All language subtitles for Quantum.Leap.S01E06.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:04,655 It all started when a time travel experiment I was conducting... 2 00:00:04,696 --> 00:00:08,117 went... a little caca. 3 00:00:08,700 --> 00:00:12,204 In the blink of a cosmic clock, I went from quantum physicist... 4 00:00:12,329 --> 00:00:13,872 To air force test pilot, 5 00:00:13,956 --> 00:00:17,459 which could have been fun if I knew how to fly. 6 00:00:17,501 --> 00:00:21,588 Fortunately, I had help... an observer from the project named Al. 7 00:00:21,713 --> 00:00:26,260 Unfortunately, Al's a hologram, so all he can lend is moral support. 8 00:00:26,301 --> 00:00:29,346 Anyway, here I am, bouncing around in time, 9 00:00:29,430 --> 00:00:31,056 putting things right that once went wrong... 10 00:00:31,098 --> 00:00:36,145 a sort of time-traveling Lone Ranger with Al as my Tonto, 11 00:00:36,645 --> 00:00:38,814 and I don't even need a mask. 12 00:00:39,398 --> 00:00:40,983 Oh, boy. 13 00:02:02,189 --> 00:02:06,276 This quantum leaping through time is a lot like going on a blind date. 14 00:02:13,200 --> 00:02:15,744 You never know who you'll end up with. 15 00:02:16,036 --> 00:02:18,247 Fortunately, I have Al as my chaperone... 16 00:02:18,330 --> 00:02:22,584 to help me figure out what time I'm in and when it's time to go. 17 00:02:30,300 --> 00:02:33,428 Thanks, Frankie. You was terrific. 18 00:02:35,472 --> 00:02:37,474 If I'm lyin', I'm dyin'. 19 00:02:40,978 --> 00:02:44,523 As Al would say, timing is everything. 20 00:02:45,190 --> 00:02:48,694 What did she call me? Terrific. 21 00:02:48,860 --> 00:02:51,029 No, dummy. Frankie was terrific. 22 00:02:51,113 --> 00:02:53,824 That's it... Frankie. She called me Frankie. 23 00:02:54,491 --> 00:02:56,159 Frankie what? 24 00:02:56,326 --> 00:02:58,203 Frankie who? 25 00:03:06,169 --> 00:03:09,214 Frankie. Wow. 26 00:03:10,007 --> 00:03:13,677 Whatever I was here to improve, it wasn't Frankie's looks. 27 00:03:18,807 --> 00:03:22,644 Aha! So that's what you're supposed to look like in a tux. 28 00:03:22,811 --> 00:03:24,563 Eat your heart out, Al. 29 00:03:26,398 --> 00:03:29,192 Okay, you got a job to do, so whatever it is... 30 00:03:29,359 --> 00:03:31,403 Let's get to it, killer. 31 00:03:40,996 --> 00:03:43,707 Mama, how you like Angela's hair? 32 00:03:53,258 --> 00:03:54,718 Dibs on winners. 33 00:03:55,010 --> 00:03:56,845 Oh, hey, Teresa, I don't know. 34 00:03:56,970 --> 00:03:59,056 What, afraid I'm gonna beat your pants off? 35 00:03:59,222 --> 00:04:02,059 You can beat my pants off any time you like, Teresa. 36 00:04:02,225 --> 00:04:04,770 You should be so lucky, Segundo. 37 00:04:09,399 --> 00:04:11,777 Ain't that calamari tasty, Nonna? 38 00:04:11,902 --> 00:04:13,987 Tastes like a rubber. 39 00:04:21,495 --> 00:04:23,121 Scusa. 40 00:04:27,959 --> 00:04:29,628 Give me that. 41 00:04:38,178 --> 00:04:40,389 Who's playing with smooth balls? 42 00:04:41,890 --> 00:04:43,892 Your point, Tony. 43 00:04:46,561 --> 00:04:47,854 Sorry, Gino. 44 00:04:48,021 --> 00:04:49,940 We could've worked this out for ourselves, Teresa. 45 00:04:50,065 --> 00:04:53,985 How? It's Tony's point, but no one's gonna say so 'cause they're afraid of you. 46 00:04:54,152 --> 00:04:56,196 If I'm lyin', I'm dyin'. 47 00:05:05,831 --> 00:05:07,332 Come on. 48 00:05:11,211 --> 00:05:13,046 Buon giorno. 49 00:05:23,932 --> 00:05:27,561 I thought when you showed up at my daughter's wedding, 50 00:05:27,686 --> 00:05:29,646 you want to be friends again. 51 00:05:29,896 --> 00:05:33,024 I'm here because Angela asked me to be her beautician. 52 00:05:33,191 --> 00:05:36,611 Now I think you come to embarrass me. 53 00:05:36,862 --> 00:05:41,032 You're the godfather, Gino. You don't need to cheat at "bocci". 54 00:05:47,831 --> 00:05:50,208 That's what I like about you. 55 00:05:50,834 --> 00:05:54,171 You talk to me like I'm some ordinary "gibbone". 56 00:05:58,508 --> 00:06:01,553 Why don't you meet me at our old place tonight? 57 00:06:01,803 --> 00:06:04,848 - No. - Ah, come on. 58 00:06:05,015 --> 00:06:07,851 I'll talk dirty to you. We'll have a good time. 59 00:06:13,315 --> 00:06:15,400 You got somebody, don't you? 60 00:06:15,484 --> 00:06:19,738 Yeah. I got a guy who wants to commit suicide. Who could I have? 61 00:06:19,905 --> 00:06:23,992 Everybody in Brooklyn knows you'll hit any man over 14 who says hello to me. 62 00:06:24,451 --> 00:06:26,870 - Why don't I believe you? - Why start now? 63 00:06:26,995 --> 00:06:29,080 You didn't believe me when I said we were through either. 64 00:06:29,206 --> 00:06:32,501 We're not through. Not until I say so. Capisce? 65 00:06:36,421 --> 00:06:38,965 You're a piece of work, Teresa. 66 00:06:41,134 --> 00:06:43,929 A real piece of work. 67 00:07:01,404 --> 00:07:04,825 Oh, boy. I'm supposed to speak Italian. 68 00:07:24,427 --> 00:07:26,054 Bingo? 69 00:07:31,810 --> 00:07:36,648 Hey, Frankie, Papa wants you to meet our cousins from Philadelphia. 70 00:07:36,815 --> 00:07:39,985 They're all doctors. And Primo wants you to sing. 71 00:07:41,403 --> 00:07:43,071 Si... Sing? 72 00:07:43,238 --> 00:07:45,782 Yeah, sing. Hey, che cosa, Nonna? 73 00:07:45,949 --> 00:07:48,285 Don't you "che cosa" me, Segundo. 74 00:07:48,410 --> 00:07:50,829 That's the only thing you know in Italian. 75 00:07:50,996 --> 00:07:53,665 Why you don't speak-a good like your brother Francesco? 76 00:07:53,832 --> 00:07:56,334 I let my lips do the talking, Nonna. 77 00:08:02,299 --> 00:08:04,843 Let's go. Hurry up. Come on. Primo's waiting. Everybody's waiting. 