caviar,
45
00:04:52,300 --> 00:04:55,400
but the best bit was, there were
turtles all over the floor.
46
00:04:55,460 --> 00:04:58,040
They'd been painted in fluorescent
paint so they glowed in the dark.
47
00:04:58,060 --> 00:04:59,200
Why?
48
00:04:59,260 --> 00:05:01,600
So that when you were dancing,
you didn't step on them.
49
00:05:01,660 --> 00:05:04,200
What a lovely story.
50
00:05:04,260 --> 00:05:07,920
Wilhelm, why don't you tell everyone
about your plans for the company?
51
00:05:07,980 --> 00:05:11,360
I... I want to hear more about
the Sheikh's turtles, please.
52
00:05:18,420 --> 00:05:20,280
Wilhelm?
53
00:05:20,340 --> 00:05:22,600
Well...
54
00:05:22,660 --> 00:05:25,320
..the future of small business
is ever-evolving,
55
00:05:25,380 --> 00:05:29,840
but an online presence is critical
for the business to reach...
56
00:05:29,900 --> 00:05:31,960
..achieve maximum impact.
57
00:05:32,020 --> 00:05:34,040
I think what we need, actually,
58
00:05:34,100 --> 00:05:37,080
is a deeper engagement
on a more technological level
59
00:05:37,140 --> 00:05:39,040
with our younger clients.
60
00:05:39,100 --> 00:05:40,560
Come on, Frau Klenner.
61
00:05:40,620 --> 00:05:43,440
Think of the little weasel babies
you're gonna have.
62
00:05:43,500 --> 00:05:45,480
Oh, God!
63
00:05:45,540 --> 00:05:50,560
And look at this beautiful present
that he has given to you.
64
00:05:50,620 --> 00:05:53,360
You want to hang on to that one.
Wilhelm. Yeah.
65
00:05:53,420 --> 00:05:57,680
I don't know which is better,
this or the spreadsheets.
66
00:05:57,740 --> 00:06:01,120
Children are hungry for dessert,
Margot.
67
00:06:09,860 --> 00:06:12,120
How long are you home for?
68
00:06:13,380 --> 00:06:15,160
A few days.
69
00:06:15,220 --> 00:06:18,160
All that flying
really takes its toll.
70
00:06:18,220 --> 00:06:21,120
Mum!
I just worry about you.
71
00:06:21,180 --> 00:06:22,960
That's all.
Well, don't!
72
00:06:56,460 --> 00:06:58,680
Salaam. Salaam.
73
00:07:03,300 --> 00:07:06,360
OK. It's not much.
74
00:07:06,420 --> 00:07:08,240
But...
75
00:07:08,300 --> 00:07:10,600
..I beat the Pakistanis
at the cards,
76
00:07:10,660 --> 00:07:15,320
so now they have to sleep downstairs
and you can come upstairs.
77
00:07:15,380 --> 00:07:18,000
You can hang these up between us.
78
00:07:23,860 --> 00:07:26,040
Thank you.
My name is Farid.
79
00:07:26,100 --> 00:07:28,200
Ameer.
Ameer.
80
00:07:29,740 --> 00:07:32,720
You going to Australia?
Inshallah.
81
00:07:32,780 --> 00:07:35,280
You?
Of course.
82
00:07:35,340 --> 00:07:36,880
How long do you wait?
83
00:07:39,500 --> 00:07:40,960
Too long.
84
00:07:41,020 --> 00:07:43,360
But...
85
00:07:44,500 --> 00:07:46,080
..at least here,
86
00:07:46,140 --> 00:07:49,400
I don't have to worry about Saddam's
men waiting around the corner
87
00:07:49,460 --> 00:07:51,280
ready to cut off my balls.
88
00:07:55,020 --> 00:07:56,680
What?
89
00:08:00,220 --> 00:08:01,640
Yalla.
90
00:08:01,700 --> 00:08:03,800
Whenever you are ready,
91
00:08:03,860 --> 00:08:06,120
go up, fix everything.
92
00:08:06,180 --> 00:08:08,600
I will wait here
until you are finished.
93
00:08:10,500 --> 00:08:13,640
Tashakor, Farid.
Habibi.
94
00:08:14,580 --> 00:08:17,880
Weren't you going to talk to them
about transferring to a desk job?
95
00:08:17,940 --> 00:08:18,960
Mum!
96
00:08:19,020 --> 00:08:22,960
If she's only here for a few days,
how can she maintain a relationship?
97
00:08:23,020 --> 00:08:24,480
Look, Ke... Kevin and...
98
00:08:24,540 --> 00:08:27,520
..Kevin lives half the year
in Hong Kong and we manage.
99
00:08:27,580 --> 00:08:30,280
That is completely different.
It's not completely diff...
100
00:08:30,340 --> 00:08:31,760
Can you stop?!
101
00:08:31,820 --> 00:08:34,680
It's true
there is a degree of compromise.
102
00:08:34,740 --> 00:08:36,760
I don't want her
to miss the boat. That's all.
103
00:08:36,780 --> 00:08:39,280
..a bulk ordering delivers
a significant profit margin...
104
00:08:39,340 --> 00:08:41,560
I'm just saying,
she's not getting any younger!
105
00:08:41,620 --> 00:08:43,760
See, importantly, these days,
I think what we need to do
106
00:08:43,780 --> 00:08:45,200
is actually go offshore.
107
00:08:45,260 --> 00:08:46,680
We can control the products...
108
00:09:05,020 --> 00:09:07,440
Sofe?
109
00:09:07,500 --> 00:09:09,240
You in there?
110
00:09:18,060 --> 00:09:20,800
You must be ready to leave
at any time.
111
00:09:20,860 --> 00:09:23,960
Bags must stay packed.
112
00:09:24,020 --> 00:09:26,360
I do not know when,
so do not ask me.
113
00:09:26,420 --> 00:09:28,760
You will get a knock on the door.
114
00:09:28,820 --> 00:09:30,480
One bag each. Only the essentials.
115
00:09:30,540 --> 00:09:32,200
Food and water will be provided.
116
00:09:32,260 --> 00:09:34,120
Ameer, this is my friend Mosi.
117
00:09:34,180 --> 00:09:35,600
Pleased to meet you, Mosi.
You too.
118
00:09:35,660 --> 00:09:38,920
OK. Listen very carefully
to the man with the bushy eyebrows.
119
00:09:38,980 --> 00:09:40,960
This is where our adventure begins.
120
00:09:41,020 --> 00:09:42,440
OK, OK, OK.
