Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:13,148
[PANTS AND MOANS]
2
00:00:34,400 --> 00:00:38,921
? You got to accentuate the positive ?
3
00:00:38,946 --> 00:00:42,248
? Eliminate the negative ?
4
00:00:42,273 --> 00:00:46,006
? And latch on to the affirmative ?
5
00:00:46,031 --> 00:00:49,412
- ? Don't mess with Mr In Between... ?
- MAN: Happy Christmas, Sofie.
6
00:00:49,437 --> 00:00:53,336
? You got to spread
joy up to the maximum ?
7
00:00:53,360 --> 00:00:56,914
? Bring gloom down to the minimum ?
8
00:00:56,939 --> 00:00:59,055
- ? And have faith ?
- ? Amen ?
9
00:00:59,080 --> 00:01:02,936
? Or pandemonium's liable
to walk upon the scene ?
10
00:01:02,960 --> 00:01:07,070
- ? Amen ?
- ? To illustrate my last remark ?
11
00:01:07,095 --> 00:01:10,732
? Jonah in the whale, Noah in the ark ?
12
00:01:10,757 --> 00:01:12,936
- ? And what did they do ?
- ? What did they do? ?
13
00:01:12,960 --> 00:01:15,776
? Just when everything looked so dark? ?
14
00:01:15,800 --> 00:01:17,477
? What did they, what did they,
what did they do? ?
15
00:01:17,501 --> 00:01:19,055
- ? Man, they said... ?
- There he is!
16
00:01:19,080 --> 00:01:22,273
? You got to accentuate
the positive... ?
17
00:01:22,298 --> 00:01:26,125
- Daddy!
- ? Eliminate the negative ?
18
00:01:26,150 --> 00:01:30,021
? And latch on to the affirmative ?
19
00:01:30,046 --> 00:01:32,776
- ? Don't mess with Mr In Between... ?
- There you go. Aircon's busted.
20
00:01:32,800 --> 00:01:35,140
Oh, it needs a big hard
kick up from the bottom.
21
00:01:35,165 --> 00:01:37,521
I know who needs a big hard
kick up from the bottom!
22
00:01:37,546 --> 00:01:40,023
? No, don't you mess
with Mr In Between ?
23
00:01:40,048 --> 00:01:43,090
? No, don't mess with ?
24
00:01:43,115 --> 00:01:50,115
? Mr In Between! ?
25
00:01:52,882 --> 00:01:54,522
[SIGHS]
26
00:01:59,320 --> 00:02:01,992
- [KNOCKS]
- CHILD: She's here!
27
00:02:02,017 --> 00:02:03,935
Ho-ho-ho!
28
00:02:03,960 --> 00:02:06,136
- Merry Christmas!
- BOTH: Presents! Presents!
29
00:02:06,160 --> 00:02:07,896
Presents! Presents!
30
00:02:07,920 --> 00:02:11,569
[GERMAN ACCENT] Uh-uh-uh!
We do presents after dinner, huh?
31
00:02:12,947 --> 00:02:14,963
How was your flight?
32
00:02:15,202 --> 00:02:16,896
On time?
33
00:02:17,499 --> 00:02:18,776
Yes.
34
00:02:19,639 --> 00:02:21,295
[KISSES]
35
00:02:21,873 --> 00:02:23,647
Perhaps a shower before we sit down?
36
00:02:23,672 --> 00:02:25,655
No, I'm good, Mum.
37
00:02:25,680 --> 00:02:28,577
- Happy Christmas, Dad.
- Happy Christmas, mein Schatz.
38
00:02:29,383 --> 00:02:32,295
- So, how was Dubai?
- It was great.
39
00:02:32,320 --> 00:02:36,096
Wilhelm's family have gone to
Okushiga for a skiing holiday.
40
00:02:36,120 --> 00:02:37,600
And you didn't want to go with them?
41
00:02:37,625 --> 00:02:38,803
I can't ski.
42
00:02:38,828 --> 00:02:42,514
He can't ski, but, uh,
does wonders with a spreadsheet.
43
00:02:42,811 --> 00:02:45,256
Alright, you two, back off.
44
00:02:45,545 --> 00:02:46,816
[LAUGHS]
45
00:02:46,944 --> 00:02:50,006
- Happy Christmas, Sofe.
- Happy Christmas.
46
00:02:50,203 --> 00:02:51,999
Save me.
47
00:02:52,393 --> 00:02:57,013
[READS] "Ex-cel-si-or."
48
00:02:57,272 --> 00:02:59,736
- [CHUCKLES]
- "Excelsior."
49
00:03:01,992 --> 00:03:03,506
English, Mina-jan.
50
00:03:04,499 --> 00:03:07,496
- What do...
- 'Does'.
51
00:03:07,623 --> 00:03:09,225
- ... does...
- Mm-hm.
52
00:03:09,250 --> 00:03:11,015
... this...
53
00:03:11,451 --> 00:03:12,989
... mean?
54
00:03:13,014 --> 00:03:14,416
Excellent.
55
00:03:14,440 --> 00:03:16,888
Very excellent. Beyond excellent.
56
00:03:16,913 --> 00:03:19,725
- [LAUGHS]
- Excelsior.
57
00:03:31,376 --> 00:03:32,678
Excuse me.
58
00:03:35,755 --> 00:03:37,389
MAN: Your name?
59
00:03:38,994 --> 00:03:41,334
Mohsin Abbasi sent us.
60
00:03:44,881 --> 00:03:46,489
206.
61
00:03:46,514 --> 00:03:47,736
Straight down.
62
00:03:47,760 --> 00:03:49,376
Up the stairs.
63
00:03:49,772 --> 00:03:51,834
Uh, what about a key?
64
00:03:52,193 --> 00:03:53,873
No key.
65
00:04:14,577 --> 00:04:17,560
[MEN CHATTER]
66
00:04:42,171 --> 00:04:43,171
So I get there,
67
00:04:43,196 --> 00:04:45,296
and it's this huge palace
in the middle of the desert,
68
00:04:45,320 --> 00:04:46,484
and it's the Sheikh's birthday,
69
00:04:46,508 --> 00:04:47,935
so he's throwing this massive party
70
00:04:47,960 --> 00:04:52,216
and there's ice sculptures and
horses and pyramids of caviar,
71
00:04:52,240 --> 00:04:53,491
but the best bit was,
72
00:04:53,516 --> 00:04:55,375
there were turtles all over the floor.
73
00:04:55,400 --> 00:04:58,272
They'd been painted in fluorescent
paint so they glowed in the dark.
74
00:04:58,297 --> 00:04:59,325
Why?
75
00:04:59,350 --> 00:05:01,724
So that when you were dancing,
you didn't step on them.
76
00:05:01,749 --> 00:05:04,483
- [LAUGHTER]
- What a lovely story.
77
00:05:04,757 --> 00:05:05,841
Wilhelm,
78
00:05:05,866 --> 00:05:07,896
why don't you tell everyone
about your plans for the company?
79
00:05:07,920 --> 00:05:11,522
I... I want to hear more about
the Sheikh's turtles, please.
80
00:05:19,202 --> 00:05:20,474
Wilhelm?
81
00:05:20,499 --> 00:05:22,576
WILHELM: Well... [CLEARS THROAT]
82
00:05:22,600 --> 00:05:25,296
... the future of small
business is ever-evolving,
83
00:05:25,320 --> 00:05:29,966
but an online presence is critical
for the business to reach...
84
00:05:29,991 --> 00:05:31,936
achieve maximum impact.
85
00:05:31,960 --> 00:05:34,016
I-I-I think what we need, actually,
86
00:05:34,040 --> 00:05:37,056
is a deeper engagement on
a more technological level
87
00:05:37,080 --> 00:05:38,662
with our younger clients.
88
00:05:38,907 --> 00:05:40,475
Oh, come on, Frau Klenner.
89
00:05:40,500 --> 00:05:43,629
Think of the little weasel
babies you're gonna have.
90
00:05:43,654 --> 00:05:44,811
God!
91
00:05:44,836 --> 00:05:50,535
And, and look at this beautiful
present that he has given to you.
92
00:05:50,845 --> 00:05:53,704
- You want to hang on to that one.
- Oh, Wilhelm. Yeah.
93
00:05:54,220 --> 00:05:57,032
I don't know which is better,
this or the spreadsheets.
94
00:05:57,804 --> 00:06:00,790
Children are hungry for dessert, Margot.
95
00:06:09,826 --> 00:06:12,181
How long are you home for?
96
00:06:13,439 --> 00:06:15,135
A few days.
97
00:06:15,813 --> 00:06:18,367
All that flying really takes its toll.
98
00:06:18,392 --> 00:06:21,265
- Oh, Mum!
- I just worry about you.
99
00:06:21,290 --> 00:06:23,380
- That's all.
- Well, don't!
100
00:06:23,405 --> 00:06:25,005
Mmm.
101
00:06:33,703 --> 00:06:37,663
[INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER]
102
00:06:56,848 --> 00:06:59,008
Salaam. Salaam.
103
00:07:03,351 --> 00:07:06,172
Okay. It's not much.
