Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,655
It all started when a time travel
experiment I was conducting...
2
00:00:04,696 --> 00:00:08,117
went... a little caca.
3
00:00:08,700 --> 00:00:12,204
In the blink of a cosmic clock,
I went from quantum physicist...
4
00:00:12,329 --> 00:00:13,872
To air force test pilot,
5
00:00:13,956 --> 00:00:17,459
which could have been fun
if I knew how to fly.
6
00:00:17,501 --> 00:00:21,588
Fortunately, I had help...
an observer from the project named Al.
7
00:00:21,713 --> 00:00:26,260
Unfortunately, Al's a hologram,
so all he can lend is moral support.
8
00:00:26,301 --> 00:00:29,346
Anyway, here I am,
bouncing around in time,
9
00:00:29,430 --> 00:00:31,056
putting things right
that once went wrong...
10
00:00:31,098 --> 00:00:36,145
a sort of time-traveling Lone Ranger
with Al as my Tonto,
11
00:00:36,645 --> 00:00:38,814
and I don't even need a mask.
12
00:00:39,398 --> 00:00:40,983
Oh, boy.
13
00:02:02,189 --> 00:02:06,276
This quantum leaping through time
is a lot like going on a blind date.
14
00:02:13,200 --> 00:02:15,744
You never know who
you'll end up with.
15
00:02:16,036 --> 00:02:18,247
Fortunately, I have Al
as my chaperone...
16
00:02:18,330 --> 00:02:22,584
to help me figure out what time I'm in
and when it's time to go.
17
00:02:30,300 --> 00:02:33,428
Thanks, Frankie.
You was terrific.
18
00:02:35,472 --> 00:02:37,474
If I'm lyin', I'm dyin'.
19
00:02:40,978 --> 00:02:44,523
As Al would say, timing is everything.
20
00:02:45,190 --> 00:02:48,694
What did she call me?
Terrific.
21
00:02:48,860 --> 00:02:51,029
No, dummy.
Frankie was terrific.
22
00:02:51,113 --> 00:02:53,824
That's it... Frankie.
She called me Frankie.
23
00:02:54,491 --> 00:02:56,159
Frankie what?
24
00:02:56,326 --> 00:02:58,203
Frankie who?
25
00:03:06,169 --> 00:03:09,214
Frankie. Wow.
26
00:03:10,007 --> 00:03:13,677
Whatever I was here to improve,
it wasn't Frankie's looks.
27
00:03:18,807 --> 00:03:22,644
Aha! So that's what you're
supposed to look like in a tux.
28
00:03:22,811 --> 00:03:24,563
Eat your heart out, Al.
29
00:03:26,398 --> 00:03:29,192
Okay, you got a job to do,
so whatever it is...
30
00:03:29,359 --> 00:03:31,403
Let's get to it, killer.
31
00:03:40,996 --> 00:03:43,707
Mama, how you like Angela's hair?
32
00:03:53,258 --> 00:03:54,718
Dibs on winners.
33
00:03:55,010 --> 00:03:56,845
Oh, hey, Teresa, I don't know.
34
00:03:56,970 --> 00:03:59,056
What, afraid I'm gonna
beat your pants off?
35
00:03:59,222 --> 00:04:02,059
You can beat my pants off
any time you like, Teresa.
36
00:04:02,225 --> 00:04:04,770
You should be so lucky, Segundo.
37
00:04:09,399 --> 00:04:11,777
Ain't that calamari tasty, Nonna?
38
00:04:11,902 --> 00:04:13,987
Tastes like a rubber.
39
00:04:21,495 --> 00:04:23,121
Scusa.
40
00:04:27,959 --> 00:04:29,628
Give me that.
41
00:04:38,178 --> 00:04:40,389
Who's playing with smooth balls?
42
00:04:41,890 --> 00:04:43,892
Your point, Tony.
43
00:04:46,561 --> 00:04:47,854
Sorry, Gino.
44
00:04:48,021 --> 00:04:49,940
We could've worked this out
for ourselves, Teresa.
45
00:04:50,065 --> 00:04:53,985
How? It's Tony's point, but no one's
gonna say so 'cause they're afraid of you.
46
00:04:54,152 --> 00:04:56,196
If I'm lyin', I'm dyin'.
47
00:05:05,831 --> 00:05:07,332
Come on.
48
00:05:11,211 --> 00:05:13,046
Buon giorno.
49
00:05:23,932 --> 00:05:27,561
I thought when you showed up
at my daughter's wedding,
50
00:05:27,686 --> 00:05:29,646
you want to be friends again.
51
00:05:29,896 --> 00:05:33,024
I'm here because Angela
asked me to be her beautician.
52
00:05:33,191 --> 00:05:36,611
Now I think you come
to embarrass me.
53
00:05:36,862 --> 00:05:41,032
You're the godfather, Gino.
You don't need to cheat at "bocci".
54
00:05:47,831 --> 00:05:50,208
That's what I like about you.
55
00:05:50,834 --> 00:05:54,171
You talk to me like
I'm some ordinary "gibbone".
56
00:05:58,508 --> 00:06:01,553
Why don't you meet me
at our old place tonight?
57
00:06:01,803 --> 00:06:04,848
- No.
- Ah, come on.
58
00:06:05,015 --> 00:06:07,851
I'll talk dirty to you.
We'll have a good time.
59
00:06:13,315 --> 00:06:15,400
You got somebody, don't you?
60
00:06:15,484 --> 00:06:19,738
Yeah. I got a guy who wants to
commit suicide. Who could I have?
61
00:06:19,905 --> 00:06:23,992
Everybody in Brooklyn knows you'll hit
any man over 14 who says hello to me.
62
00:06:24,451 --> 00:06:26,870
- Why don't I believe you?
- Why start now?
63
00:06:26,995 --> 00:06:29,080
You didn't believe me when I said we
were through either.
64
00:06:29,206 --> 00:06:32,501
We're not through.
Not until I say so. Capisce?
65
00:06:36,421 --> 00:06:38,965
You're a piece of work, Teresa.
66
00:06:41,134 --> 00:06:43,929
A real piece of work.
67
00:07:01,404 --> 00:07:04,825
Oh, boy. I'm supposed
to speak Italian.
68
00:07:24,427 --> 00:07:26,054
Bingo?
69
00:07:31,810 --> 00:07:36,648
Hey, Frankie, Papa wants you to meet
our cousins from Philadelphia.
70
00:07:36,815 --> 00:07:39,985
They're all doctors.
And Primo wants you to sing.
71
00:07:41,403 --> 00:07:43,071
Si...
Sing?
72
00:07:43,238 --> 00:07:45,782
Yeah, sing.
Hey, che cosa, Nonna?
73
00:07:45,949 --> 00:07:48,285
Don't you "che cosa" me, Segundo.
74
00:07:48,410 --> 00:07:50,829
That's the only thing you know
in Italian.
75
00:07:50,996 --> 00:07:53,665
Why you don't speak-a good
like your brother Francesco?
76
00:07:53,832 --> 00:07:56,334
I let my lips do the talking, Nonna.
77
00:08:02,299 --> 00:08:04,843
Let's go. Hurry up. Come on.
Primo's waiting. Everybody's waiting.
78
00:08:05,010 --> 00:08:09,973
Hey, everybody! My brother Frankie
gonna sing at my wedding!