121
00:09:42,500 --> 00:09:44,280
If you talk to anybody
outside of this room,
122
00:09:44,340 --> 00:09:45,760
you will not be on a boat.
123
00:09:45,820 --> 00:09:47,480
If you cause any trouble
on the boat,
124
00:09:47,540 --> 00:09:49,160
it turns round,
comes straight back here.
125
00:09:49,220 --> 00:09:51,960
No money back. Got it?
126
00:10:10,020 --> 00:10:11,320
OK.
127
00:10:12,300 --> 00:10:15,360
Sorry. This is from him.
128
00:10:17,220 --> 00:10:19,160
Names?
129
00:10:59,100 --> 00:11:00,880
Names.
130
00:11:00,940 --> 00:11:04,000
Ameer, Najeeba, Mina, Sadiqa.
131
00:11:06,100 --> 00:11:09,000
Yeah, but then...
then at three in the morning,
132
00:11:09,060 --> 00:11:11,600
he tries to get into MY bed
with the spade.
133
00:11:11,660 --> 00:11:13,360
Such a good big sister!
134
00:11:13,420 --> 00:11:16,640
I thought he was gonna
come down the chimney with his sack,
135
00:11:16,700 --> 00:11:18,160
put me in it and take off.
136
00:11:21,220 --> 00:11:23,640
By the way, that water...
water hasn't been changed
137
00:11:23,700 --> 00:11:25,480
since the boys were pissing in it
all afternoon, so...
138
00:11:25,500 --> 00:11:27,760
You are...
..you know, enjoy that.
139
00:11:29,420 --> 00:11:32,000
♪ Dashing through the snow ♪
140
00:11:32,060 --> 00:11:34,800
- ♪ On a one-horse open sleigh... ♪
- Oh, my God, Sull!
141
00:11:34,860 --> 00:11:37,680
- What is this?
- ♪ The rest, I do not know ♪
142
00:11:39,540 --> 00:11:41,320
Boys, Father Christmas.
Here, look what I got you.
143
00:11:41,340 --> 00:11:44,000
Thanks, Uncle Sully!
Wait there, buddy.
144
00:11:44,060 --> 00:11:45,400
Let me turn it on.
145
00:11:45,420 --> 00:11:47,520
Go for it. Watch out,
little brother! Watch out!
146
00:11:47,540 --> 00:11:49,920
This is the best present ever!
147
00:11:51,020 --> 00:11:53,120
You spreading that cheer
out at the detention centre?
148
00:11:53,180 --> 00:11:56,160
Well, they are not Christians,
Janny.
149
00:11:56,220 --> 00:11:57,680
Out of all people,
you should know that.
150
00:11:57,700 --> 00:11:59,680
I want a try, Sammy!
151
00:11:59,740 --> 00:12:01,440
Yes!
152
00:12:01,500 --> 00:12:03,480
That's nice.
153
00:12:03,540 --> 00:12:04,800
And...
154
00:12:06,340 --> 00:12:09,320
For the lady of the house...
155
00:12:09,380 --> 00:12:11,760
Merry Christmas.
156
00:12:11,820 --> 00:12:13,720
Come on!
Are you for real?
157
00:12:13,780 --> 00:12:15,600
Well, brother boy,
if you work with me at Barton,
158
00:12:15,620 --> 00:12:17,360
you get the cha-ching-ching.
159
00:12:18,500 --> 00:12:21,600
So glad you're doing it
for the right reasons, Sull.
160
00:12:21,660 --> 00:12:23,360
You know it. Boys!
161
00:12:23,420 --> 00:12:26,640
Oh my God! I love this!
Fucking blood money.
162
00:12:26,700 --> 00:12:29,960
Don't get greedy on me.
Don't you dare.
163
00:13:04,860 --> 00:13:09,080
Are we having a good time?!
164
00:13:09,140 --> 00:13:11,160
I think so.
165
00:13:59,780 --> 00:14:03,280
OK, OK. I think we know
who's got the talent up here.
166
00:14:03,340 --> 00:14:05,880
Teacher.
167
00:14:05,940 --> 00:14:07,760
Dancer. Singer.
168
00:14:10,180 --> 00:14:11,800
My beautiful Pat.
169
00:14:13,660 --> 00:14:15,600
I think I scored the jackpot,
didn't I?
170
00:14:15,660 --> 00:14:19,160
No, no. I think
I'm the lucky one in this equation.
171
00:14:19,220 --> 00:14:22,360
But I think you did
a pretty good job of keeping up.
172
00:14:22,420 --> 00:14:25,080
Don't you?
173
00:14:25,140 --> 00:14:28,160
I may not be the best dancer,
174
00:14:28,220 --> 00:14:30,640
but what are we all here for tonight?
175
00:14:30,700 --> 00:14:34,240
Even if we're not great at what we
do, what are we trying to do tonight?
176
00:14:34,300 --> 00:14:37,360
We're trying to open ourselves up!
177
00:14:41,740 --> 00:14:46,080
You know, we walk around all day
wearing these suits.
178
00:14:46,140 --> 00:14:48,880
And I'm not talking about the suits
that we, wear to work.
179
00:14:48,940 --> 00:14:51,520
I'm talking about suits
that are so much harder to take off.
180
00:14:51,580 --> 00:14:53,200
And why is that?
181
00:14:53,260 --> 00:14:58,360
Because these suits hold
the expectations of everybody else.
182
00:14:58,420 --> 00:15:02,360
They want us to be
the perfect partner,
183
00:15:02,420 --> 00:15:05,640
the perfect wife,
the perfect daughter,
184
00:15:05,700 --> 00:15:07,360
the perfect brother.
185
00:15:08,260 --> 00:15:11,120
But I ask you,
what about the perfect you?
186
00:15:17,100 --> 00:15:19,880
- But here's the key.
- Yes!
187
00:15:19,940 --> 00:15:23,240
No, wait. You know what?
Throw away the goddamn key!
188
00:15:23,300 --> 00:15:26,760
Throw it away!
189
00:15:29,620 --> 00:15:33,080
Pat, pass me that baby.
Pass me the baby.
190
00:15:34,620 --> 00:15:37,000
Look at this beautiful baby,
everybody. Come here. Come on.
191
00:15:37,060 --> 00:15:38,900
Perfect. Thank you, Melinda.
Everybody come in.
192
00:15:39,820 --> 00:15:42,520
Come and look at this.
193
00:15:42,580 --> 00:15:45,400
Now, look at this lovely boy.
