Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,788 --> 00:00:03,788
Fansubbed by: WITH S2
2
00:00:04,789 --> 00:00:05,920
It�s a present.
3
00:00:06,234 --> 00:00:09,550
If you look at it against the sun's rays, it looks pretty, just like a rainbow.
4
00:00:09,550 --> 00:00:11,799
I�ve never even been near America.
5
00:00:12,718 --> 00:00:15,318
A plane? I�ve never been on one.
6
00:00:16,418 --> 00:00:18,295
I quit school and prep classes.
7
00:00:18,295 --> 00:00:21,700
Multiplication? I don�t know it. I don�t know that kind of stuff.
8
00:00:22,022 --> 00:00:26,600
I�m a gangster, a thief, an impostor.
9
00:00:31,924 --> 00:00:34,014
�I�m sorry Eun Young.�
10
00:00:34,015 --> 00:00:37,010
Spring Waltz
Episode 3
11
00:00:54,386 --> 00:00:55,200
Hey Su Ho,
12
00:00:55,200 --> 00:00:56,060
Yah?
13
00:00:56,325 --> 00:00:59,532
You�re still good friends with Eun Young, right?
14
00:01:00,247 --> 00:01:02,327
Yah... yah...
15
00:01:02,749 --> 00:01:05,731
You like Eun Young, don�t you?
16
00:01:06,184 --> 00:01:09,434
No! Why would I like her?
17
00:01:09,700 --> 00:01:12,785
What do you mean no? You totally like her.
18
00:01:12,785 --> 00:01:19,350
But Su Ho, they say Eun Young has to get an important surgery�
19
00:01:19,886 --> 00:01:21,386
Did they say they have any money saved up?
20
00:01:22,016 --> 00:01:25,766
Of course. Ajuma is really thrifty.
21
00:01:26,045 --> 00:01:29,345
She�s probably saved up everything bit by bit.
22
00:01:30,137 --> 00:01:34,387
Really? Wow, I�m so glad.
23
00:01:35,324 --> 00:01:35,981
Why?
24
00:01:36,954 --> 00:01:39,354
Nothing, I was just worried.
25
00:01:40,826 --> 00:01:42,600
Who said such a thing?
26
00:01:42,870 --> 00:01:44,556
Choi Sun Jang said he saw!
27
00:01:44,886 --> 00:01:47,690
He said the last time he was in Seoul, he saw him.
28
00:01:48,019 --> 00:01:51,629
Business? What business! It�s all a lie!
29
00:01:51,629 --> 00:01:56,799
If he had succeeded with the business, would he be living here in that run-down house?
30
00:01:57,162 --> 00:01:59,200
There�s a reason for all of that.
31
00:02:00,093 --> 00:02:02,555
He felt regret for acting that way towards his father,
32
00:02:02,555 --> 00:02:08,103
so he�s just trying to act the part of a good son, that�s what it is!
33
00:02:08,138 --> 00:02:13,400
Oh dear, oh dear. You�ve totally lost sight of the truth.
34
00:02:14,095 --> 00:02:18,360
Unni! You can�t just automatically assume the worst in people.
35
00:02:19,145 --> 00:02:22,254
If you can�t help someone who�s made up his mind to come back to his hometown,
36
00:02:22,255 --> 00:02:24,700
at least don�t be so mistrustful!
37
00:02:24,745 --> 00:02:27,117
Oh you little�
38
00:02:27,117 --> 00:02:32,380
I know that oppa better than you. He�s not that kind of person. I know these things!
39
00:02:32,747 --> 00:02:34,000
Oh my, oh my, oh my�
40
00:02:43,999 --> 00:02:46,399
Jeez, what the heck is this.
41
00:03:20,832 --> 00:03:25,257
Dad! Dad! Dad!
42
00:04:04,010 --> 00:04:05,010
Dad!
43
00:04:06,714 --> 00:04:07,714
Dad!
44
00:04:20,135 --> 00:04:21,135
Dad!
45
00:04:23,636 --> 00:04:24,636
Dad!
46
00:04:27,235 --> 00:04:28,235
Dad!
47
00:04:34,799 --> 00:04:37,524
You woke up already?
48
00:04:38,619 --> 00:04:40,020
Who are they?
49
00:04:40,020 --> 00:04:45,700
Oh, just dad�s friends. Friends visiting from Seoul.
50
00:04:46,351 --> 00:04:49,325
Wow, wow, it�s such a small world.
51
00:04:49,634 --> 00:04:53,000
They said they came to fish, but I met them right on time.
52
00:04:53,429 --> 00:04:56,379
Hey, we should hurry and eat breakfast.
53
00:04:57,180 --> 00:04:58,481
I�m not going.
54
00:04:59,421 --> 00:05:02,728
I�m not going, I�m going to live here. I�m going to live here forever and ever, got it?
55
00:05:03,218 --> 00:05:04,218
Did I say otherwise?
56
00:05:04,963 --> 00:05:07,717
If you leave again dad, I�m going to drown myself in the ocean.
57
00:05:08,806 --> 00:05:09,689
You rascal!