79
00:08:14,686 --> 00:08:17,397
So, what do you want him to sing,
babe? You name it, you got it.
80
00:08:17,564 --> 00:08:19,065
- Right, Frankie?
- Uh-huh.
81
00:08:19,232 --> 00:08:25,322
Volare. Please, Frankie.
You sing Volare better than Modugno.
82
00:08:25,488 --> 00:08:28,658
- Oh, I don't know about that.
- Oh, Volare.
83
00:08:31,202 --> 00:08:32,954
Come on, baby!
84
00:08:39,753 --> 00:08:41,379
Al.
85
00:08:42,339 --> 00:08:44,507
Just sing the song.
We'll go somewhere private.
86
00:08:44,633 --> 00:08:47,260
Then these people won't see you
talking to yourself like a lunatic.
87
00:08:47,385 --> 00:08:50,263
- Sing?
- Make a noise with your voice.
88
00:08:50,847 --> 00:08:52,557
- I can sing?
- Trust me.
89
00:08:53,183 --> 00:08:56,269
- I don't know the words.
- "Volare"
90
00:09:01,483 --> 00:09:04,527
- ♪ Volare ♪
- "Oh, oh."
91
00:09:04,694 --> 00:09:06,404
♪ Oh, oh ♪
92
00:09:06,571 --> 00:09:09,407
Cantare, oh, oh, oh, oh.
93
00:09:09,574 --> 00:09:13,203
♪ Cantare, oh, oh, oh, oh ♪
94
00:09:13,370 --> 00:09:15,372
"Nel blu dipinto di blu."
95
00:09:15,538 --> 00:09:17,207
♪ Nel blu dipinto di blu ♪
96
00:09:17,374 --> 00:09:20,794
"Felice di stare lassu".
97
00:09:20,961 --> 00:09:24,923
"E volavo, volavo
felice piu in alto."
98
00:09:25,090 --> 00:09:28,927
"Del sole ed ancora piu su".
99
00:09:33,848 --> 00:09:37,310
"Una musica dolce suonava
soltanto per me."
100
00:09:37,435 --> 00:09:41,481
♪ Una musica dolce... per me ♪
101
00:09:42,190 --> 00:09:46,569
- "Volare" again.
- ♪ Volare ♪
102
00:09:47,028 --> 00:09:49,280
♪ Oh, oh ♪
103
00:09:49,406 --> 00:09:50,699
I got it.
104
00:09:50,865 --> 00:09:53,926
♪ Cantare ♪
105
00:09:54,035 --> 00:09:56,871
♪ Yeah, oh, oh, oh, oh ♪
106
00:09:58,540 --> 00:10:02,085
♪ Nel blu, dipinto di blu ♪
107
00:10:02,544 --> 00:10:05,130
♪ Felice di stare lassu ♪
108
00:10:05,296 --> 00:10:08,299
♪ Volare ♪
109
00:10:08,425 --> 00:10:12,137
♪ Oh, wo-oh-oh-oh, yeah ♪
110
00:10:12,804 --> 00:10:16,099
♪ Cantare ♪
111
00:10:16,266 --> 00:10:19,853
♪ Wo-oh-oh-oh ♪
112
00:10:20,478 --> 00:10:24,024
♪ Your love has given me wings ♪
113
00:10:24,190 --> 00:10:27,068
Teresa gave me the slip
for 20 minutes.
114
00:10:27,193 --> 00:10:31,406
♪ Vooooo... ♪
115
00:10:31,865 --> 00:10:34,617
One, two, one, two, three!
116
00:10:34,784 --> 00:10:38,621
See what happens when a
puttana like Teresa walks out on you?
117
00:10:38,872 --> 00:10:40,665
You lose respect.
118
00:10:41,332 --> 00:10:44,919
And when you lose respect,
you lose fear.
119
00:10:45,077 --> 00:10:48,122
That's not true, Don Gino.
Now he tells me I'm wrong.
120
00:10:49,291 --> 00:10:52,844
♪ Vo-o-o-olare ♪
121
00:10:52,969 --> 00:10:56,264
- You want me to put Frankie on it?
- No, no. I can handle this, Don Gino.
122
00:10:56,431 --> 00:10:59,934
I swear it. Whoever she's with
is dead meat.
123
00:11:00,101 --> 00:11:04,773
I don't want him dead meat.
I want him singing soprano.
124
00:11:14,616 --> 00:11:17,035
Why do you have to know exactly where?
125
00:11:17,202 --> 00:11:18,745
I don't have to know, pal.
126
00:11:18,912 --> 00:11:21,748
But Ziggy has to know
if you want us to retrieve you.
127
00:11:22,582 --> 00:11:24,667
You're gonna try again? When?
128
00:11:24,793 --> 00:11:27,879
As soon as Ziggy has
the data that he needs.
129
00:11:28,046 --> 00:11:30,298
And I hope it happens
before I melt.
130
00:11:30,507 --> 00:11:34,636
Exactly where did you find yourself
when you popped into '65?
131
00:11:34,761 --> 00:11:38,306
Sixty-five? This is 1965?
132
00:11:38,473 --> 00:11:42,560
Sixty-five!
L.B.J.'s president. Vietnam.
133
00:11:42,685 --> 00:11:45,480
Don't remind me.
But think of the bright side!
134
00:11:45,647 --> 00:11:48,900
Sandy Koufax pitches
a perfect game.
135
00:11:52,237 --> 00:11:55,365
I'm 10, in the fourth grade.
136
00:11:56,866 --> 00:11:59,119
Marcia Green
sits right in front of me.
137
00:11:59,285 --> 00:12:01,871
And you used to dip her pigtails
into the inkwells.
138
00:12:02,038 --> 00:12:04,332
- We didn't have inkwells.
- Oh, we did.
139
00:12:04,749 --> 00:12:06,835
I used to dip
Hanna Gretz's pigtails.
140
00:12:07,001 --> 00:12:11,005
That was until I discovered it was a lot
more fun to take Hanna into the cloakroom.
141
00:12:11,172 --> 00:12:15,677
- In the fourth grade?
- I was... socially advanced.
142
00:12:17,804 --> 00:12:19,305
I'm so hot.
143
00:12:20,348 --> 00:12:25,478
Sam, I'm sweating off pounds here
I can't afford to lose.
144
00:12:27,689 --> 00:12:30,859
Now, where did you pop in?
145
00:12:36,156 --> 00:12:39,075
Hmm. Was it here?
146
00:12:39,242 --> 00:12:42,328
Hmm. What were you doing, Sam?
147
00:12:42,495 --> 00:12:45,665
Why are you so hot?
It's cold in here.
148
00:12:45,832 --> 00:12:47,500
I'm a hologram, remember?
149
00:12:47,667 --> 00:12:49,836
In an imaging chamber
a couple of decades ahead of here.
150
00:12:50,003 --> 00:12:53,715
The imaging chamber
is air conditioned. Isn't it?
151
00:12:53,882 --> 00:12:55,383
Well, not anymore.
152
00:12:55,550 --> 00:12:59,596
Ziggy has shut down
all non-vital electrical systems.
153
00:12:59,721 --> 00:13:03,099
And since he's a computer,
that means no human comforts...
154
00:13:03,224 --> 00:13:08,438
no air conditioning, no TV,
no microwaved taco chips and cheese.