194
00:15:45,460 --> 00:15:49,520
This is the state of being that
we were all born with, all of us.
195
00:15:50,500 --> 00:15:53,640
And if you can allow yourself
196
00:15:53,700 --> 00:15:55,800
to be as vulnerable
197
00:15:55,860 --> 00:15:58,760
and as true as this little baby,
198
00:15:58,820 --> 00:16:02,600
then we'll find
our internal strength.
199
00:16:02,660 --> 00:16:04,080
But if we can't do that...
200
00:16:04,140 --> 00:16:05,560
Here, Pat, take.
201
00:16:05,620 --> 00:16:08,840
..if we can't do that,
then we're going to stay
202
00:16:08,900 --> 00:16:11,640
in this prison that other people
have created for us,
203
00:16:11,700 --> 00:16:17,560
cut off from happiness,
cut off from success.
204
00:16:17,620 --> 00:16:21,280
Cut off from your potential
to love and be loved.
205
00:16:21,340 --> 00:16:26,520
But worst of all,
cut off from fulfilling your destiny.
206
00:16:26,580 --> 00:16:30,120
So I say to you all, tonight...
207
00:16:30,180 --> 00:16:31,800
..take off the suit!
208
00:16:31,860 --> 00:16:35,000
Take it off! Just take it off!
209
00:16:35,060 --> 00:16:39,000
Take them off.
And let's open the door. Open it up!
210
00:16:39,060 --> 00:16:41,960
You know what's
on the other side of that door.
211
00:16:42,020 --> 00:16:43,560
Open the door.
212
00:16:43,620 --> 00:16:47,120
Because behind that door,
waiting for you...
213
00:16:48,060 --> 00:16:50,080
..waiting for you,
214
00:16:50,140 --> 00:16:55,520
is the person
that you were always meant to be.
215
00:16:58,180 --> 00:17:00,800
- Am I right?
- Yes!
216
00:17:00,860 --> 00:17:04,520
Come on, then, let's dance!
217
00:17:09,020 --> 00:17:11,080
What's your name?
Sofie.
218
00:17:11,140 --> 00:17:13,200
Sofie! So nice to see you.
219
00:17:13,260 --> 00:17:15,320
Thank you for coming.
Thank you. Thank you so much.
220
00:18:03,580 --> 00:18:07,720
From Kupang, 150km to Ashmore Reef.
221
00:18:07,780 --> 00:18:10,000
A low tide means a calm sea.
222
00:18:10,060 --> 00:18:13,160
Has this man Oshan
even checked the tides?
223
00:18:13,220 --> 00:18:18,560
May... maybe if he... he
look up from, counting his money.
224
00:18:20,220 --> 00:18:24,560
January 31. There's a full moon.
This is the best time to go.
225
00:18:24,620 --> 00:18:28,040
See? Ameer, you should be the one
organising our boat.
226
00:18:28,100 --> 00:18:29,960
We would be there already.
227
00:18:30,020 --> 00:18:32,840
And you would be a rich man.
228
00:18:32,900 --> 00:18:36,480
I think in Australia,
I'm going to start my own business.
229
00:18:36,540 --> 00:18:39,480
Doing what?
Tyres.
230
00:18:39,540 --> 00:18:40,960
Tyres?
231
00:18:41,020 --> 00:18:43,200
So many roads.
232
00:18:43,260 --> 00:18:44,680
Everybody need tyres.
233
00:18:44,740 --> 00:18:46,200
Hey, we should
go into business together.
234
00:18:46,220 --> 00:18:49,520
Yeah? The three amigos! Hey?
235
00:18:49,580 --> 00:18:51,400
Hey, we will call the business...
236
00:18:51,460 --> 00:18:53,440
..Farid's Wheels.
237
00:18:53,500 --> 00:18:56,280
First, we must get there.
Eh.
238
00:19:07,860 --> 00:19:09,840
You know, I was thinking
of another idea.
239
00:19:17,100 --> 00:19:19,840
No, no. I... I tell you, here.
Listen. Here.
240
00:19:19,900 --> 00:19:23,440
For business, you first need to...
241
00:19:23,500 --> 00:19:25,320
..do business plan.
242
00:19:33,580 --> 00:19:37,320
One, two, three. And again.
Five, six, seven, eight.
243
00:19:37,380 --> 00:19:41,360
And one. Keep the rhythm, everybody.
Six, seven, eight.
244
00:19:41,420 --> 00:19:43,800
One, two, three, four.
245
00:19:43,860 --> 00:19:47,600
No loose arms. No stray legs.
246
00:19:47,660 --> 00:19:51,000
Let the dance dance you.
247
00:19:51,060 --> 00:19:55,320
Five, six, seven, eight.
Turn, two, three, four.
248
00:19:55,380 --> 00:19:57,360
No boundaries.
249
00:19:59,780 --> 00:20:01,560
Just one...
250
00:20:01,620 --> 00:20:03,520
..big...
251
00:20:03,580 --> 00:20:07,160
..wave.
252
00:20:09,060 --> 00:20:10,200
Better.
253
00:20:10,260 --> 00:20:13,200
Right!
254
00:20:13,260 --> 00:20:15,440
I think we can do better.
Let's just go back to the top.
255
00:20:15,460 --> 00:20:16,880
Well done.
256
00:20:19,660 --> 00:20:24,040
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
257
00:20:43,500 --> 00:20:46,480
Come on! Shitbox!
258
00:20:46,540 --> 00:20:48,160
It's alright, darling. It's OK.
259
00:20:49,980 --> 00:20:51,480
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
260
00:20:51,540 --> 00:20:52,960
It's alright.
261
00:20:58,260 --> 00:21:00,920
- Brother! Come in!
- Hey!
262
00:21:03,780 --> 00:21:06,400
Come have a jug. Come in.
263
00:21:06,460 --> 00:21:08,920
So the detainee says
he wants a new T-shirt.
264
00:21:08,980 --> 00:21:10,880
And I say,
"Well, don't rip it, mate."
265
00:21:10,940 --> 00:21:13,920
And he goes, "Motherfucker."
Yeah, yeah.
266
00:21:13,980 --> 00:21:17,560
Two words I reckon they learn on the
boat - 'motherfucker' and 'visa'.
267
00:21:17,620 --> 00:21:20,160
Well, why didn't you just get him
a... a new T-shirt?
268
00:21:20,220 --> 00:21:23,480
Well, 'cause he's got no respect.
It's in their culture.