104
00:07:06,197 --> 00:07:08,215
But, uh...
105
00:07:08,240 --> 00:07:10,691
I beat the Pakistanis at the cards,
106
00:07:10,716 --> 00:07:14,818
so now they have to sleep downstairs
and you can come upstairs.
107
00:07:15,671 --> 00:07:18,013
You can hang these up between us.
108
00:07:24,380 --> 00:07:26,335
- Thank you.
- My name is Farid.
109
00:07:26,360 --> 00:07:28,520
- Ameer.
- Ameer.
110
00:07:29,620 --> 00:07:31,224
You going to Australia?
111
00:07:31,497 --> 00:07:32,695
Inshallah.
112
00:07:33,154 --> 00:07:35,256
- You?
- Of course.
113
00:07:35,771 --> 00:07:37,294
How long do you wait?
114
00:07:37,880 --> 00:07:39,416
[SIGHS]
115
00:07:39,763 --> 00:07:41,230
Too long.
116
00:07:41,255 --> 00:07:43,360
But, uh...
117
00:07:44,403 --> 00:07:45,997
At least here,
118
00:07:46,022 --> 00:07:47,372
I don't have to worry about
119
00:07:47,397 --> 00:07:49,374
Saddam's men waiting around the corner
120
00:07:49,399 --> 00:07:51,614
ready to cut off my balls.
121
00:07:51,639 --> 00:07:53,239
[LAUGHS]
122
00:07:55,125 --> 00:07:56,805
What?
123
00:07:58,520 --> 00:08:00,136
[SIGHS]
124
00:08:00,160 --> 00:08:01,388
Yalla.
125
00:08:01,982 --> 00:08:03,776
Whenever you are ready,
126
00:08:03,800 --> 00:08:06,277
go up, fix everything.
127
00:08:06,302 --> 00:08:08,779
I will wait here until you are finished.
128
00:08:10,826 --> 00:08:13,747
- Tashakor, Farid.
- Habibi.
129
00:08:14,391 --> 00:08:17,855
Weren't you going to talk to them
about transferring to a desk job?
130
00:08:17,880 --> 00:08:18,936
MARGOT: Mum!
131
00:08:18,960 --> 00:08:22,936
If she's only here for a few days,
how can she maintain a relationship?
132
00:08:22,960 --> 00:08:24,642
Look, Ke... Kevin and...
133
00:08:24,667 --> 00:08:27,495
Kevin lives half the year
in Hong Kong and we manage.
134
00:08:27,520 --> 00:08:30,152
- That is completely different.
- It's not completely diff...
135
00:08:30,177 --> 00:08:31,734
Can you stop?!
136
00:08:31,759 --> 00:08:34,222
WILHELM: It's true there
is a degree of compromise.
137
00:08:34,247 --> 00:08:36,885
I don't want her
to miss the boat. That's all.
138
00:08:36,910 --> 00:08:39,255
... a bulk ordering delivers a
significant profit margin...
139
00:08:39,280 --> 00:08:41,043
ELKA: I'm just saying,
she's not getting any younger!
140
00:08:41,067 --> 00:08:43,695
See, importantly, these days,
I think what we need to do
141
00:08:43,720 --> 00:08:44,956
is actually go offshore.
142
00:08:44,981 --> 00:08:46,656
We can control the products...
143
00:08:46,680 --> 00:08:49,680
[VOICES OVERLAP]
144
00:08:50,891 --> 00:08:53,863
- [DOOR CLOSES]
- [INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE]
145
00:09:01,363 --> 00:09:03,152
[KNOCK AT DOOR]
146
00:09:05,040 --> 00:09:07,416
- [KNOCKS]
- Sofe?
147
00:09:07,839 --> 00:09:09,240
You in there?
148
00:09:12,810 --> 00:09:14,290
[OPENS DOOR]
149
00:09:14,816 --> 00:09:17,632
[WIND WHISTLES]
150
00:09:18,316 --> 00:09:20,941
MAN: You must be
ready to leave at any time.
151
00:09:21,214 --> 00:09:23,394
Bags must stay packed.
152
00:09:23,819 --> 00:09:26,335
I do not know when, so do not ask me.
153
00:09:26,996 --> 00:09:28,736
You will get a knock on the door.
154
00:09:28,760 --> 00:09:30,588
One bag each. Only the essentials.
155
00:09:30,613 --> 00:09:32,176
Food and water will be provided.
156
00:09:32,200 --> 00:09:34,096
Ameer, this is my friend Mosi.
157
00:09:34,120 --> 00:09:35,576
- Pleased to meet you, Mosi.
- You too.
158
00:09:35,600 --> 00:09:38,896
OK, shh. Listen very carefully to
the man with the bushy eyebrows.
159
00:09:38,920 --> 00:09:40,847
This is where our adventure begins.
160
00:09:40,872 --> 00:09:42,238
Okay, okay, okay.
161
00:09:42,263 --> 00:09:44,255
If you talk to anybody
outside of this room,
162
00:09:44,280 --> 00:09:46,025
you will not be on a boat.
163
00:09:46,050 --> 00:09:47,456
If you cause any trouble on the boat,
164
00:09:47,480 --> 00:09:49,385
it turns round,
comes straight back here.
165
00:09:49,410 --> 00:09:51,960
No money back. Got it?
166
00:10:09,822 --> 00:10:11,062
Okay.
167
00:10:12,228 --> 00:10:15,347
- Sorry. Uh, this is from him.
- [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
168
00:10:16,834 --> 00:10:18,308
Names?
169
00:10:59,511 --> 00:11:00,856
Names.
170
00:11:00,880 --> 00:11:04,197
Ameer, Najeeba, Mina, Sadiqa.
171
00:11:04,222 --> 00:11:05,363
Mmm.
172
00:11:06,284 --> 00:11:08,863
WOMAN: Yeah, but then...
then at three in the morning,
173
00:11:08,888 --> 00:11:11,575
he tries to get into
MY bed with the spade.
174
00:11:11,600 --> 00:11:13,336
WOMAN 2: Oh, such a good big sister!
175
00:11:13,360 --> 00:11:16,527
I thought he was gonna come
down the chimney with his sack,
176
00:11:16,552 --> 00:11:18,048
put me in it and take off.
177
00:11:18,073 --> 00:11:20,878
[WOMEN LAUGH]
178
00:11:21,527 --> 00:11:23,616
By the way, that water, uh...
water hasn't been changed
179
00:11:23,640 --> 00:11:25,153
since the boys were pissing
in it all afternoon, so...
180
00:11:25,177 --> 00:11:27,527
- Oh, you are...
- ... you know, enjoy that.
181
00:11:27,552 --> 00:11:29,335
[WOMEN LAUGH]
182
00:11:29,360 --> 00:11:31,976
MAN: ? Dashing through the snow ?
183
00:11:32,000 --> 00:11:34,947
- ? On a one-horse open sleigh... ?
- Oh, my God, Sull!
184
00:11:34,972 --> 00:11:37,558
- What is this?
- ? The rest, I do not know ?
185
00:11:37,583 --> 00:11:39,359
? The way-hey-hey-hey-hey... ?
186
00:11:39,384 --> 00:11:41,369
Boys, Father Christmas.
Here, look what I got you.
187
00:11:41,394 --> 00:11:44,010
- BOY: Thanks, Uncle Sully!
- Wait there, buddy.
188
00:11:44,035 --> 00:11:45,074
- Let me turn it on.
- [RECORDED SIREN PLAYS]
189
00:11:45,098 --> 00:11:47,121
Go for it. Watch out,
little brother! Watch out!
190
00:11:47,146 --> 00:11:49,581
BOY: This is the best present ever!
191
00:11:50,939 --> 00:11:53,142
You spreading that cheer
out at the detention centre?
192
00:11:53,167 --> 00:11:56,136
Well, they are not Christians, Janny.
193
00:11:56,160 --> 00:11:57,473
Out of all people, you should know that.
194
00:11:57,497 --> 00:11:59,655
I want a try, Sammy!
195
00:11:59,680 --> 00:12:01,230
Yes!
196
00:12:01,346 --> 00:12:03,455
Oh, that's nice. Oh!
197
00:12:03,480 --> 00:12:04,776
And...
198
00:12:04,800 --> 00:12:06,256
Mmm!
199
00:12:06,281 --> 00:12:09,043
- For the lady of the house...
- [LAUGHS]
200
00:12:09,230 --> 00:12:12,181
Ahh! Merry Christmas.
201
00:12:12,206 --> 00:12:13,696
- Come on!
- Are you for real?
202
00:12:13,720 --> 00:12:15,660
Well, brother boy,
if you work with me at Barton,
203
00:12:15,685 --> 00:12:17,371
you get the cha-ching-ching.
204
00:12:18,514 --> 00:12:21,191
So glad you're doing it for
the right reasons, Sull.
205
00:12:21,271 --> 00:12:23,335
You know it. Boys!
206
00:12:23,360 --> 00:12:26,230
- WOMAN: Oh, my God! I love this!
- Fucking blood money.
207
00:12:26,706 --> 00:12:30,278
SULLY: Don't get greedy on me.