78 00:08:05,010 --> 00:08:09,973 Hey, everybody! My brother Frankie gonna sing at my wedding! 79 00:08:14,686 --> 00:08:17,397 So, what do you want him to sing, babe? You name it, you got it. 80 00:08:17,564 --> 00:08:19,065 - Right, Frankie? - Uh-huh. 81 00:08:19,232 --> 00:08:25,322 Volare. Please, Frankie. You sing Volare better than Modugno. 82 00:08:25,488 --> 00:08:28,658 - Oh, I don't know about that. - Oh, Volare. 83 00:08:31,202 --> 00:08:32,954 Come on, baby! 84 00:08:39,753 --> 00:08:41,379 Al. 85 00:08:42,339 --> 00:08:44,507 Just sing the song. We'll go somewhere private. 86 00:08:44,633 --> 00:08:47,260 Then these people won't see you talking to yourself like a lunatic. 87 00:08:47,385 --> 00:08:50,263 - Sing? - Make a noise with your voice. 88 00:08:50,847 --> 00:08:52,557 - I can sing? - Trust me. 89 00:08:53,183 --> 00:08:56,269 - I don't know the words. - "Volare" 90 00:09:01,483 --> 00:09:04,527 - ♪ Volare ♪ - "Oh, oh." 91 00:09:04,694 --> 00:09:06,404 ♪ Oh, oh ♪ 92 00:09:06,571 --> 00:09:09,407 Cantare, oh, oh, oh, oh. 93 00:09:09,574 --> 00:09:13,203 ♪ Cantare, oh, oh, oh, oh ♪ 94 00:09:13,370 --> 00:09:15,372 "Nel blu dipinto di blu." 95 00:09:15,538 --> 00:09:17,207 ♪ Nel blu dipinto di blu ♪ 96 00:09:17,374 --> 00:09:20,794 "Felice di stare lassu". 97 00:09:20,961 --> 00:09:24,923 "E volavo, volavo felice piu in alto." 98 00:09:25,090 --> 00:09:28,927 "Del sole ed ancora piu su". 99 00:09:33,848 --> 00:09:37,310 "Una musica dolce suonava soltanto per me." 100 00:09:37,435 --> 00:09:41,481 ♪ Una musica dolce... per me ♪ 101 00:09:42,190 --> 00:09:46,569 - "Volare" again. - ♪ Volare ♪ 102 00:09:47,028 --> 00:09:49,280 ♪ Oh, oh ♪ 103 00:09:49,406 --> 00:09:50,699 I got it. 104 00:09:50,865 --> 00:09:53,926 ♪ Cantare ♪ 105 00:09:54,035 --> 00:09:56,871 ♪ Yeah, oh, oh, oh, oh ♪ 106 00:09:58,540 --> 00:10:02,085 ♪ Nel blu, dipinto di blu ♪ 107 00:10:02,544 --> 00:10:05,130 ♪ Felice di stare lassu ♪ 108 00:10:05,296 --> 00:10:08,299 ♪ Volare ♪ 109 00:10:08,425 --> 00:10:12,137 ♪ Oh, wo-oh-oh-oh, yeah ♪ 110 00:10:12,804 --> 00:10:16,099 ♪ Cantare ♪ 111 00:10:16,266 --> 00:10:19,853 ♪ Wo-oh-oh-oh ♪ 112 00:10:20,478 --> 00:10:24,024 ♪ Your love has given me wings ♪ 113 00:10:24,190 --> 00:10:27,068 Teresa gave me the slip for 20 minutes. 114 00:10:27,193 --> 00:10:31,406 ♪ Vooooo... ♪ 115 00:10:31,865 --> 00:10:34,617 One, two, one, two, three! 116 00:10:34,784 --> 00:10:38,621 See what happens when a puttana like Teresa walks out on you? 117 00:10:38,872 --> 00:10:40,665 You lose respect. 118 00:10:41,332 --> 00:10:44,919 And when you lose respect, you lose fear. 119 00:10:45,077 --> 00:10:48,122 That's not true, Don Gino. Now he tells me I'm wrong. 120 00:10:49,291 --> 00:10:52,844 ♪ Vo-o-o-olare ♪ 121 00:10:52,969 --> 00:10:56,264 - You want me to put Frankie on it? - No, no. I can handle this, Don Gino. 122 00:10:56,431 --> 00:10:59,934 I swear it. Whoever she's with is dead meat. 123 00:11:00,101 --> 00:11:04,773 I don't want him dead meat. I want him singing soprano. 124 00:11:14,616 --> 00:11:17,035 Why do you have to know exactly where? 125 00:11:17,202 --> 00:11:18,745 I don't have to know, pal. 126 00:11:18,912 --> 00:11:21,748 But Ziggy has to know if you want us to retrieve you. 127 00:11:22,582 --> 00:11:24,667 You're gonna try again? When? 128 00:11:24,793 --> 00:11:27,879 As soon as Ziggy has the data that he needs. 129 00:11:28,046 --> 00:11:30,298 And I hope it happens before I melt. 130 00:11:30,507 --> 00:11:34,636 Exactly where did you find yourself when you popped into '65? 131 00:11:34,761 --> 00:11:38,306 Sixty-five? This is 1965? 132 00:11:38,473 --> 00:11:42,560 Sixty-five! L.B.J.'s president. Vietnam. 133 00:11:42,685 --> 00:11:45,480 Don't remind me. But think of the bright side! 134 00:11:45,647 --> 00:11:48,900 Sandy Koufax pitches a perfect game. 135 00:11:52,237 --> 00:11:55,365 I'm 10, in the fourth grade. 136 00:11:56,866 --> 00:11:59,119 Marcia Green sits right in front of me. 137 00:11:59,285 --> 00:12:01,871 And you used to dip her pigtails into the inkwells. 138 00:12:02,038 --> 00:12:04,332 - We didn't have inkwells. - Oh, we did. 139 00:12:04,749 --> 00:12:06,835 I used to dip Hanna Gretz's pigtails. 140 00:12:07,001 --> 00:12:11,005 That was until I discovered it was a lot more fun to take Hanna into the cloakroom. 141 00:12:11,172 --> 00:12:15,677 - In the fourth grade? - I was... socially advanced. 142 00:12:17,804 --> 00:12:19,305 I'm so hot. 143 00:12:20,348 --> 00:12:25,478 Sam, I'm sweating off pounds here I can't afford to lose. 144 00:12:27,689 --> 00:12:30,859 Now, where did you pop in? 145 00:12:36,156 --> 00:12:39,075 Hmm. Was it here? 146 00:12:39,242 --> 00:12:42,328 Hmm. What were you doing, Sam? 147 00:12:42,495 --> 00:12:45,665 Why are you so hot? It's cold in here. 148 00:12:45,832 --> 00:12:47,500 I'm a hologram, remember? 149 00:12:47,667 --> 00:12:49,836 In an imaging chamber a couple of decades ahead of here. 150 00:12:50,003 --> 00:12:53,715 The imaging chamber is air conditioned. Isn't it? 151 00:12:53,882 --> 00:12:55,383 Well, not anymore. 152 00:12:55,550 --> 00:12:59,596 Ziggy has shut down all non-vital electrical systems. 153 00:12:59,721 --> 00:13:03,099 And since he's a computer, that means no human comforts... 154 00:13:03,224 --> 00:13:08,438 no air conditioning, no TV, no microwaved taco chips and cheese. 155 00:13:08,463 --> 00:13:09,489 Why? 156 00:13:09,536 --> 00:13:12,775 Because his ego is bigger than his memory banks. 157 00:13:12,942 --> 00:13:15,820 Ziggy refuses to accept responsibility... 