Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:04,780
It all started when a time-travel
experiment I was conducting...
2
00:00:04,822 --> 00:00:08,033
went... a little caca.
3
00:00:08,742 --> 00:00:12,162
In the blink of a cosmic clock,
I went from quantum physicist...
4
00:00:12,371 --> 00:00:13,872
to air force test pilot,
5
00:00:13,914 --> 00:00:17,334
which could have been fun
if I knew how to fly.
6
00:00:17,418 --> 00:00:21,547
Fortunately, I had help...
an observer from the project named Al.
7
00:00:21,672 --> 00:00:26,176
Unfortunately, Al's a hologram,
so all he can lend is moral support.
8
00:00:26,427 --> 00:00:29,388
Anyway, here I am,
bouncing around in time,
9
00:00:29,471 --> 00:00:31,014
putting things right
that once went wrong...
10
00:00:31,056 --> 00:00:36,019
a sort of time-traveling Lone Ranger
with Al as my Tonto,
11
00:00:36,603 --> 00:00:38,772
and I don't even need a mask.
12
00:00:39,440 --> 00:00:41,108
Oh, boy.
13
00:01:56,266 --> 00:01:59,097
Bouncing around in time
can be a little disorienting,
14
00:01:59,228 --> 00:02:01,647
a little taxing on the nerves,
15
00:02:01,772 --> 00:02:05,567
a little jolting to the... equilibrium.
16
00:02:05,984 --> 00:02:08,904
It can also be very rewarding.
17
00:02:09,446 --> 00:02:11,740
Unfortunately, like the Bible says,
18
00:02:12,032 --> 00:02:13,867
the Lord giveth...
19
00:02:17,246 --> 00:02:19,706
And the Lord taketh away.
20
00:02:33,929 --> 00:02:36,765
- Not gonna do it.
- I want heirs, Tess.
21
00:02:36,848 --> 00:02:40,102
I want Riata to stay in the family,
to go to my grandsons.
22
00:02:40,143 --> 00:02:42,896
Well, I don't see that
happening, Chance.
23
00:02:42,980 --> 00:02:44,880
So if you're so damn
set on disinheriting me...
24
00:02:44,940 --> 00:02:47,901
if I don't lift up my tail
and act like a brood mare,
25
00:02:47,970 --> 00:02:49,771
then maybe you should
figure out some way
26
00:02:49,810 --> 00:02:52,054
to take the spread with
you when the time comes.
27
00:02:52,114 --> 00:02:55,867
It's all my fault. I raised you
to run this place like a man,
28
00:02:55,951 --> 00:02:57,953
and now you don't
know how to be a woman.
29
00:02:58,078 --> 00:03:01,790
That's just fine with me. I never
did take to sashayin' and swoonin'.
30
00:03:01,915 --> 00:03:03,559
Well, your mama,
God rest her soul,
31
00:03:03,622 --> 00:03:05,693
she'd have made a woman of
you instead of a cowboy.
32
00:03:05,794 --> 00:03:08,297
- Why can't I be both?
- 'Cause it ain't natural.
33
00:03:08,463 --> 00:03:11,758
- Get married, Tess.
- Who do you expect me to marry?
34
00:03:11,883 --> 00:03:14,136
Ben or Eddie...
35
00:03:14,261 --> 00:03:15,929
or Zeke?
36
00:03:18,056 --> 00:03:21,059
I won't breed with inferior stock,
Chance.
37
00:03:21,226 --> 00:03:23,604
The man I marry has to be
more of a man than I am.
38
00:03:23,729 --> 00:03:26,815
Now, daughter, I'm here to tell you.
I don't want to hurt your feelings,
39
00:03:26,940 --> 00:03:29,526
but any man on this ranch
is more man than you are.
40
00:03:29,651 --> 00:03:34,489
Bull. Nobody here can keep
up with me, including Wayne.
41
00:03:34,615 --> 00:03:36,950
Aw, now you're talkin'
like a fool, girl.
42
00:03:37,075 --> 00:03:39,286
And I'll tell you what. If
there's a man on this ranch
43
00:03:39,411 --> 00:03:42,080
who can keep up with me for
one week, then I'll marry him.