Don't you dare. [LAUGHS]
208
00:12:30,303 --> 00:12:32,183
[KIDS LAUGH]
209
00:12:33,349 --> 00:12:36,189
[SALSA MUSIC PLAYS]
210
00:13:03,393 --> 00:13:04,479
[CHEERING]
211
00:13:04,504 --> 00:13:08,738
Are we having a good time?!
212
00:13:08,939 --> 00:13:11,472
I think so.
213
00:13:13,778 --> 00:13:16,816
[SALSA MUSIC PLAYS]
214
00:13:16,841 --> 00:13:20,081
[CHEERING AND RHYTHMIC CLAPPING]
215
00:13:23,980 --> 00:13:26,780
[WHISTLING AND CHEERING]
216
00:13:37,094 --> 00:13:39,699
[WHISTLING]
217
00:13:41,658 --> 00:13:43,738
[LAUGHS]
218
00:13:48,065 --> 00:13:49,945
[MUSIC ENDS]
219
00:13:59,855 --> 00:14:03,255
Okay, okay. I think we know
who's got the talent up here.
220
00:14:03,280 --> 00:14:06,002
- [LAUGHTER]
- Teacher.
221
00:14:06,027 --> 00:14:08,127
Dancer. Singer.
222
00:14:08,152 --> 00:14:09,980
[CHEERING AND APPLAUSE]
223
00:14:10,005 --> 00:14:11,941
My beautiful Pat.
224
00:14:13,743 --> 00:14:15,438
I think I scored the jackpot, didn't I?
225
00:14:15,471 --> 00:14:18,852
Oh, no, no. I think I'm
the lucky one in this equation.
226
00:14:18,877 --> 00:14:22,460
But I think you did a pretty
good job of keeping up.
227
00:14:22,485 --> 00:14:24,993
- [CHEERING AND APPLAUSE]
- Don't you?
228
00:14:25,891 --> 00:14:28,074
MAN: I may not be the best dancer,
229
00:14:28,587 --> 00:14:30,726
but what are we all here for tonight?
230
00:14:30,751 --> 00:14:32,563
Even if we're not great at what we do,
231
00:14:32,588 --> 00:14:34,215
what are we trying to do tonight?
232
00:14:34,240 --> 00:14:37,569
We're trying to open ourselves up!
233
00:14:37,594 --> 00:14:40,400
[CHEERING AND APPLAUSE]
234
00:14:41,832 --> 00:14:46,210
You know, we walk around
all day wearing these suits.
235
00:14:46,235 --> 00:14:48,611
And I'm not talking about the
suits that we, uh, wear to work.
236
00:14:48,635 --> 00:14:51,495
I'm talking about suits that
are so much harder to take off.
237
00:14:51,520 --> 00:14:53,176
And why is that?
238
00:14:53,430 --> 00:14:58,336
Because these suits hold the
expectations of everybody else.
239
00:14:58,360 --> 00:15:02,335
They want us to be the perfect partner,
240
00:15:02,634 --> 00:15:05,665
the perfect wife, the perfect daughter,
241
00:15:05,690 --> 00:15:07,410
the perfect brother.
242
00:15:08,360 --> 00:15:11,251
But I ask you,
what about the perfect you?
243
00:15:11,276 --> 00:15:14,556
[CHEERING AND APPLAUSE]
244
00:15:17,137 --> 00:15:19,055
But here's the key.
245
00:15:20,079 --> 00:15:23,351
No, wait. You know what?
Throw away the goddamn key!
246
00:15:23,376 --> 00:15:26,798
- [CHEERING AND APPLAUSE]
- Throw it away!
247
00:15:29,720 --> 00:15:33,228
Pat, pass me that baby.
Pass me the baby.
248
00:15:34,719 --> 00:15:37,366
Look at this beautiful baby,
everybody. Come in, come on.
249
00:15:37,391 --> 00:15:39,031
- Thank you, Melinda.
- Everybody come in.
250
00:15:40,486 --> 00:15:42,496
Come and look at this.
251
00:15:42,520 --> 00:15:45,080
- [BABY FUSSES]
- Now, look at this lovely boy.
252
00:15:45,400 --> 00:15:49,619
This is the state of being that
we were all born with, all of us.
253
00:15:50,560 --> 00:15:53,726
And if you can allow yourself
254
00:15:53,751 --> 00:15:55,898
to be as vulnerable
255
00:15:55,923 --> 00:15:58,736
and as true as this little baby,
256
00:15:59,181 --> 00:16:02,146
then we'll find our internal strength.
257
00:16:02,600 --> 00:16:04,056
But if we can't do that...
258
00:16:04,080 --> 00:16:05,107
Here, Pat, take.
259
00:16:05,132 --> 00:16:08,388
If we can't do that,
then we're going to stay
260
00:16:08,668 --> 00:16:11,896
in this prison that other
people have created for us,
261
00:16:12,333 --> 00:16:16,810
cut off from happiness,
cut off from success.
262
00:16:17,560 --> 00:16:21,256
Cut off from your potential
to love and be loved.
263
00:16:21,583 --> 00:16:24,193
But worst of all, cut off
264
00:16:24,412 --> 00:16:26,345
from fulfilling your destiny.
265
00:16:26,888 --> 00:16:29,599
So I say to you all, tonight...
266
00:16:30,120 --> 00:16:31,776
Take off the suit!
267
00:16:31,800 --> 00:16:34,794
- [CHEERING AND APPLAUSE]
- Take it off! Just take it off!
268
00:16:35,091 --> 00:16:37,466
- Take them off.
- And let's open the door.
269
00:16:37,491 --> 00:16:38,872
Open it up!
270
00:16:39,341 --> 00:16:42,105
You know what's on the
other side of that door.
271
00:16:42,130 --> 00:16:43,396
Open the door.
272
00:16:43,421 --> 00:16:46,981
Because behind that door,
waiting for you...
273
00:16:48,318 --> 00:16:50,056
... waiting for you,
274
00:16:50,638 --> 00:16:55,683
is the person that you
were always meant to be.
275
00:16:55,708 --> 00:16:57,080
[LAUGHS]
276
00:16:58,646 --> 00:17:00,622
- Am I right?
- OTHERS: Yes!
277
00:17:00,647 --> 00:17:03,607
- Come on, then, let's dance!
- [CHEERING AND APPLAUSE]
278
00:17:08,948 --> 00:17:11,055
- What's your name?
- Sofie.
279
00:17:11,080 --> 00:17:13,269
Sofie! So nice to see you.
280
00:17:13,294 --> 00:17:15,436
- Thank you for coming.
- Thank you. Thank you so much.
281
00:17:15,460 --> 00:17:18,700
[SALSA MUSIC PLAYS]
282
00:17:19,520 --> 00:17:22,520
[CALL TO PRAYER]
283
00:17:29,200 --> 00:17:34,677
[WOMEN SING IN FOREIGN LANGUAGE]
284
00:17:50,770 --> 00:17:53,650
[RHYTHMIC CLAPPING ACCOMPANIES SONG]
285
00:18:03,387 --> 00:18:07,695
From Kupang, 150km to Ashmore Reef.
286
00:18:07,720 --> 00:18:09,976
A low tide means a calm sea.
287
00:18:10,000 --> 00:18:13,044
Has this man Oshan
even checked the tides?
288
00:18:13,069 --> 00:18:14,482
[LAUGHS]
289
00:18:14,576 --> 00:18:16,790
Uh, may... maybe if he... he look up
290
00:18:16,814 --> 00:18:18,535
from, uh, counting his money.
291
00:18:18,560 --> 00:18:20,136
[MEN LAUGH]
292
00:18:20,160 --> 00:18:21,661
January 31.
293
00:18:21,686 --> 00:18:24,521
There's a full moon.
This is the best time to go.
294
00:18:24,546 --> 00:18:28,293
See? Ameer, you should be
the one organising our boat.
295
00:18:28,318 --> 00:18:29,936
We would be there already.
296
00:18:29,960 --> 00:18:32,068
- [LAUGHS]
- And you would be a rich man.
297
00:18:32,840 --> 00:18:36,456
I think in Australia,
I'm going to start my own business.
298
00:18:36,638 --> 00:18:37,786
Doing what?
299
00:18:38,342 --> 00:18:39,455
Tyres.
300
00:18:39,480 --> 00:18:40,936
Tyres?
301
00:18:41,622 --> 00:18:43,021
So many roads.
302
00:18:43,046 --> 00:18:44,521
Everybody need tyres.
303
00:18:44,546 --> 00:18:46,177
We should go into business together.
304
00:18:46,201 --> 00:18:49,496
- Yeah? The three amigos! Hey?
- [OTHERS LAUGH]
305
00:18:49,520 --> 00:18:51,590
Hey, we will call the business, uh...
306
00:18:51,615 --> 00:18:53,416
Farid's Wheels.
307
00:18:53,565 --> 00:18:55,060
First, we must get there.
308
00:19:07,960 --> 00:19:09,630
You know, I was thinking
of another idea.
309
00:19:16,895 --> 00:19:19,815
No, no. I... I tell you,
here. Listen. Here.