158 00:13:15,987 --> 00:13:18,031 for not being able to get you back. 159 00:13:18,156 --> 00:13:23,369 Sam, it looks like you popped in just a tad late, huh? 160 00:13:23,912 --> 00:13:26,414 Sort of. How'd you know? 161 00:13:26,581 --> 00:13:29,292 Well, Frankie's condition when he appeared in the waiting room... 162 00:13:29,417 --> 00:13:31,753 left very little to the imagination. 163 00:13:33,213 --> 00:13:34,380 Who's Frankie? 164 00:13:34,505 --> 00:13:37,342 Frankie... he's a... he's a hit man. 165 00:13:37,634 --> 00:13:39,260 A what? 166 00:13:39,344 --> 00:13:42,597 A hit man. You know, bang-a, bang-a, bang-a. 167 00:13:44,599 --> 00:13:47,518 Hey, I didn't say you were a hit man. 168 00:13:47,685 --> 00:13:49,729 It doesn't make me feel any better. 169 00:13:51,439 --> 00:13:53,066 Who's the girl? 170 00:13:53,191 --> 00:13:56,110 Girl? What girl? 171 00:13:58,112 --> 00:13:59,822 The girl. 172 00:14:00,114 --> 00:14:03,409 Oh. Oh, no data. Uh, could have been any one of a dozen. 173 00:14:03,534 --> 00:14:06,496 Now, Frankie, he's a very good-lookin' stud, as you know. 174 00:14:06,829 --> 00:14:09,624 Take it from someone who knows. When you're a good-lookin'stud... 175 00:14:09,655 --> 00:14:10,749 Al. Al. Al! 176 00:14:10,774 --> 00:14:12,560 You're gonna have a lot of girls eating right out of... 177 00:14:12,585 --> 00:14:16,214 - What? - I'm in trouble here. I'm a Mafia hit man. 178 00:14:16,381 --> 00:14:19,676 - No, you're not. Frankie is. - You know what I mean. 179 00:14:21,177 --> 00:14:22,929 What, uh... 180 00:14:25,056 --> 00:14:27,350 What am I here to do? 181 00:14:27,517 --> 00:14:30,019 Well, I don't know. We only did a top line on Frankie. 182 00:14:30,144 --> 00:14:33,106 We didn't have any time for in-depth research. 183 00:14:33,273 --> 00:14:36,526 Uh, it's on Ziggy's nonessential electrical use list. 184 00:14:36,693 --> 00:14:38,278 Nonessential? 185 00:14:38,450 --> 00:14:41,046 Look, God or time or whoever the hell it is 186 00:14:41,116 --> 00:14:42,865 leaping me around from one year to another... 187 00:14:42,895 --> 00:14:44,464 is gonna do it again as soon as I change 188 00:14:44,489 --> 00:14:46,518 whatever happened in Frankie's life in '65, 189 00:14:46,661 --> 00:14:47,954 or someone around him, right? 190 00:14:48,121 --> 00:14:50,623 - Correct. - Wouldn't it be nice to know what that is? 191 00:14:50,790 --> 00:14:52,458 Not necessarily. 192 00:14:52,583 --> 00:14:56,087 Because Ziggy is 97.3% sure... 193 00:14:56,254 --> 00:14:58,256 that he can leap you back if both of us... 194 00:14:58,423 --> 00:15:01,259 pay attention to his instructions down to the decimal point. 195 00:15:01,426 --> 00:15:04,470 - What instructions? - Well, you're supposed to do... 196 00:15:04,595 --> 00:15:08,975 whatever Frankie would do until we receive further instructions. 197 00:15:09,434 --> 00:15:13,062 Uh, oh, by the way, this, I think, is yours. 198 00:15:25,992 --> 00:15:28,202 What if I'm supposed to use this? 199 00:15:28,953 --> 00:15:31,247 Make sure you take the safety off. 200 00:15:32,874 --> 00:15:34,625 That's not funny, Al. 201 00:15:37,086 --> 00:15:38,713 Al? 202 00:15:47,472 --> 00:15:49,057 Okay, come on. 203 00:15:50,350 --> 00:15:53,394 - I don't understand you. - Who, me? 204 00:15:54,270 --> 00:15:57,774 - You just got married yesterday. - Yeah. So? 205 00:15:58,274 --> 00:16:00,526 Didn't Angela want a honeymoon? 206 00:16:01,027 --> 00:16:05,490 Let me tell you something. I gave her her honeymoon last night. 207 00:16:06,824 --> 00:16:11,662 - You're sick. - I am? Hey, I look sick? 208 00:16:11,996 --> 00:16:13,748 You're hung-over. 209 00:16:14,040 --> 00:16:16,793 - Don't you love her? - Who? 210 00:16:17,335 --> 00:16:18,878 Angela. 211 00:16:19,170 --> 00:16:22,799 Oh. Well, yeah, I like her. 212 00:16:23,549 --> 00:16:26,386 If you only like her, why did you marry her? 213 00:16:26,511 --> 00:16:29,639 Because you told me it'd be a good thing to do. 214 00:16:31,808 --> 00:16:33,059 Oh. 215 00:16:33,184 --> 00:16:36,020 - Hey, hey, hey! You animal! - Get outta the street! 216 00:16:36,145 --> 00:16:37,522 Up yours! 217 00:16:37,647 --> 00:16:39,148 Hey, don't you remember you and Pop said... 218 00:16:39,273 --> 00:16:41,234 that if Primo was the don's son-in-law, 219 00:16:41,401 --> 00:16:43,277 we could move on the Carlucci's, no problem? 220 00:16:43,444 --> 00:16:46,572 - Yeah. - Huh? What, did you change your mind? 221 00:16:48,408 --> 00:16:51,160 Well, I... I... 222 00:16:51,452 --> 00:16:53,454 Hello! 223 00:16:55,456 --> 00:16:59,210 You know, I could use a haircut. Maybe she's got an opening. 224 00:16:59,419 --> 00:17:01,921 What, you're gonna get your hair cut from Teresa? 225 00:17:03,131 --> 00:17:07,385 Teresa. Yeah. 226 00:17:10,388 --> 00:17:12,348 I had the sudden feeling that in '65... 227 00:17:12,473 --> 00:17:14,267 men weren't having their hair styled by women. 228 00:17:14,434 --> 00:17:16,477 At least not in South Brooklyn. 229 00:17:16,853 --> 00:17:19,439 Maybe I'm here to start the unisex revolution. 230 00:17:19,689 --> 00:17:21,482 Can I get a trim? 231 00:17:23,776 --> 00:17:26,904 If you have the time, uh, a little bit off the ears. 232 00:17:28,114 --> 00:17:32,410 This is nice. It's round and full. 233 00:17:33,202 --> 00:17:34,996 Kind of "beehivey." 234 00:17:43,463 --> 00:17:45,381 Want to give me a shampoo first? 235 00:17:51,637 --> 00:17:53,181 Hello. 236 00:17:54,098 --> 00:17:55,641 Hey. 237 00:18:08,362 --> 00:18:09,572 Thank you. 238 00:18:09,739 --> 00:18:12,867 Frankie, what are you trying to do, get us killed or something? 239 00:18:12,967 --> 00:18:14,396 Trust me, in a year, 240 00:18:14,467 --> 00:18:17,604 men everywhere will be getting their hair styled in salons. 