58
00:05:10,296 --> 00:05:12,194
I�m going to jump in the ocean, got it!
59
00:05:12,194 --> 00:05:16,040
{\a6}[I put this in for �jae-soo-ob-kae.� It literally means �bad luck� or �no luck� but the actual meaning from the phrase is totally different.]
60
00:05:12,194 --> 00:05:16,040
What�s all this nonsense early in the morning! Don�t say such things!
61
00:05:16,040 --> 00:05:18,131
Hurry and leave! Just go and get ready for school.
62
00:05:41,023 --> 00:05:44,353
You rascal, why didn�t you go to school?
63
00:05:44,353 --> 00:05:47,585
I�m not going to go to school. I�m going to follow you, dad.
64
00:05:48,037 --> 00:05:52,799
I�m not going anywhere. I told you I was going to live with you here, now go to school!
65
00:05:52,799 --> 00:05:55,276
I�m not going to go. I�m not going.
66
00:05:55,277 --> 00:05:58,526
You�re trying to leave me here, and go somewhere, aren�t you?
67
00:05:58,527 --> 00:06:02,383
I�m going with you. Even if it�s to the end of the world, I�m going.
68
00:06:02,700 --> 00:06:03,895
You rascal!
69
00:06:04,564 --> 00:06:13,100
How dare you speak to your dad like that! Go to school!
70
00:06:13,100 --> 00:06:16,886
Why didn�t you send me to school before! Like other kids!
71
00:06:17,844 --> 00:06:22,908
So that I could memorize multiplication and learn English!
72
00:06:24,369 --> 00:06:29,298
Why didn�t you send me to school before!
Then you wouldn�t have to lie!
73
00:06:29,732 --> 00:06:32,777
Then Eun Young wouldn�t have hated me!
74
00:06:33,863 --> 00:06:35,000
You!
75
00:06:53,735 --> 00:06:55,000
Su Ho oppa!
76
00:07:49,560 --> 00:07:52,100
Wait, isn�t that Jong Tae?
77
00:07:53,215 --> 00:07:57,465
Why�s he running so fast?
78
00:09:11,397 --> 00:09:13,237
No, no�
79
00:09:44,814 --> 00:09:46,631
Ajuma...
80
00:09:47,631 --> 00:09:48,800
Hello.
81
00:09:52,221 --> 00:09:54,451
Where did your father go?
82
00:09:54,954 --> 00:09:57,554
I said where did your father go!
83
00:09:58,779 --> 00:10:00,339
I don�t know.
84
00:10:04,531 --> 00:10:06,703
Do you know what that money was for?
85
00:10:08,787 --> 00:10:12,421
Do you know what that money was for?
86
00:10:47,780 --> 00:10:49,251
We�re really living here, right?
87
00:10:49,652 --> 00:10:53,902
I told you. We�re really really really really going to live here.
88
00:11:15,919 --> 00:11:18,569
I heard Yae Soon left for Seoul early in the morning.
89
00:11:22,232 --> 00:11:25,000
Going to Seoul won�t do any good.
90
00:11:25,590 --> 00:11:28,300
She has to at least try finding him.
91
00:11:28,300 --> 00:11:31,589
She can�t just sit and do nothing.
92
00:11:32,000 --> 00:11:39,239
I told her what kind of man he was, that na�ve thing wouldn�t believe me.
93
00:11:39,870 --> 00:11:44,220
I should have known it then
94
00:11:45,153 --> 00:11:47,100
Didn�t he just leave his child here?
95
00:11:48,356 --> 00:11:52,556
Oh my, oh my, how can a person be like that?
96
00:11:52,814 --> 00:11:54,561
That�s what I mean.
97
00:11:54,562 --> 00:11:58,443
That�s why I said he was a man. He was a man without any care or tears, didn�t I?
98
00:12:01,082 --> 00:12:05,382
Oh my, and that poor child, what�s to be done?
99
00:12:06,276 --> 00:12:06,979
What?
100
00:12:07,433 --> 00:12:08,486
�Poor child?�
101
00:12:09,423 --> 00:12:17,120
That kid�s the same. What do you mean, poor? Didn�t you see him lying?
102
00:12:17,340 --> 00:12:20,338
He faked everything with his father, and fooled everyone.
103
00:12:20,338 --> 00:12:25,462
It�s that father�s son. They aren�t amateurs for sure.
104
00:12:38,893 --> 00:12:39,706
What are you doing?
105
00:12:39,706 --> 00:12:42,382
Please, help me.
106
00:12:46,180 --> 00:12:48,690
His face is a bit scruffy, and very tall.
107
00:12:57,520 --> 00:12:59,100
Unni, it�s me.
108
00:13:00,450 --> 00:13:02,400
I'm still in Seoul.
109
00:13:04,776 --> 00:13:11,895
I forgot, it�s my baby Eun Young�s birthday today.
110
00:13:14,164 --> 00:13:24,598
So could you cook her some seaweed soup for me?
111
00:13:43,871 --> 00:13:45,500
Of course. Ajuma is really thrifty.
112
00:13:47,519 --> 00:13:49,819
She�s probably saved up everything bit by bit.