310
00:19:19,840 --> 00:19:22,105
For business, you first need to...
311
00:19:23,252 --> 00:19:25,583
... do business plan.
312
00:19:29,650 --> 00:19:31,575
[VEHICLE SLOWS DOWN]
313
00:19:31,600 --> 00:19:33,411
- [HORN HONKS]
- [TYRES SCREECH]
314
00:19:33,436 --> 00:19:35,052
PAT: One, two, three.
315
00:19:35,077 --> 00:19:37,480
And again. Five, six, seven, eight.
316
00:19:37,505 --> 00:19:41,527
And one. Keep the rhythm,
everybody. Six, seven, eight.
317
00:19:41,552 --> 00:19:43,888
One, two, three, four.
318
00:19:44,247 --> 00:19:47,615
No loose arms. No stray legs.
319
00:19:47,640 --> 00:19:50,975
Let the dance dance you.
320
00:19:51,000 --> 00:19:55,355
Five, six, seven, eight.
Turn, two, three, four.
321
00:19:55,380 --> 00:19:57,318
No boundaries.
322
00:19:59,481 --> 00:20:01,535
Just one...
323
00:20:01,560 --> 00:20:03,496
... big...
324
00:20:03,520 --> 00:20:06,779
... wave. [EXHALES]
325
00:20:08,869 --> 00:20:10,029
Better.
326
00:20:10,054 --> 00:20:13,261
- [ALL EXHALE]
- Right!
327
00:20:13,286 --> 00:20:15,377
I think we can do better.
Let's just go back to the top.
328
00:20:15,401 --> 00:20:16,880
Well done.
329
00:20:19,658 --> 00:20:24,208
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
330
00:20:31,929 --> 00:20:34,729
- [APPLIES HANDBRAKE]
- [BABY CRIES]
331
00:20:41,614 --> 00:20:43,150
[SIGHS]
332
00:20:44,388 --> 00:20:46,456
Come on! Shitbox!
333
00:20:46,480 --> 00:20:48,308
It's alright, darling. It's okay.
334
00:20:48,333 --> 00:20:49,896
[CRIES]
335
00:20:49,920 --> 00:20:51,635
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
336
00:20:51,660 --> 00:20:53,140
It's alright.
337
00:20:58,359 --> 00:21:01,066
- Brother! Come in! Hm?
- MAN: Hey!
338
00:21:01,091 --> 00:21:03,696
[MEN CHATTER]
339
00:21:04,482 --> 00:21:06,376
Come have a jug. Come in.
340
00:21:06,661 --> 00:21:08,896
So the detainee says
he wants a new T-shirt.
341
00:21:08,920 --> 00:21:10,856
And I say, "Well, don't rip it, mate."
342
00:21:10,880 --> 00:21:13,896
- And he goes, "Motherfucker."
- Yeah, yeah.
343
00:21:13,920 --> 00:21:15,771
Two words I reckon
they learn on the boat,
344
00:21:15,796 --> 00:21:17,754
'motherfucker' and 'visa'.
345
00:21:17,779 --> 00:21:20,215
Well, why didn't you just get him a...
a new T-shirt?
346
00:21:20,240 --> 00:21:23,652
Well, 'cause he's got no respect.
It's in their culture.
347
00:21:23,677 --> 00:21:25,724
Can't accept a woman in authority.
348
00:21:26,443 --> 00:21:28,416
Wait. You're a woman?
349
00:21:28,440 --> 00:21:29,607
Fuck you!
350
00:21:29,632 --> 00:21:32,290
Hey! At least I do my job.
You're a total slacker.
351
00:21:32,315 --> 00:21:35,619
No, no, no, no, no, no.
I'm professional. I do my job.
352
00:21:35,644 --> 00:21:37,100
Oh, you're professional.
353
00:21:37,125 --> 00:21:38,674
They're always looking for new guards.
354
00:21:38,699 --> 00:21:39,711
You should apply.
355
00:21:39,736 --> 00:21:43,056
Nah! Uh, got a job, eh, so...
356
00:21:43,080 --> 00:21:44,244
He can't, you see.
357
00:21:44,269 --> 00:21:46,375
His sister goes out there
to wipe the refugees' arses
358
00:21:46,400 --> 00:21:47,856
and she'll never speak to him again.
359
00:21:47,880 --> 00:21:49,025
Oh, you're full of shit.
360
00:21:49,050 --> 00:21:50,961
Tell me this. What is stopping you?
361
00:21:50,986 --> 00:21:53,018
- Hm?
- MAN: Flexible hours.
362
00:21:53,043 --> 00:21:55,072
Three times what I was
getting as a boilermaker.
363
00:21:55,097 --> 00:21:58,364
There you go. You've got to start
living your own life, brother.
364
00:21:58,760 --> 00:22:00,935
Well, I don't have
any qualifications, so...
365
00:22:00,967 --> 00:22:03,325
[LAUGHS] Qualifi... qualifications!
366
00:22:03,958 --> 00:22:05,817
Harry's in charge of recruiting.
367
00:22:05,842 --> 00:22:08,294
Tell my brother boy what he needs.
368
00:22:08,466 --> 00:22:11,229
Well, yeah, it's a tough one, mate.
A lot of prerequisites.
369
00:22:11,254 --> 00:22:13,160
Mm-hm. Very competitive.
370
00:22:13,185 --> 00:22:15,300
Really don't think you've
got what it takes, mate.
371
00:22:15,325 --> 00:22:18,441
- [OTHERS LAUGH]
- Yeah, righto. Good on ya there.
372
00:22:18,466 --> 00:22:20,036
- You'll be right.
- Come on, mate!
373
00:22:20,061 --> 00:22:21,067
- Come on!
- Come on!
374
00:22:21,092 --> 00:22:22,775
- Do it for your country, mate!
- Cheers.
375
00:22:22,800 --> 00:22:24,736
Beats daddy day care.
376
00:22:24,760 --> 00:22:27,325
You have to be open to transformation.
377
00:22:28,692 --> 00:22:30,755
You're still holding on
to all those expectations.
378
00:22:30,780 --> 00:22:32,333
They're not you.
379
00:22:34,426 --> 00:22:36,333
Release the breath.
380
00:22:37,083 --> 00:22:39,825
- [EXHALES]
- [EXHALES]
381
00:22:41,620 --> 00:22:45,458
- [INHALES]
- [INHALES]
382
00:22:45,483 --> 00:22:48,043
- [EXHALES]
- [EXHALES]
383
00:22:49,345 --> 00:22:52,345
[EXHALES]
384
00:23:01,105 --> 00:23:02,625
There!
385
00:23:04,133 --> 00:23:05,613
What was that?
386
00:23:06,680 --> 00:23:08,936
- I... I don't know.
- I think you do.
387
00:23:09,302 --> 00:23:11,302
You're scared of its power.
388
00:23:12,544 --> 00:23:14,624
Okay. Hold on tight.
389
00:23:15,880 --> 00:23:17,896
We're gonna find out what that was.
390
00:23:18,802 --> 00:23:21,255
We're going to transfer all that fear...
391
00:23:22,891 --> 00:23:25,347
all that negative energy...
392
00:23:25,708 --> 00:23:27,576
out of you...
393
00:23:27,856 --> 00:23:29,950
into me...
394
00:23:29,975 --> 00:23:31,815
and away.
395
00:23:34,770 --> 00:23:37,855
- [INHALES]
- [EXHALES]
396
00:23:37,880 --> 00:23:39,645
Here we go.
397
00:23:39,891 --> 00:23:41,851
[EXHALES]
398
00:23:45,570 --> 00:23:48,426
I was 13 years old and...
399
00:23:48,451 --> 00:23:50,264
I was...
400
00:23:50,289 --> 00:23:53,409
I was at my ice-skating competition.
401
00:23:56,258 --> 00:23:59,520
And my sister, Margot,
got her exam results
402
00:23:59,545 --> 00:24:01,333
on the same day and...
403
00:24:02,315 --> 00:24:05,755
my parents took her out
to dinner to celebrate.
404
00:24:09,258 --> 00:24:12,114
It was my grand final and I won,
405
00:24:12,139 --> 00:24:15,240
and nobody was there to watch me.
406
00:24:16,546 --> 00:24:18,975
But they were proud when they found out?
407
00:24:19,000 --> 00:24:22,075
My dad said he'd wished
he'd come, but, um...
408
00:24:22,483 --> 00:24:24,694
he never sticks up for me.
409
00:24:25,132 --> 00:24:26,686
Why is that?
410
00:24:27,499 --> 00:24:29,036
I don't know.
411
00:24:29,061 --> 00:24:30,560
I think you do.
412
00:24:31,587 --> 00:24:34,116
Because Margot is better than me.
413
00:24:34,141 --> 00:24:36,444
No! That's not it, Sofie.
414
00:24:38,175 --> 00:24:39,455
[SIGHS]
415
00:24:40,904 --> 00:24:44,951
They want you to be
someone that you're not.
416
00:24:49,753 --> 00:24:51,849
They want me to be Margot.
417
00:24:52,381 --> 00:24:53,563
[SOBS]
418
00:24:53,588 --> 00:24:55,525
Here it comes.