155
00:13:08,463 --> 00:13:09,489
Why?
156
00:13:09,536 --> 00:13:12,775
Because his ego is bigger
than his memory banks.
157
00:13:12,942 --> 00:13:15,820
Ziggy refuses to accept responsibility...
158
00:13:15,987 --> 00:13:18,031
for not being able to get you back.
159
00:13:18,156 --> 00:13:23,369
Sam, it looks like you popped in
just a tad late, huh?
160
00:13:23,912 --> 00:13:26,414
Sort of. How'd you know?
161
00:13:26,581 --> 00:13:29,292
Well, Frankie's condition when
he appeared in the waiting room...
162
00:13:29,417 --> 00:13:31,753
left very little to the imagination.
163
00:13:33,213 --> 00:13:34,380
Who's Frankie?
164
00:13:34,505 --> 00:13:37,342
Frankie...
he's a... he's a hit man.
165
00:13:37,634 --> 00:13:39,260
A what?
166
00:13:39,344 --> 00:13:42,597
A hit man. You know,
bang-a, bang-a, bang-a.
167
00:13:44,599 --> 00:13:47,518
Hey, I didn't say you were a hit man.
168
00:13:47,685 --> 00:13:49,729
It doesn't make me feel any better.
169
00:13:51,439 --> 00:13:53,066
Who's the girl?
170
00:13:53,191 --> 00:13:56,110
Girl? What girl?
171
00:13:58,112 --> 00:13:59,822
The girl.
172
00:14:00,114 --> 00:14:03,409
Oh. Oh, no data. Uh, could have been
any one of a dozen.
173
00:14:03,534 --> 00:14:06,496
Now, Frankie, he's a very
good-lookin' stud, as you know.
174
00:14:06,829 --> 00:14:09,624
Take it from someone who knows.
When you're a good-lookin'stud...
175
00:14:09,655 --> 00:14:10,749
Al. Al. Al!
176
00:14:10,774 --> 00:14:12,560
You're gonna have a lot of
girls eating right out of...
177
00:14:12,585 --> 00:14:16,214
- What?
- I'm in trouble here. I'm a Mafia hit man.
178
00:14:16,381 --> 00:14:19,676
- No, you're not. Frankie is.
- You know what I mean.
179
00:14:21,177 --> 00:14:22,929
What, uh...
180
00:14:25,056 --> 00:14:27,350
What am I here to do?
181
00:14:27,517 --> 00:14:30,019
Well, I don't know.
We only did a top line on Frankie.
182
00:14:30,144 --> 00:14:33,106
We didn't have any time
for in-depth research.
183
00:14:33,273 --> 00:14:36,526
Uh, it's on Ziggy's
nonessential electrical use list.
184
00:14:36,693 --> 00:14:38,278
Nonessential?
185
00:14:38,450 --> 00:14:41,046
Look, God or time or
whoever the hell it is
186
00:14:41,116 --> 00:14:42,865
leaping me around from
one year to another...
187
00:14:42,895 --> 00:14:44,464
is gonna do it again
as soon as I change
188
00:14:44,489 --> 00:14:46,518
whatever happened in
Frankie's life in '65,
189
00:14:46,661 --> 00:14:47,954
or someone around him, right?
190
00:14:48,121 --> 00:14:50,623
- Correct.
- Wouldn't it be nice to know what that is?
191
00:14:50,790 --> 00:14:52,458
Not necessarily.
192
00:14:52,583 --> 00:14:56,087
Because Ziggy is 97.3% sure...
193
00:14:56,254 --> 00:14:58,256
that he can leap you back
if both of us...
194
00:14:58,423 --> 00:15:01,259
pay attention to his instructions
down to the decimal point.
195
00:15:01,426 --> 00:15:04,470
- What instructions?
- Well, you're supposed to do...
196
00:15:04,595 --> 00:15:08,975
whatever Frankie would do
until we receive further instructions.
197
00:15:09,434 --> 00:15:13,062
Uh, oh, by the way,
this, I think, is yours.
198
00:15:25,992 --> 00:15:28,202
What if I'm supposed to use this?
199
00:15:28,953 --> 00:15:31,247
Make sure you take the safety off.
200
00:15:32,874 --> 00:15:34,625
That's not funny, Al.
201
00:15:37,086 --> 00:15:38,713
Al?
202
00:15:47,472 --> 00:15:49,057
Okay, come on.
203
00:15:50,350 --> 00:15:53,394
- I don't understand you.
- Who, me?
204
00:15:54,270 --> 00:15:57,774
- You just got married yesterday.
- Yeah. So?
205
00:15:58,274 --> 00:16:00,526
Didn't Angela want a honeymoon?
206
00:16:01,027 --> 00:16:05,490
Let me tell you something.
I gave her her honeymoon last night.
207
00:16:06,824 --> 00:16:11,662
- You're sick.
- I am? Hey, I look sick?
208
00:16:11,996 --> 00:16:13,748
You're hung-over.
209
00:16:14,040 --> 00:16:16,793
- Don't you love her?
- Who?
210
00:16:17,335 --> 00:16:18,878
Angela.
211
00:16:19,170 --> 00:16:22,799
Oh. Well, yeah, I like her.
212
00:16:23,549 --> 00:16:26,386
If you only like her,
why did you marry her?
213
00:16:26,511 --> 00:16:29,639
Because you told me
it'd be a good thing to do.
214
00:16:31,808 --> 00:16:33,059
Oh.
215
00:16:33,184 --> 00:16:36,020
- Hey, hey, hey! You animal!
- Get outta the street!
216
00:16:36,145 --> 00:16:37,522
Up yours!
217
00:16:37,647 --> 00:16:39,148
Hey, don't you remember
you and Pop said...
218
00:16:39,273 --> 00:16:41,234
that if Primo
was the don's son-in-law,
219
00:16:41,401 --> 00:16:43,277
we could move on the Carlucci's,
no problem?
220
00:16:43,444 --> 00:16:46,572
- Yeah.
- Huh? What, did you change your mind?
221
00:16:48,408 --> 00:16:51,160
Well, I... I...
222
00:16:51,452 --> 00:16:53,454
Hello!
223
00:16:55,456 --> 00:16:59,210
You know, I could use a haircut.
Maybe she's got an opening.
224
00:16:59,419 --> 00:17:01,921
What, you're gonna get
your hair cut from Teresa?
225
00:17:03,131 --> 00:17:07,385
Teresa. Yeah.
226
00:17:10,388 --> 00:17:12,348
I had the sudden feeling that in '65...
227
00:17:12,473 --> 00:17:14,267
men weren't having
their hair styled by women.
228
00:17:14,434 --> 00:17:16,477
At least not in South Brooklyn.
229
00:17:16,853 --> 00:17:19,439
Maybe I'm here to start
the unisex revolution.
230
00:17:19,689 --> 00:17:21,482
Can I get a trim?
231
00:17:23,776 --> 00:17:26,904
If you have the time,
uh, a little bit off the ears.
232
00:17:28,114 --> 00:17:32,410
This is nice.
It's round and full.
233
00:17:33,202 --> 00:17:34,996
Kind of "beehivey."
234
00:17:43,463 --> 00:17:45,381
Want to give me a shampoo first?
235
00:17:51,637 --> 00:17:53,181
Hello.
236
00:17:54,098 --> 00:17:55,641
Hey.