269
00:21:23,540 --> 00:21:25,440
Can't accept a woman in authority.
270
00:21:25,500 --> 00:21:28,440
Wait. You're a woman?
271
00:21:28,500 --> 00:21:31,960
Fuck you! Hey. At least I do my job.
You're a total slacker.
272
00:21:32,020 --> 00:21:35,800
No, no, no, no, no, no.
I'm professional. I do my job.
273
00:21:35,860 --> 00:21:37,280
You're professional.
274
00:21:37,340 --> 00:21:39,680
They're always looking
for new guards. You should apply.
275
00:21:39,740 --> 00:21:43,080
Nah! Got a job, eh, so...
276
00:21:43,140 --> 00:21:44,560
He can't, you see.
277
00:21:44,620 --> 00:21:46,440
His sister goes out there
to wipe the refugees' arses
278
00:21:46,460 --> 00:21:47,900
and she'll never speak to him again.
279
00:21:47,940 --> 00:21:51,000
You're full of shit.
Tell me this. What is stopping you?
280
00:21:51,060 --> 00:21:53,120
Flexible hours.
281
00:21:53,180 --> 00:21:55,160
Three times what I was getting
as a boilermaker.
282
00:21:55,220 --> 00:21:57,960
There you go. You've got to start
living your own life, brother.
283
00:21:58,020 --> 00:22:00,960
Well, I don't have
any qualifications, so...
284
00:22:01,020 --> 00:22:06,000
Qualifi... qualifications!
Harry's in charge of recruiting.
285
00:22:06,060 --> 00:22:08,120
Tell my brother boy what he needs.
286
00:22:08,180 --> 00:22:11,320
Well, yeah, it's a tough one, mate.
A lot of prerequisites.
287
00:22:11,380 --> 00:22:12,800
Very competitive.
288
00:22:12,860 --> 00:22:15,120
Really don't think
you've got what it takes, mate.
289
00:22:15,180 --> 00:22:18,040
Yeah, righto. Good on ya there.
290
00:22:18,100 --> 00:22:19,640
You'll be right.
Come on, mate!
291
00:22:19,700 --> 00:22:21,120
Come on!
Come on!
292
00:22:21,180 --> 00:22:22,800
Do it for your country, mate!
Cheers.
293
00:22:22,860 --> 00:22:24,760
Beats daddy day care.
294
00:22:24,820 --> 00:22:26,240
You have to be open
295
00:22:26,300 --> 00:22:28,440
to transformation.
296
00:22:28,500 --> 00:22:32,440
You're still holding on to all those
expectations. They're not you.
297
00:22:34,460 --> 00:22:36,720
Release the breath.
298
00:23:01,100 --> 00:23:02,680
There!
299
00:23:04,020 --> 00:23:05,480
What was that?
300
00:23:06,580 --> 00:23:08,960
I... I don't know.
I think you do.
301
00:23:09,020 --> 00:23:11,360
You're scared of its power.
302
00:23:12,500 --> 00:23:14,640
OK. Hold on tight.
303
00:23:15,820 --> 00:23:17,920
We're gonna find out what that was.
304
00:23:17,980 --> 00:23:21,360
We're going to transfer
all that fear...
305
00:23:23,020 --> 00:23:25,520
..all that negative energy...
306
00:23:25,580 --> 00:23:27,600
..out of you...
307
00:23:27,660 --> 00:23:30,000
..into me...
308
00:23:30,060 --> 00:23:31,840
..and away.
309
00:23:37,940 --> 00:23:40,040
Here we go.
310
00:23:45,620 --> 00:23:48,560
I was 13 years old and...
311
00:23:48,620 --> 00:23:50,040
..I was...
312
00:23:50,100 --> 00:23:53,160
..I was
at my ice-skating competition.
313
00:23:56,260 --> 00:24:01,320
And my sister, Margot, got her
exam results on the same day and...
314
00:24:02,380 --> 00:24:05,920
..my parents took her out to dinner
to celebrate.
315
00:24:09,300 --> 00:24:12,240
It was my grand final and I won,
316
00:24:12,300 --> 00:24:15,240
and nobody was there to watch me.
317
00:24:16,540 --> 00:24:19,000
But they were proud
when they found out?
318
00:24:19,060 --> 00:24:22,600
My dad said he'd wished he'd come,
but...
319
00:24:22,660 --> 00:24:25,000
..he never sticks up for me.
320
00:24:25,060 --> 00:24:27,120
Why is that?
321
00:24:27,180 --> 00:24:28,880
I don't know.
322
00:24:28,940 --> 00:24:30,560
I think you do.
323
00:24:31,620 --> 00:24:34,680
Because Margot is better than me.
No!
324
00:24:34,740 --> 00:24:36,880
That's not it, Sofie.
325
00:24:40,340 --> 00:24:44,960
They want you to be
someone that you're not.
326
00:24:49,780 --> 00:24:51,960
They want me to be Margot.
327
00:24:52,020 --> 00:24:55,120
Here it comes.
328
00:25:05,780 --> 00:25:09,200
"Go on a date with Wilhelm, Sofie."
329
00:25:09,260 --> 00:25:12,560
"Wear this stupid apron, Sofie!"
330
00:25:12,620 --> 00:25:15,040
"Have a baby, Sofie!"
331
00:25:15,100 --> 00:25:18,320
"Get a house
like everyone else, Sofie!"
332
00:25:18,380 --> 00:25:22,600
"Just be who... who we want you to be,
Sofie! Don't be yourself, Sofie."
333
00:25:22,660 --> 00:25:25,800
"You're too loud, Sofie!
You're too much fun, Sofie!"
334
00:25:51,180 --> 00:25:53,680
If you don't
want to be that person...
335
00:25:54,620 --> 00:25:56,160
..don't be.
336
00:25:59,380 --> 00:26:01,560
Sofie...
337
00:26:01,620 --> 00:26:03,200
..we will stand up for you.
338
00:26:11,540 --> 00:26:13,680
The person that you were...
339
00:26:15,460 --> 00:26:17,560
..was the invention of other people.
340
00:26:18,740 --> 00:26:22,840
But here, you can be
anyone you want to be.
341
00:26:22,900 --> 00:26:25,400
You can be extraordinary.
342
00:26:27,700 --> 00:26:29,440
It's OK, darling.
343
00:26:29,500 --> 00:26:30,920
Here.
344
00:26:32,540 --> 00:26:34,760
Let it all out.
345
00:26:37,700 --> 00:26:39,240
That was excellent.