419
00:24:56,480 --> 00:24:59,480
[SOBS]
420
00:25:06,283 --> 00:25:09,175
"Go on a date with Wilhelm, Sofie."
421
00:25:09,200 --> 00:25:12,536
"Wear this stupid apron, Sofie!"
422
00:25:12,759 --> 00:25:15,016
"Have a baby, Sofie!"
423
00:25:15,180 --> 00:25:18,275
"Get a house like everyone else, Sofie!"
424
00:25:18,300 --> 00:25:21,298
"Just be who... who
we want you to be, Sofie!"
425
00:25:21,323 --> 00:25:22,556
"Don't be yourself, Sofie."
426
00:25:22,581 --> 00:25:25,776
"You're too loud, Sofie!
You're too much fun, Sofie!"
427
00:25:25,800 --> 00:25:29,280
[SOBS]
428
00:25:51,108 --> 00:25:53,369
If you don't want to be that person...
429
00:25:55,033 --> 00:25:56,601
Don't be.
430
00:25:56,626 --> 00:25:59,296
[BREATHES SHAKILY]
431
00:25:59,642 --> 00:26:01,536
Sofie...
432
00:26:01,572 --> 00:26:03,564
We will stand up for you.
433
00:26:07,244 --> 00:26:09,494
[SOBS]
434
00:26:11,436 --> 00:26:13,392
The person that you were...
435
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
was the invention of other people.
436
00:26:18,644 --> 00:26:21,923
But here, you can be
anyone you want to be.
437
00:26:23,074 --> 00:26:25,634
You can be extraordinary.
438
00:26:27,690 --> 00:26:29,346
It's okay, darling.
439
00:26:29,371 --> 00:26:31,251
- [PULLS TISSUES]
- Here.
440
00:26:32,693 --> 00:26:34,853
Let it all out.
441
00:26:37,580 --> 00:26:39,236
That was excellent.
442
00:26:40,130 --> 00:26:42,095
- Is that better?
- That was excellent.
443
00:26:42,120 --> 00:26:44,200
- [ALL LAUGH]
- It's better.
444
00:26:45,442 --> 00:26:47,135
- Oh!
- Well done.
445
00:26:47,159 --> 00:26:48,159
Well done.
446
00:26:49,494 --> 00:26:51,120
Well done.
447
00:27:07,720 --> 00:27:10,056
Every single one of you
448
00:27:10,081 --> 00:27:12,170
has done excellent work this year.
449
00:27:12,195 --> 00:27:15,084
It's been very hard to select
our eisteddfod competitors.
450
00:27:15,109 --> 00:27:16,536
Are we ready?
451
00:27:16,757 --> 00:27:22,076
Mask work is Brian
Jarvis and Harry Singh!
452
00:27:22,101 --> 00:27:24,880
[APPLAUSE]
453
00:27:26,548 --> 00:27:30,177
[GERMAN ACCENT] Please hold
your applause until the end! Okay?!
454
00:27:30,202 --> 00:27:33,200
- [TRAFFIC NOISE]
- [SIREN HOWLS]
455
00:27:35,101 --> 00:27:39,273
[PRESSES BUZZER REPEATEDLY]
456
00:27:40,689 --> 00:27:42,409
PAT: And in dance...
457
00:27:43,835 --> 00:27:47,991
all of our male dancers
will perform the chorus
458
00:27:48,016 --> 00:27:51,536
with this year's solo by...
459
00:27:51,560 --> 00:27:53,414
[IMITATES DRUMROLL]
460
00:27:53,781 --> 00:27:55,696
Sofie Werner.
461
00:27:55,720 --> 00:27:58,480
[APPLAUSE]
462
00:28:06,947 --> 00:28:08,938
- Congratulations!
- WOMAN: Sofie?
463
00:28:09,812 --> 00:28:13,328
Sofie? There's someone called
Margot in the foyer asking for you.
464
00:28:17,517 --> 00:28:19,117
PAT: Sofie?
465
00:28:21,707 --> 00:28:23,922
You've found you.
466
00:28:24,836 --> 00:28:26,096
Mm-hm.
467
00:28:26,120 --> 00:28:29,600
Now, you don't let
anyone take that away.
468
00:28:30,801 --> 00:28:32,982
- Okay.
- [LAUGHS]
469
00:28:36,869 --> 00:28:38,076
PAT: Right!
470
00:28:38,959 --> 00:28:41,076
Shake out that negativity.
471
00:28:50,892 --> 00:28:53,200
Why don't you return my calls?
472
00:28:53,225 --> 00:28:54,943
I've been leaving messages for weeks.
473
00:28:54,968 --> 00:28:56,424
I've been busy.
474
00:28:56,449 --> 00:28:59,089
[FOOTSTEPS APPROACH]
475
00:29:03,639 --> 00:29:05,770
[DOOR OPENS]
476
00:29:05,795 --> 00:29:07,442
What is this place?
477
00:29:07,467 --> 00:29:09,621
[SIGHS] It's a dance studio.
478
00:29:09,646 --> 00:29:11,201
- Dance classes.
- [DOOR CLOSES]
479
00:29:11,226 --> 00:29:13,131
At $400 a week.
480
00:29:14,000 --> 00:29:15,717
How do you know that?
481
00:29:16,959 --> 00:29:19,154
- I've seen your bank statement.
- You went through my mail.
482
00:29:19,178 --> 00:29:20,825
Well, we were worried about you.
483
00:29:20,850 --> 00:29:22,576
I don't care.
You've got no right to do that.
484
00:29:22,600 --> 00:29:24,416
Okay, your landlord rang me and told me
485
00:29:24,440 --> 00:29:26,715
that there's 20 people
living in your apartment.
486
00:29:26,740 --> 00:29:29,176
We're rehearsing for
our dance eisteddfod.
487
00:29:29,350 --> 00:29:31,787
You're... you're in an eisteddfod.
488
00:29:31,812 --> 00:29:34,185
I mean, how old are you? 12?!
489
00:29:36,819 --> 00:29:38,685
I'm the lead dancer.
490
00:29:42,137 --> 00:29:44,715
"Congratulations, Sofie.
That's really great news, Sofie."
491
00:29:44,740 --> 00:29:47,516
Okay, fine, whatever.
Just call Mum and Dad.
492
00:29:48,158 --> 00:29:50,678
Do you know why I
don't return your calls?
493
00:29:52,097 --> 00:29:53,391
It's 'cause of you and Mum.
494
00:29:53,416 --> 00:29:55,923
You're always judging me
and telling me what to do!
495
00:29:55,948 --> 00:29:56,962
You know, you might have
496
00:29:56,987 --> 00:29:58,336
the perfect house
and the perfect family,
497
00:29:58,360 --> 00:30:00,773
but you've never
taken a risk in your life.
498
00:30:00,798 --> 00:30:03,126
You need to take your suit off, Margot.
499
00:30:07,618 --> 00:30:09,282
[SIGHS]
500
00:30:13,000 --> 00:30:14,884
I'm alive.
501
00:30:16,000 --> 00:30:19,600
I'm alive, and I feel things
inside, and you...
502
00:30:20,412 --> 00:30:22,881
You're dead inside.
503
00:30:25,818 --> 00:30:29,120
And when I'm around you,
I feel dead inside too.
504
00:30:44,118 --> 00:30:45,701
MAN: [KNOCKS] It's time!
505
00:30:48,164 --> 00:30:49,514
It's time!
506
00:30:51,960 --> 00:30:53,375
It's time!
507
00:30:53,400 --> 00:30:55,560
[PEOPLE CHATTER FRANTICALLY]
508
00:31:12,418 --> 00:31:15,162
Sadi! Sadiqa!
509
00:31:15,680 --> 00:31:18,720
Sadiqa! Sadiqa!
510
00:31:23,274 --> 00:31:24,701
Sadiqa!
511
00:31:46,778 --> 00:31:49,373
OSHAN: You are all starting a new life.
512
00:31:49,646 --> 00:31:52,816
You must have no identity papers
on you or they will send you back.
513
00:31:52,840 --> 00:31:55,303
Everybody must hand up their passports.
Come on, come on.
514
00:31:56,160 --> 00:31:58,600
You cannot hold on to the past.
515
00:31:59,888 --> 00:32:01,834
As soon as you reach your destination,
516
00:32:01,859 --> 00:32:04,295
you must declare yourself a refugee
517
00:32:04,320 --> 00:32:07,014
and ask for a protection visa, hm?
518
00:32:07,678 --> 00:32:09,336
Come on. Hurry up!
519
00:32:09,360 --> 00:32:10,810
[SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
520
00:32:15,120 --> 00:32:16,401
MAN: Passport.
521
00:32:23,640 --> 00:32:24,960
Passport.
522
00:32:29,000 --> 00:32:30,480
Passport.
523
00:32:36,880 --> 00:32:39,139
OSHAN: Keep moving, everybody!
524
00:32:39,164 --> 00:32:41,154
Wait at the edge of the sand.
525
00:32:41,608 --> 00:32:43,920
Right to the edge of the water.
526
00:32:44,295 --> 00:32:46,201
The boat will be here soon.