113
00:14:08,931 --> 00:14:11,181
Kneel. Can�t you hear me?
114
00:14:12,712 --> 00:14:14,712
I told you to kneel.
115
00:14:17,774 --> 00:14:19,483
We told you to kneel, you stubborn jerk
116
00:14:19,483 --> 00:14:26,665
Get on your knees and beg for forgiveness.
117
00:14:27,422 --> 00:14:30,954
Jeez, I was almost fooled.
118
00:14:33,166 --> 00:14:40,216
We told you to kneel. Can�t you hear us? Kneel. Are you deaf?
119
00:14:40,691 --> 00:14:44,893
You gangster jerk, what are you doing?
120
00:14:46,798 --> 00:14:48,698
Oppa, who are you?
121
00:14:49,373 --> 00:14:52,823
Eun Young, come over here. Let�s see what kind of sin he�s committed.
122
00:14:52,900 --> 00:14:57,568
Look at him shaking, because he�s so scared.
123
00:14:58,244 --> 00:15:01,294
Hello, American oppa.
124
00:15:01,951 --> 00:15:05,400
Hello. What are you doing?
125
00:15:05,791 --> 00:15:08,591
You�re supposed to reply in English.
126
00:15:20,235 --> 00:15:21,075
Let go!
127
00:15:21,076 --> 00:15:23,322
Can�t you understand Korean?
128
00:15:23,323 --> 00:15:26,125
Can�t you hear us telling you to kneel? You thief.
129
00:15:37,867 --> 00:15:38,827
Get him!
130
00:15:40,858 --> 00:15:41,798
Let go!
131
00:15:57,890 --> 00:16:15,540
House of thieves. [with a bunch of other mean words.]
132
00:16:21,950 --> 00:16:49,250
Oh my darling, oh my darling, oh my darling Clementine, you are lost and gone forever�
133
00:17:03,839 --> 00:17:04,679
Su Ho...
134
00:17:07,401 --> 00:17:08,241
Su Ho...
135
00:17:16,760 --> 00:17:21,610
Hurry and get some of your things, let�s go to our house.
136
00:17:22,122 --> 00:17:25,302
I cooked seaweed soup for Eun Young�s birthday, why don�t you have some, too.
137
00:17:25,303 --> 00:17:27,576
You�ve probably starved, haven�t you?
138
00:17:28,332 --> 00:17:32,777
Even through all of this,
139
00:17:33,323 --> 00:17:38,773
Eun Young�s mom told me to take care of you, too.
140
00:17:39,431 --> 00:17:45,600
Don�t you think it�s wrong to do this kind of thing to people like that?
141
00:17:46,044 --> 00:17:49,944
Why no response?
142
00:17:51,392 --> 00:17:54,600
Hurry and pack your belongings.
143
00:17:55,449 --> 00:17:58,690
After we have breakfast, let�s go.
144
00:17:58,691 --> 00:18:03,410
I know a teacher at a foster shelter in Gang Joo.
145
00:18:03,411 --> 00:18:06,404
I told him about your situation, and he said they�d accept you.
146
00:18:06,553 --> 00:18:08,114
I won�t go.
147
00:18:08,231 --> 00:18:12,759
Ah, so you weren�t mute.
148
00:18:12,834 --> 00:18:14,584
I won�t go to the foster shelter.
149
00:18:14,700 --> 00:18:15,851
What are you going to do if you don�t go?
150
00:18:15,852 --> 00:18:19,245
Are you going to live here alone?
151
00:18:23,883 --> 00:18:29,472
You know what your father has done, right?
152
00:18:29,822 --> 00:18:32,753
That money was for Eun Young�s surgery.
153
00:18:32,754 --> 00:18:38,451
That money was the equivalent of Eun Young�s life, that�s what I�m saying.
154
00:18:39,034 --> 00:18:40,534
You knew all this, didn�t you?
155
00:18:41,716 --> 00:18:49,316
Tell the truth, you knew from the start, didn�t you?
156
00:18:50,495 --> 00:18:52,545
I told you to hurry and pack your things.
157
00:18:53,602 --> 00:18:56,260
I�m not going to go. I won�t.
158
00:18:56,260 --> 00:18:57,480
I won�t go to the foster shelter.
159
00:19:03,318 --> 00:19:06,065
Oh, that child grew up in a bad environment.
160
00:19:06,405 --> 00:19:11,646
He didn�t have any manners at all.
161
00:19:11,880 --> 00:19:14,975
He locked his door tight, and refused to open it.
162
00:19:14,975 --> 00:19:18,666
He shouted that he wouldn�t go to the foster shelter.
163
00:19:18,814 --> 00:19:20,222
I knew it from the beginning.
164
00:19:20,741 --> 00:19:24,319
I was suspicious from the very start.
165
00:19:24,319 --> 00:19:28,341
That boy is absolutely awful.
166
00:19:28,342 --> 00:19:31,130
He said he came from America, but he couldn�t speak English.
167
00:19:31,131 --> 00:19:33,470
It was so weird.
168
00:19:44,357 --> 00:19:48,592
Hey kid, what are you doing down there?
