Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,757 --> 00:00:09,759
Amanda told me
that a witch was making her sick.
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,887
And you didn't ask more questions?
Investigate?
3
00:00:12,971 --> 00:00:13,847
Yes. I made a mistake.
4
00:00:14,305 --> 00:00:16,725
But she seemed so terrified,
I thought it was true.
5
00:00:18,893 --> 00:00:21,604
It's not normal for Amanda
to want to harass me so much.
6
00:00:23,064 --> 00:00:26,192
She's obsessed with harming me
because she's afraid of me.
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,654
Or because she doesn't want me
to find something out.
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,781
And I need to know what it is.
9
00:00:32,407 --> 00:00:33,533
I bumped into her today...
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
and I felt her anguish.
11
00:00:37,662 --> 00:00:38,830
You hurt your face.
12
00:00:53,219 --> 00:00:54,262
Get away!
13
00:00:54,971 --> 00:00:57,182
As if she herself
was the bird of ill omen.
14
00:00:58,475 --> 00:01:01,561
So, I came here to ask you
to take the bird away from her.
15
00:01:03,980 --> 00:01:06,066
You want her not to suffer
the punishment she deserves?
16
00:01:06,566 --> 00:01:08,651
I want to know what she's hiding...
17
00:01:09,360 --> 00:01:10,737
And doesn't want me to see.
18
00:01:11,321 --> 00:01:12,864
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
19
00:01:26,336 --> 00:01:27,712
169...
20
00:01:27,796 --> 00:01:29,881
BASED ON THE NOVEL I, WITCH,
BY ISIDORA CHACON
21
00:01:29,964 --> 00:01:31,633
170, 171,
22
00:01:31,716 --> 00:01:33,384
172.
23
00:01:34,219 --> 00:01:35,178
It's here.
24
00:01:35,720 --> 00:01:37,555
The stuff inside disappeared again.
25
00:01:37,639 --> 00:01:41,059
Careful, not like that!
I told you not to press this button.
26
00:01:41,976 --> 00:01:42,811
There.
27
00:01:44,395 --> 00:01:46,147
We've arrived. It's here.
28
00:01:48,358 --> 00:01:49,859
In my world, that was not there.
29
00:01:50,360 --> 00:01:51,277
What do we do now?
30
00:01:56,157 --> 00:01:57,117
Improvise.
31
00:02:06,167 --> 00:02:07,919
Like putting out a candle...
32
00:02:13,424 --> 00:02:15,218
curses can be removed.
33
00:02:36,823 --> 00:02:39,742
Let's hold hands
so that our energy becomes one.
34
00:02:48,710 --> 00:02:49,586
Go ahead.
35
00:02:53,089 --> 00:02:56,259
Honey, an accident can happen to anyone.
36
00:02:56,342 --> 00:02:59,095
I'm telling you that Carmen confessed
she returned the spell.
37
00:02:59,179 --> 00:03:00,263
Yes, I heard you.
38
00:03:00,722 --> 00:03:04,475
But calm down. It was only
four stitches. You can't even tell.
39
00:03:04,559 --> 00:03:06,519
What if Carmen really wants to hurt me?
40
00:03:06,603 --> 00:03:08,813
She could find out what we did
and ruin the project!
41
00:03:08,897 --> 00:03:11,316
-Miguel, we could end up in jail!
-Calm down.
42
00:03:11,399 --> 00:03:13,401
You're unbearable. It is not so bad.
43
00:03:15,153 --> 00:03:17,405
That stupid bird
doesn't stop looking at me.
44
00:03:18,489 --> 00:03:19,782
I can't stand Carmen.
45
00:03:21,492 --> 00:03:24,495
We have to find a way
to get Carmen off our backs.
46
00:03:25,163 --> 00:03:25,997
Miguel...
47
00:03:27,540 --> 00:03:29,959
we can't have anyone find out what we did.
48
00:03:35,131 --> 00:03:38,384
Her good luck and fortune
will come back to her soon.
49
00:03:40,386 --> 00:03:42,263
If the lesson has been learned.
50
00:03:43,640 --> 00:03:45,433
may the curse evaporate.
51
00:03:53,650 --> 00:03:54,609
Miguel, the bird...
52
00:03:55,360 --> 00:03:56,194
It left!
53
00:03:57,028 --> 00:03:58,071
Amanda.
54
00:03:59,530 --> 00:04:00,949
Your wound is no longer there.
55
00:04:02,909 --> 00:04:03,868
I don't understand.
56
00:04:06,412 --> 00:04:07,622
No, neither do I.
57
00:04:08,623 --> 00:04:09,457
Carmen.
58
00:04:09,958 --> 00:04:11,251
Carmen, how? How is she involved?
59
00:04:11,334 --> 00:04:13,336
Of course!
She wants to scare us with her power.
60
00:04:14,003 --> 00:04:17,215
Miguel, we have to find a way to hit her
where it hurts the most.
61
00:04:18,716 --> 00:04:19,550
Yes.
62
00:04:28,601 --> 00:04:30,853
And it was exactly on this rock
that the enemy went down.
63
00:04:32,272 --> 00:04:33,731
Kobo took out his sword...
64
00:04:34,941 --> 00:04:36,484
and without mercy...
65
00:04:38,027 --> 00:04:39,612
ripped his heart out.
66
00:04:40,989 --> 00:04:43,366
That is why Kobo
was the most feared pirate of his time.
67
00:04:44,158 --> 00:04:45,535
Drake, Blackbeard...
68
00:04:46,244 --> 00:04:48,037
no one dared to fight against Kobo.
69
00:04:48,788 --> 00:04:50,748
-Plus, his fleets were much bigger.
-Young man!
70
00:04:51,749 --> 00:04:53,751
You cannot be here without authorization.