527
00:32:46,467 --> 00:32:49,255
Move it along! Move it along!
528
00:32:49,280 --> 00:32:51,912
Boys, come! Quick,
let's go! Quick, quick!
529
00:32:53,560 --> 00:32:55,720
[ENGINE STARTS]
530
00:32:57,279 --> 00:32:59,396
- [DOOR CLOSES]
- What's happening?
531
00:32:59,779 --> 00:33:01,639
Wait! Stop!
532
00:33:02,631 --> 00:33:04,810
They've taken our
papers and left us here!
533
00:33:04,835 --> 00:33:06,912
- Where is the boat?
- There's no boat!
534
00:33:06,937 --> 00:33:11,255
[CONVERSATIONS IN FOREIGN LANGUAGES]
535
00:33:11,280 --> 00:33:12,736
[WHISTLE BLOWS]
536
00:33:12,760 --> 00:33:14,014
MAN: [ON LOUDSPEAKER] Polisi!
537
00:33:14,039 --> 00:33:15,389
[FRANTIC SHOUTING]
538
00:33:16,740 --> 00:33:18,587
Polisi! Polisi!
539
00:33:18,612 --> 00:33:20,772
- [WHISTLE BLOWS]
- [SHOUTS]
540
00:33:23,453 --> 00:33:24,773
Polisi!
541
00:33:25,199 --> 00:33:26,799
Let's go!
542
00:33:29,683 --> 00:33:31,310
WOMAN: Hostage skills,
543
00:33:31,335 --> 00:33:34,957
fire awareness, control and restraint.
544
00:33:34,982 --> 00:33:38,170
What we're gonna start with
today is cultural diversity.
545
00:33:38,943 --> 00:33:39,990
Okay.
546
00:33:40,015 --> 00:33:44,935
So, in some cultures, pointing
can be seen as highly offensive.
547
00:33:45,256 --> 00:33:48,896
While we see avoidance of
eye contact as evasive,
548
00:33:48,920 --> 00:33:50,616
in Muslim cultures,
549
00:33:50,640 --> 00:33:55,176
it is respectful for men to
avoid looking women in the eye.
550
00:33:55,428 --> 00:33:58,631
- You done this work before?
- No. You?
551
00:33:59,894 --> 00:34:02,732
Gatehouse, juvie. Arthur Gorrie.
552
00:34:03,099 --> 00:34:05,415
You bloody name it, I've done it.
553
00:34:05,440 --> 00:34:07,670
- You from Queensland?
- Yeah.
554
00:34:08,498 --> 00:34:11,775
- What are you doing here?
- ... is encouraged in many cultures.
555
00:34:11,800 --> 00:34:14,696
- Came for the weather.
- [BOTH LAUGH]
556
00:34:14,928 --> 00:34:19,016
Grown men weep, shout, jump up and down
557
00:34:19,040 --> 00:34:21,090
and are respected for doing so.
558
00:34:21,115 --> 00:34:24,084
Other cultures see this
as immature behaviour.
559
00:34:24,109 --> 00:34:25,975
Uh... No, no, no.
560
00:34:26,000 --> 00:34:28,256
This. Got it, got it, got it, got it.
561
00:34:28,701 --> 00:34:30,748
- Infraorbital.
- Infraorbital...
562
00:34:30,773 --> 00:34:31,999
- Yes...
- ... is the...
563
00:34:32,023 --> 00:34:34,382
- If you're going to hesitate...
- It's the nose. Go up there like that.
564
00:34:34,406 --> 00:34:36,534
- It's that thing. Like that?
- Yes. Yes. Yes.
565
00:34:36,559 --> 00:34:38,055
- Alright.
- Alright.
566
00:34:38,412 --> 00:34:40,096
- [SIGHS]
- Hypoglossal.
567
00:34:40,120 --> 00:34:42,576
- Hypoglossal is... is...
- Yes. Yes.
568
00:34:42,600 --> 00:34:44,449
- ... like this.
- [LAUGHS]
569
00:34:44,474 --> 00:34:47,426
That's the hypoglossal right there.
That's the hypoglossal.
570
00:34:47,451 --> 00:34:49,715
He has no idea what he's getting into.
571
00:34:49,740 --> 00:34:52,350
Yeah, the training seems
pretty thorough, though.
572
00:34:52,375 --> 00:34:54,717
Six weeks. Full-time.
573
00:34:55,279 --> 00:34:57,264
Here you are. Come on.
574
00:34:57,890 --> 00:34:59,935
Come here, stinky nappies.
575
00:35:01,678 --> 00:35:03,816
Hello. Hello.
576
00:35:04,076 --> 00:35:05,816
Oh, yuck.
577
00:35:05,840 --> 00:35:08,248
- Hang on.
- [BABY CRIES]
578
00:35:08,560 --> 00:35:11,680
- [BOTH SPEAK INDISTINCTLY]
- [LAUGHS]
579
00:35:16,200 --> 00:35:17,816
MAN: Thank you. Welcome back, Mrs Rumac.
580
00:35:17,840 --> 00:35:19,810
We're boarding via
the rear of the aircraft.
581
00:35:20,404 --> 00:35:22,959
- Sorry I'm late.
- Your shift started an hour ago.
582
00:35:22,984 --> 00:35:24,757
- I'm really sorry.
- You can't keep turning up late.
583
00:35:24,781 --> 00:35:26,021
- Sofie.
- What? Come on.
584
00:35:26,046 --> 00:35:27,855
The passengers are still boarding.
585
00:35:27,880 --> 00:35:30,293
There's been some complaints...
586
00:35:30,318 --> 00:35:31,334
What complaints?
587
00:35:31,359 --> 00:35:33,435
You can't dance during
the safety briefing.
588
00:35:33,460 --> 00:35:35,685
Oh, come on! The passengers loved it.
They clapped.
589
00:35:35,711 --> 00:35:38,435
No. HR...
590
00:35:38,460 --> 00:35:41,209
is sending you an email
outlining our procedure.
591
00:35:42,813 --> 00:35:44,293
Fine.
592
00:35:48,042 --> 00:35:50,209
You know, you were
holding me back anyway.
593
00:35:55,357 --> 00:35:56,867
S...
594
00:35:57,446 --> 00:35:58,865
Sofe.
595
00:36:00,631 --> 00:36:02,396
Whoo!
596
00:36:02,421 --> 00:36:04,803
Sayonara, Southstar!
597
00:36:06,760 --> 00:36:09,254
Yeah, the flying
was really taking its toll.
598
00:36:09,279 --> 00:36:11,816
- That's a very brave decision.
- Mmm.
599
00:36:12,131 --> 00:36:15,162
And it was affecting my
ability to fully commit.
600
00:36:15,678 --> 00:36:18,296
So you're going to look for
some more fulfilling work?
601
00:36:19,045 --> 00:36:22,751
Well, for now, I want to focus
100% on the eisteddfod.
602
00:36:25,120 --> 00:36:28,634
And I will figure out a way to
make payments for the sessions.
603
00:36:28,900 --> 00:36:31,276
- Sofie, darling!
- [DOOR OPENS]
604
00:36:31,301 --> 00:36:34,615
This has never been about the money.
605
00:36:34,892 --> 00:36:37,736
We're here to support
you on your journey.
606
00:36:37,760 --> 00:36:40,016
You just need to honour your commitment.
607
00:36:40,306 --> 00:36:42,176
And we'll honour ours.
608
00:36:42,462 --> 00:36:44,400
- Does that make sense?
- Yeah.
609
00:36:45,329 --> 00:36:47,089
Come through, Sofie.
610
00:36:53,217 --> 00:36:57,860
[DANCE MUSIC PLAYS]
611
00:36:59,950 --> 00:37:01,430
[LOCKS DOOR]
612
00:37:10,474 --> 00:37:11,954
[CLEARS THROAT]
613
00:37:14,026 --> 00:37:16,066
[EXHALES]
614
00:37:20,252 --> 00:37:21,732
What was that?
615
00:37:22,720 --> 00:37:24,915
Nothing. I feel really good.
616
00:37:27,659 --> 00:37:29,892
Sofie, you know you can't hide here.
617
00:37:33,213 --> 00:37:34,773
Mmm.
618
00:37:35,872 --> 00:37:37,352
Look at me.
619
00:37:42,252 --> 00:37:44,012
What is it that you want?
620
00:37:49,000 --> 00:37:50,978
I want to be loved.
621
00:37:52,083 --> 00:37:53,683
You want love?
622
00:37:56,200 --> 00:38:00,600
You have to allow yourself
to be totally vulnerable.
623
00:38:08,579 --> 00:38:11,110
You're not that person anymore.
624
00:38:16,320 --> 00:38:22,046
Ladies and gentlemen,
welcome to the GOPA Eisteddfod.
625
00:38:22,071 --> 00:38:25,280
[CHEERING AND APPLAUSE]
626
00:38:27,235 --> 00:38:28,896
Tonight...
627
00:38:28,920 --> 00:38:30,843
We welcome Melbourne...