169
00:19:49,531 --> 00:19:52,228
Isn�t that Jong Tae�s son?
170
00:19:52,736 --> 00:19:59,000
What a little rascal. What are you doing, come on, get up, get up.
171
00:20:00,966 --> 00:20:08,981
Wait, aren�t you Jong Tae�s son?
172
00:20:10,118 --> 00:20:12,267
Jeez, look at this kid.
173
00:20:12,268 --> 00:20:17,623
Do you know what this neighbourhood is like because of you?
174
00:20:18,328 --> 00:20:19,689
Where were you going?
175
00:20:20,194 --> 00:20:22,827
Did you possibly arrange to meet your father somewhere?
176
00:20:23,435 --> 00:20:24,185
No.
177
00:20:25,249 --> 00:20:29,599
What do you mean, no. Come with me. You little�
178
00:20:59,926 --> 00:21:04,626
Are you really going to live here?
179
00:21:05,120 --> 00:21:06,120
Yah.
180
00:21:08,213 --> 00:21:10,817
Don�t you have a lot of people to meet in Seoul?
181
00:21:10,818 --> 00:21:12,583
And there�s hamburgers, too.
182
00:21:14,018 --> 00:21:16,953
There�s a lot of great things here, too.
183
00:21:16,954 --> 00:21:23,536
There�s a house, a dad, and ajuma.
184
00:21:25,000 --> 00:21:26,096
And?
185
00:21:29,306 --> 00:21:33,756
And an ocean, pretty oysters�
186
00:21:34,774 --> 00:21:35,774
And?
187
00:21:48,051 --> 00:21:56,101
Oh, and our cute little munchkin who eats a lot is here, too.
188
00:22:44,946 --> 00:22:54,233
Oppa! Oppa! Oppa, where are you going?
189
00:22:55,098 --> 00:22:56,799
I asked you where you�re going!
190
00:22:57,694 --> 00:22:59,320
I�m going to find my dad!
191
00:22:59,647 --> 00:23:02,355
I�ll find him and get the money!
192
00:23:02,356 --> 00:23:04,516
I�ll mail it to you when I�m older!
193
00:23:04,958 --> 00:23:07,308
Don�t worry, I�ll find you.
194
00:23:08,691 --> 00:23:13,691
I'll find it, and send it to you! Trust me!
195
00:23:14,114 --> 00:23:16,600
Just trust me and wait.
196
00:23:16,979 --> 00:23:20,529
I promise I�ll let you have your surgery Eun Young!
197
00:23:21,505 --> 00:23:28,105
Come back. Where are you trying to go in that thing?
198
00:23:30,551 --> 00:23:33,957
It�s dangerous! Don�t come in!
199
00:23:34,039 --> 00:23:37,501
Don�t come in Eun Young! Go!
200
00:23:37,571 --> 00:23:40,580
What if you are like last time!
201
00:23:45,197 --> 00:23:50,026
Don�t swim! Don�t come! No!
202
00:24:04,200 --> 00:24:05,472
Eun Young.
203
00:24:11,671 --> 00:24:15,600
Let�s go. Hurry and turn the boat around.
204
00:24:16,075 --> 00:24:18,700
I said let�s go home!
205
00:24:19,222 --> 00:24:20,302
Alright..
206
00:24:23,240 --> 00:24:26,000
I�ll take you home. I�m going to take this boat,
207
00:24:26,178 --> 00:24:31,646
go to the other island, and go to Seoul in a boat over there.
208
00:24:32,299 --> 00:24:34,549
Oppa.
209
00:24:35,034 --> 00:24:36,957
I�m not going to the foster shelter.
210
00:24:36,957 --> 00:24:39,132
If I go there, I won�t be able to find my dad.
211
00:24:39,364 --> 00:24:42,996
I have to find my dad before he uses all the money.
212
00:24:46,253 --> 00:24:54,003
I promise I�ll find the money and send it to you, so trust me and wait.
213
00:25:03,303 --> 00:25:04,954
Why isn�t this working?
214
00:25:04,954 --> 00:25:08,465
Oppa, the boat keeps going further out.
215
00:26:26,700 --> 00:26:30,750
Oppa, get up! Get up!
216
00:26:44,844 --> 00:26:51,214
We�re alive! We made it. We�re ok now, Eun Young.
217
00:27:18,126 --> 00:27:20,486
Su Ho...?
218
00:27:29,355 --> 00:27:31,700
Where�d that boy disappear to?
219
00:27:32,713 --> 00:27:38,363
Su Ho? Su Ho? Where are you hiding? Hurry and come out.
220
00:27:38,809 --> 00:27:39,900
Mom!
221
00:27:40,300 --> 00:27:45,508
It�s good that you came. Can you try finding your friend?
222
00:27:46,258 --> 00:27:47,745
He disappeared like a ghost.
223
00:27:48,045 --> 00:27:51,300
Mom, Eun Young, Eun Young disappeared, too!
224
00:27:52,103 --> 00:27:54,551
What? Are you serious?
225
00:27:54,551 --> 00:27:58,649
She disappeared. I looked everywhere, and I can�t find her.