71
00:04:54,669 --> 00:04:57,213
History doesn't need
authorization to be told.
72
00:04:57,297 --> 00:04:58,715
Please leave.
73
00:05:01,718 --> 00:05:04,220
Sir, don't ruin a man's
chance to make a living.
74
00:05:04,595 --> 00:05:06,180
Give me 30 more minutes
75
00:05:06,597 --> 00:05:08,266
and we'll split the earnings.
76
00:05:08,850 --> 00:05:09,684
No.
77
00:05:14,981 --> 00:05:16,107
Don't force me.
78
00:05:17,442 --> 00:05:19,902
We have a situation at the main entrance.
79
00:05:22,363 --> 00:05:24,407
You didn't take
the sword thing seriously, right?
80
00:05:29,203 --> 00:05:30,621
-Let's calm down.
-Guys.
81
00:05:31,080 --> 00:05:34,417
Eh... do not get
that thunder thing close to me.
82
00:05:36,210 --> 00:05:37,587
Don't you know who I am?
83
00:05:38,212 --> 00:05:39,881
Tell them, Johnny!
84
00:05:39,964 --> 00:05:41,215
I was Kobo!
85
00:05:41,299 --> 00:05:43,051
They know what I can do.
86
00:05:43,134 --> 00:05:45,386
It's so sad when people
87
00:05:45,762 --> 00:05:48,264
fool you with fake lies,
88
00:05:48,348 --> 00:05:49,974
with fake promises.
89
00:05:50,641 --> 00:05:51,476
Yes.
90
00:06:25,927 --> 00:06:27,804
Why did you remove Amanda's vulture curse?
91
00:06:27,929 --> 00:06:28,930
It's a grackle.
92
00:06:29,013 --> 00:06:31,015
Whatever, Carmen, why did you remove it?
93
00:06:31,099 --> 00:06:33,559
If Amanda cast a voodoo spell on you,
she deserves the worst.
94
00:06:33,643 --> 00:06:36,562
Alicia, I don't want bad things
to keep happening to her.
95
00:06:37,063 --> 00:06:39,857
I want to know what's troubling her
and what it has to do with me.
96
00:06:40,274 --> 00:06:41,901
Carmen, there's no way to find out.
97
00:06:41,984 --> 00:06:44,278
If people are envious,
that's just who they are.
98
00:06:44,737 --> 00:06:46,322
Actually, Amanda is cool.
99
00:06:46,406 --> 00:06:49,450
-She's really nice with me.
-I don't understand why you talk to her.
100
00:06:49,534 --> 00:06:51,786
I think you are too nice, Mayte.
101
00:06:51,869 --> 00:06:53,704
I talk to her because she is great.
102
00:06:53,788 --> 00:06:55,248
I don't think she's a bad person.
103
00:06:55,748 --> 00:06:58,960
All this thing about the bad luck
must be affecting her. I don't know.
104
00:06:59,043 --> 00:07:01,504
-So now it's Carmen's fault?
-I'm not saying that, Alicia.
105
00:07:01,587 --> 00:07:03,089
Stop it. Don't fight.
106
00:07:03,714 --> 00:07:04,841
This is ready.
107
00:07:09,679 --> 00:07:13,057
Coffee holds great secrets.
We just have to ask it to reveal them.
108
00:07:13,850 --> 00:07:15,101
We'll use it with Amanda.
109
00:07:15,560 --> 00:07:17,520
And I need your help for that.
110
00:07:17,603 --> 00:07:19,021
OK. How can I help you?
111
00:07:22,442 --> 00:07:23,359
Me?
112
00:07:47,383 --> 00:07:48,217
Here.
113
00:07:48,843 --> 00:07:49,677
Thank you.
114
00:07:49,760 --> 00:07:50,887
It's hot. Be careful.
115
00:07:56,100 --> 00:07:58,102
Well, are you going to tell me?
116
00:07:59,812 --> 00:08:02,440
-What's going on with Carmen?
-Nothing.
117
00:08:02,523 --> 00:08:05,318
I just wanted to prove that Carmen
isn't as good a witch as it seems.
118
00:08:05,401 --> 00:08:07,737
She's such a good witch,
that she made the grackle go away.
119
00:08:07,820 --> 00:08:09,489
Otherwise, it would still be around.
120
00:08:09,572 --> 00:08:12,200
And you deserved it a bit,
because what you did was wrong.
121
00:08:12,283 --> 00:08:13,534
And how do you know that?
122
00:08:14,619 --> 00:08:17,663
-So you sit down to talk about me?
-No, because...
123
00:08:19,207 --> 00:08:20,333
Because we're friends.
124
00:08:20,791 --> 00:08:23,127
And that's what friends do.
Tell each other things.
125
00:08:23,211 --> 00:08:26,422
I knew Carmen was obsessed with me,
not me with her.
126
00:08:27,006 --> 00:08:27,924
Come on, Mayte,
127
00:08:28,007 --> 00:08:29,926
you wanted to meet me here
to get information?
128
00:08:30,009 --> 00:08:30,843
No.
129
00:08:31,594 --> 00:08:33,012
No, how can you think that?
130
00:08:34,847 --> 00:08:36,390
I feel very bad for you.
131
00:08:37,308 --> 00:08:39,227
You don't realize how everybody uses you.
132
00:08:40,019 --> 00:08:41,395
Why do you say that?
133
00:08:42,063 --> 00:08:44,482
Mayte, I will give you some free advice.
134
00:08:44,982 --> 00:08:47,443
Instead of paying
so much attention to my life,
135
00:08:47,527 --> 00:08:50,488
you should pay more attention
to your boyfriend and to Daniel.