241 00:18:18,581 --> 00:18:22,335 Your father may have saved his life, and Primo may be his son-in-law, 242 00:18:22,502 --> 00:18:25,046 but if Gino finds out about us, you'll be feeding the fishes... 243 00:18:25,213 --> 00:18:27,089 and I'll be wearing concrete undies. 244 00:18:27,256 --> 00:18:29,175 If I'm lyin', I'm dyin'. 245 00:18:29,717 --> 00:18:33,429 Gino? Like in Don Gino? 246 00:18:33,596 --> 00:18:35,932 Come on, Frankie, be serious. 247 00:18:36,057 --> 00:18:40,102 Look, I wanna be able to lead a normal life with you too, but this is stupido. 248 00:18:40,269 --> 00:18:42,855 - I can see that. - Then why did you do it? 249 00:18:43,022 --> 00:18:47,652 Well, I... I saw you in the window, and it seemed like a good idea. 250 00:18:47,985 --> 00:18:51,614 You mean you got the hots for me so bad, you don't care? 251 00:18:52,657 --> 00:18:56,577 - Well, uh... - Oh, oh, Frankie. 252 00:18:56,744 --> 00:18:58,913 I feel the same way. 253 00:18:59,038 --> 00:19:03,834 I got the hots for you the... the minute I laid my eyes on you. 254 00:19:04,544 --> 00:19:07,505 You were standing outside Luigi's Fish Market... 255 00:19:07,630 --> 00:19:10,675 with that big .45 in your hand, 256 00:19:10,800 --> 00:19:14,220 blowing holes in the Giacanni brothers. 257 00:19:14,512 --> 00:19:19,225 And when you noticed that I was hiding behind the salted cod and winked, 258 00:19:19,350 --> 00:19:22,311 ah, I knew it was kismet. 259 00:19:22,770 --> 00:19:25,356 If I'm lyin', I'm dyin'. 260 00:19:46,669 --> 00:19:50,423 My condolences on the loss of your eldest son, paisan. 261 00:19:51,257 --> 00:19:54,260 But, Gino, this is my idea. 262 00:19:54,677 --> 00:19:56,846 Well, you know how women, they talk in the beauty parlors. 263 00:19:57,016 --> 00:19:58,886 I mean, they say things to each other 264 00:19:58,925 --> 00:20:01,249 that they wouldn't tell their priest on their deathbed. 265 00:20:01,475 --> 00:20:05,396 I figure, well, Frankie goes in there, maybe gets a haircut from Teresa. 266 00:20:05,563 --> 00:20:11,277 She may for one split second forget that he's a man, and let something slip. 267 00:20:13,070 --> 00:20:15,531 You live long enough, you see everything. 268 00:20:15,698 --> 00:20:18,826 Even your most trusted paisan trying to slip you the salami. 269 00:20:18,993 --> 00:20:21,829 - No. - No? 270 00:20:22,538 --> 00:20:26,042 You think for one moment that if Frankie was boffin' Teresa... 271 00:20:26,167 --> 00:20:28,753 that he would be sitting in that chair in that window? 272 00:20:28,878 --> 00:20:33,341 Gino, I swear on my firstborn grandchild... 273 00:20:33,466 --> 00:20:35,343 Angela told you? 274 00:20:40,348 --> 00:20:44,101 Frankie is not the one you want singing soprano. 275 00:20:45,311 --> 00:20:49,190 Swearing on Primo and Angela's firstborn touches me, Tony. 276 00:20:49,357 --> 00:20:52,276 It's very Sicilian. I like that. 277 00:20:52,568 --> 00:20:56,072 So, I'm gonna give Frankie a chance. 278 00:20:59,283 --> 00:21:01,702 Mille grazie, Godfather. 279 00:21:01,869 --> 00:21:07,583 I'm gonna ask him why he's getting his hair cut in a woman's beauty parlor. 280 00:21:08,000 --> 00:21:11,253 And he better tell me it was your idea. 281 00:21:13,923 --> 00:21:15,841 Now who's stupido? 282 00:21:16,342 --> 00:21:19,011 And don't talk with your hands. 283 00:21:24,850 --> 00:21:27,436 Woops. Sorry. 284 00:21:30,815 --> 00:21:33,859 Gino! What a surprise. 285 00:21:34,068 --> 00:21:36,445 This is a surprise. 286 00:21:37,154 --> 00:21:39,490 It does seem to attract attention. 287 00:21:39,657 --> 00:21:41,367 Give me a razor, Teresa. 288 00:21:41,534 --> 00:21:43,160 A razor? 289 00:21:48,249 --> 00:21:50,668 You know, the haircut looks great, Teresa. I... 290 00:21:51,794 --> 00:21:54,046 You haven't had your shave yet. 291 00:21:56,424 --> 00:21:58,592 Actually, I shaved this morning. 292 00:21:59,385 --> 00:22:01,220 Always shave in the morning. 293 00:22:01,679 --> 00:22:04,640 It's kind of a habit, I guess. 294 00:22:04,807 --> 00:22:06,726 You got 5:00 shadow. 295 00:22:07,143 --> 00:22:09,270 Women don't like men with 5:00 shadow. 296 00:22:09,395 --> 00:22:11,689 Well, th-that depends. 297 00:22:11,856 --> 00:22:13,441 On what? 298 00:22:13,899 --> 00:22:15,276 The date? 299 00:22:15,484 --> 00:22:21,615 How about November the 9th, 1965? 300 00:22:22,408 --> 00:22:24,535 Well, see, you got me. 301 00:22:24,660 --> 00:22:28,164 5:00 shadow, uh... wasn't big in '65. 302 00:22:29,874 --> 00:22:32,293 I meant a straight razor, Teresa. 303 00:22:32,418 --> 00:22:34,879 This ain't a barbershop, Gino. 304 00:22:35,254 --> 00:22:37,256 Go tease some hair. 305 00:22:41,635 --> 00:22:43,304 - Frankie. - Uh-huh. 306 00:22:43,637 --> 00:22:45,556 I'm gonna ask you a question. 307 00:22:45,765 --> 00:22:50,394 If you answer correctly, all that happens is you get a good shave. 308 00:22:50,895 --> 00:22:53,063 Why do I feel like I better answer it correctly? 309 00:22:53,230 --> 00:22:58,110 'Cause if you don't, I'm gonna slice your throat and cut off your naso. 310 00:22:58,277 --> 00:22:59,820 I was afraid of that. 311 00:22:59,945 --> 00:23:01,530 You ready? 312 00:23:03,157 --> 00:23:04,533 No. 313 00:23:04,700 --> 00:23:07,328 I'm gonna ask anyway. 314 00:23:16,462 --> 00:23:19,590 Oh, God, he's asking me in Italian. 315 00:23:35,314 --> 00:23:39,568 Teresa? He wants to know if she's giving Frankie more than a shampoo and a trim. 316 00:23:39,735 --> 00:23:40,903 What would Frankie say? 317 00:23:41,070 --> 00:23:44,406 - No. - No? 318 00:23:51,413 --> 00:23:54,291 Maybe that isn't what Frankie would say. 319 00:23:54,834 --> 00:23:57,253 Frankie would say something in Italian. 