237
00:18:08,362 --> 00:18:09,572
Thank you.
238
00:18:09,739 --> 00:18:12,867
Frankie, what are you trying to
do, get us killed or something?
239
00:18:12,967 --> 00:18:14,396
Trust me, in a year,
240
00:18:14,467 --> 00:18:17,604
men everywhere will be getting
their hair styled in salons.
241
00:18:18,581 --> 00:18:22,335
Your father may have saved his life,
and Primo may be his son-in-law,
242
00:18:22,502 --> 00:18:25,046
but if Gino finds out about us,
you'll be feeding the fishes...
243
00:18:25,213 --> 00:18:27,089
and I'll be wearing
concrete undies.
244
00:18:27,256 --> 00:18:29,175
If I'm lyin', I'm dyin'.
245
00:18:29,717 --> 00:18:33,429
Gino? Like in Don Gino?
246
00:18:33,596 --> 00:18:35,932
Come on, Frankie, be serious.
247
00:18:36,057 --> 00:18:40,102
Look, I wanna be able to lead a normal life
with you too, but this is stupido.
248
00:18:40,269 --> 00:18:42,855
- I can see that.
- Then why did you do it?
249
00:18:43,022 --> 00:18:47,652
Well, I... I saw you in the window,
and it seemed like a good idea.
250
00:18:47,985 --> 00:18:51,614
You mean you got the hots for me
so bad, you don't care?
251
00:18:52,657 --> 00:18:56,577
- Well, uh...
- Oh, oh, Frankie.
252
00:18:56,744 --> 00:18:58,913
I feel the same way.
253
00:18:59,038 --> 00:19:03,834
I got the hots for you the...
the minute I laid my eyes on you.
254
00:19:04,544 --> 00:19:07,505
You were standing outside
Luigi's Fish Market...
255
00:19:07,630 --> 00:19:10,675
with that big .45 in your hand,
256
00:19:10,800 --> 00:19:14,220
blowing holes
in the Giacanni brothers.
257
00:19:14,512 --> 00:19:19,225
And when you noticed that I was hiding
behind the salted cod and winked,
258
00:19:19,350 --> 00:19:22,311
ah, I knew it was kismet.
259
00:19:22,770 --> 00:19:25,356
If I'm lyin', I'm dyin'.
260
00:19:46,669 --> 00:19:50,423
My condolences on the loss
of your eldest son, paisan.
261
00:19:51,257 --> 00:19:54,260
But, Gino, this is my idea.
262
00:19:54,677 --> 00:19:56,846
Well, you know how women,
they talk in the beauty parlors.
263
00:19:57,016 --> 00:19:58,886
I mean,
they say things to each other
264
00:19:58,925 --> 00:20:01,249
that they wouldn't tell their
priest on their deathbed.
265
00:20:01,475 --> 00:20:05,396
I figure, well, Frankie goes in there,
maybe gets a haircut from Teresa.
266
00:20:05,563 --> 00:20:11,277
She may for one split second forget
that he's a man, and let something slip.
267
00:20:13,070 --> 00:20:15,531
You live long enough,
you see everything.
268
00:20:15,698 --> 00:20:18,826
Even your most trusted paisan
trying to slip you the salami.
269
00:20:18,993 --> 00:20:21,829
- No.
- No?
270
00:20:22,538 --> 00:20:26,042
You think for one moment
that if Frankie was boffin' Teresa...
271
00:20:26,167 --> 00:20:28,753
that he would be sitting
in that chair in that window?
272
00:20:28,878 --> 00:20:33,341
Gino, I swear
on my firstborn grandchild...
273
00:20:33,466 --> 00:20:35,343
Angela told you?
274
00:20:40,348 --> 00:20:44,101
Frankie is not the one
you want singing soprano.
275
00:20:45,311 --> 00:20:49,190
Swearing on Primo and Angela's
firstborn touches me, Tony.
276
00:20:49,357 --> 00:20:52,276
It's very Sicilian. I like that.
277
00:20:52,568 --> 00:20:56,072
So, I'm gonna give Frankie a chance.
278
00:20:59,283 --> 00:21:01,702
Mille grazie, Godfather.
279
00:21:01,869 --> 00:21:07,583
I'm gonna ask him why he's getting his
hair cut in a woman's beauty parlor.
280
00:21:08,000 --> 00:21:11,253
And he better tell me
it was your idea.
281
00:21:13,923 --> 00:21:15,841
Now who's stupido?
282
00:21:16,342 --> 00:21:19,011
And don't talk with your hands.
283
00:21:24,850 --> 00:21:27,436
Woops. Sorry.
284
00:21:30,815 --> 00:21:33,859
Gino! What a surprise.
285
00:21:34,068 --> 00:21:36,445
This is a surprise.
286
00:21:37,154 --> 00:21:39,490
It does seem to attract attention.
287
00:21:39,657 --> 00:21:41,367
Give me a razor, Teresa.
288
00:21:41,534 --> 00:21:43,160
A razor?
289
00:21:48,249 --> 00:21:50,668
You know, the haircut
looks great, Teresa. I...
290
00:21:51,794 --> 00:21:54,046
You haven't had your shave yet.
291
00:21:56,424 --> 00:21:58,592
Actually, I shaved this morning.
292
00:21:59,385 --> 00:22:01,220
Always shave in the morning.
293
00:22:01,679 --> 00:22:04,640
It's kind of a habit, I guess.
294
00:22:04,807 --> 00:22:06,726
You got 5:00 shadow.
295
00:22:07,143 --> 00:22:09,270
Women don't like men
with 5:00 shadow.
296
00:22:09,395 --> 00:22:11,689
Well, th-that depends.
297
00:22:11,856 --> 00:22:13,441
On what?
298
00:22:13,899 --> 00:22:15,276
The date?
299
00:22:15,484 --> 00:22:21,615
How about November the 9th, 1965?
300
00:22:22,408 --> 00:22:24,535
Well, see, you got me.
301
00:22:24,660 --> 00:22:28,164
5:00 shadow, uh...
wasn't big in '65.
302
00:22:29,874 --> 00:22:32,293
I meant a straight razor, Teresa.
303
00:22:32,418 --> 00:22:34,879
This ain't a barbershop, Gino.
304
00:22:35,254 --> 00:22:37,256
Go tease some hair.
305
00:22:41,635 --> 00:22:43,304
- Frankie.
- Uh-huh.
306
00:22:43,637 --> 00:22:45,556
I'm gonna ask you a question.
307
00:22:45,765 --> 00:22:50,394
If you answer correctly, all that
happens is you get a good shave.
308
00:22:50,895 --> 00:22:53,063
Why do I feel like
I better answer it correctly?
309
00:22:53,230 --> 00:22:58,110
'Cause if you don't, I'm gonna slice
your throat and cut off your naso.
310
00:22:58,277 --> 00:22:59,820
I was afraid of that.
311
00:22:59,945 --> 00:23:01,530
You ready?
312
00:23:03,157 --> 00:23:04,533
No.
313
00:23:04,700 --> 00:23:07,328
I'm gonna ask anyway.
314
00:23:16,462 --> 00:23:19,590
Oh, God, he's asking me in Italian.
315
00:23:35,314 --> 00:23:39,568
Teresa? He wants to know if she's giving
Frankie more than a shampoo and a trim.