136
00:08:50,571 --> 00:08:52,365
They're selling the sentry elixir
in school,
137
00:08:52,448 --> 00:08:54,283
and you know that's forbidden.
138
00:08:54,784 --> 00:08:56,410
Where did you hear that?
139
00:08:57,411 --> 00:08:58,871
With Carmen's help,
140
00:08:58,955 --> 00:09:01,666
they set up a business. And from what
I've heard, it's going very well.
141
00:09:01,749 --> 00:09:02,583
What?
142
00:09:03,501 --> 00:09:04,919
You didn't know?
143
00:09:05,753 --> 00:09:07,547
Mayte, do you really think
144
00:09:07,630 --> 00:09:09,924
that your boyfriend bought
the motorcycle he gave you
145
00:09:10,007 --> 00:09:11,384
with his dock salary?
146
00:09:13,010 --> 00:09:14,637
See what I'm telling you?
147
00:09:14,720 --> 00:09:15,972
Everyone is lying to you.
148
00:09:16,973 --> 00:09:17,807
I told you so.
149
00:09:29,652 --> 00:09:30,653
Here you go.
150
00:09:31,571 --> 00:09:34,407
-How did it go?
-You don't look like it went so well.
151
00:09:34,490 --> 00:09:36,450
Alicia, do you want to learn
to read coffee dregs?
152
00:09:36,534 --> 00:09:37,952
Of course, Carmen, show me.
153
00:09:39,579 --> 00:09:42,456
Put the dish on top of the cup...
154
00:09:46,752 --> 00:09:47,670
turn it over...
155
00:09:48,379 --> 00:09:49,755
wait for a few seconds...
156
00:09:52,800 --> 00:09:53,634
What do you see?
157
00:09:54,427 --> 00:09:55,344
A coffee stain.
158
00:09:56,345 --> 00:09:57,972
No, really, I'll focus.
159
00:09:59,348 --> 00:10:00,600
I see like...
160
00:10:01,517 --> 00:10:02,768
Like some circles.
161
00:10:02,852 --> 00:10:05,396
-What do you see?
-I don't really know what I see here.
162
00:10:05,896 --> 00:10:07,898
Hey, I learned about something horrible.
163
00:10:08,399 --> 00:10:11,027
I told you! I told you, didn't I?
Amanda is the worst.
164
00:10:11,110 --> 00:10:12,862
Although they do seem like circles.
165
00:10:12,945 --> 00:10:16,115
Take a photo with your cell phone
to see if it's clearer, please.
166
00:10:18,909 --> 00:10:20,911
Hey, could you pay attention to me?
167
00:10:21,287 --> 00:10:22,955
I'm trying to tell you something.
168
00:10:23,456 --> 00:10:26,000
I learned something awful.
And it has nothing to do with Amanda.
169
00:10:26,584 --> 00:10:27,960
It's about Daniel and Leon.
170
00:10:28,586 --> 00:10:29,712
They're selling your elixir.
171
00:10:31,339 --> 00:10:32,173
What?
172
00:10:38,638 --> 00:10:40,222
See all the money that we made?
173
00:10:40,723 --> 00:10:42,767
And you were thinking
of ending the business.
174
00:10:42,850 --> 00:10:44,852
What we have to do is work more,
175
00:10:44,935 --> 00:10:47,396
twice as much, because tonight we have
an order just as big.
176
00:10:47,480 --> 00:10:48,439
No, Dani,
177
00:10:48,522 --> 00:10:50,149
I won't go. I said this was the last one.
178
00:10:50,232 --> 00:10:52,193
Take this. I'm done.
179
00:10:52,735 --> 00:10:54,904
I don't want to get in trouble
with Mayte or with Carmen.
180
00:10:55,404 --> 00:10:56,280
But why?
181
00:10:56,364 --> 00:10:59,617
With this you can buy her
things for the bike, lights, a vest...
182
00:10:59,700 --> 00:11:01,410
I almost told her the truth yesterday.
183
00:11:01,494 --> 00:11:03,245
I love her too much to keep lying to her.
184
00:11:03,329 --> 00:11:05,665
Then give me the formula
and I'll find someone who can do it,
185
00:11:05,748 --> 00:11:08,417
because I won't give up on this gold mine
186
00:11:08,501 --> 00:11:10,753
just because
you're afraid of your girlfriend.
187
00:11:10,836 --> 00:11:12,088
And you lose, baby.
188
00:11:15,049 --> 00:11:16,801
Were you selling my sentry elixir?
189
00:11:19,011 --> 00:11:19,970
-Yes.
-No.
190
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
I can't believe
you betrayed my trust like this.
191
00:11:22,098 --> 00:11:24,684
Don't you know I can be expelled
because of that?
192
00:11:24,767 --> 00:11:28,396
Carmen, I know
that you're angry, but look, I...
193
00:11:29,188 --> 00:11:30,272
I want to thank you...
194
00:11:30,356 --> 00:11:32,900
-I don't want your money.
-Man, you're not helping.
195
00:11:33,901 --> 00:11:36,737
Carmen, let's go.
We're wasting our time with these two.
196
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Carmen!
197
00:11:40,533 --> 00:11:42,785
I need to see the three of you
in the classroom.
198
00:12:03,305 --> 00:12:04,515
What are you doing there?
199
00:12:08,102 --> 00:12:10,563
I'm... I'm the plumber that you requested.
200
00:12:10,646 --> 00:12:13,065
Plumber? And what pipe are you fixing?
201
00:12:13,607 --> 00:12:15,067
Man, this one that is...
202
00:12:15,151 --> 00:12:16,694
The one that goes to...
203
00:12:19,238 --> 00:12:20,906
I swear I'm not doing anything bad.
204
00:12:20,990 --> 00:12:23,951
Bro, if you let me explain, I assure you
we can come to an agreement.