320 00:23:58,212 --> 00:23:59,922 Volare. 321 00:24:00,464 --> 00:24:02,591 - Volare? - Hmm. 322 00:24:03,050 --> 00:24:06,387 - Sam. - Al! 323 00:24:06,554 --> 00:24:08,597 Don't look at me. Look at him. 324 00:24:08,764 --> 00:24:11,058 You just told him to fly away. 325 00:24:11,225 --> 00:24:14,061 - Che Al? - I know what he wants to hear, 326 00:24:14,186 --> 00:24:16,355 so you repeat after me. 327 00:24:16,897 --> 00:24:18,941 Albert. 328 00:24:41,755 --> 00:24:44,758 No, don't... Repeat after me, Sam. 329 00:25:26,133 --> 00:25:28,093 - No. - No. 330 00:25:28,302 --> 00:25:29,845 No. 331 00:25:53,202 --> 00:25:56,997 No? Too much for you, huh? Okay, just say... 332 00:26:05,339 --> 00:26:07,049 That's it. 333 00:26:22,773 --> 00:26:26,986 Getting your hair cut by a woman is one thing, but by Teresa! 334 00:26:27,152 --> 00:26:30,239 Marrone! Frankie, what were you thinking about? 335 00:26:30,364 --> 00:26:32,324 It was getting a little long around the ears. 336 00:26:32,491 --> 00:26:35,244 I don't know, Pop. Frankie's hair's looking really good. 337 00:26:35,411 --> 00:26:37,997 Better than the haircuts you get at Angelo's. 338 00:26:38,163 --> 00:26:41,250 You don't get your throat cut at Angelo's. 339 00:26:42,876 --> 00:26:44,753 Ah, well, that was business. 340 00:26:44,878 --> 00:26:48,590 Anyway, I know the godfather like a brother. 341 00:26:48,757 --> 00:26:52,594 The only reason why he believed you today is because of the bullet I took for him. 342 00:26:52,886 --> 00:26:56,306 Now, until you find the stugazzo that Teresa is cheating with, 343 00:26:56,598 --> 00:26:59,435 Don Gino's gonna be watching you with a Sicilian eye. 344 00:26:59,601 --> 00:27:03,397 The "stugazt" she's cheating with? What about the cheating that he's doing? 345 00:27:03,522 --> 00:27:06,316 - What cheating? - On his wife. 346 00:27:06,442 --> 00:27:08,861 - What is he talking about? - Beats me, Pop. 347 00:27:09,028 --> 00:27:11,321 All right, look, just forget it. 348 00:27:13,240 --> 00:27:16,952 Just find the stugazzo, and everything will be va bene. 349 00:27:17,661 --> 00:27:19,455 Capisce? 350 00:27:20,914 --> 00:27:22,583 Capisce. 351 00:27:24,793 --> 00:27:26,336 Take me home. 352 00:27:26,628 --> 00:27:28,130 - What? - Come here. 353 00:27:28,255 --> 00:27:30,007 You make the collections. 354 00:27:31,508 --> 00:27:35,763 And don't forget, you're supposed to take Nonna to the bingo tonight. 355 00:27:35,929 --> 00:27:39,183 Humor her. She hasn't won a game in three years, 356 00:27:39,349 --> 00:27:40,768 and she thinks you're lucky. 357 00:27:40,893 --> 00:27:44,146 "Stugazt," bingo. Got it. 358 00:27:44,855 --> 00:27:47,900 Frankie, you okay? 359 00:27:49,276 --> 00:27:52,279 I'm fine, Papa. 360 00:27:53,530 --> 00:27:55,532 Come on. Let's go. 361 00:27:56,575 --> 00:27:58,577 Andiamo. Let's go. 362 00:27:58,744 --> 00:28:02,247 Pop, I've been thinking: Since Gino's my father-in-law, 363 00:28:02,414 --> 00:28:05,417 I don't think he'd mind if Teresa gave me a haircut. 364 00:28:05,584 --> 00:28:08,420 Don't think, Primo. Don't think. It's not for you. 365 00:28:08,545 --> 00:28:10,881 You know, he probably wouldn't care if you got a perm and a set. 366 00:28:11,048 --> 00:28:14,009 - Hey, I got your perm and set right here. - Where? 367 00:28:14,176 --> 00:28:15,761 - Right here. - Aaah! 368 00:28:15,928 --> 00:28:19,139 My old man was Italian. From Abruzzi. 369 00:28:19,473 --> 00:28:21,975 A regular Hop along "Cassaditch." 370 00:28:22,142 --> 00:28:24,895 I remember when I was a kid, my dad and his girlfriend... 371 00:28:25,062 --> 00:28:27,356 used to sneak me out of the orphanage on Saturday nights... 372 00:28:27,523 --> 00:28:30,192 for a little homemade risotto and Chianti. 373 00:28:30,317 --> 00:28:33,362 One night, he brought along this extra girl, and he says to me, 374 00:28:33,529 --> 00:28:35,781 - "Son, I think it's about time..." - Al, 375 00:28:36,406 --> 00:28:39,243 I don't have time to hear your stories about your Hop along Cassidy father. 376 00:28:39,409 --> 00:28:42,412 Cassaditch. Hop along Cassaditch. It's an expression that goes way back... 377 00:28:42,579 --> 00:28:47,042 Al! Al, I'm in trouble here. I gotta leap out of here before Gino finds out... 378 00:28:47,209 --> 00:28:49,753 that Frankie's the guy beating his time with Teresa. Capisce? 379 00:28:49,920 --> 00:28:52,631 Look at me. I'm talking like them. 380 00:28:52,840 --> 00:28:55,717 Teresa! This is the little lady... 381 00:28:55,843 --> 00:28:59,221 you were bingo-bango-bongoing up in the attic, huh? 382 00:28:59,429 --> 00:29:02,349 Teresa is the lady that Frankie was... 383 00:29:02,474 --> 00:29:04,101 whatever in the attic. 384 00:29:04,226 --> 00:29:08,147 Oh, this is going to make retrieving you tonight very interesting. 385 00:29:08,313 --> 00:29:12,109 - Tonight? You're leaping me out tonight? - At 22:28 Greenwich Mean Time. 386 00:29:12,276 --> 00:29:13,569 - Great. - Provided... 387 00:29:13,694 --> 00:29:17,114 - Here it comes. - you follow Ziggy's program. 388 00:29:17,573 --> 00:29:22,411 One: At 22:15 Greenwich Mean Time, 389 00:29:22,744 --> 00:29:26,290 you must plug in a thousand-watt hair dryer... 390 00:29:26,456 --> 00:29:29,668 in a house located at 111 Erie Drive, Buffalo, New York. 391 00:29:29,793 --> 00:29:33,088 - What? - Two: At the designated retrieval time... 392 00:29:33,255 --> 00:29:35,757 22:28 Greenwich Mean Time, yeah, yeah, yeah. 393 00:29:35,924 --> 00:29:40,387 You got that. You must be at the exact same location arrived at yesterday. 