44
00:03:42,205 --> 00:03:45,417
But if he can't, then we forget about
this marriage business once and for all.
45
00:03:45,542 --> 00:03:48,795
Honey, you just overplayed your hand.
I pick.
46
00:03:48,920 --> 00:03:51,590
No. I pick him.
47
00:03:52,966 --> 00:03:54,509
I pick...
48
00:04:01,183 --> 00:04:02,517
Him.
49
00:04:03,935 --> 00:04:05,937
Tess, you can't be serious.
50
00:04:06,104 --> 00:04:09,566
You said any man on the ranch,
Chance, and a deal's a deal.
51
00:04:09,775 --> 00:04:12,319
Right, Doc? Right.
52
00:04:12,694 --> 00:04:15,030
- You go for it, Doc?
- Go for what?
53
00:04:15,155 --> 00:04:20,035
Marriage, son.
To Tess and 50,000 acres of Riata.
54
00:04:20,160 --> 00:04:24,039
If you can outride,
out rope and all-around out cowboy me.
55
00:04:24,206 --> 00:04:27,501
- You're kiddin', right?
- This is Texas, son.
56
00:04:27,584 --> 00:04:32,089
We don't kid about our land,
our women or our livestock.
57
00:04:32,214 --> 00:04:34,049
Now, what's the matter
with that little pig?
58
00:04:34,174 --> 00:04:36,885
Uh... Wha...
59
00:04:37,469 --> 00:04:41,306
- It's hog cholera, ain't it?
- Hog cholera, uh...
60
00:04:42,766 --> 00:04:46,228
Well, you... you never know with pigs.
61
00:04:46,353 --> 00:04:51,733
Damn, I was afraid of that. We're gonna
have to shoot the whole mess of 'em.
62
00:04:51,858 --> 00:04:54,069
- Shoot 'em?
- Then burn 'em.
63
00:04:55,612 --> 00:04:58,490
No, no, no, no, no. You can't...
You can't shoot 'em,
64
00:04:58,615 --> 00:05:03,765
because I, uh, haven't made
a... a diagnosis yet.
65
00:05:03,995 --> 00:05:06,164
Uh, okay?
66
00:05:13,296 --> 00:05:16,383
Well, what do ya say?
67
00:05:17,134 --> 00:05:20,554
I'll take the pig.
You keep the daughter.
68
00:05:29,646 --> 00:05:33,442
- Well, pick another one.
- Nope. It's Doc or nothin'.
69
00:05:33,567 --> 00:05:36,570
- Come on, Tess.
- Or nothin', Chance.
70
00:05:41,450 --> 00:05:43,285
Doc's a fool.
71
00:05:51,209 --> 00:05:54,254
♪ Thad and me... ♪
72
00:05:54,671 --> 00:05:58,216
♪ Thad and me ♪
73
00:05:58,425 --> 00:06:03,805
♪ All he does is chew and chew ♪
74
00:06:07,225 --> 00:06:12,272
♪ Thad and me ♪
75
00:06:12,647 --> 00:06:16,026
♪ All he does is ♪
76
00:06:16,359 --> 00:06:18,945
♪ Baa at me ♪
77
00:06:25,388 --> 00:06:26,553
Every time I leap,
78
00:06:26,578 --> 00:06:30,957
I do this song and dance to find
out who I am and where I live.
79
00:06:31,291 --> 00:06:34,836
Sometimes... it's hard,
80
00:06:35,378 --> 00:06:38,465
and sometimes it's easy.
81
00:06:38,632 --> 00:06:43,762
♪ All he does is baa at me ♪
82
00:06:47,057 --> 00:06:50,727
Figuring out the names of everyone I'm
supposed to know is a little tougher,
83
00:06:51,269 --> 00:06:52,896
especially if they're alone.
84
00:06:53,021 --> 00:06:57,234
- Hey, Doc.
- Hi, uh, pard.
85
00:06:58,026 --> 00:06:59,402
What happened to you?
86
00:06:59,528 --> 00:07:01,321
Oh, just had a little accident.
87
00:07:03,073 --> 00:07:04,908
Looks like you got us
another patient there.