226
00:27:59,352 --> 00:28:04,902
Oh no, that boy isn�t doing anything to her, is he?
227
00:28:26,286 --> 00:28:34,749
Oh my goodness, how did you come all the way over here from Chon Sang Do on that little boat?
228
00:28:34,750 --> 00:28:42,533
Oh you poor little things must have been so frightened.
229
00:28:45,432 --> 00:28:51,482
Grandpa, what time does the next boat leave?
230
00:28:52,735 --> 00:28:56,385
Grandpa, what time does it leave?
231
00:28:57,960 --> 00:29:01,360
It�s nine o�clock right now.
232
00:29:02,776 --> 00:29:10,700
Grandpa's ears are deaf. If you had a question, you should ask me.
233
00:29:11,896 --> 00:29:17,120
But what to do? The next boat leaves tomorrow.
234
00:29:17,805 --> 00:29:18,885
Tomorrow?
235
00:32:24,100 --> 00:32:27,128
Do you think there are people on those islands?
236
00:32:28,300 --> 00:32:29,100
Why?
237
00:32:30,500 --> 00:32:34,435
If there isn't, then that big Island will be my island.
238
00:32:34,436 --> 00:32:36,572
The small Island will be your island.
239
00:32:37,900 --> 00:32:39,544
Then, they will be brother and sister Islands.
240
00:32:41,372 --> 00:32:44,923
Then.. my mom�s island is that one.
241
00:32:48,282 --> 00:32:50,371
There isn�t a Dad's island.
242
00:32:51,400 --> 00:32:53,870
It's alright even if there's no Dad's Island.
243
00:33:02,300 --> 00:33:03,268
What are you doing?
244
00:33:04,700 --> 00:33:05,619
Homework.
245
00:33:06,900 --> 00:33:07,866
Homework?
246
00:33:12,069 --> 00:33:14,802
The teacher will complain and I'm missing school as well.
247
00:33:14,819 --> 00:33:18,409
How disappointed my teacher will be if I don't do my homework now.
248
00:33:31,819 --> 00:33:41,745
3 x 6 = 18, 2 x 4 = 8, 7 x 6 = 42, 7 x 7 = 49, 7 x 7 = 49
249
00:33:47,277 --> 00:33:50,772
I'll sleep with I finish. Oppa, just sleep first.
250
00:33:51,919 --> 00:33:52,519
Ok.
251
00:34:06,370 --> 00:34:07,306
What is that?
252
00:34:09,880 --> 00:34:13,220
What do you mean? It�s a stamp of approval for doing homework.
253
00:34:14,500 --> 00:34:16,471
Oppa, is this the first time you�ve seen this?
254
00:34:18,900 --> 00:34:21,947
Huh? Yeah�
255
00:34:29,200 --> 00:34:30,742
Yeah� I don�t know of those things.
256
00:34:32,500 --> 00:34:33,809
I don�t even know how to do multiplication.
257
00:34:36,000 --> 00:34:38,171
Homework� stamp of approval�
258
00:34:41,914 --> 00:34:46,019
That�s right, it�s my first time seeing those things. What about it?
259
00:34:51,980 --> 00:34:52,584
Oppa!
260
00:34:54,300 --> 00:34:55,890
I�m going to sleep.
261
00:35:32,400 --> 00:35:33,394
What is this?
262
00:35:34,700 --> 00:35:37,324
What do you think it is? It�s my stamp of approval.
263
00:35:38,700 --> 00:35:40,122
Don�t joke around.
264
00:35:40,800 --> 00:35:43,702
I�m not making fun. It really is my stamp of approval.
265
00:35:45,900 --> 00:35:46,840
What kind of stamp?
266
00:35:47,601 --> 00:35:50,209
The approval that you are Eun Young's Oppa, stamp!
267
00:35:53,800 --> 00:35:59,483
To me, it�s OK if you�re a gangster. It�s OK if you�re a liar.
268
00:35:59,800 --> 00:36:02,632
And even if you didn�t come from the U.S., I don�t care.
269
00:36:04,600 --> 00:36:07,009
Oppa, you�re just my Oppa.
270
00:36:45,450 --> 00:36:47,660
Why didn't you bring your younger sister along?
271
00:36:49,900 --> 00:36:54,137
Grandpa, I�m not going to take this boat.
272
00:36:57,102 --> 00:37:00,638
When the big boat comes, I�m going to take it to Seoul.
273
00:37:01,600 --> 00:37:04,750
Can you take my sister to her house?
274
00:37:16,300 --> 00:37:23,529
Grandpa! I�m� Grandpa, I�m not going to take this boat.
275
00:37:27,500 --> 00:37:31,701
Don�t worry. The waves are very small today.
276
00:37:31,702 --> 00:37:33,947
So don't worry about getting sea sick.
277
00:37:37,450 --> 00:37:39,592
Break it open and chew on it.
278
00:37:39,593 --> 00:37:41,942
We will be reaching Cheon Sam Do soon.
279
00:37:43,180 --> 00:37:45,033
Candies are the best when you have sea sickness.