346
00:26:40,460 --> 00:26:42,120
Is that better?
That was excellent.
347
00:26:42,180 --> 00:26:44,200
It's better.
348
00:26:45,420 --> 00:26:47,160
Well done.
349
00:26:47,220 --> 00:26:49,280
Well done.
350
00:26:49,340 --> 00:26:51,120
Well done.
351
00:27:07,620 --> 00:27:11,920
Every single one of you
has done excellent work this year.
352
00:27:11,980 --> 00:27:14,960
It's been very hard to select
our eisteddfod competitors.
353
00:27:15,020 --> 00:27:16,560
Are we ready?
354
00:27:16,620 --> 00:27:21,880
Mask work is Brian Jarvis
and Harry Singh!
355
00:27:26,620 --> 00:27:30,200
Please hold
your applause until the end! OK?
356
00:27:40,380 --> 00:27:42,160
And in dance...
357
00:27:43,300 --> 00:27:47,720
..all of our male dancers
will perform the chorus
358
00:27:47,780 --> 00:27:51,560
with this year's solo by...
359
00:27:53,500 --> 00:27:55,720
..Sofie Werner.
360
00:28:07,020 --> 00:28:08,840
- Congratulations!
- Sofie?
361
00:28:10,020 --> 00:28:13,120
Sofie? There's someone called Margot
in the foyer asking for you.
362
00:28:17,660 --> 00:28:19,320
Sofie?
363
00:28:21,780 --> 00:28:23,720
You've found you.
364
00:28:26,180 --> 00:28:29,600
Now, you don't let anyone
take that away.
365
00:28:30,860 --> 00:28:32,680
OK.
366
00:28:37,020 --> 00:28:41,320
Right!
Shake out that negativity.
367
00:28:50,780 --> 00:28:53,000
Why don't you return my calls?
368
00:28:53,060 --> 00:28:55,080
I've been leaving messages for weeks.
369
00:28:55,140 --> 00:28:56,560
I've been busy.
370
00:29:05,700 --> 00:29:07,320
What is this place?
371
00:29:07,380 --> 00:29:09,440
It's a dance studio.
372
00:29:09,500 --> 00:29:11,360
Dance classes.
373
00:29:11,420 --> 00:29:13,000
At $400 a week.
374
00:29:14,020 --> 00:29:15,480
How do you know that?
375
00:29:16,860 --> 00:29:18,920
I've seen your bank statement.
You went through my mail.
376
00:29:18,940 --> 00:29:20,720
Well, we were worried about you.
377
00:29:20,780 --> 00:29:22,600
I don't care.
You've got no right to do that.
378
00:29:22,660 --> 00:29:24,440
OK, your landlord rang me
and told me
379
00:29:24,500 --> 00:29:26,640
that there's 20 people
living in your apartment.
380
00:29:26,700 --> 00:29:29,200
We're rehearsing
for our dance eisteddfod.
381
00:29:29,260 --> 00:29:34,400
You're... you're in an eisteddfod.
I mean, how old are you? 12?!
382
00:29:36,900 --> 00:29:38,480
I'm the lead dancer.
383
00:29:42,100 --> 00:29:44,520
"Congratulations, Sofie.
That's really great news, Sofie."
384
00:29:44,580 --> 00:29:48,080
OK, fine, whatever.
Just call Mum and Dad.
385
00:29:48,140 --> 00:29:50,600
Do you know
why I don't return your calls?
386
00:29:52,100 --> 00:29:53,640
It's 'cause of you and Mum.
387
00:29:53,700 --> 00:29:56,040
You're always judging me
and telling me what to do!
388
00:29:56,100 --> 00:29:58,400
You know, you might have the perfect
house and the perfect family,
389
00:29:58,420 --> 00:30:00,680
but you've never taken a risk
in your life.
390
00:30:00,740 --> 00:30:03,360
You need to take your suit off,
Margot.
391
00:30:13,020 --> 00:30:14,480
I'm alive.
392
00:30:16,020 --> 00:30:19,600
I'm alive, and I feel things inside,
and you...
393
00:30:20,540 --> 00:30:22,600
..you're dead inside.
394
00:30:25,380 --> 00:30:29,120
And when I'm around you,
I feel dead inside too.
395
00:30:43,660 --> 00:30:45,640
It's time!
396
00:30:48,300 --> 00:30:50,080
It's time!
397
00:30:52,020 --> 00:30:53,400
It's time!
398
00:31:12,460 --> 00:31:14,680
Sadi! Sadiqa!
399
00:31:15,620 --> 00:31:18,720
Sadiqa! Sadiqa!
400
00:31:23,300 --> 00:31:25,160
Sadiqa!
401
00:31:46,780 --> 00:31:49,520
You are all starting a new life.
402
00:31:49,580 --> 00:31:52,840
You must have no identity papers
on you or they will send you back.
403
00:31:52,900 --> 00:31:55,160
Everybody must hand up
their passports. Come on, come on.
404
00:31:56,100 --> 00:31:58,600
You cannot hold on to the past.
405
00:31:59,820 --> 00:32:02,040
As soon as
you reach your destination,
406
00:32:02,100 --> 00:32:04,320
you must declare yourself a refugee
407
00:32:04,380 --> 00:32:06,880
and ask for a protection visa?
408
00:32:06,940 --> 00:32:09,360
Come on. Hurry up!
409
00:32:15,060 --> 00:32:16,280
Passport.
410
00:32:23,580 --> 00:32:24,960
Passport.
411
00:32:29,020 --> 00:32:30,480
Passport.
412
00:32:36,820 --> 00:32:39,280
Keep moving, everybody!
413
00:32:39,340 --> 00:32:44,200
Wait at the edge of the sand.
Right to the edge of the water.
414
00:32:44,260 --> 00:32:49,280
The boat will be here soon.
Move it along! Move it along!
415
00:32:49,340 --> 00:32:51,600
Boys, come! Quick, let's go!
Quick, quick!
416
00:32:56,620 --> 00:32:59,200
What's happening?
417
00:32:59,260 --> 00:33:01,480
Wait! Stop!
418
00:33:02,380 --> 00:33:04,920
They've taken our papers
and left us here!
419
00:33:04,980 --> 00:33:07,280
Where is the boat?
There's no boat!
420
00:33:12,820 --> 00:33:14,280
Polisi!
421
00:33:16,660 --> 00:33:18,120
Polisi! Polisi!
422
00:33:23,020 --> 00:33:24,320
Polisi!
423
00:33:25,460 --> 00:33:27,120
Let's go!