205
00:12:24,034 --> 00:12:26,412
Man, tell your story to the police.
206
00:12:26,495 --> 00:12:28,205
Why go to those extremes?
207
00:12:28,289 --> 00:12:30,958
-Listen. I'll tell you the truth.
-What lies are you going to say??
208
00:12:31,041 --> 00:12:33,002
Look, I was with a friend.
209
00:12:33,085 --> 00:12:35,838
Look, we are doing
charity work for a foundation.
210
00:12:35,921 --> 00:12:38,507
-Yes.
-It's for children. The children...
211
00:12:42,928 --> 00:12:45,389
Attention, everyone! We have an intruder!
212
00:12:46,182 --> 00:12:49,477
I already told you, professor.
Carmen had nothing to do with this.
213
00:12:49,560 --> 00:12:52,313
-We did it.
-And who gave you the formula?
214
00:12:52,813 --> 00:12:53,647
Carmen?
215
00:12:55,483 --> 00:12:56,984
Is this sentry elixir yours?
216
00:12:57,401 --> 00:12:58,861
I gave Leon a very small dose
217
00:12:58,944 --> 00:13:01,781
because he said he needed to perform well
at work and at school.
218
00:13:01,864 --> 00:13:03,032
That he was exhausted.
219
00:13:03,616 --> 00:13:05,493
But I never thought they would do this.
220
00:13:05,576 --> 00:13:06,911
I had warned you, Carmen.
221
00:13:07,578 --> 00:13:10,164
You can't practice magic
or witchcraft here in the university.
222
00:13:10,247 --> 00:13:12,166
Do whatever you want with us.
223
00:13:12,249 --> 00:13:13,793
But it's not Carmen's fault.
224
00:13:13,876 --> 00:13:14,835
Yes, professor, please.
225
00:13:14,919 --> 00:13:17,463
-I told you, she didn't do anything.
-Yes, she did.
226
00:13:17,922 --> 00:13:20,382
Trust the wrong people. Serious mistake.
227
00:13:21,133 --> 00:13:22,134
I'm sorry, Carmen.
228
00:13:22,635 --> 00:13:25,971
Many students reported you. You knew
the terms of your probation.
229
00:13:26,055 --> 00:13:29,141
I know you are innocent,
but while I convince the board of that,
230
00:13:29,892 --> 00:13:31,352
the three of you are suspended.
231
00:13:31,435 --> 00:13:33,813
-What do you mean?
-Suspend only me, professor.
232
00:13:36,649 --> 00:13:37,608
What happened?
233
00:13:37,691 --> 00:13:39,318
I was suspended from the university.
234
00:13:39,401 --> 00:13:41,403
What? What do you mean, Carmen, why?
235
00:13:42,488 --> 00:13:44,406
You had no right to put me at risk.
236
00:13:44,490 --> 00:13:45,991
I've come from very far away.
237
00:13:46,075 --> 00:13:49,036
I've had to sacrifice a lot
to be here at the university.
238
00:13:49,119 --> 00:13:51,956
And now I'm suspended
because of... my friends?
239
00:13:52,039 --> 00:13:53,374
Why did you do it?
240
00:13:53,791 --> 00:13:55,042
Honey, it was a mistake.
241
00:13:55,125 --> 00:13:56,919
I needed money for the apartment and...
242
00:13:57,628 --> 00:14:00,130
my boss wouldn't give me the promotion
because I was late.
243
00:14:00,840 --> 00:14:02,132
Sweety, wait, no!
244
00:14:02,216 --> 00:14:03,050
Dani.
245
00:14:03,133 --> 00:14:04,051
-Let's go.
-Carmen.
246
00:14:04,134 --> 00:14:06,262
Tomás convinced me,
247
00:14:06,345 --> 00:14:07,721
he offered me a lot of money--
248
00:14:07,805 --> 00:14:08,848
What do you mean?
249
00:14:08,931 --> 00:14:11,058
Tomas and his friends
are involved in this?
250
00:14:11,600 --> 00:14:13,143
-I told you.
-And so what?
251
00:14:13,644 --> 00:14:16,522
Amanda cast a black magic spell on Carmen.
And you think she's trustworthy?
252
00:14:17,356 --> 00:14:19,942
-Black magic?
-Carmen, please forgive us.
253
00:14:20,025 --> 00:14:21,861
What can we do to fix it?
254
00:14:21,944 --> 00:14:22,778
Nothing!
255
00:14:23,863 --> 00:14:25,948
You broke the most important thing
in a friendship.
256
00:14:27,199 --> 00:14:28,534
Trust.
257
00:14:30,744 --> 00:14:31,579
Let's go.
258
00:14:34,164 --> 00:14:36,166
I told you that this would not end well.
259
00:14:47,011 --> 00:14:50,890
But it's also true that if Amanda
gave Mayte the information just like that,
260
00:14:51,640 --> 00:14:54,059
it's because she wants
to either harm her or distract me.
261
00:14:54,560 --> 00:14:57,271
Are you saying she planned everything?
On purpose?
262
00:14:57,688 --> 00:14:58,939
I suspect she did.
263
00:14:59,023 --> 00:15:00,274
I felt her anguish,
264
00:15:00,733 --> 00:15:02,276
and her desire to harm.
265
00:15:02,359 --> 00:15:04,236
So, let's see
if we can still see something.
266
00:15:06,280 --> 00:15:07,364
Can you see anything?
267
00:15:09,033 --> 00:15:10,200
-Do you have the photo?
-Yes.
268
00:15:12,828 --> 00:15:14,038
This is what's in front.
269
00:15:15,456 --> 00:15:17,833
But look at the whole shape,
and tell me what you see.
270
00:15:20,920 --> 00:15:22,212
I see like a light bulb.