88
00:07:05,033 --> 00:07:08,119
Yeah, gotta figure out what's
causin' this little guy's runny nose.
89
00:07:08,245 --> 00:07:09,496
Think it might be the hog cholera?
90
00:07:09,621 --> 00:07:11,832
No, it's not hog chol... cholera.
91
00:07:12,040 --> 00:07:13,708
Whatever you say, Doc.
92
00:07:13,917 --> 00:07:18,380
Listen, I fed and watered all the
animals and, uh, cleaned out the cages.
93
00:07:18,964 --> 00:07:22,133
Thanks, uh, pard.
94
00:07:23,385 --> 00:07:27,722
See ya tomorrow, Doc.
Come on, Pard. Let's go.
95
00:07:32,811 --> 00:07:34,688
Couldn't you give 'em name tags?
96
00:07:35,397 --> 00:07:37,482
Or tattoos.
97
00:07:41,194 --> 00:07:43,905
Tina's got her name in a tattoo.
98
00:07:44,698 --> 00:07:47,868
Course, that wouldn't do you much good,
because it's...
99
00:07:47,993 --> 00:07:51,162
It's in a super private part
of her anatomy.
100
00:07:52,455 --> 00:07:57,335
Of course, she always thought
you were kind of cute.
101
00:07:57,794 --> 00:08:03,592
Uh, Sam, you've never seen
Tina's tattoo, have you?
102
00:08:17,939 --> 00:08:21,359
- You didn't answer my question, Sam.
- What?
103
00:08:21,484 --> 00:08:27,324
- Did you ever see Tina's tattoo?
- Are you serious?
104
00:08:27,532 --> 00:08:29,242
You've seen it.
105
00:08:30,785 --> 00:08:35,373
Al, I don't even remember Tina,
let alone her tattoo.
106
00:08:36,082 --> 00:08:38,813
You're hiding behind
your Swiss cheese brain.
107
00:08:38,985 --> 00:08:40,486
What the hell is wrong with you?
108
00:08:40,587 --> 00:08:44,215
Nah, it couldn't be you.
You're stuck here in 1956.
109
00:08:44,341 --> 00:08:48,637
'56? I'm still a baby.
My sister Kate's not even born yet.
110
00:08:48,762 --> 00:08:50,180
Who's President, Eisenhower?
111
00:08:50,305 --> 00:08:52,515
- Ike Bentenhoff.
- What?
112
00:08:52,724 --> 00:08:54,392
He works in Imaging Control.
113
00:08:54,517 --> 00:08:58,897
At the Christmas party, when Lucille and I
slipped off into the energizing chamber...
114
00:08:59,022 --> 00:09:01,316
- to... to...
- I know, I know.
115
00:09:01,441 --> 00:09:07,280
Exchange gifts, that dirty dog took
advantage of my absence to cozy up to Tina.
116
00:09:07,447 --> 00:09:12,327
- Tina's cheating on you?
- Can you believe it?
117
00:09:12,869 --> 00:09:14,746
It boggles the mind.
118
00:09:19,376 --> 00:09:21,127
Come in here, Al.
119
00:09:23,046 --> 00:09:24,881
It's like Noah's Ark.
120
00:09:25,131 --> 00:09:27,425
Well, this is kinda fun.
121
00:09:29,469 --> 00:09:32,555
Oh, listen, Al. You figure out
what I'm here to do?
122
00:09:32,681 --> 00:09:36,518
Oh, uh, no, I haven't finished
the computation yet.
123
00:09:36,601 --> 00:09:38,812
Uh, just a second.
124
00:09:39,729 --> 00:09:41,898
Uh, well, according to Ziggy,
125
00:09:42,023 --> 00:09:47,445
there's a 72% chance
you're here to cure the pig.
126
00:09:47,988 --> 00:09:50,949
For a minute I thought I
was here to marry Tess. Huh!
127
00:09:51,074 --> 00:09:53,118
- Oh.
- "Oh," what?
128
00:09:53,243 --> 00:09:56,663
Oh, oh, well, I haven't
run a number on that yet. Wait.
129
00:09:58,081 --> 00:10:00,219
Oh, it's not so bad, Sam.