280
00:37:48,650 --> 00:37:49,809
Thank you, I�ll eat it well.
281
00:37:54,060 --> 00:38:00,028
Grandpa, I'm leaving my sister in your care.
282
00:38:05,100 --> 00:38:09,734
Take my sister to her home safely.
283
00:38:13,380 --> 00:38:17,912
Because of me, my Eun Young has suffered lots of hardships.
284
00:38:21,070 --> 00:38:29,722
I�m� Grandpa, I�m very bad.
285
00:38:31,200 --> 00:38:32,046
Very bad..
286
00:38:34,850 --> 00:38:36,275
It�s all my fault.
287
00:38:38,300 --> 00:38:40,011
There's no need to be scared.
288
00:38:42,200 --> 00:38:44,948
Boy, where does so much fear come from?
289
00:38:49,050 --> 00:38:51,272
Goodbye, Grandpa.
290
00:38:57,300 --> 00:39:00,318
Goodbye, Grandpa.
291
00:39:01,550 --> 00:39:02,746
Thank you.
292
00:39:09,350 --> 00:39:12,898
Let�s hurry and go now. Grandpa is waiting for us.
293
00:39:14,060 --> 00:39:16,396
But, where is your oppa?
294
00:39:17,800 --> 00:39:18,801
I don�t know.
295
00:39:23,280 --> 00:39:26,324
Oh my! I almost forgot something.
296
00:39:28,400 --> 00:39:29,937
Take this with you.
297
00:39:30,550 --> 00:39:31,406
What is it?
298
00:39:32,750 --> 00:39:36,657
It�s seashells. Your oppa told me to give it you.
299
00:39:37,937 --> 00:39:43,321
He should have gave it to you directly, why did he ask me to pass it to you?
300
00:39:44,119 --> 00:39:45,368
It must be a present.
301
00:39:47,100 --> 00:39:49,602
He praised you, saying that your skills are better than ordinary.
302
00:39:49,603 --> 00:39:54,474
I was wondering what he was doing the whole morning at the beach.
303
00:39:55,300 --> 00:40:02,290
And then, he came back with these.
304
00:40:04,654 --> 00:40:09,108
But, where did your oppa go?
305
00:40:13,600 --> 00:40:15,046
Hey, where are you going right now?
306
00:40:15,046 --> 00:40:17,570
Grandma, just a little while, I�ll be back in just a little while.
307
00:40:29,180 --> 00:40:30,179
Oppa!
308
00:40:30,180 --> 00:40:31,020
Child, are you going somewhere?
309
00:40:31,021 --> 00:40:47,109
Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! Oppa!
310
00:41:09,150 --> 00:41:09,950
Eun Young.
311
00:41:10,300 --> 00:41:11,531
Oppa.
312
00:41:13,000 --> 00:41:14,487
How did you get here?
313
00:41:15,550 --> 00:41:17,955
Let�s go to Seoul together.
314
00:41:19,000 --> 00:41:21,246
Where do you think you�re going? Get off now.
315
00:41:27,500 --> 00:41:31,125
The boat already departed. Really, they won�t let me off.
316
00:41:34,100 --> 00:41:39,278
Oppa, you weren't planning to come back, right? Is that right?!
317
00:41:40,900 --> 00:41:42,537
Why wouldn�t I come back?
318
00:41:42,800 --> 00:41:44,502
Then let me go with you.
319
00:41:44,503 --> 00:41:47,263
If we go together, we can come back together.
320
00:41:48,100 --> 00:41:53,065
We can go to Seoul, find your dad, get the money back and come back together.
321
00:41:53,700 --> 00:41:56,293
We can come back with my mother.
322
00:41:58,200 --> 00:42:00,605
Let�s go together! Go with me.
323
00:42:01,200 --> 00:42:03,499
Oppa, let�s go together and come back.
324
00:42:20,510 --> 00:42:21,890
Hello?
325
00:42:22,800 --> 00:42:25,092
Is this Park Soon Gyu's sister-in-law?
326
00:42:26,100 --> 00:42:27,318
What makes you call here?
327
00:42:27,319 --> 00:42:30,910
All I need is to hear your voice and I know it�s you.
328
00:42:30,911 --> 00:42:33,357
You must be busy lately.
329
00:42:34,400 --> 00:42:36,721
But, for what reason did you�
330
00:42:39,000 --> 00:42:48,787
What? Sorry, but can you say that again?
331
00:42:49,580 --> 00:42:53,384
Hye Soon� Hye Soon, what happened to her?
332
00:43:51,900 --> 00:43:58,399
Eun Young, sit properly. Feet in front. Is it amazing?
333
00:43:58,950 --> 00:44:06,044
Yeah. Oppa, this is my first time riding a train.
334
00:44:07,400 --> 00:44:08,235
How is it?
335
00:44:08,900 --> 00:44:10,300
It�s nice!
336
00:44:13,550 --> 00:44:15,985
This is my first time going to Seoul.
337
00:44:17,450 --> 00:44:18,579
That must feel nice.
338
00:44:19,050 --> 00:44:20,999
That's right, real nice.