271
00:15:23,547 --> 00:15:24,423
A light bulb?
272
00:15:27,927 --> 00:15:29,929
Yes. Yes, how weird.
273
00:15:30,429 --> 00:15:31,805
It looks like a light bulb.
274
00:15:32,348 --> 00:15:34,016
-Carmen?
-But why?
275
00:15:34,808 --> 00:15:35,643
Carmen!
276
00:15:37,186 --> 00:15:38,520
-Carmen!
-What?
277
00:15:38,896 --> 00:15:40,022
It's not a light bulb.
278
00:15:43,317 --> 00:15:44,777
It means that death is...
279
00:15:45,319 --> 00:15:46,528
present in someone's life.
280
00:15:47,821 --> 00:15:48,739
Amanda's.
281
00:17:04,023 --> 00:17:04,940
I came to celebrate.
282
00:17:05,024 --> 00:17:06,275
One hundred thousand likes,
283
00:17:06,358 --> 00:17:07,985
and we're in every news show.
284
00:17:09,069 --> 00:17:10,404
-I'll go get a beer.
-Wow!
285
00:17:10,487 --> 00:17:11,655
That's great, huh?
286
00:17:12,281 --> 00:17:14,033
What the hell is wrong with you?
287
00:17:14,116 --> 00:17:15,701
Why did you have to tell Mayte?
288
00:17:16,368 --> 00:17:18,412
Danny, we told you to stop bugging us.
289
00:17:18,495 --> 00:17:19,621
But you don't listen.
290
00:17:19,705 --> 00:17:21,999
And you think you won?
Well, you're wrong.
291
00:17:22,082 --> 00:17:23,959
Because Carmen is a very powerful witch.
292
00:17:24,043 --> 00:17:26,128
-How scary!
-If she's so powerful,
293
00:17:26,211 --> 00:17:28,172
why didn't she do anything
when she was suspended?
294
00:17:28,255 --> 00:17:30,758
Because she's ethical,
something you know nothing about.
295
00:17:30,841 --> 00:17:31,842
Is that why she cursed me?
296
00:17:31,925 --> 00:17:33,677
Be grateful she didn't do something worse.
297
00:17:33,761 --> 00:17:37,014
Like go back in time
and prevent you all from being born.
298
00:17:38,265 --> 00:17:39,933
Did you smoke bad weed, or what?
299
00:17:40,017 --> 00:17:40,851
No. Hold on.
300
00:17:41,727 --> 00:17:43,854
What do you mean
Carmen can travel in time?
301
00:17:44,855 --> 00:17:47,149
-Oh, you can't believe that.
-Obviously not.
302
00:17:47,232 --> 00:17:49,151
Idiot! I thought you could think.
303
00:17:50,152 --> 00:17:51,695
-It was a joke.
-You're rude!
304
00:17:51,779 --> 00:17:53,280
-What a jerk!
-He's crazy.
305
00:17:53,781 --> 00:17:54,907
What's wrong with him?
306
00:17:56,450 --> 00:17:57,951
Honestly, I don't see anything weird.
307
00:17:58,452 --> 00:18:00,537
Besides the typical smile
and the perfect life.
308
00:18:01,413 --> 00:18:02,247
Bullshit.
309
00:18:02,998 --> 00:18:03,999
And a nice body.
310
00:18:05,084 --> 00:18:06,126
And a stupid boyfriend.
311
00:18:06,835 --> 00:18:08,712
At least you can tell
that they love each other.
312
00:18:08,796 --> 00:18:12,257
I don't trust anything,
but there's nothing too worrisome either.
313
00:18:12,341 --> 00:18:14,426
I want to see the photo of the party
314
00:18:14,510 --> 00:18:16,345
to see if I recognize
something from my vision.
315
00:18:16,428 --> 00:18:18,430
I showed you all of them, Carmen.
316
00:18:18,514 --> 00:18:20,641
-You had to make sure no one saw me.
-Hey!
317
00:18:20,724 --> 00:18:23,310
-What? Go upstairs.
-Johnny Ki!
318
00:18:23,393 --> 00:18:25,187
-Johnny Ki!
-It's your fault. Go upstairs.
319
00:18:25,270 --> 00:18:26,480
I need a favor.
320
00:18:27,898 --> 00:18:28,899
Where were you?
321
00:18:28,982 --> 00:18:30,818
I had a problem
with some guys on the street
322
00:18:30,901 --> 00:18:32,361
that wanted to steal from me.
323
00:18:32,444 --> 00:18:34,696
If it wasn't for my cousin
who helped me...
324
00:18:34,780 --> 00:18:36,657
Have you met my cousin? This is him...
325
00:18:36,740 --> 00:18:37,616
Yes, Kobo, the pirate.
326
00:18:38,158 --> 00:18:40,202
I know who you are. And don't lie to me.
327
00:18:40,285 --> 00:18:41,870
What are you looking for in this time?
328
00:18:42,412 --> 00:18:44,081
For now, a place to sleep.
329
00:18:44,873 --> 00:18:45,958
What? Alicia kicked you out?
330
00:18:46,458 --> 00:18:48,043
Let's say we had our disagreements.
331
00:18:48,919 --> 00:18:51,380
-It's best if we stopped living together.
-You, living with her?
332
00:18:51,463 --> 00:18:53,507
No, Carmen. It's not what it looks like.
333
00:18:54,383 --> 00:18:55,259
Hi, Alicia.
334
00:18:55,676 --> 00:18:57,553
I think that you should go back
to your time.
335
00:18:57,636 --> 00:18:58,512
Why?
336
00:18:58,971 --> 00:19:01,598
You're also not from this time,
but you live here happily, right?
337
00:19:01,682 --> 00:19:04,268
-Why can't I?