316
00:23:39,735 --> 00:23:40,903
What would Frankie say?
317
00:23:41,070 --> 00:23:44,406
- No.
- No?
318
00:23:51,413 --> 00:23:54,291
Maybe that isn't what Frankie would say.
319
00:23:54,834 --> 00:23:57,253
Frankie would say something in Italian.
320
00:23:58,212 --> 00:23:59,922
Volare.
321
00:24:00,464 --> 00:24:02,591
- Volare?
- Hmm.
322
00:24:03,050 --> 00:24:06,387
- Sam.
- Al!
323
00:24:06,554 --> 00:24:08,597
Don't look at me.
Look at him.
324
00:24:08,764 --> 00:24:11,058
You just told him to fly away.
325
00:24:11,225 --> 00:24:14,061
- Che Al?
- I know what he wants to hear,
326
00:24:14,186 --> 00:24:16,355
so you repeat after me.
327
00:24:16,897 --> 00:24:18,941
Albert.
328
00:24:41,755 --> 00:24:44,758
No, don't...
Repeat after me, Sam.
329
00:25:26,133 --> 00:25:28,093
- No.
- No.
330
00:25:28,302 --> 00:25:29,845
No.
331
00:25:53,202 --> 00:25:56,997
No? Too much for you, huh?
Okay, just say...
332
00:26:05,339 --> 00:26:07,049
That's it.
333
00:26:22,773 --> 00:26:26,986
Getting your hair cut by a woman
is one thing, but by Teresa!
334
00:26:27,152 --> 00:26:30,239
Marrone! Frankie, what
were you thinking about?
335
00:26:30,364 --> 00:26:32,324
It was getting a little long
around the ears.
336
00:26:32,491 --> 00:26:35,244
I don't know, Pop. Frankie's
hair's looking really good.
337
00:26:35,411 --> 00:26:37,997
Better than the haircuts
you get at Angelo's.
338
00:26:38,163 --> 00:26:41,250
You don't get your throat cut
at Angelo's.
339
00:26:42,876 --> 00:26:44,753
Ah, well, that was business.
340
00:26:44,878 --> 00:26:48,590
Anyway, I know the godfather
like a brother.
341
00:26:48,757 --> 00:26:52,594
The only reason why he believed you today
is because of the bullet I took for him.
342
00:26:52,886 --> 00:26:56,306
Now, until you find the stugazzo
that Teresa is cheating with,
343
00:26:56,598 --> 00:26:59,435
Don Gino's gonna be watching you
with a Sicilian eye.
344
00:26:59,601 --> 00:27:03,397
The "stugazt" she's cheating with?
What about the cheating that he's doing?
345
00:27:03,522 --> 00:27:06,316
- What cheating?
- On his wife.
346
00:27:06,442 --> 00:27:08,861
- What is he talking about?
- Beats me, Pop.
347
00:27:09,028 --> 00:27:11,321
All right, look, just forget it.
348
00:27:13,240 --> 00:27:16,952
Just find the stugazzo,
and everything will be va bene.
349
00:27:17,661 --> 00:27:19,455
Capisce?
350
00:27:20,914 --> 00:27:22,583
Capisce.
351
00:27:24,793 --> 00:27:26,336
Take me home.
352
00:27:26,628 --> 00:27:28,130
- What?
- Come here.
353
00:27:28,255 --> 00:27:30,007
You make the collections.
354
00:27:31,508 --> 00:27:35,763
And don't forget, you're supposed
to take Nonna to the bingo tonight.
355
00:27:35,929 --> 00:27:39,183
Humor her. She hasn't
won a game in three years,
356
00:27:39,349 --> 00:27:40,768
and she thinks you're lucky.
357
00:27:40,893 --> 00:27:44,146
"Stugazt," bingo. Got it.
358
00:27:44,855 --> 00:27:47,900
Frankie, you okay?
359
00:27:49,276 --> 00:27:52,279
I'm fine, Papa.
360
00:27:53,530 --> 00:27:55,532
Come on. Let's go.
361
00:27:56,575 --> 00:27:58,577
Andiamo. Let's go.
362
00:27:58,744 --> 00:28:02,247
Pop, I've been thinking:
Since Gino's my father-in-law,
363
00:28:02,414 --> 00:28:05,417
I don't think he'd mind
if Teresa gave me a haircut.
364
00:28:05,584 --> 00:28:08,420
Don't think, Primo.
Don't think. It's not for you.
365
00:28:08,545 --> 00:28:10,881
You know, he probably wouldn't care
if you got a perm and a set.
366
00:28:11,048 --> 00:28:14,009
- Hey, I got your perm and set right here.
- Where?
367
00:28:14,176 --> 00:28:15,761
- Right here.
- Aaah!
368
00:28:15,928 --> 00:28:19,139
My old man was Italian. From Abruzzi.
369
00:28:19,473 --> 00:28:21,975
A regular Hop along "Cassaditch."
370
00:28:22,142 --> 00:28:24,895
I remember when I was a kid,
my dad and his girlfriend...
371
00:28:25,062 --> 00:28:27,356
used to sneak me out of the orphanage
on Saturday nights...
372
00:28:27,523 --> 00:28:30,192
for a little homemade risotto
and Chianti.
373
00:28:30,317 --> 00:28:33,362
One night, he brought along
this extra girl, and he says to me,
374
00:28:33,529 --> 00:28:35,781
- "Son, I think it's about time..."
- Al,
375
00:28:36,406 --> 00:28:39,243
I don't have time to hear your stories
about your Hop along Cassidy father.
376
00:28:39,409 --> 00:28:42,412
Cassaditch. Hop along Cassaditch. It's
an expression that goes way back...
377
00:28:42,579 --> 00:28:47,042
Al! Al, I'm in trouble here. I gotta leap
out of here before Gino finds out...
378
00:28:47,209 --> 00:28:49,753
that Frankie's the guy beating
his time with Teresa. Capisce?
379
00:28:49,920 --> 00:28:52,631
Look at me.
I'm talking like them.
380
00:28:52,840 --> 00:28:55,717
Teresa! This is the little lady...
381
00:28:55,843 --> 00:28:59,221
you were bingo-bango-bongoing
up in the attic, huh?
382
00:28:59,429 --> 00:29:02,349
Teresa is the lady that Frankie was...
383
00:29:02,474 --> 00:29:04,101
whatever in the attic.
384
00:29:04,226 --> 00:29:08,147
Oh, this is going to make retrieving
you tonight very interesting.
385
00:29:08,313 --> 00:29:12,109
- Tonight? You're leaping me out tonight?
- At 22:28 Greenwich Mean Time.
386
00:29:12,276 --> 00:29:13,569
- Great.
- Provided...
387
00:29:13,694 --> 00:29:17,114
- Here it comes.
- you follow Ziggy's program.
388
00:29:17,573 --> 00:29:22,411
One: At 22:15 Greenwich Mean Time,
389
00:29:22,744 --> 00:29:26,290
you must plug in
a thousand-watt hair dryer...
390
00:29:26,456 --> 00:29:29,668
in a house located
at 111 Erie Drive, Buffalo, New York.
391
00:29:29,793 --> 00:29:33,088
- What?
- Two: At the designated retrieval time...
392
00:29:33,255 --> 00:29:35,757
22:28 Greenwich Mean Time,
yeah, yeah, yeah.