339
00:44:26,100 --> 00:44:29,197
When we get to Seoul, how surprised my mother is going to be!
340
00:44:33,200 --> 00:44:35,147
Oppa, don�t worry too much.
341
00:44:35,769 --> 00:44:37,920
My mom is really soft-hearted.
342
00:44:38,419 --> 00:44:40,908
She will be happy if she sees us suddenly.
343
00:44:41,519 --> 00:44:43,561
To come to Seoul together with Oppa..
344
00:44:43,562 --> 00:44:46,045
She might also praise us for being smart
345
00:45:42,600 --> 00:45:44,931
Lately, why have there been so many people looking for your father?
346
00:45:45,400 --> 00:45:47,409
Do you know how long it�s been since we broke up?
347
00:45:47,410 --> 00:45:49,444
Why do you keep coming to me?
348
00:45:49,700 --> 00:45:54,635
I don�t know, so please stop bothering me. Understand?
349
00:45:56,550 --> 00:45:57,837
So annoying..
350
00:46:23,500 --> 00:46:26,320
I said that he hasn't been here. My blood boils at the mention of him.
351
00:46:26,321 --> 00:46:31,800
Don�t come here again. Just go. Hurry, go.
352
00:46:33,200 --> 00:46:34,000
Let�s go.
353
00:48:25,200 --> 00:48:26,000
Let�s go.
354
00:48:26,700 --> 00:48:27,829
What happened?
355
00:48:29,500 --> 00:48:30,651
They didn�t know anything.
356
00:48:32,850 --> 00:48:34,672
Then where are we going right now?
357
00:48:35,800 --> 00:48:36,790
There�s a place we can go.
358
00:48:49,100 --> 00:48:52,472
Eun Young, wait here for a little while.
359
00:48:52,473 --> 00:48:54,707
I�ll be right back.
360
00:48:55,520 --> 00:48:56,937
When is that going to be?
361
00:48:58,000 --> 00:48:59,199
I�ll be right back.
362
00:48:59,200 --> 00:49:04,239
I�m going to meet with my father�s friends so just wait here.
363
00:49:06,200 --> 00:49:08,517
You can�t go anywhere, understand?
364
00:49:09,110 --> 00:49:10,201
I understand.
365
00:49:11,200 --> 00:49:11,956
I�ll be back.
366
00:49:38,700 --> 00:49:40,332
Su Ho?
367
00:49:42,000 --> 00:49:43,000
Hello.
368
00:49:43,450 --> 00:49:46,065
It�s been a long time. Where have you been?
369
00:49:46,700 --> 00:49:50,203
Actually, has my father been here recently?
370
00:49:50,700 --> 00:49:52,890
Why are you asking us about your father?
371
00:49:55,350 --> 00:49:56,883
He hasn�t been here?
372
00:49:58,100 --> 00:49:59,683
Have you guys seen Jeong Tae?
373
00:50:00,400 --> 00:50:01,552
No, we haven� seen him.
374
00:50:01,900 --> 00:50:04,281
Oh Jeong Tae, didn�t he go to Hong Kong to drive cars?
375
00:50:05,410 --> 00:50:09,087
Is that so? Really? What method did that rascal used?
376
00:50:09,745 --> 00:50:10,924
You are also too...
377
00:50:10,925 --> 00:50:12,817
What other method can he use?
378
00:50:12,818 --> 00:50:16,297
According to my guesses, he must have got hooked up with a rich widow somewhere.
379
00:51:32,200 --> 00:51:33,314
How much is one?
380
00:51:36,200 --> 00:51:39,114
Ajuma, how much is one?
381
00:51:39,554 --> 00:51:42,169
Five for one dollar.
382
00:51:52,700 --> 00:51:55,459
I only have ten cents�
383
00:52:00,100 --> 00:52:00,546
Here.
384
00:52:05,000 --> 00:52:06,179
I don�t need your money.
385
00:52:08,600 --> 00:52:09,940
Thank you very much.
386
00:52:26,700 --> 00:52:27,444
Eun Young�
387
00:53:00,200 --> 00:53:04,621
Eun Young! Eun Young!
388
00:54:11,100 --> 00:54:21,640
Eun Young! Eun Young! Eun Young!
389
00:55:35,700 --> 00:55:36,648
Eun Young!
390
00:55:37,800 --> 00:55:40,642
Oppa! Did you find your father?
391
00:55:41,000 --> 00:55:42,173
Where did you go?!
392
00:55:43,600 --> 00:55:45,569
I told you to stay here didn�t I?
393
00:55:46,000 --> 00:55:47,167
Did I, or did I not tell you to?
394
00:55:48,500 --> 00:55:50,073
I thought you got lost.
395
00:55:53,550 --> 00:55:55,919
Oppa, you aren�t hungry?
396
00:56:00,050 --> 00:56:00,835
You went to go buy this?
397
00:56:03,000 --> 00:56:04,395
What are you going to do with this?
398
00:56:04,950 --> 00:56:06,407
Who�s going to eat this?
399
00:56:17,000 --> 00:56:20,345
I want to go home Oppa.
400
00:56:26,346 --> 00:56:28,360
I want to go back to Cheon Sam Do.