-Shut up, you don't know me.
338
00:19:04,351 --> 00:19:06,353
-You don't know me either--
-Shut up!
339
00:19:06,436 --> 00:19:08,063
Shut your mouth!
340
00:19:08,147 --> 00:19:09,690
-Stop fighting!
-Shut up.
341
00:19:09,773 --> 00:19:11,608
-Tell your friend to shut up.
-Stop fighting.
342
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
Don't listen to her. She must be upset,
343
00:19:13,443 --> 00:19:16,280
when she is, she sees everything gray.
Why did you need me?
344
00:19:16,363 --> 00:19:17,906
I need you to help me find someone.
345
00:19:22,619 --> 00:19:24,580
You can clearly see the Grim Reaper.
346
00:19:24,663 --> 00:19:25,539
But what can I do?
347
00:19:25,622 --> 00:19:28,792
Help me find if there's a dead person
related to parties, masks.
348
00:19:28,876 --> 00:19:31,712
I don't know, anything.
Something to help me connect the dots.
349
00:19:31,795 --> 00:19:34,006
Masks, parties.
You can't do much with that.
350
00:19:34,923 --> 00:19:37,843
How about Antares?
The witch doctor you talk so much about.
351
00:19:37,926 --> 00:19:38,760
Could he help?
352
00:19:38,844 --> 00:19:41,346
You have a new witch doctor friend
and you didn't tell me?
353
00:19:41,430 --> 00:19:43,056
And why do you want to know?
354
00:19:43,140 --> 00:19:44,892
I thought you had retired from magic.
355
00:19:45,726 --> 00:19:47,352
I don't want to ask him for another favor.
356
00:19:48,896 --> 00:19:50,856
I can't find anything.
Have you used your powers?
357
00:19:50,939 --> 00:19:52,274
No, just what I told you.
358
00:19:52,983 --> 00:19:54,484
Do you have a better idea?
359
00:20:19,968 --> 00:20:21,970
Just so you know,
I didn't want you to leave.
360
00:20:22,721 --> 00:20:24,223
But you couldn't live with me.
361
00:20:24,306 --> 00:20:25,557
I prefer to live on my own.
362
00:20:26,516 --> 00:20:28,518
You don't owe me an explanation.
363
00:20:29,811 --> 00:20:31,980
Besides, I think I'll be
more comfortable here.
364
00:20:32,856 --> 00:20:35,359
Around all these people,
all of them foreigners, like me.
365
00:20:35,442 --> 00:20:36,944
But they're not like you, Kobo.
366
00:20:37,027 --> 00:20:38,111
You are from the 1600's.
367
00:20:38,570 --> 00:20:40,781
Be careful about telling your stories.
368
00:20:40,864 --> 00:20:42,741
You could end up in a mental institution.
369
00:20:50,082 --> 00:20:52,292
Are you sure it's that?
Or me making female friends?
370
00:20:52,542 --> 00:20:54,044
You want me to only talk to you?
371
00:20:54,127 --> 00:20:56,672
-Kobo, do whatever you want.
-Don't worry, Alicia. I always do.
372
00:20:58,632 --> 00:21:01,843
However, I think that sooner or later
you will miss me.
373
00:21:02,761 --> 00:21:04,763
I doubt it. You snore like a lion.
374
00:21:06,306 --> 00:21:08,392
But I could protect you against intruders.
375
00:21:09,476 --> 00:21:11,561
But you're too disorganized for my taste.
376
00:21:12,396 --> 00:21:14,147
But life with me is an adventure.
377
00:21:15,565 --> 00:21:16,817
But you don't like water.
378
00:21:19,069 --> 00:21:20,279
But I smell like a man.
379
00:21:23,198 --> 00:21:25,701
Take care. Don't get in trouble.
380
00:21:27,035 --> 00:21:29,037
It was a pleasure meeting you,
Kobo the pirate.
381
00:21:31,123 --> 00:21:32,332
Are we saying goodbye?
382
00:21:33,709 --> 00:21:36,503
-I'm going to see Antares.
-I'll go with Carmen.
383
00:21:36,586 --> 00:21:38,213
Start getting settled. I'll be right back.
384
00:21:41,049 --> 00:21:43,302
-Will you buy me a drink while we wait?
-I can't.
385
00:21:43,385 --> 00:21:44,553
Mayte needs me.
386
00:21:51,977 --> 00:21:53,395
But I'll see you at the bar tonight.
387
00:22:15,083 --> 00:22:17,878
We'll invoke the spirit of the deceased
to see what happened.
388
00:22:18,378 --> 00:22:19,338
The spirit?
389
00:22:20,130 --> 00:22:22,799
Are you professional enough for that?
390
00:22:22,883 --> 00:22:24,885
Because Carmen and I
had a really rough experience--
391
00:22:24,968 --> 00:22:25,969
What's the ritual like?
392
00:22:27,554 --> 00:22:31,058
The spirit of the deceased will use
Soum's ashes to communicate with us
393
00:22:31,725 --> 00:22:33,894
and answer your questions, Carmen.
394
00:22:48,033 --> 00:22:48,992
Who are you?
395
00:23:04,299 --> 00:23:05,300
What does A and C mean?
396
00:23:06,093 --> 00:23:07,135
The initials.
397
00:23:08,261 --> 00:23:09,846
Are you among us?
398
00:23:18,021 --> 00:23:19,689
Are you resting in peace?
399
00:23:30,158 --> 00:23:32,577
Amanda and Miguel
are to blame for your death?
400
00:23:43,797 --> 00:23:45,215
So I was wrong.
401
00:23:45,882 --> 00:23:47,509
We got our answer. Can we go now?
402
00:23:47,968 --> 00:23:50,804
I'll come tomorrow
for the protection tattoo.