130
00:10:00,297 --> 00:10:04,295
Uh, there's only a 47% chance
you're gonna marry this girl Tess.
131
00:10:04,379 --> 00:10:08,425
- Hey, Al, do pigs like milk?
- Oh, they adore it.
132
00:10:08,550 --> 00:10:11,094
Do you know what's wrong with this...
with him?
133
00:10:11,511 --> 00:10:14,222
Uh, it's not a him, Sam. It's a girl.
134
00:10:15,724 --> 00:10:17,726
Trust me, Sam.
135
00:10:21,229 --> 00:10:25,233
Runny nose, watery eyes...
136
00:10:26,359 --> 00:10:29,904
Squeaky voice... loud squeaky voice.
137
00:10:32,407 --> 00:10:34,117
I don't know, Al. I don't know...
138
00:10:34,242 --> 00:10:38,455
Al. Al, that raccoon can see you.
139
00:10:38,580 --> 00:10:41,291
Oh, well, almost all animals can see me.
140
00:10:41,458 --> 00:10:43,543
But, you know, there must be
somethin' weird lookin' about me,
141
00:10:43,668 --> 00:10:45,587
because I seem to intimidate them.
142
00:10:45,712 --> 00:10:47,547
Maybe it's your clothes.
143
00:10:51,384 --> 00:10:55,472
Hey, Al.
Here's a scrapbook on Tess McGill.
144
00:10:57,682 --> 00:11:00,518
- Look at this.
- What?
145
00:11:00,977 --> 00:11:03,313
Well, it-it's Doc's diary.
146
00:11:03,980 --> 00:11:06,399
Correction, it's your diary.
147
00:11:07,192 --> 00:11:09,527
Well, technically it is, but,
148
00:11:10,028 --> 00:11:13,156
I mean, you know,
in reality it's...
149
00:11:13,281 --> 00:11:16,409
Just go ahead
and read the diary, Sam.
150
00:11:19,329 --> 00:11:23,708
"I saw her today. She was having trouble
getting her prize stallion to mate.
151
00:11:23,792 --> 00:11:26,252
That's a cross we all have to bear...
152
00:11:26,377 --> 00:11:28,463
performance under pressure.
153
00:11:29,964 --> 00:11:33,426
"I wanted to take her in my arms,
to kiss her cheeks, her eyes, her lips,
154
00:11:33,551 --> 00:11:36,054
"but after all these years,
I'm still dumbstruck in her presence.
155
00:11:36,179 --> 00:11:39,390
"Will I ever have the courage
to tell Tess how much I love her?"
156
00:11:39,474 --> 00:11:42,769
Al, Doc's in love with Tess.
157
00:11:42,894 --> 00:11:44,938
- Uh-oh.
- "Uh-oh," what?
158
00:11:45,438 --> 00:11:49,192
Well, uh, there's a 97% probability...
159
00:11:49,317 --> 00:11:52,987
that someone who's been sending
her love letters will marry Tess.
160
00:11:53,113 --> 00:11:57,575
Well, uh, then I'm okay, because this
is a diary. It's not love letters.
161
00:11:57,700 --> 00:12:01,246
Don't fight it, Sam.
You're here to marry this cowboy.
162
00:12:01,371 --> 00:12:05,375
Uh, boy-girl. Cowgirl. Girl.
163
00:12:14,509 --> 00:12:16,386
Tess, look here.
164
00:12:22,725 --> 00:12:24,352
Mornin', Doc.
165
00:12:24,769 --> 00:12:26,354
Chance.
166
00:12:27,897 --> 00:12:30,441
Does your bein' here
mean we got to shoot 'em?
167
00:12:31,151 --> 00:12:32,193
Shoot 'em?
168
00:12:32,318 --> 00:12:35,655
Oh, uh, no, no. Uh, I haven't
figured out what's wrong with Piggy,
169
00:12:35,780 --> 00:12:37,991
- but it's not hog cholera.
- Piggy?
170
00:12:38,575 --> 00:12:42,495
That's what I-I... named the little pig.
171
00:12:42,912 --> 00:12:44,330
Piggy.
172
00:12:45,039 --> 00:12:47,167
Then you're here
to take me on, Doc?