628
00:38:30,868 --> 00:38:32,079
[CHEERING AND APPLAUSE]
629
00:38:32,104 --> 00:38:34,415
and Canberra to the fold
630
00:38:34,440 --> 00:38:40,398
as we battle it out for the
Trophy of Transformation!
631
00:38:40,423 --> 00:38:43,845
- [DRUMROLL]
- [CYMBALS CRASH]
632
00:38:48,480 --> 00:38:50,776
[JAZZY MUSIC PLAYS]
633
00:38:50,800 --> 00:38:53,840
[RHYTHMIC FINGER SNAPPING]
634
00:39:05,790 --> 00:39:09,336
? Let's take a boat to Bermuda ?
635
00:39:09,775 --> 00:39:13,376
? Let's take a plane to St Paul ?
636
00:39:13,400 --> 00:39:17,884
? Let's take a kayak
to Quincy or Nayack ?
637
00:39:17,909 --> 00:39:21,415
? Let's get away from it all ?
638
00:39:21,440 --> 00:39:25,056
? Let's take a trip in a trailer ?
639
00:39:25,080 --> 00:39:28,806
? No need to come back at all ?
640
00:39:28,831 --> 00:39:33,039
? Let's take a powder
to Boston for chowder ?
641
00:39:33,064 --> 00:39:36,360
? Let's get away from it all ?
642
00:39:44,571 --> 00:39:47,895
? Let's travel south of the border ?
643
00:39:48,360 --> 00:39:52,195
? Find me a real Spanish shawl
644
00:39:52,220 --> 00:39:56,376
? Let's eat tamales
in downtown Nogales ?
645
00:39:56,401 --> 00:39:59,562
? Let's get away from it all ?
646
00:39:59,587 --> 00:40:03,759
? We'll charter boats
and airplanes too ?
647
00:40:03,784 --> 00:40:07,353
? To far-off spots unknown ?
648
00:40:07,378 --> 00:40:12,175
? Then hurry there to find somewhere ?
649
00:40:12,200 --> 00:40:15,696
? Where we can be alone ?
650
00:40:15,720 --> 00:40:19,256
? Let's spend a weekend in Dixie ?
651
00:40:19,281 --> 00:40:23,176
? And pick up that
sweet Southern drawl ?
652
00:40:23,200 --> 00:40:25,079
? Then off to Reno ?
653
00:40:25,104 --> 00:40:27,455
? But just to play keno ?
654
00:40:27,480 --> 00:40:32,760
? Let's get away from it all ?
655
00:40:36,759 --> 00:40:40,215
? Let's paddle over to Pompeii ?
656
00:40:40,681 --> 00:40:44,616
? Have our own decline and fall ?
657
00:40:44,640 --> 00:40:46,750
? Doing undoings ?
658
00:40:46,775 --> 00:40:49,016
- ? Smack in the ruins... ?
- Shh.
659
00:40:49,040 --> 00:40:52,262
? Let's get away from it all ?
660
00:40:52,287 --> 00:40:54,544
- ? Let's breeze to Buckingham... ?
- Pat, Pat!
661
00:40:54,569 --> 00:40:56,263
- ? ... Palace... ?
- Stop, stop, stop, stop!
662
00:40:56,287 --> 00:40:58,615
Stop. Sorry, Pat. Please stop.
663
00:40:58,640 --> 00:41:01,575
Sorry, stop. Sofie, what are you doing?
664
00:41:01,600 --> 00:41:03,456
[BREATHES SHAKILY]
665
00:41:03,889 --> 00:41:05,136
I'm dancing.
666
00:41:05,160 --> 00:41:07,005
Well, if that's dancing,
I'm a bloody Catholic.
667
00:41:07,030 --> 00:41:08,416
[LAUGHTER]
668
00:41:08,440 --> 00:41:11,640
Well, I just think it's a
bit of stage fright, Gordon.
669
00:41:12,795 --> 00:41:14,325
Is it stage fright, Sofie?
670
00:41:14,350 --> 00:41:16,656
[BREATHES SHAKILY]
671
00:41:16,922 --> 00:41:18,475
No.
672
00:41:19,671 --> 00:41:21,608
I mean, all the work we've done,
673
00:41:21,709 --> 00:41:24,012
and do you know what I'm seeing up here?
674
00:41:24,037 --> 00:41:26,056
I'm... I'm seeing someone so...
675
00:41:26,080 --> 00:41:29,774
... blocked, they're just...
you're just incapable of growth.
676
00:41:29,799 --> 00:41:33,329
You told me that I didn't have to
be the person that everybody...
677
00:41:33,354 --> 00:41:34,987
Whoa, whoa, whoa, whoa! Shoosh!
678
00:41:35,012 --> 00:41:36,692
Shoosh.
679
00:41:37,680 --> 00:41:39,816
Does everyone see
what's happening there?
680
00:41:40,189 --> 00:41:42,448
Someone is incapable
of fixing themselves
681
00:41:42,473 --> 00:41:45,877
and so the first thing they do is blame.
682
00:41:47,200 --> 00:41:51,047
She takes her dirty, negative energy
683
00:41:51,072 --> 00:41:53,119
and she tries to put it on someone else.
684
00:41:54,160 --> 00:41:55,856
We have supported you.
685
00:41:55,880 --> 00:42:00,176
We have trained you,
forgone all your fees,
686
00:42:00,830 --> 00:42:03,690
and this is how you repay me,
with blame.
687
00:42:06,803 --> 00:42:10,407
I mean, there are children here,
Sofie, vulnerable children,
688
00:42:10,432 --> 00:42:13,071
and do you want to infect
them with your negativity?
689
00:42:13,096 --> 00:42:15,696
Do you want everyone in
this room to fail utterly
690
00:42:15,720 --> 00:42:18,096
to achieve their true potential,
just like you?
691
00:42:18,120 --> 00:42:21,307
No. I'm s... I'm sorry. I'm sorry.
692
00:42:21,932 --> 00:42:24,560
Good. Then get out.
693
00:42:26,386 --> 00:42:27,842
I said get out.
694
00:42:27,867 --> 00:42:29,545
Go. We're done here.
695
00:42:32,560 --> 00:42:34,361
Go on! Go!
696
00:42:34,425 --> 00:42:36,585
[SOBS]
697
00:42:37,547 --> 00:42:38,947
Pat.
698
00:42:39,760 --> 00:42:43,576
Well, there's a lot of
emotion in the room tonight,
699
00:42:43,600 --> 00:42:45,570
and that's understandable,
700
00:42:45,797 --> 00:42:48,815
but I think we should channel
it back into the show,
701
00:42:48,840 --> 00:42:52,056
because there's still a trophy to win!
702
00:42:52,080 --> 00:42:54,440
- [CHEERING AND APPLAUSE]
- Isn't that right?
703
00:42:56,803 --> 00:42:59,015
Five, six, seven, eight.
704
00:42:59,040 --> 00:43:01,496
[MUSIC STRIKES BACK UP]
705
00:43:13,761 --> 00:43:15,537
? All of Europe... ?
706
00:43:15,898 --> 00:43:19,256
[SOBS]
707
00:43:26,012 --> 00:43:27,945
[HORN HONKS]
708
00:43:42,967 --> 00:43:44,501
MAN: We found her wandering the street.
709
00:43:44,525 --> 00:43:46,625
She was very disorientated.
710
00:44:13,880 --> 00:44:15,440
Sofe?
711
00:44:16,978 --> 00:44:19,039
What's happened?
712
00:44:27,259 --> 00:44:29,617
I'm a good dancer.
713
00:44:31,405 --> 00:44:34,875
I was gonna win the
Trophy of Transformation.
714
00:44:47,843 --> 00:44:50,007
Here's what we're gonna do.
715
00:44:51,500 --> 00:44:53,960
I'm gonna take you home,
716
00:44:54,250 --> 00:44:55,937
to Mum and Dad's.
717
00:44:57,440 --> 00:44:59,382
And tomorrow,
718
00:45:00,273 --> 00:45:02,671
we're gonna go and see a doctor.
719
00:45:03,578 --> 00:45:06,040
You remember Dr Jaegar?
720
00:45:08,080 --> 00:45:11,101
They said I was extraordinary.
721
00:45:16,556 --> 00:45:18,116
Yes.
722
00:45:27,402 --> 00:45:30,273
- [SOBS]
- You are.
723
00:45:33,554 --> 00:45:36,274
[CHATTER]
724
00:45:47,078 --> 00:45:48,468
Excuse me, sir.
725
00:45:48,493 --> 00:45:51,670
Excuse me, uh... my dau...
my daughter is very sick.
726
00:45:51,695 --> 00:45:53,416
I don't have any money.
727
00:45:53,440 --> 00:45:55,416
Could you please give me one tomato?
728
00:45:55,440 --> 00:45:57,096
Are you sure?
729
00:45:57,120 --> 00:45:58,920
Thank you, sir. Thank you.
730
00:46:05,167 --> 00:46:06,647
Five?
731
00:46:10,021 --> 00:46:11,517
Excuse me.
732
00:46:11,542 --> 00:46:13,735
- How... how much is this?
- [SPEAKS INDISTINCTLY]
733
00:46:14,125 --> 00:46:17,200
Uh, I don't have any money. Um...