403
00:23:50,887 --> 00:23:51,888
Let's go then.
404
00:23:51,972 --> 00:23:54,057
Then, who's to blame for your death?
405
00:24:04,276 --> 00:24:06,236
MR. HYDE
406
00:24:06,778 --> 00:24:07,696
Mr. Hyde?
407
00:24:08,238 --> 00:24:10,657
Mr. Hyde,
from the famous online challenges.
408
00:24:11,450 --> 00:24:12,951
They're awesome.
409
00:24:13,452 --> 00:24:17,247
Well, that's what I thought.
But if they kill people, that's not good.
410
00:24:17,330 --> 00:24:18,874
-Awful.
-You're involved in that?
411
00:24:19,374 --> 00:24:22,043
I'd like to, but they've never invited me.
412
00:24:22,127 --> 00:24:23,211
It's a very exclusive group.
413
00:24:23,670 --> 00:24:26,423
Many people say it was created in China
and others in France.
414
00:24:26,923 --> 00:24:28,467
How is that related to Amanda and Miguel?
415
00:24:28,550 --> 00:24:30,427
Do they participate in the challenges?
416
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
Maybe.
417
00:24:36,141 --> 00:24:39,227
Her friends are the same bums
that she always hangs out with.
418
00:24:39,311 --> 00:24:42,189
And she's really old-fashioned.
She never uploads photos.
419
00:24:42,272 --> 00:24:44,357
They're always tagged photos, look.
420
00:24:44,441 --> 00:24:46,943
And I don't know if she's a witch or not,
but she's lucky.
421
00:24:47,027 --> 00:24:48,778
Look at the video with Paulis.
422
00:24:48,862 --> 00:24:50,530
The one who made her famous.
423
00:24:50,614 --> 00:24:52,532
She doesn't have photos with siblings,
424
00:24:52,616 --> 00:24:54,493
cousins, aunts and uncles or parents.
425
00:24:54,576 --> 00:24:55,785
Maybe she has no family?
426
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
I don't know.
It's as if she doesn't have a past.
427
00:24:58,538 --> 00:25:01,791
Could this be related to what Daniel said
about traveling in time?
428
00:25:02,292 --> 00:25:04,544
-Oh, no, Amanda.
-Let's search.
429
00:25:05,921 --> 00:25:07,088
Do you believe in that?
430
00:25:07,589 --> 00:25:08,423
Let me see.
431
00:25:09,174 --> 00:25:10,175
Let's see.
432
00:25:10,258 --> 00:25:13,845
"Paula Eguiluz. Seventeenth century,
witch by descent,
433
00:25:13,929 --> 00:25:17,516
accused of witchcraft
by the Holy Inquisition."
434
00:25:18,350 --> 00:25:21,102
Like other witches
that also died at the stake.
435
00:25:22,020 --> 00:25:24,022
Oh, that photo is scary!
436
00:25:24,523 --> 00:25:27,859
Liona, condemned to the witches' limbo
by her own family.
437
00:25:27,943 --> 00:25:29,945
Apparently she gave away
and betrayed one of her own
438
00:25:30,028 --> 00:25:32,572
to the Inquisition
due to a personal revenge
439
00:25:32,656 --> 00:25:33,990
and sent her to the stake.
440
00:25:34,491 --> 00:25:35,367
Bad friend.
441
00:25:35,825 --> 00:25:38,286
-Go back to see what else it says.
-Let's see.
442
00:25:38,370 --> 00:25:41,206
Look. It also says
that she had a daughter.
443
00:25:41,915 --> 00:25:43,375
There must be something else.
444
00:25:43,917 --> 00:25:44,751
Oh!
445
00:25:45,585 --> 00:25:46,419
Gosh!
446
00:25:48,797 --> 00:25:50,882
They look very much alike. But no...
447
00:25:51,633 --> 00:25:55,303
It's not possible. How can she be
the daughter of a witch from the 1600's?
448
00:25:56,429 --> 00:25:57,556
By traveling in time.
449
00:26:06,147 --> 00:26:07,065
What do you see?
450
00:26:07,607 --> 00:26:09,526
I see a pirate who is irresponsible...
451
00:26:10,569 --> 00:26:11,695
boastful,
452
00:26:11,778 --> 00:26:13,321
who swears he is bad,
453
00:26:14,281 --> 00:26:16,366
but that actually has a very sweet heart.
454
00:26:19,452 --> 00:26:21,288
Well, you didn't get anything right.
455
00:26:22,664 --> 00:26:26,001
I really think you're the worst witch
I have ever met.
456
00:26:27,043 --> 00:26:30,422
I know, sorry. But normally
it isn't done with rum, but with coffee.
457
00:26:31,298 --> 00:26:33,216
Unless you would rather have a coffee.
458
00:26:33,300 --> 00:26:34,843
No!
459
00:26:35,677 --> 00:26:37,762
If you really want to know what I'm like,
460
00:26:37,846 --> 00:26:39,055
rum is the best tool.
461
00:26:41,099 --> 00:26:43,435
People always show their true colors
when they're drunk.
462
00:26:46,813 --> 00:26:47,647
Cheers.
463
00:26:48,356 --> 00:26:49,190
Cheers.
464
00:26:54,654 --> 00:26:57,407
I once met a really powerful witch.
465
00:26:58,950 --> 00:27:02,037
The one who made me
that amulet that you burned. Remember?
466
00:27:02,120 --> 00:27:04,789
-Are you really talking about that now?
-You remember, right?
467
00:27:06,166 --> 00:27:07,334
She was a woman that...
468
00:27:08,293 --> 00:27:09,502
that was impressive,
469
00:27:10,462 --> 00:27:11,630
mysterious.