394 00:29:40,554 --> 00:29:42,764 Don Gino's attic. Don Gino's attic? 395 00:29:42,931 --> 00:29:45,809 - Whatever. - How can I be in Buffalo at 22:15... 396 00:29:45,976 --> 00:29:48,520 and back in Brooklyn 13 minutes later? 397 00:29:48,668 --> 00:29:51,023 I never said it would be easy. 398 00:29:51,398 --> 00:29:53,567 Okay, okay. Um, 399 00:29:53,901 --> 00:29:56,820 I'll get Primo and Segundo to go to Buffalo. 400 00:29:56,987 --> 00:30:00,365 - You'd trust your leap to them? - I'm trusting you and Ziggy. 401 00:30:01,867 --> 00:30:04,995 Three: You must duplicate... 402 00:30:05,162 --> 00:30:08,415 the event that was occurring when you arrived. 403 00:30:08,582 --> 00:30:13,003 In other words, you have to be with whomever was present in that attic. 404 00:30:13,065 --> 00:30:14,326 Teresa. 405 00:30:14,415 --> 00:30:18,199 And engaged in whatever activity was taking place. 406 00:30:20,969 --> 00:30:22,846 Geez, I'm hot. 407 00:30:26,141 --> 00:30:28,310 Thanks a lot. I'll return it to you tomorrow. 408 00:30:28,477 --> 00:30:30,395 Come on, hurry up, Primo. 409 00:30:31,021 --> 00:30:33,690 You know, hitting Buffalo I understand. 410 00:30:35,651 --> 00:30:37,861 A hair dryer in Buffalo, non capisco. 411 00:30:38,028 --> 00:30:40,572 Hey, Frankie says we do it, we do it. 412 00:30:40,906 --> 00:30:44,451 If Frankie says you jump off the Brooklyn Bridge, would you jump? 413 00:30:44,576 --> 00:30:48,622 No. That'd be stupid. 414 00:30:51,083 --> 00:30:53,001 Yah! 415 00:30:55,963 --> 00:30:57,756 - Teresa. - Uh, hi. 416 00:30:57,965 --> 00:30:59,466 Frankie! 417 00:31:01,009 --> 00:31:04,596 Teresa, I need to see you tonight. 418 00:31:04,721 --> 00:31:07,599 You mean, after today you still want to make it with me? 419 00:31:10,185 --> 00:31:13,438 More than ever. But you gotta meet me by 4:00, 4:30 at the latest. 420 00:31:13,605 --> 00:31:15,232 I don't close till 5:00. 421 00:31:15,399 --> 00:31:17,276 Teresa, this is important. 422 00:31:18,777 --> 00:31:22,030 It has to do with the future. 423 00:31:22,155 --> 00:31:24,032 You think we got one? 424 00:31:25,367 --> 00:31:26,827 Of course we got one. 425 00:31:26,952 --> 00:31:30,205 Oh, Frankie! Where you wanna meet, hon? 426 00:31:30,831 --> 00:31:33,625 - Don Gino's attic? - Where! 427 00:31:36,461 --> 00:31:39,589 Now, don't panic. Don't panic. We can sneak up the trellis. 428 00:31:39,715 --> 00:31:42,009 - No one will ever know we're there. - I'll know! 429 00:31:42,175 --> 00:31:46,054 Teresa, you said I was terrific in the attic. 430 00:31:46,263 --> 00:31:48,153 Frankie, you're terrific anywhere. 431 00:31:48,262 --> 00:31:50,958 But why go somewhere as stupido as Gino's attic? 432 00:31:51,101 --> 00:31:52,644 Because... 433 00:31:54,604 --> 00:31:57,399 you were terrific in the attic. 434 00:31:57,899 --> 00:32:01,194 In Gino's attic, you were better than anywhere else. 435 00:32:02,321 --> 00:32:03,905 I was? 436 00:32:05,824 --> 00:32:08,160 If I'm lyin', I'm dyin'. 437 00:32:09,494 --> 00:32:11,246 Better than anywhere? 438 00:32:12,039 --> 00:32:13,540 Anywhere. 439 00:32:14,166 --> 00:32:18,754 Better than under the table at the Sons of Italy? 440 00:32:19,046 --> 00:32:20,839 Under the table... 441 00:32:21,715 --> 00:32:25,552 Uh... yeah. 442 00:32:25,719 --> 00:32:30,140 Better than... beneath the West End El? 443 00:32:32,517 --> 00:32:34,144 Definitely. 444 00:32:34,603 --> 00:32:37,647 Or behind the furnace at St. Francis? 445 00:32:38,231 --> 00:32:41,234 - Behind the furnace? - Uh-huh. 446 00:32:42,944 --> 00:32:47,741 Teresa, you were awesome behind the furnace. 447 00:32:47,991 --> 00:32:49,159 Awesome? 448 00:32:49,326 --> 00:32:52,120 Uh, it's an expression. 449 00:32:52,287 --> 00:32:55,415 Oh. Awesome. 450 00:32:57,084 --> 00:32:58,710 I like it. 451 00:32:59,544 --> 00:33:01,713 Let's be awesome. 452 00:33:04,841 --> 00:33:07,636 In my attic? In my attic! 453 00:33:07,761 --> 00:33:11,181 Si, Don Gino. I watched them climb up there with my own eyes. 454 00:33:11,348 --> 00:33:13,850 My wife lives there. My daughter... 455 00:33:13,975 --> 00:33:17,020 Some people, they got no respect. 456 00:33:17,396 --> 00:33:19,731 Oh, they gonna have respect. 457 00:33:20,023 --> 00:33:22,734 If I don't teach them anything else tonight, 458 00:33:22,901 --> 00:33:25,529 I'm gonna teach 'em respect. 459 00:33:31,785 --> 00:33:34,454 What's the matter with these people? Don't they pay electric bills? 460 00:33:34,621 --> 00:33:37,249 This is fraternity row, you idiot. Their folks pay the bills. 461 00:33:37,582 --> 00:33:40,460 All right. It should be the last one on the right. That one. 462 00:33:40,627 --> 00:33:42,087 - Where? - There. 463 00:33:42,212 --> 00:33:45,048 A&P has a fraternity! 464 00:33:45,507 --> 00:33:49,511 That's Alpha Rho, you idiot! Primo, it's Greek! 465 00:33:49,636 --> 00:33:54,224 No kidding. I didn't know A&P supermarkets were Greek. 466 00:33:54,933 --> 00:33:57,018 - Come here. - What? 467 00:33:58,311 --> 00:33:59,980 What time is it? 468 00:34:00,647 --> 00:34:02,149 "What time is it"? 469 00:34:02,315 --> 00:34:05,152 I'm hotter than your old man's pepe rosa, and you wanna know the time? 470 00:34:05,318 --> 00:34:09,948 It's... critical to our future. 471 00:34:10,323 --> 00:34:14,453 Oh, you mean like... like the stars gotta be in the right place or something? 472 00:34:15,245 --> 00:34:16,788 Yeah. 473 00:34:16,997 --> 00:34:19,624 Yeah, yeah, that's exactly what I mean. 474 00:34:19,791 --> 00:34:23,044 Betelgeuse in Orion has to be aligned with the North Celestial Pole. 475 00:34:23,503 --> 00:34:25,881 I didn't know you knew the stars. 