401
00:56:45,200 --> 00:56:45,916
No one is picking up?
402
00:56:46,800 --> 00:56:48,507
She�s probably not back yet.
403
00:57:00,300 --> 00:57:01,432
Where shall we go?
404
00:57:07,150 --> 00:57:07,859
Let�s go.
405
00:57:32,300 --> 00:57:35,320
My dad went to Hong Kong on a business trip.
406
00:57:36,700 --> 00:57:38,675
We would have been able to reach him if we came a day earlier.
407
00:57:43,850 --> 00:57:47,026
It�s alright. We just need to wait until he comes back.
408
00:57:48,300 --> 00:57:50,290
When I find my dad�
409
00:57:52,201 --> 00:57:55,706
when I find my dad�
410
00:58:04,400 --> 00:58:05,227
Are you OK?
411
00:58:18,300 --> 00:58:19,430
Yes.. I'm fine..
412
00:58:19,700 --> 00:58:22,157
I�m fine too. I�m not cold at all.
413
00:58:28,900 --> 00:58:31,227
Seoul, isn�t that great.
414
00:58:32,700 --> 00:58:34,814
There aren�t even any stars in the sky.
415
00:58:35,500 --> 00:58:36,633
don�t like it at all.
416
00:58:42,200 --> 00:58:44,157
It would be nice to go home.
417
00:58:50,400 --> 00:58:53,575
Why wouldn�t there be stars? There are stars.
418
00:58:54,900 --> 00:58:59,919
Where? Where? I don�t see any.
419
00:59:01,110 --> 00:59:05,817
Just wait. A bad cloud is covering them right now so we can�t see them.
420
00:59:07,050 --> 00:59:08,990
There�s no such thing.
421
00:59:11,400 --> 00:59:12,194
Look closely.
422
00:59:14,000 --> 00:59:17,685
My left hand is covering my eye, are you saying I don�t have a left eye?
423
00:59:20,400 --> 00:59:25,526
I don�t have a mouth? I don�t have this?
424
00:59:33,000 --> 00:59:39,952
Just because you can�t see it doesn�t mean it�s not there. It�s all there.
425
00:59:44,550 --> 00:59:48,979
Oppa, sing me a song.
426
01:00:44,300 --> 01:00:47,656
Eun Young! Eun Young are you sleeping?
427
01:00:49,150 --> 01:00:50,384
Are you sleeping Eun Young?
428
01:00:51,800 --> 01:01:03,414
Eun Young. Eun Young. Eun Young! Eun Young!
429
01:01:22,000 --> 01:01:36,416
Jae Ha. Jae Ha. Jae Ha! Jae Ha. Jae Ha. Jae Ha. Jae He.
430
01:01:37,300 --> 01:01:37,973
Eun Young!
431
01:02:24,500 --> 01:02:26,680
She's still in a very critical condition. You must continue to keep a close eye.
432
01:02:26,680 --> 01:02:27,688
Yes, I understand..
433
01:02:28,276 --> 01:02:32,867
Wait, Nurse. You must by all means save our niece, Eun Young.
434
01:02:33,400 --> 01:02:35,801
That child is a really pitiful girl.
435
01:02:36,400 --> 01:02:38,329
Please take care of her well. And so please, take care of her.
436
01:02:38,330 --> 01:02:44,362
That pitiful girl's mom died in an accident.
437
01:02:44,363 --> 01:02:46,750
And she still doesn't know.
438
01:02:47,000 --> 01:02:53,635
Save our Eun Young by all means, please..
439
01:02:54,800 --> 01:02:56,996
Please go downstairs to do the admission procedure, first.
440
01:03:44,200 --> 01:03:44,740
Su Ho!
441
01:03:48,769 --> 01:03:49,569
You little jerk.
442
01:03:55,200 --> 01:03:56,826
I was still wondering where you went.
443
01:03:56,827 --> 01:03:59,650
Why aren't you coming over here, quickly?
444
01:04:01,069 --> 01:04:03,603
Because of you, do you know what Eun Young has to go through?
445
01:04:04,419 --> 01:04:07,907
Oh my.. Your dad has taken away all the money.
446
01:04:07,908 --> 01:04:10,789
And now, you are not going to let her live either?
447
01:04:12,519 --> 01:04:15,674
Do you know what Eun Young has to go through because of you?
448
01:04:18,300 --> 01:04:19,502
Where did he go?
449
01:04:45,350 --> 01:04:50,270
Jae Ha! Jae Ha! Jae Ha.
450
01:04:56,150 --> 01:05:00,360
You�re my Jae Ha. Where have you been?
451
01:05:00,950 --> 01:05:03,404
Where have you been all this time? Jae Ha!
452
01:05:05,405 --> 01:05:10,405
This is Fansubbed. Not for Sale.
Download free at d-addicts.com
453
01:05:10,405 --> 01:05:15,837
Translators: mikaney330, Jahye
454
01:05:16,838 --> 01:05:21,104
Timers: upikepik, Jinnie
455
01:05:21,105 --> 01:05:26,129
QC: Seirin
34764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.