393
00:29:35,924 --> 00:29:40,387
You got that. You must be at the exact
same location arrived at yesterday.
394
00:29:40,554 --> 00:29:42,764
Don Gino's attic.
Don Gino's attic?
395
00:29:42,931 --> 00:29:45,809
- Whatever.
- How can I be in Buffalo at 22:15...
396
00:29:45,976 --> 00:29:48,520
and back in Brooklyn 13 minutes later?
397
00:29:48,668 --> 00:29:51,023
I never said it would be easy.
398
00:29:51,398 --> 00:29:53,567
Okay, okay. Um,
399
00:29:53,901 --> 00:29:56,820
I'll get Primo and Segundo
to go to Buffalo.
400
00:29:56,987 --> 00:30:00,365
- You'd trust your leap to them?
- I'm trusting you and Ziggy.
401
00:30:01,867 --> 00:30:04,995
Three: You must duplicate...
402
00:30:05,162 --> 00:30:08,415
the event that was occurring
when you arrived.
403
00:30:08,582 --> 00:30:13,003
In other words, you have to be with
whomever was present in that attic.
404
00:30:13,065 --> 00:30:14,326
Teresa.
405
00:30:14,415 --> 00:30:18,199
And engaged in whatever
activity was taking place.
406
00:30:20,969 --> 00:30:22,846
Geez, I'm hot.
407
00:30:26,141 --> 00:30:28,310
Thanks a lot.
I'll return it to you tomorrow.
408
00:30:28,477 --> 00:30:30,395
Come on, hurry up, Primo.
409
00:30:31,021 --> 00:30:33,690
You know, hitting Buffalo I understand.
410
00:30:35,651 --> 00:30:37,861
A hair dryer in Buffalo, non capisco.
411
00:30:38,028 --> 00:30:40,572
Hey, Frankie says we do it,
we do it.
412
00:30:40,906 --> 00:30:44,451
If Frankie says you jump off
the Brooklyn Bridge, would you jump?
413
00:30:44,576 --> 00:30:48,622
No. That'd be stupid.
414
00:30:51,083 --> 00:30:53,001
Yah!
415
00:30:55,963 --> 00:30:57,756
- Teresa.
- Uh, hi.
416
00:30:57,965 --> 00:30:59,466
Frankie!
417
00:31:01,009 --> 00:31:04,596
Teresa, I need to see you tonight.
418
00:31:04,721 --> 00:31:07,599
You mean, after today
you still want to make it with me?
419
00:31:10,185 --> 00:31:13,438
More than ever. But you gotta meet me
by 4:00, 4:30 at the latest.
420
00:31:13,605 --> 00:31:15,232
I don't close till 5:00.
421
00:31:15,399 --> 00:31:17,276
Teresa, this is important.
422
00:31:18,777 --> 00:31:22,030
It has to do with the future.
423
00:31:22,155 --> 00:31:24,032
You think we got one?
424
00:31:25,367 --> 00:31:26,827
Of course we got one.
425
00:31:26,952 --> 00:31:30,205
Oh, Frankie!
Where you wanna meet, hon?
426
00:31:30,831 --> 00:31:33,625
- Don Gino's attic?
- Where!
427
00:31:36,461 --> 00:31:39,589
Now, don't panic. Don't panic.
We can sneak up the trellis.
428
00:31:39,715 --> 00:31:42,009
- No one will ever know we're there.
- I'll know!
429
00:31:42,175 --> 00:31:46,054
Teresa, you said I was terrific
in the attic.
430
00:31:46,263 --> 00:31:48,153
Frankie,
you're terrific anywhere.
431
00:31:48,262 --> 00:31:50,958
But why go somewhere as
stupido as Gino's attic?
432
00:31:51,101 --> 00:31:52,644
Because...
433
00:31:54,604 --> 00:31:57,399
you were terrific in the attic.
434
00:31:57,899 --> 00:32:01,194
In Gino's attic, you were
better than anywhere else.
435
00:32:02,321 --> 00:32:03,905
I was?
436
00:32:05,824 --> 00:32:08,160
If I'm lyin', I'm dyin'.
437
00:32:09,494 --> 00:32:11,246
Better than anywhere?
438
00:32:12,039 --> 00:32:13,540
Anywhere.
439
00:32:14,166 --> 00:32:18,754
Better than under the table
at the Sons of Italy?
440
00:32:19,046 --> 00:32:20,839
Under the table...
441
00:32:21,715 --> 00:32:25,552
Uh... yeah.
442
00:32:25,719 --> 00:32:30,140
Better than...
beneath the West End El?
443
00:32:32,517 --> 00:32:34,144
Definitely.
444
00:32:34,603 --> 00:32:37,647
Or behind the furnace
at St. Francis?
445
00:32:38,231 --> 00:32:41,234
- Behind the furnace?
- Uh-huh.
446
00:32:42,944 --> 00:32:47,741
Teresa, you were awesome
behind the furnace.
447
00:32:47,991 --> 00:32:49,159
Awesome?
448
00:32:49,326 --> 00:32:52,120
Uh, it's an expression.
449
00:32:52,287 --> 00:32:55,415
Oh. Awesome.
450
00:32:57,084 --> 00:32:58,710
I like it.
451
00:32:59,544 --> 00:33:01,713
Let's be awesome.
452
00:33:04,841 --> 00:33:07,636
In my attic? In my attic!
453
00:33:07,761 --> 00:33:11,181
Si, Don Gino. I watched them
climb up there with my own eyes.
454
00:33:11,348 --> 00:33:13,850
My wife lives there.
My daughter...
455
00:33:13,975 --> 00:33:17,020
Some people,
they got no respect.
456
00:33:17,396 --> 00:33:19,731
Oh, they gonna have respect.
457
00:33:20,023 --> 00:33:22,734
If I don't teach them
anything else tonight,
458
00:33:22,901 --> 00:33:25,529
I'm gonna teach 'em respect.
459
00:33:31,785 --> 00:33:34,454
What's the matter with these
people? Don't they pay electric bills?
460
00:33:34,621 --> 00:33:37,249
This is fraternity row, you idiot.
Their folks pay the bills.
461
00:33:37,582 --> 00:33:40,460
All right. It should be the last one
on the right. That one.
462
00:33:40,627 --> 00:33:42,087
- Where?
- There.
463
00:33:42,212 --> 00:33:45,048
A&P has a fraternity!
464
00:33:45,507 --> 00:33:49,511
That's Alpha Rho, you idiot!
Primo, it's Greek!
465
00:33:49,636 --> 00:33:54,224
No kidding. I didn't know
A&P supermarkets were Greek.
466
00:33:54,933 --> 00:33:57,018
- Come here.
- What?
467
00:33:58,311 --> 00:33:59,980
What time is it?
468
00:34:00,647 --> 00:34:02,149
"What time is it"?
469
00:34:02,315 --> 00:34:05,152
I'm hotter than your old man's pepe rosa,
and you wanna know the time?
470
00:34:05,318 --> 00:34:09,948
It's... critical to our future.
471
00:34:10,323 --> 00:34:14,453
Oh, you mean like... like the stars
gotta be in the right place or something?
472
00:34:15,245 --> 00:34:16,788
Yeah.
473
00:34:16,997 --> 00:34:19,624
Yeah, yeah,
that's exactly what I mean.