476 00:34:27,299 --> 00:34:28,717 Neither did I. 477 00:34:28,884 --> 00:34:32,762 - So, where is this Betel... - Betelgeuse. 478 00:34:32,929 --> 00:34:35,849 - Yeah. Star. - There, in Orion's shoulder. 479 00:34:36,016 --> 00:34:39,311 Frankie, I wouldn't know Orion's shoulder from his culo. 480 00:34:40,854 --> 00:34:43,356 It's that bright red star just above the trees. 481 00:34:43,523 --> 00:34:47,444 - See it? - Oh. Huh. 482 00:34:47,611 --> 00:34:51,615 It's real pretty... like a diamond. 483 00:34:52,157 --> 00:34:56,912 So, what time do these stars have to get... aligned? 484 00:34:57,496 --> 00:35:00,081 22:28 Greenwich Mean Time. 485 00:35:00,248 --> 00:35:01,875 Huh? 486 00:35:02,542 --> 00:35:05,253 5:28 Eastern Standard Time. 487 00:35:06,922 --> 00:35:10,509 It's a quarter after. Shouldn't we be getting started? 488 00:35:12,511 --> 00:35:15,722 Come on, Primo. It's almost 5:15. 489 00:35:16,264 --> 00:35:19,726 Hey, what the hell you think you're doing? 490 00:35:20,185 --> 00:35:21,895 I'm lookin' for a plug. 491 00:35:22,062 --> 00:35:24,564 - For what? - For this. 492 00:35:25,315 --> 00:35:27,150 You from the Beta house? 493 00:35:27,317 --> 00:35:31,446 No, Brooklyn. You know where I can plug this in? 494 00:35:31,613 --> 00:35:34,449 Yeah, I'll show you where you can plug it. 495 00:35:35,659 --> 00:35:40,080 You can... You can plug it in right here. 496 00:35:50,590 --> 00:35:52,801 Primo, come on! 497 00:35:55,136 --> 00:35:56,680 Hurry up! 498 00:36:16,533 --> 00:36:18,034 Wow! 499 00:36:21,496 --> 00:36:24,082 - Did you hear that? - That was my zipper. 500 00:36:30,839 --> 00:36:32,716 What now? 501 00:36:33,466 --> 00:36:36,219 You know I'm supposed to meet Nonna at bingo. 502 00:36:36,344 --> 00:36:38,430 You're thinking about bingo? 503 00:36:38,847 --> 00:36:40,932 Well, it just crossed my mind. 504 00:36:41,099 --> 00:36:45,604 I'm about to be awesome, and you're worried about putting the arm on Father Sebastian? 505 00:36:46,229 --> 00:36:47,522 What? 506 00:36:47,647 --> 00:36:50,233 Well, ain't that what you're doing so Nonna can win? 507 00:36:50,442 --> 00:36:52,485 Coerce a priest? 508 00:36:52,736 --> 00:36:55,405 Frankie, what the hell is going on here? 509 00:36:56,906 --> 00:36:59,367 - Nothing. - That's for sure. 510 00:36:59,492 --> 00:37:03,330 I risk life and limb to come up here, and you're acting like a pinocchio. 511 00:37:04,164 --> 00:37:05,790 Teresa... 512 00:37:08,793 --> 00:37:10,754 I'm not the Frankie you know. 513 00:37:10,879 --> 00:37:13,006 Boy, is that ever right. 514 00:37:13,798 --> 00:37:15,425 I could never... 515 00:37:16,926 --> 00:37:19,596 I could never stand outside of Luigi's Fish Market... 516 00:37:19,763 --> 00:37:22,474 blowing holes in the Giacanni brothers. 517 00:37:22,974 --> 00:37:25,435 Or make love to you behind the furnace at St. Francis... 518 00:37:25,602 --> 00:37:26,936 or even cheat at bingo. 519 00:37:27,103 --> 00:37:32,776 And if I can't do any of those things, I can't lie to you either. 520 00:37:33,234 --> 00:37:35,111 Why stop now? 521 00:37:36,237 --> 00:37:37,656 What do you mean? 522 00:37:37,781 --> 00:37:41,117 Frankie, I know you lie to me. 523 00:37:41,409 --> 00:37:44,120 All men lie to me. They always have. 524 00:37:44,579 --> 00:37:47,874 They tell me what I want to hear so they can get what they want. 525 00:37:49,250 --> 00:37:50,710 That's life. 526 00:37:52,128 --> 00:37:56,508 That's wrong. You deserve better than that, Teresa. 527 00:37:56,633 --> 00:37:58,927 Why? 'Cause I can cut hair? 528 00:37:59,094 --> 00:38:00,720 For starters. 529 00:38:01,012 --> 00:38:04,974 It's a gift, a talent that makes you special. 530 00:38:05,141 --> 00:38:07,353 You got a lot of things that make you special, Teresa. 531 00:38:07,389 --> 00:38:09,478 - You're pretty, you're sweet... - No, Frankie. 532 00:38:10,387 --> 00:38:12,548 Don't say it unless you mean it. 533 00:38:15,110 --> 00:38:17,404 Look, I don't know about the old Frankie, 534 00:38:17,696 --> 00:38:20,073 but this Frankie is telling you... 535 00:38:21,574 --> 00:38:23,535 you're special, Teresa. 536 00:38:23,743 --> 00:38:25,578 Very special. 537 00:38:29,416 --> 00:38:31,876 God help me, I believe you. 538 00:38:47,475 --> 00:38:49,853 Holy hell! We just lost Niagara Falls! 539 00:38:50,019 --> 00:38:53,022 Automatic circuits have switched over to Rochester to pick up the load. 540 00:38:53,189 --> 00:38:55,900 Rochester can't handle it. Override! 541 00:38:56,067 --> 00:38:59,154 It's too late. There goes Toronto. 542 00:39:10,248 --> 00:39:12,041 Scusi. 543 00:39:15,336 --> 00:39:17,589 How is it possible... 544 00:39:18,965 --> 00:39:21,092 that two of mine... 545 00:39:21,551 --> 00:39:24,512 do something as dishonorable as this? 546 00:39:28,349 --> 00:39:30,393 There goes Massachusetts. 547 00:39:39,986 --> 00:39:43,364 My God! We're losing the whole East Coast. 548 00:39:44,532 --> 00:39:47,452 It was all... It was all my fault, Don Gino. 549 00:39:47,869 --> 00:39:53,708 That's nice. I like a man who faces his death with honesty. 550 00:39:55,668 --> 00:39:57,796 I lied to Teresa... 551 00:39:58,963 --> 00:40:01,925 to get her... to get her up here with me. 552 00:40:02,425 --> 00:40:07,806 I, uh... I wanted to make love to her, but she refused. 553 00:40:14,145 --> 00:40:15,688 Is that so, Teresa? 554 00:40:15,814 --> 00:40:18,817 No. Frankie's lying to protect me. 555 00:40:19,067 --> 00:40:22,111 But you don't own me. I can be with who I want to be with. 556 00:40:22,737 --> 00:40:24,823 And I wanted to be with Frankie. 