424
00:33:29,740 --> 00:33:34,720
Hostage skills, fire
awareness, control and restraint.
425
00:33:34,780 --> 00:33:38,760
What we're gonna start with today
is cultural diversity.
426
00:33:38,820 --> 00:33:44,960
OK. So, in some cultures, pointing
can be seen as highly offensive.
427
00:33:45,020 --> 00:33:48,920
While we see
avoidance of eye contact as evasive,
428
00:33:48,980 --> 00:33:50,640
in Muslim cultures,
429
00:33:50,700 --> 00:33:55,200
it is respectful for men
to avoid looking women in the eye.
430
00:33:55,260 --> 00:33:58,160
You done this work before?
No. You?
431
00:33:58,220 --> 00:34:00,160
..of body language
is critical in this job.
432
00:34:00,220 --> 00:34:03,240
Gatehouse, juvie. Arthur Gorrie.
433
00:34:03,300 --> 00:34:05,440
You bloody name it, I've done it.
434
00:34:05,500 --> 00:34:08,360
You from Queensland?
Yeah.
435
00:34:08,420 --> 00:34:11,800
What are you doing here?
..is encouraged in many cultures.
436
00:34:11,860 --> 00:34:14,720
Came for the weather.
437
00:34:14,780 --> 00:34:19,040
Grown men weep, shout,
jump up and down
438
00:34:19,100 --> 00:34:21,040
and are respected for doing so.
439
00:34:21,100 --> 00:34:24,200
Other cultures see this
as immature behaviour.
440
00:34:24,260 --> 00:34:26,000
No, no, no.
441
00:34:26,060 --> 00:34:28,280
This. Got it, got it, got it, got it.
Yes.
442
00:34:28,340 --> 00:34:30,840
Infraorbital.
Infraorbital...
443
00:34:30,900 --> 00:34:32,320
Yes.
..is the...
444
00:34:32,380 --> 00:34:34,600
The nose. Go up there like that.
Hesitate, you'll fail this module.
445
00:34:34,620 --> 00:34:36,560
It's that thing. Like that?
Yes. Yes. Yes.
446
00:34:36,620 --> 00:34:38,080
Alright.
Alright.
447
00:34:38,140 --> 00:34:40,120
Hypoglossal.
448
00:34:40,180 --> 00:34:42,600
Hypoglossal is... is...
Yes. Yes.
449
00:34:42,660 --> 00:34:44,240
..like this.
450
00:34:44,300 --> 00:34:46,960
That's the hypoglossal right there.
That's the hypoglossal.
451
00:34:47,020 --> 00:34:49,520
He has no idea
what he's getting into.
452
00:34:49,580 --> 00:34:52,520
Yeah, the training seems
pretty thorough, though.
453
00:34:52,580 --> 00:34:55,040
Six weeks. Full-time.
454
00:34:55,100 --> 00:34:57,400
Here you are. Come on.
455
00:34:57,460 --> 00:34:59,640
Come here, stinky nappies.
456
00:35:01,020 --> 00:35:03,840
Hello. Hello.
457
00:35:03,900 --> 00:35:05,840
Yuck.
458
00:35:05,900 --> 00:35:08,560
Hang on.
459
00:35:16,100 --> 00:35:17,840
Thank you.
Welcome back, Mrs Rumac.
460
00:35:17,900 --> 00:35:20,200
We're boarding
via the rear of the aircraft.
461
00:35:20,260 --> 00:35:23,160
Sorry I'm late. I'm really sorry.
Your shift started an hour ago.
462
00:35:23,220 --> 00:35:24,880
You know,
you can't keep turning up late.
463
00:35:24,940 --> 00:35:26,360
Sofie.
What? Come on.
464
00:35:26,420 --> 00:35:27,880
The passengers are still boarding.
465
00:35:27,940 --> 00:35:30,000
There's been some complaints
about your behaviour.
466
00:35:30,060 --> 00:35:31,440
What complaints?
467
00:35:31,500 --> 00:35:33,560
You can't dance
during the safety briefing.
468
00:35:33,620 --> 00:35:35,720
Come on! The passengers
loved it. They clapped.
469
00:35:35,780 --> 00:35:40,960
No. HR is sending you an email
outlining our procedure.
470
00:35:42,660 --> 00:35:44,200
Fine.
471
00:35:48,060 --> 00:35:50,040
You know, you were holding me back
anyway.
472
00:35:55,060 --> 00:35:57,040
S...
473
00:35:57,100 --> 00:35:58,600
Sofe.
474
00:36:02,620 --> 00:36:04,560
Sayonara, Southstar!
475
00:36:06,660 --> 00:36:09,160
Yeah, the flying
was really taking its toll.
476
00:36:09,220 --> 00:36:11,840
That's a very brave decision.
477
00:36:11,900 --> 00:36:15,560
And it was affecting my ability
to fully commit.
478
00:36:15,620 --> 00:36:18,320
So you're going to look
for some more fulfilling work?
479
00:36:18,380 --> 00:36:22,400
Well, for now, I want to focus 100%
on the eisteddfod.
480
00:36:25,020 --> 00:36:29,080
And I will figure out a way
to make payments for the sessions.
481
00:36:29,140 --> 00:36:31,480
Sofie, darling!
482
00:36:31,540 --> 00:36:34,640
This has never been about the money.
483
00:36:34,700 --> 00:36:37,760
We're here to support you
on your journey.
484
00:36:37,820 --> 00:36:40,040
You just need
to honour your commitment.
485
00:36:40,100 --> 00:36:42,200
And we'll honour ours.
486
00:36:42,260 --> 00:36:44,720
Does that make sense?
Yeah.
487
00:36:44,780 --> 00:36:46,480
Come through, Sofie.
488
00:37:20,060 --> 00:37:21,600
What was that?
489
00:37:22,660 --> 00:37:24,760
Nothing. I feel really good.
490
00:37:27,740 --> 00:37:30,360
Sofie, you know you can't hide here.
491
00:37:35,460 --> 00:37:37,000
Look at me.
492
00:37:42,380 --> 00:37:44,200
What is it that you want?
493
00:37:49,020 --> 00:37:50,760
I want to be loved.
494
00:37:52,180 --> 00:37:53,840
You want love?
495
00:37:56,100 --> 00:38:00,600
You have to allow yourself
to be totally vulnerable.
496
00:38:07,780 --> 00:38:11,360
You're not that person anymore.