470
00:27:12,672 --> 00:27:13,798
She was very attractive.
471
00:27:16,343 --> 00:27:17,552
And were you close friends?
472
00:27:18,803 --> 00:27:19,679
Of course not.
473
00:27:20,764 --> 00:27:23,099
There can be no friendship
between a man and a woman.
474
00:27:24,142 --> 00:27:25,352
Kobo, that's not true.
475
00:27:26,895 --> 00:27:29,648
But I know that when a man
gets very close to a woman...
476
00:27:30,857 --> 00:27:33,526
it is because
he wants to reveal his treasure, no?
477
00:27:35,945 --> 00:27:36,780
I like you.
478
00:27:39,115 --> 00:27:40,742
You never give in.
479
00:27:42,202 --> 00:27:44,454
You know? You'd be a good pirate.
480
00:27:45,205 --> 00:27:46,915
Besides, this witchcraft thing...
481
00:27:47,749 --> 00:27:49,125
I don't think you'll do very well.
482
00:27:53,338 --> 00:27:54,714
Are you always so honest?
483
00:27:57,926 --> 00:28:00,095
When I have to deceive
my enemies, I'm not.
484
00:28:04,599 --> 00:28:05,684
And am I your friend?
485
00:28:06,518 --> 00:28:09,187
I told you, there are no friendships
between men and women.
486
00:28:35,255 --> 00:28:36,756
Hi, friends of Mr. Hyde.
487
00:28:36,840 --> 00:28:39,467
I'll do the lick challenge.I hope you like it.
488
00:28:41,386 --> 00:28:42,762
This is the cold-blood challenge.
489
00:28:42,846 --> 00:28:46,057
We'll apply poisonof the Phyllomedusa bicolor,
490
00:28:46,141 --> 00:28:47,809
also known as the blue and yellow frog.
491
00:28:55,066 --> 00:28:56,192
Calm down.
492
00:28:56,693 --> 00:28:58,445
This looks like the image
I saw from Amanda.
493
00:28:59,112 --> 00:29:01,072
I don't know what you're talking about.
494
00:29:01,156 --> 00:29:02,031
Oh, Daniel.
495
00:29:03,032 --> 00:29:05,618
You were selling my elixir
to Tomás and his friends.
496
00:29:06,870 --> 00:29:08,204
Tell me the truth.
497
00:29:10,039 --> 00:29:11,916
They belong to the challenge group?
498
00:29:13,585 --> 00:29:14,419
Yes.
499
00:29:15,503 --> 00:29:16,713
And I do too.
500
00:29:17,589 --> 00:29:19,299
I asked them to let me in.
501
00:29:21,050 --> 00:29:22,677
Daniel, you're involved in that?
502
00:29:22,761 --> 00:29:24,721
Carmen, everyone does it.
503
00:29:24,804 --> 00:29:26,264
There's nothing wrong with that.
504
00:29:27,307 --> 00:29:29,309
You put your lives at risk.
505
00:29:34,397 --> 00:29:35,565
Anyway.
506
00:29:36,316 --> 00:29:37,150
Carmen...
507
00:29:37,776 --> 00:29:38,943
I felt lonely.
508
00:29:40,195 --> 00:29:42,614
I did it because I wanted to belong
to something.
509
00:29:42,697 --> 00:29:44,783
Ever since Juanjo left,
I'm not the same person.
510
00:29:47,702 --> 00:29:50,371
I need you to tell me
if you've heard something weird,
511
00:29:51,372 --> 00:29:53,792
or if they talked about
getting rid of a dead body.
512
00:29:54,667 --> 00:29:58,421
No, it hasn't gotten that far.
I haven't dealt with dead people.
513
00:29:59,172 --> 00:30:01,466
Johnny Ki says
he doesn't know who sends the challenges.
514
00:30:01,549 --> 00:30:02,801
Because we don't know.
515
00:30:02,884 --> 00:30:06,137
Eh... They arrive directly
through WhatsApp.
516
00:30:06,221 --> 00:30:08,890
Somebody sends them from Germany.
517
00:30:08,973 --> 00:30:10,058
Mr. Hyde.
518
00:30:14,103 --> 00:30:15,188
Forgive me.
519
00:30:15,772 --> 00:30:16,606
No.
520
00:30:24,781 --> 00:30:28,243
MY HEART WELCOMES YOU - TATTOO
521
00:30:28,326 --> 00:30:31,830
He's not only big, he's mean. I don't get
why he didn't want to tattoo me
522
00:30:31,913 --> 00:30:34,624
if I'm already tattooed.
I have one, two, I have many.
523
00:30:34,707 --> 00:30:36,543
-I said I can do it.
-What?
524
00:30:36,626 --> 00:30:38,503
I can do a better job
than the ones you have.
525
00:30:43,633 --> 00:30:44,467
Carmen?
526
00:31:13,663 --> 00:31:14,622
Daniel?
527
00:31:15,915 --> 00:31:16,958
Can we talk?
528
00:31:17,667 --> 00:31:19,460
I have nothing to say to you.
529
00:31:19,544 --> 00:31:21,379
How can we travel in time?
530
00:31:22,630 --> 00:31:23,464
I don't know.
531
00:31:23,923 --> 00:31:25,258
Read history books.
532
00:31:25,341 --> 00:31:27,552
We know that Carmen
is from the time of the Inquisition.
533
00:31:30,179 --> 00:31:31,180
How do you know?
534
00:31:32,932 --> 00:31:33,850
So it is true?
535
00:31:35,018 --> 00:31:37,228
Amanda, leave me alone!
536
00:31:38,730 --> 00:31:40,857
Where are you going, bro? We're fine here.
537
00:31:41,691 --> 00:31:43,985
Don't make a scene. I'm not playing.
39683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.