474
00:34:19,791 --> 00:34:23,044
Betelgeuse in Orion has to be aligned
with the North Celestial Pole.
475
00:34:23,503 --> 00:34:25,881
I didn't know
you knew the stars.
476
00:34:27,299 --> 00:34:28,717
Neither did I.
477
00:34:28,884 --> 00:34:32,762
- So, where is this Betel...
- Betelgeuse.
478
00:34:32,929 --> 00:34:35,849
- Yeah. Star.
- There, in Orion's shoulder.
479
00:34:36,016 --> 00:34:39,311
Frankie, I wouldn't know Orion's
shoulder from his culo.
480
00:34:40,854 --> 00:34:43,356
It's that bright red star
just above the trees.
481
00:34:43,523 --> 00:34:47,444
- See it?
- Oh. Huh.
482
00:34:47,611 --> 00:34:51,615
It's real pretty... like a diamond.
483
00:34:52,157 --> 00:34:56,912
So, what time do these stars
have to get... aligned?
484
00:34:57,496 --> 00:35:00,081
22:28 Greenwich Mean Time.
485
00:35:00,248 --> 00:35:01,875
Huh?
486
00:35:02,542 --> 00:35:05,253
5:28 Eastern Standard Time.
487
00:35:06,922 --> 00:35:10,509
It's a quarter after.
Shouldn't we be getting started?
488
00:35:12,511 --> 00:35:15,722
Come on, Primo.
It's almost 5:15.
489
00:35:16,264 --> 00:35:19,726
Hey, what the hell
you think you're doing?
490
00:35:20,185 --> 00:35:21,895
I'm lookin' for a plug.
491
00:35:22,062 --> 00:35:24,564
- For what?
- For this.
492
00:35:25,315 --> 00:35:27,150
You from the Beta house?
493
00:35:27,317 --> 00:35:31,446
No, Brooklyn. You know
where I can plug this in?
494
00:35:31,613 --> 00:35:34,449
Yeah, I'll show you
where you can plug it.
495
00:35:35,659 --> 00:35:40,080
You can... You can plug it in
right here.
496
00:35:50,590 --> 00:35:52,801
Primo, come on!
497
00:35:55,136 --> 00:35:56,680
Hurry up!
498
00:36:16,533 --> 00:36:18,034
Wow!
499
00:36:21,496 --> 00:36:24,082
- Did you hear that?
- That was my zipper.
500
00:36:30,839 --> 00:36:32,716
What now?
501
00:36:33,466 --> 00:36:36,219
You know I'm supposed to meet
Nonna at bingo.
502
00:36:36,344 --> 00:36:38,430
You're thinking about bingo?
503
00:36:38,847 --> 00:36:40,932
Well, it just crossed my mind.
504
00:36:41,099 --> 00:36:45,604
I'm about to be awesome, and you're worried
about putting the arm on Father Sebastian?
505
00:36:46,229 --> 00:36:47,522
What?
506
00:36:47,647 --> 00:36:50,233
Well, ain't that what you're
doing so Nonna can win?
507
00:36:50,442 --> 00:36:52,485
Coerce a priest?
508
00:36:52,736 --> 00:36:55,405
Frankie, what the hell
is going on here?
509
00:36:56,906 --> 00:36:59,367
- Nothing.
- That's for sure.
510
00:36:59,492 --> 00:37:03,330
I risk life and limb to come up here,
and you're acting like a pinocchio.
511
00:37:04,164 --> 00:37:05,790
Teresa...
512
00:37:08,793 --> 00:37:10,754
I'm not the Frankie you know.
513
00:37:10,879 --> 00:37:13,006
Boy, is that ever right.
514
00:37:13,798 --> 00:37:15,425
I could never...
515
00:37:16,926 --> 00:37:19,596
I could never stand outside
of Luigi's Fish Market...
516
00:37:19,763 --> 00:37:22,474
blowing holes
in the Giacanni brothers.
517
00:37:22,974 --> 00:37:25,435
Or make love to you
behind the furnace at St. Francis...
518
00:37:25,602 --> 00:37:26,936
or even cheat at bingo.
519
00:37:27,103 --> 00:37:32,776
And if I can't do any of those things,
I can't lie to you either.
520
00:37:33,234 --> 00:37:35,111
Why stop now?
521
00:37:36,237 --> 00:37:37,656
What do you mean?
522
00:37:37,781 --> 00:37:41,117
Frankie, I know you lie to me.
523
00:37:41,409 --> 00:37:44,120
All men lie to me.
They always have.
524
00:37:44,579 --> 00:37:47,874
They tell me what I want to hear
so they can get what they want.
525
00:37:49,250 --> 00:37:50,710
That's life.
526
00:37:52,128 --> 00:37:56,508
That's wrong. You deserve
better than that, Teresa.
527
00:37:56,633 --> 00:37:58,927
Why? 'Cause I can cut hair?
528
00:37:59,094 --> 00:38:00,720
For starters.
529
00:38:01,012 --> 00:38:04,974
It's a gift, a talent
that makes you special.
530
00:38:05,141 --> 00:38:07,353
You got a lot of things that
make you special, Teresa.
531
00:38:07,389 --> 00:38:09,478
- You're pretty, you're sweet...
- No, Frankie.
532
00:38:10,387 --> 00:38:12,548
Don't say it unless you mean it.
533
00:38:15,110 --> 00:38:17,404
Look, I don't know
about the old Frankie,
534
00:38:17,696 --> 00:38:20,073
but this Frankie is telling you...
535
00:38:21,574 --> 00:38:23,535
you're special, Teresa.
536
00:38:23,743 --> 00:38:25,578
Very special.
537
00:38:29,416 --> 00:38:31,876
God help me, I believe you.
538
00:38:47,475 --> 00:38:49,853
Holy hell!
We just lost Niagara Falls!
539
00:38:50,019 --> 00:38:53,022
Automatic circuits have switched over
to Rochester to pick up the load.
540
00:38:53,189 --> 00:38:55,900
Rochester can't handle it.
Override!
541
00:38:56,067 --> 00:38:59,154
It's too late.
There goes Toronto.
542
00:39:10,248 --> 00:39:12,041
Scusi.
543
00:39:15,336 --> 00:39:17,589
How is it possible...
544
00:39:18,965 --> 00:39:21,092
that two of mine...
545
00:39:21,551 --> 00:39:24,512
do something
as dishonorable as this?
546
00:39:28,349 --> 00:39:30,393
There goes Massachusetts.
547
00:39:39,986 --> 00:39:43,364
My God! We're losing
the whole East Coast.
548
00:39:44,532 --> 00:39:47,452
It was all...
It was all my fault, Don Gino.
549
00:39:47,869 --> 00:39:53,708
That's nice. I like a man
who faces his death with honesty.
550
00:39:55,668 --> 00:39:57,796
I lied to Teresa...
551
00:39:58,963 --> 00:40:01,925
to get her...
to get her up here with me.
552
00:40:02,425 --> 00:40:07,806
I, uh... I wanted to make love to her,
but she refused.
553
00:40:14,145 --> 00:40:15,688
Is that so, Teresa?
554
00:40:15,814 --> 00:40:18,817
No. Frankie's lying
to protect me.
555
00:40:19,067 --> 00:40:22,111
But you don't own me.
I can be with who I want to be with.