497
00:38:16,220 --> 00:38:21,840
Ladies and gentlemen,
welcome to the GOPA Eisteddfod.
498
00:38:26,820 --> 00:38:28,920
Tonight...
499
00:38:28,980 --> 00:38:30,680
..we welcome Melbourne...
500
00:38:32,420 --> 00:38:34,440
..and Canberra to the fold
501
00:38:34,500 --> 00:38:40,000
as we battle it out
for the Trophy of Transformation!
502
00:40:56,260 --> 00:40:58,840
Stop. Sorry, Pat. Please stop.
503
00:40:58,900 --> 00:41:01,600
Sorry, stop.
Sofie, what are you doing?
504
00:41:03,540 --> 00:41:05,160
I'm dancing.
505
00:41:05,220 --> 00:41:07,060
Well, if that's dancing,
I'm a bloody Catholic.
506
00:41:08,500 --> 00:41:11,640
Well, I just think
it's a bit of stage fright, Gordon.
507
00:41:12,580 --> 00:41:14,240
Is it stage fright, Sofie?
508
00:41:16,740 --> 00:41:18,560
No.
509
00:41:19,580 --> 00:41:23,520
I mean, all the work we've done, and
do you know what I'm seeing up here?
510
00:41:23,580 --> 00:41:26,080
I'm... I'm seeing someone so...
511
00:41:26,140 --> 00:41:29,800
..blocked, they're just...
you're just incapable of growth.
512
00:41:29,860 --> 00:41:33,240
You told me that I didn't have to be
the person that everybody...
513
00:41:33,300 --> 00:41:34,880
Shoosh!
514
00:41:34,940 --> 00:41:36,560
Shoosh.
515
00:41:37,580 --> 00:41:39,840
Does everyone see
what's happening there?
516
00:41:39,900 --> 00:41:42,480
Someone is incapable
of fixing themselves
517
00:41:42,540 --> 00:41:45,640
and so the first thing they do
is blame.
518
00:41:47,140 --> 00:41:51,000
She takes her dirty, negative energy
519
00:41:51,060 --> 00:41:52,640
and she tries to put it
on someone else.
520
00:41:54,100 --> 00:41:55,880
We have supported you.
521
00:41:55,940 --> 00:42:00,200
We have trained you,
forgone all your fees,
522
00:42:00,260 --> 00:42:03,440
and this is how you repay me,
with blame.
523
00:42:06,820 --> 00:42:10,400
I mean, there are children here,
Sofie, vulnerable children,
524
00:42:10,460 --> 00:42:13,000
and do you want to infect them
with your negativity?
525
00:42:13,060 --> 00:42:15,720
Do you want everyone in this room
to fail utterly
526
00:42:15,780 --> 00:42:18,120
to achieve their true potential,
just like you?
527
00:42:18,180 --> 00:42:21,760
No. I'm s... I'm sorry. I'm sorry.
528
00:42:21,820 --> 00:42:24,560
Good. Then get out.
529
00:42:25,780 --> 00:42:27,320
I said get out.
530
00:42:27,380 --> 00:42:29,680
Go. We're done here.
531
00:42:32,500 --> 00:42:34,160
Go on! Go!
532
00:42:37,300 --> 00:42:38,760
Pat.
533
00:42:39,660 --> 00:42:43,600
Well, there's a lot of emotion
in the room tonight,
534
00:42:43,660 --> 00:42:46,040
and that's understandable,
535
00:42:46,100 --> 00:42:48,840
but I think we should channel it
back into the show,
536
00:42:48,900 --> 00:42:52,080
because there's still a trophy
to win!
537
00:42:52,140 --> 00:42:54,440
Isn't that right?
538
00:42:56,900 --> 00:42:59,040
Five, six, seven, eight.
539
00:43:42,860 --> 00:43:46,680
We found her wandering the
street. She was very disorientated.
540
00:44:13,820 --> 00:44:15,440
Sofe?
541
00:44:16,380 --> 00:44:19,120
What's happened?
542
00:44:27,020 --> 00:44:29,680
I'm a good dancer.
543
00:44:31,500 --> 00:44:34,880
I was gonna win
the Trophy of Transformation.
544
00:44:48,020 --> 00:44:50,040
Here's what we're gonna do.
545
00:44:51,580 --> 00:44:55,600
I'm gonna take you home,
to Mum and Dad's.
546
00:44:57,380 --> 00:44:59,640
And tomorrow,
547
00:44:59,700 --> 00:45:03,080
we're gonna go and see a doctor.
548
00:45:03,140 --> 00:45:06,040
You remember Dr Jaegar?
549
00:45:08,020 --> 00:45:11,080
They said I was extraordinary.
550
00:45:16,660 --> 00:45:18,280
Yes.
551
00:45:46,700 --> 00:45:51,480
Excuse me, sir. Excuse me...
my dau... my daughter is very sick.
552
00:45:51,540 --> 00:45:53,440
I don't have any money.
553
00:45:53,500 --> 00:45:55,440
Could you please give me one tomato?
554
00:45:55,500 --> 00:45:57,120
Are you sure?
555
00:45:57,180 --> 00:45:58,920
Thank you, sir. Thank you.
556
00:46:04,740 --> 00:46:06,280
Five?
557
00:46:10,220 --> 00:46:11,800
Excuse me.
558
00:46:11,860 --> 00:46:13,760
How... how much is this?
559
00:46:13,820 --> 00:46:17,200
I don't have any money.
560
00:47:12,500 --> 00:47:14,040
Ameer.
561
00:47:38,900 --> 00:47:41,160
Ameer!
562
00:48:27,860 --> 00:48:29,160
Hey, Ameer!
563
00:48:33,740 --> 00:48:36,120
I told you, no money, no room!
564
00:48:36,180 --> 00:48:38,640
Tell me where Oshan is!
565
00:48:38,700 --> 00:48:40,120
Tell me!
566
00:48:42,020 --> 00:48:43,480
Tell him!
567
00:48:47,860 --> 00:48:50,560
If you talk to anybody
outside of this room,
568
00:48:50,620 --> 00:48:52,040
you will not be on a boat.
569
00:48:52,100 --> 00:48:53,720
If you cause any trouble
on the boat,
570
00:48:53,780 --> 00:48:55,320
it turns round,
comes straight back here.
571
00:48:55,340 --> 00:48:58,520
No money back. Got it?
572
00:48:58,580 --> 00:49:00,440
OK. Come.
573
00:49:00,500 --> 00:49:03,280
What is your name, please?
574
00:49:03,340 --> 00:49:06,360
OK. Thank you. OK. Thank you.