734
00:47:12,560 --> 00:47:14,040
Ameer.
735
00:47:39,522 --> 00:47:41,054
Ameer!
736
00:47:46,606 --> 00:47:48,342
[CHILD CRIES]
737
00:47:49,436 --> 00:47:52,916
[PANTS]
738
00:48:27,537 --> 00:48:29,125
Hey, Ameer!
739
00:48:33,800 --> 00:48:36,039
I told you, no money, no room!
740
00:48:36,382 --> 00:48:38,615
Tell me where Oshan is!
741
00:48:38,967 --> 00:48:40,447
Tell me!
742
00:48:41,569 --> 00:48:43,049
Tell him!
743
00:48:48,054 --> 00:48:50,636
If you talk to anybody
outside of this room,
744
00:48:50,661 --> 00:48:52,225
you will not be on a boat.
745
00:48:52,250 --> 00:48:53,912
If you cause any trouble on the boat,
746
00:48:53,937 --> 00:48:55,421
it turns round,
comes straight back here.
747
00:48:55,445 --> 00:48:58,496
No money back. Got it?
748
00:48:58,520 --> 00:49:00,416
Okay. Come.
749
00:49:00,440 --> 00:49:03,161
- What is your name, please?
- [INDISTINCT REPLY]
750
00:49:03,334 --> 00:49:06,507
Okay. Thank you. Okay. Thank you.
751
00:49:09,804 --> 00:49:11,776
You call yourself Kumar now?
752
00:49:12,054 --> 00:49:13,578
You take people's money
753
00:49:13,603 --> 00:49:16,326
and then set up another
business with a new name.
754
00:49:16,351 --> 00:49:19,226
Places are limited, everybody,
so, please, come and sign up.
755
00:49:24,570 --> 00:49:27,117
What did you say to them? Huh?
What did you say to them?!
756
00:49:27,827 --> 00:49:29,492
I told them the truth.
757
00:49:30,257 --> 00:49:33,468
I will tell every single one of
them not to do business with you.
758
00:49:35,020 --> 00:49:37,500
You are a liar and a cheat!
759
00:49:38,346 --> 00:49:41,306
[SHOUTING]
760
00:49:45,040 --> 00:49:46,520
[PANTS]
761
00:49:49,234 --> 00:49:52,531
MARGOT: It's really important now
that we... we keep our eye on her.
762
00:49:54,081 --> 00:49:57,015
SOFIE'S FATHER:
We cannot watch her 24 hours.
763
00:49:57,040 --> 00:49:58,616
Of course not!
764
00:49:59,171 --> 00:50:02,914
But Dr Jaegar's concerned
she might run away.
765
00:50:03,561 --> 00:50:05,765
She'll need to stay here with you.
766
00:50:06,843 --> 00:50:09,656
I'll hold on to her
passport and bank cards.
767
00:50:10,875 --> 00:50:13,616
She needs to know that
she's in a safe place, Mum.
768
00:50:13,641 --> 00:50:15,921
She's... very vulnerable.
769
00:50:17,840 --> 00:50:22,480
She is in a safe place.
770
00:50:24,680 --> 00:50:27,135
ELKA: I just don't understand.
771
00:50:27,160 --> 00:50:29,914
Why? Why can't she look after herself?
772
00:50:29,939 --> 00:50:32,875
MARGOT: I don't know.
But, clearly, she can't.
773
00:50:49,271 --> 00:50:52,271
[CHILD SOBS]
774
00:51:04,720 --> 00:51:05,921
Ameer!
775
00:51:11,720 --> 00:51:13,031
Go! Go!
776
00:51:16,320 --> 00:51:18,975
- Don't let the boat leave!
- Let the boat go! You can take me!
777
00:51:19,000 --> 00:51:20,856
[GROANS]
778
00:51:20,880 --> 00:51:23,720
[PANTS]
779
00:51:25,640 --> 00:51:28,640
[PANTS]
780
00:52:13,880 --> 00:52:17,215
[BEEPING]
781
00:52:17,240 --> 00:52:20,400
[INDISTINCT VOICES ON RADIO]
782
00:52:20,425 --> 00:52:23,616
[BEEPING]
783
00:52:23,640 --> 00:52:26,280
- [INDISTINCT VOICE ON RADIO]
- [RATTLING]
784
00:52:29,617 --> 00:52:32,256
MAN: Each compound is divided in two,
785
00:52:32,280 --> 00:52:35,376
single men on one side,
families on the other.
786
00:52:35,400 --> 00:52:37,296
Let me be crystal-clear.
787
00:52:37,320 --> 00:52:40,856
Immigration detention is
administrative detention.
788
00:52:40,880 --> 00:52:42,928
It is not a prison sentence.
789
00:52:42,953 --> 00:52:47,490
You have a duty of care to the UNCs,
unlawful non-citizens.
790
00:52:47,515 --> 00:52:49,618
- Their dignity must be upheld...
- [PEOPLE SHOUT]
791
00:52:49,643 --> 00:52:54,056
in culturally, linguistically,
gender and age-appropriate ways.
792
00:52:54,080 --> 00:52:57,496
Do not engage with
the Tamils on the roof.
793
00:52:57,520 --> 00:53:00,256
Do not look at them or
acknowledge them in any way.
794
00:53:00,281 --> 00:53:01,774
What are they doing up there?
795
00:53:01,954 --> 00:53:03,717
Do you speak Tamil?
796
00:53:04,173 --> 00:53:06,114
- No.
- Shame.
797
00:53:06,139 --> 00:53:08,359
'Cause if you did, you could ask 'em.
798
00:53:08,826 --> 00:53:12,356
Now, all of you have been
issued with a Hoffman knife.
799
00:53:12,381 --> 00:53:16,056
Please keep this on your
person at all times.
800
00:53:16,295 --> 00:53:20,364
Look out for hanging hazards,
hooks, pipes, etc.
801
00:53:20,389 --> 00:53:23,592
Please check these regularly
throughout your shift.
802
00:53:25,880 --> 00:53:27,778
SULLY: Alright. Everybody listen up.
803
00:53:27,803 --> 00:53:30,216
Let's make this as painless as possible.
804
00:53:30,678 --> 00:53:34,100
All possessions in the tubs and
declare any diseases up-front.
805
00:53:34,125 --> 00:53:35,695
Very simple.
806
00:53:35,720 --> 00:53:37,311
Some of these people,
807
00:53:37,335 --> 00:53:39,096
they speak better English
than you, right?
808
00:53:39,120 --> 00:53:41,467
Don't you let them
get anything past you.
809
00:53:41,492 --> 00:53:42,514
Alright?
810
00:53:42,686 --> 00:53:43,801
Name.
811
00:53:43,826 --> 00:53:45,583
- Karim-e Nasseri.
- What?
812
00:53:45,608 --> 00:53:47,201
Karim-e Nasseri.
813
00:53:48,270 --> 00:53:49,416
Boat ID?
814
00:53:49,440 --> 00:53:51,056
- SER...
- Mm-hm.
815
00:53:51,080 --> 00:53:52,114
... 53.
816
00:53:52,139 --> 00:53:54,495
SER-53.
817
00:53:54,520 --> 00:53:57,026
Good. Get out of here. Um, name.
818
00:53:57,051 --> 00:53:58,416
Jomo Kimathi.
819
00:53:58,440 --> 00:54:00,976
Uh, yep. And boat ID?
820
00:54:01,000 --> 00:54:03,122
CED-24.
821
00:54:03,295 --> 00:54:04,895
Alright.
822
00:54:06,880 --> 00:54:08,098
Name?
823
00:54:10,349 --> 00:54:12,864
My name is Eva Hoffman.
824
00:54:14,413 --> 00:54:19,413
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
825
00:54:27,760 --> 00:54:29,817
SOFIE: I don't belong here.
826
00:54:30,090 --> 00:54:34,153
I am just a silly backpacker
who has lost her passport.
827
00:54:34,178 --> 00:54:36,378
Have you got family,
anyone know where you are?
828
00:54:36,403 --> 00:54:38,575
Why didn't you tell me your
mate was such a Care Bear?
829
00:54:38,600 --> 00:54:41,335
You don't want to take in anything
that they can use against you.
830
00:54:41,360 --> 00:54:42,637
It's not like that at Barton.
831
00:54:42,662 --> 00:54:44,917
- Hey! Hey!
- [SHOUTING]
832
00:54:44,942 --> 00:54:46,376
WOMAN: You get those Tamils off the roof
833
00:54:46,400 --> 00:54:48,487
or I will send someone
out there who can!
834
00:54:48,512 --> 00:54:51,559
And this is the new general manager,
Ms Kowitz.
835
00:54:52,592 --> 00:54:55,855
AMEER: I am a refugee.
I ask for protection visa.
836
00:54:55,880 --> 00:54:57,896
Do you know my wife, Najeeba?
837
00:54:57,920 --> 00:54:59,684
So will you deport me now?
838
00:55:00,300 --> 00:55:03,161
GORDON: You can be
anyone you want to be.
839
00:55:03,211 --> 00:55:07,761
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.