556
00:40:22,737 --> 00:40:24,823
And I wanted to be with Frankie.
557
00:40:25,907 --> 00:40:30,161
But he wouldn't look at me.
He said it was disrespectful to you,
558
00:40:30,328 --> 00:40:32,539
so I tricked him
into coming up here.
559
00:40:38,545 --> 00:40:40,213
Frankie!
560
00:40:58,565 --> 00:41:01,484
Oh, God.
Now I'm Don Gino.
561
00:41:01,818 --> 00:41:03,278
Frankie, are you all right, hon?
562
00:41:03,403 --> 00:41:07,448
Teresa, hey, you talk
about your earth moving.
563
00:41:07,532 --> 00:41:10,410
- Oh, God.
- Don Gino!
564
00:41:10,577 --> 00:41:11,703
What's happening?
565
00:41:11,828 --> 00:41:13,496
Happening?
Nothings happening.
566
00:41:13,663 --> 00:41:17,000
We was, uh...
We was looking for a suitcase.
567
00:41:17,166 --> 00:41:19,460
Uh, Primo wanted us to get
a suitcase for the honeymoon.
568
00:41:19,627 --> 00:41:21,546
Were we hit by lightning?
569
00:41:23,464 --> 00:41:25,258
Something like that.
570
00:41:25,383 --> 00:41:27,719
It's night time.
What happened to the wedding?
571
00:41:27,886 --> 00:41:29,387
That was yesterday.
572
00:41:29,512 --> 00:41:32,807
- Yesterday?
- You got a concussion.
573
00:41:32,974 --> 00:41:34,809
Lightning can do that.
574
00:41:35,059 --> 00:41:36,853
Either Ziggy's blown it again,
575
00:41:36,978 --> 00:41:40,189
or whoever's bouncing me around in time
isn't letting me off the hook.
576
00:41:40,481 --> 00:41:42,567
I was put here to do something,
and now that I was Don Gino,
577
00:41:42,734 --> 00:41:44,694
I finally knew what it was.
578
00:41:45,236 --> 00:41:49,616
Teresa, do you love Frankie?
579
00:41:52,493 --> 00:41:53,953
Yeah.
580
00:41:54,245 --> 00:41:56,581
And Frankie, do you love Teresa?
581
00:41:56,748 --> 00:41:58,249
Love Teresa?
582
00:41:58,833 --> 00:42:01,210
Godfather, anyone even
looks at Teresa, it's...
583
00:42:01,377 --> 00:42:05,590
What if it wasn't...
Do you love her?
584
00:42:08,217 --> 00:42:12,639
With all due respect, Godfather,
I love her so much it hurts.
585
00:42:12,805 --> 00:42:16,017
- Oh, Frankie.
- Terrific.
586
00:42:16,809 --> 00:42:18,978
What's best for all of us
is for you two to be together.
587
00:42:19,145 --> 00:42:21,814
The trouble is as soon as I put
you together, I'm outta here,
588
00:42:21,981 --> 00:42:24,817
the old Gino is back,
and you end up like Jimmy Hoffa.
589
00:42:24,984 --> 00:42:26,653
Running the Teamsters?
590
00:42:27,612 --> 00:42:28,905
Wow!
591
00:42:29,072 --> 00:42:33,242
I gotta find a way to let all of Brooklyn
know that I approve of your liaison...
592
00:42:33,451 --> 00:42:35,370
a way that Gino can...
593
00:42:38,748 --> 00:42:41,501
a way that Gino can't back out of.
594
00:42:42,210 --> 00:42:44,045
Relax.
595
00:42:52,887 --> 00:42:56,432
Banns of marriage, they
have to be formally announced.
596
00:42:56,599 --> 00:42:59,185
I understand. But, uh,
couldn't you sort of formally...
597
00:42:59,352 --> 00:43:01,688
announce it informally now?
598
00:43:03,856 --> 00:43:06,109
- At bingo?
- Please.
599
00:43:12,407 --> 00:43:14,325
I have an announcement to make.
600
00:43:16,661 --> 00:43:19,872
Don Gino Frascotti
wishes it to be known that...
601
00:43:21,499 --> 00:43:25,336
Frankie La Palma and Teresa Pacchi...
602
00:43:28,006 --> 00:43:31,634
are to be married...
with his blessing.
603
00:43:34,637 --> 00:43:37,849
Gino, grazie. Mille grazie.
604
00:43:38,182 --> 00:43:40,211
- If I'm lyin', I'm dyin'.
- I'm dyin'.
605
00:43:42,061 --> 00:43:43,813
One more thing.
606
00:43:44,105 --> 00:43:46,024
From now on, you're
out of the family business.
607
00:43:46,149 --> 00:43:48,443
I don't care what you do.
Have Teresa teach you how to cut hair.
608
00:43:48,609 --> 00:43:52,238
- But no more banga-banga. Capisce?
- Capisce.
609
00:44:03,875 --> 00:44:05,793
Congratulations, Don Gino.
610
00:44:29,233 --> 00:44:32,862
Ladies, if you'll take your seats
now, we'll finish this card.
611
00:44:32,987 --> 00:44:36,199
- Didn't work, huh?
- My idea or Ziggy's?
612
00:44:37,116 --> 00:44:39,535
The both of them
were "flopperoonis."
613
00:44:41,662 --> 00:44:43,372
Are you warm enough?
614
00:44:44,540 --> 00:44:46,463
Yeah, well, you know...
the desert.
615
00:44:46,549 --> 00:44:48,434
You burn up in the daytime.
You freeze at night.
616
00:44:48,605 --> 00:44:50,120
It's gonna warm up though,
617
00:44:50,145 --> 00:44:52,739
because Ziggy's gonna turn
the support systems back on.
618
00:44:52,965 --> 00:44:55,009
He gave up on me, did he?
619
00:44:55,384 --> 00:44:58,805
Well, he blames you for not following
his instructions down to the decimal.
620
00:44:58,846 --> 00:45:01,599
- There's more to it than that.
- I'll say there is.
621
00:45:01,641 --> 00:45:05,394
Who ever heard of one lousy hair dryer
blacking out all of the East Coast?
622
00:45:05,436 --> 00:45:08,064
No, that's not what I mean.
Or maybe it is what I mean.
623
00:45:08,147 --> 00:45:11,067
Look, whatever I was put here
to do didn't get done.
624
00:45:11,150 --> 00:45:13,694
And now that I've leaped
from Frankie to Gino,
625
00:45:13,778 --> 00:45:16,364
maybe it can't be done.
626
00:45:16,948 --> 00:45:21,410
Al, what... what if I have to live
the next 40 years as a Mafia don?
627
00:45:21,494 --> 00:45:23,329
- No chance, no chance.
- How do you know?
628
00:45:23,371 --> 00:45:26,916
Because Gino gets knocked off
by the Carluccis in April.
629
00:45:26,999 --> 00:45:30,920
- And we have an I-22.
- Relax. I know what you're here to do.
630
00:45:35,135 --> 00:45:36,591
N-42.
631
00:45:39,220 --> 00:45:40,805
Yeah.
632
00:45:55,862 --> 00:45:57,623
Be my guest.
633
00:46:15,381 --> 00:46:18,384
- B-8.
- Bingo!
634
00:46:21,304 --> 00:46:22,847
Bingo.
49250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.