575
00:49:09,620 --> 00:49:11,800
You call yourself Kumar now?
576
00:49:11,860 --> 00:49:15,680
You take people's money and then set
up another business with a new name.
577
00:49:15,740 --> 00:49:19,160
Places are limited, everybody,
so, please, come and sign up.
578
00:49:24,140 --> 00:49:26,960
What did you say to them?
What did you say to them?!
579
00:49:27,020 --> 00:49:29,280
I told them the truth.
580
00:49:29,340 --> 00:49:33,280
I will tell every single one of them
not to do business with you.
581
00:49:34,820 --> 00:49:37,360
You are a liar and a cheat!
582
00:49:49,020 --> 00:49:52,400
It's really important now
that we... we keep our eye on her.
583
00:49:54,060 --> 00:49:57,040
We cannot watch her 24 hours.
584
00:49:57,100 --> 00:49:58,640
Of course not!
585
00:49:58,700 --> 00:50:02,600
But Dr Jaegar's concerned
she might run away.
586
00:50:03,540 --> 00:50:05,680
She'll need to stay here with you.
587
00:50:06,580 --> 00:50:10,440
I'll hold on
to her passport and bank cards.
588
00:50:10,500 --> 00:50:13,640
She needs to know
that she's in a safe place, Mum.
589
00:50:13,700 --> 00:50:15,840
She's very vulnerable.
590
00:50:17,780 --> 00:50:22,480
She IS in a safe place.
591
00:50:24,620 --> 00:50:27,160
I just don't understand.
592
00:50:27,220 --> 00:50:30,040
Why?
Why can't she look after herself?
593
00:50:30,100 --> 00:50:32,520
I don't know.
But, clearly, she can't.
594
00:51:04,660 --> 00:51:05,760
Ameer!
595
00:51:11,660 --> 00:51:12,720
Go! Go!
596
00:51:16,220 --> 00:51:18,760
Don't let the boat leave!
Let the boat go! You can take me!
597
00:52:29,500 --> 00:52:32,280
Each compound
is divided in two -
598
00:52:32,340 --> 00:52:35,400
single men on one side,
families on the other.
599
00:52:35,460 --> 00:52:37,320
Let me be crystal-clear.
600
00:52:37,380 --> 00:52:40,880
Immigration detention
is administrative detention.
601
00:52:40,940 --> 00:52:42,800
It is not a prison sentence.
602
00:52:42,860 --> 00:52:47,360
You have a duty of care to the UNCs -
unlawful non-citizens.
603
00:52:47,420 --> 00:52:49,760
Their dignity must be upheld...
604
00:52:49,820 --> 00:52:54,080
..in culturally, linguistically,
gender- and age-appropriate ways.
605
00:52:54,140 --> 00:52:57,520
Do not engage
with the Tamils on the roof.
606
00:52:57,580 --> 00:53:00,280
Do not look at them
or acknowledge them in any way.
607
00:53:00,340 --> 00:53:03,400
What are they doing up there?
Do you speak Tamil?
608
00:53:03,460 --> 00:53:05,640
No.
Shame.
609
00:53:05,700 --> 00:53:08,000
'Cause if you did, you could ask 'em.
610
00:53:08,060 --> 00:53:12,120
Now, all of you have been issued
with a Hoffman knife.
611
00:53:12,180 --> 00:53:16,080
Please keep this on your person
at all times.
612
00:53:16,140 --> 00:53:19,960
Look out for hanging hazards -
hooks, pipes, etc.
613
00:53:20,020 --> 00:53:24,240
Please check these regularly
throughout your shift.
614
00:53:25,820 --> 00:53:27,720
Alright. Everybody listen up.
615
00:53:27,780 --> 00:53:30,240
Let's make this
as painless as possible.
616
00:53:30,300 --> 00:53:34,240
All possessions in the tubs
and declare any diseases up-front.
617
00:53:34,300 --> 00:53:35,720
Very simple.
618
00:53:35,780 --> 00:53:39,120
Some of these people, they speak
better English than you, right?
619
00:53:39,180 --> 00:53:41,680
Don't you let them
get anything past you.
620
00:53:41,740 --> 00:53:43,560
Alright? Name.
621
00:53:43,620 --> 00:53:45,480
Karim-e Nasseri.
What?
622
00:53:45,540 --> 00:53:47,880
Karim-e Nasseri.
623
00:53:47,940 --> 00:53:49,440
Boat ID?
624
00:53:49,500 --> 00:53:51,080
SER...
625
00:53:51,140 --> 00:53:52,640
..53.
626
00:53:52,700 --> 00:53:54,520
SER-53.
627
00:53:54,580 --> 00:53:56,760
Good. Get out of here.
Name.
628
00:53:56,820 --> 00:53:58,440
Jomo Kimathi.
629
00:53:58,500 --> 00:54:01,000
And boat ID?
630
00:54:01,060 --> 00:54:02,640
CED-24.
631
00:54:02,700 --> 00:54:04,240
Alright.
632
00:54:06,820 --> 00:54:08,560
Name?
633
00:54:10,500 --> 00:54:12,920
My name is Eva Hoffman.
634
00:54:28,020 --> 00:54:30,040
I don't belong here.
635
00:54:30,100 --> 00:54:34,360
I am just a silly backpacker
who has lost her passport.
636
00:54:34,420 --> 00:54:36,280
Have you got family,
anyone know where you are?
637
00:54:36,300 --> 00:54:38,880
Why didn't you tell me
your mate was such a Care Bear?
638
00:54:38,940 --> 00:54:41,400
You don't want to take in anything
that they can use against you.
639
00:54:41,420 --> 00:54:42,760
It's not like that at Barton.
640
00:54:42,820 --> 00:54:44,560
Hey! Hey!
641
00:54:44,620 --> 00:54:46,400
You get those Tamils
off the roof
642
00:54:46,460 --> 00:54:48,440
or I will send someone out there
who can!
643
00:54:48,500 --> 00:54:52,600
And this is the new general manager,
Ms Kowitz.
644
00:54:52,660 --> 00:54:55,600
I am a refugee.
I ask for protection visa.
645
00:54:55,660 --> 00:54:57,920
Do you know my wife, Najeeba?
646
00:54:57,980 --> 00:54:59,320
So will you deport me now?
647
00:55:00,420 --> 00:55:03,120
You can be
anyone you want to be.
648
00:55:03,180 --> 00:55:04,920
Captions by Red Bee Media
46739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.