557 00:40:25,907 --> 00:40:30,161 But he wouldn't look at me. He said it was disrespectful to you, 558 00:40:30,328 --> 00:40:32,539 so I tricked him into coming up here. 559 00:40:38,545 --> 00:40:40,213 Frankie! 560 00:40:58,565 --> 00:41:01,484 Oh, God. Now I'm Don Gino. 561 00:41:01,818 --> 00:41:03,278 Frankie, are you all right, hon? 562 00:41:03,403 --> 00:41:07,448 Teresa, hey, you talk about your earth moving. 563 00:41:07,532 --> 00:41:10,410 - Oh, God. - Don Gino! 564 00:41:10,577 --> 00:41:11,703 What's happening? 565 00:41:11,828 --> 00:41:13,496 Happening? Nothings happening. 566 00:41:13,663 --> 00:41:17,000 We was, uh... We was looking for a suitcase. 567 00:41:17,166 --> 00:41:19,460 Uh, Primo wanted us to get a suitcase for the honeymoon. 568 00:41:19,627 --> 00:41:21,546 Were we hit by lightning? 569 00:41:23,464 --> 00:41:25,258 Something like that. 570 00:41:25,383 --> 00:41:27,719 It's night time. What happened to the wedding? 571 00:41:27,886 --> 00:41:29,387 That was yesterday. 572 00:41:29,512 --> 00:41:32,807 - Yesterday? - You got a concussion. 573 00:41:32,974 --> 00:41:34,809 Lightning can do that. 574 00:41:35,059 --> 00:41:36,853 Either Ziggy's blown it again, 575 00:41:36,978 --> 00:41:40,189 or whoever's bouncing me around in time isn't letting me off the hook. 576 00:41:40,481 --> 00:41:42,567 I was put here to do something, and now that I was Don Gino, 577 00:41:42,734 --> 00:41:44,694 I finally knew what it was. 578 00:41:45,236 --> 00:41:49,616 Teresa, do you love Frankie? 579 00:41:52,493 --> 00:41:53,953 Yeah. 580 00:41:54,245 --> 00:41:56,581 And Frankie, do you love Teresa? 581 00:41:56,748 --> 00:41:58,249 Love Teresa? 582 00:41:58,833 --> 00:42:01,210 Godfather, anyone even looks at Teresa, it's... 583 00:42:01,377 --> 00:42:05,590 What if it wasn't... Do you love her? 584 00:42:08,217 --> 00:42:12,639 With all due respect, Godfather, I love her so much it hurts. 585 00:42:12,805 --> 00:42:16,017 - Oh, Frankie. - Terrific. 586 00:42:16,809 --> 00:42:18,978 What's best for all of us is for you two to be together. 587 00:42:19,145 --> 00:42:21,814 The trouble is as soon as I put you together, I'm outta here, 588 00:42:21,981 --> 00:42:24,817 the old Gino is back, and you end up like Jimmy Hoffa. 589 00:42:24,984 --> 00:42:26,653 Running the Teamsters? 590 00:42:27,612 --> 00:42:28,905 Wow! 591 00:42:29,072 --> 00:42:33,242 I gotta find a way to let all of Brooklyn know that I approve of your liaison... 592 00:42:33,451 --> 00:42:35,370 a way that Gino can... 593 00:42:38,748 --> 00:42:41,501 a way that Gino can't back out of. 594 00:42:42,210 --> 00:42:44,045 Relax. 595 00:42:52,887 --> 00:42:56,432 Banns of marriage, they have to be formally announced. 596 00:42:56,599 --> 00:42:59,185 I understand. But, uh, couldn't you sort of formally... 597 00:42:59,352 --> 00:43:01,688 announce it informally now? 598 00:43:03,856 --> 00:43:06,109 - At bingo? - Please. 599 00:43:12,407 --> 00:43:14,325 I have an announcement to make. 600 00:43:16,661 --> 00:43:19,872 Don Gino Frascotti wishes it to be known that... 601 00:43:21,499 --> 00:43:25,336 Frankie La Palma and Teresa Pacchi... 602 00:43:28,006 --> 00:43:31,634 are to be married... with his blessing. 603 00:43:34,637 --> 00:43:37,849 Gino, grazie. Mille grazie. 604 00:43:38,182 --> 00:43:40,211 - If I'm lyin', I'm dyin'. - I'm dyin'. 605 00:43:42,061 --> 00:43:43,813 One more thing. 606 00:43:44,105 --> 00:43:46,024 From now on, you're out of the family business. 607 00:43:46,149 --> 00:43:48,443 I don't care what you do. Have Teresa teach you how to cut hair. 608 00:43:48,609 --> 00:43:52,238 - But no more banga-banga. Capisce? - Capisce. 609 00:44:03,875 --> 00:44:05,793 Congratulations, Don Gino. 610 00:44:29,233 --> 00:44:32,862 Ladies, if you'll take your seats now, we'll finish this card. 611 00:44:32,987 --> 00:44:36,199 - Didn't work, huh? - My idea or Ziggy's? 612 00:44:37,116 --> 00:44:39,535 The both of them were "flopperoonis." 613 00:44:41,662 --> 00:44:43,372 Are you warm enough? 614 00:44:44,540 --> 00:44:46,463 Yeah, well, you know... the desert. 615 00:44:46,549 --> 00:44:48,434 You burn up in the daytime. You freeze at night. 616 00:44:48,605 --> 00:44:50,120 It's gonna warm up though, 617 00:44:50,145 --> 00:44:52,739 because Ziggy's gonna turn the support systems back on. 618 00:44:52,965 --> 00:44:55,009 He gave up on me, did he? 619 00:44:55,384 --> 00:44:58,805 Well, he blames you for not following his instructions down to the decimal. 620 00:44:58,846 --> 00:45:01,599 - There's more to it than that. - I'll say there is. 621 00:45:01,641 --> 00:45:05,394 Who ever heard of one lousy hair dryer blacking out all of the East Coast? 622 00:45:05,436 --> 00:45:08,064 No, that's not what I mean. Or maybe it is what I mean. 623 00:45:08,147 --> 00:45:11,067 Look, whatever I was put here to do didn't get done. 624 00:45:11,150 --> 00:45:13,694 And now that I've leaped from Frankie to Gino, 625 00:45:13,778 --> 00:45:16,364 maybe it can't be done. 626 00:45:16,948 --> 00:45:21,410 Al, what... what if I have to live the next 40 years as a Mafia don? 627 00:45:21,494 --> 00:45:23,329 - No chance, no chance. - How do you know? 628 00:45:23,371 --> 00:45:26,916 Because Gino gets knocked off by the Carluccis in April. 629 00:45:26,999 --> 00:45:30,920 - And we have an I-22. - Relax. I know what you're here to do. 630 00:45:35,135 --> 00:45:36,591 N-42. 631 00:45:39,220 --> 00:45:40,805 Yeah. 632 00:45:55,862 --> 00:45:57,623 Be my guest. 633 00:46:15,381 --> 00:46:18,384 - B-8. - Bingo! 634 00:46:21,304 --> 00:46:22,847 Bingo. 49250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.