173
00:12:47,333 --> 00:12:51,296
That's right, Tess.
I'm here to take you on.
174
00:12:51,421 --> 00:12:55,049
Yahoo, boys!
We got us a contest!
175
00:12:58,636 --> 00:13:00,305
Get you in shape.
176
00:13:01,097 --> 00:13:03,850
Come on. Take this, would ya?
Take this thing.
177
00:13:04,309 --> 00:13:05,894
Easy.
178
00:13:06,561 --> 00:13:08,396
- Here, Doc. You don't have to do that.
- Oh.
179
00:13:08,521 --> 00:13:10,148
- Take that one.
- Thanks.
180
00:13:19,616 --> 00:13:22,202
First thing my Dad taught me
about mounting an unknown horse...
181
00:13:22,327 --> 00:13:26,706
was to look him straight in the eye
and show him who's boss.
182
00:13:27,081 --> 00:13:30,001
Then, with a good grip on the reins,
183
00:13:30,376 --> 00:13:32,795
mount quickly and take a firm seat.
184
00:13:33,213 --> 00:13:36,299
After that, the rest was easy.
185
00:13:46,517 --> 00:13:48,228
Uuh!
186
00:13:53,775 --> 00:13:58,029
Hey, Doc! Got a bottle of liniment for
you right here! Get up there!
187
00:14:00,323 --> 00:14:02,283
What the hell's got into you, Doc?
188
00:14:02,408 --> 00:14:06,704
All of Texas knows nobody's ever
ridden Widowmaker, except me.
189
00:14:11,709 --> 00:14:13,211
Ooh!
190
00:14:16,381 --> 00:14:18,174
Hope you don't mind, Doc.
191
00:14:23,513 --> 00:14:25,348
Just a little cowboy humor.
192
00:14:26,099 --> 00:14:29,227
Well, I...
I always liked a good joke.
193
00:14:59,132 --> 00:15:01,092
Ever do any ropin', Doc?
194
00:15:02,176 --> 00:15:03,803
Well, it's been a while.
195
00:15:04,512 --> 00:15:07,265
You, uh, knot your rope to the horn,
or you dally it?
196
00:15:07,390 --> 00:15:10,518
- Dally?
- From the Mex... dale vuelta.
197
00:15:10,685 --> 00:15:12,353
It means to give it a turn.
198
00:15:12,562 --> 00:15:15,189
See, you just take the rope
in your hand like this,
199
00:15:15,315 --> 00:15:17,692
give it a turn
around the horn for leverage.
200
00:15:18,443 --> 00:15:20,111
Easier to release.
201
00:15:22,572 --> 00:15:25,658
It's your turn, Doc. You up to it?
202
00:15:26,868 --> 00:15:28,453
- Dale...
- Vuelta.
203
00:15:28,578 --> 00:15:31,831
- Dale vuelta.
- Yeah. Go get 'em.
204
00:15:34,709 --> 00:15:36,044
Yah!
205
00:15:43,801 --> 00:15:46,137
What were you two palaverin' about?
206
00:15:46,554 --> 00:15:49,932
Oh, I was just, uh,
showin' him how to dally his rope.
207
00:16:10,036 --> 00:16:11,954
You tell him to keep his thumb up?
208
00:16:13,790 --> 00:16:16,918
Wayne, if he's not careful
that rope will jerk his thumb off.
209
00:16:17,043 --> 00:16:19,420
You wanna win this contest or not?
210
00:16:20,963 --> 00:16:24,217
Now, I'm tellin' you somethin'.
The main mistake you're makin' is...
211
00:16:24,342 --> 00:16:26,844
pick one and stay on him, patient.
212
00:16:26,969 --> 00:16:31,057
Even if another one is closer,
don't go after this 'un and after that 'un.
213
00:16:31,182 --> 00:16:35,103
Pick one and stay with that one.
Now go try it again. Go on.
214
00:16:35,728 --> 00:16:37,772
Whoo! Yeah!
215
00:16:51,494 --> 00:16:54,664
Gosh, Doc. Didn't I tell you
to keep your thumb up?
216
00:16:54,997 --> 00:16:58,042
- No!
- I'm sorry.
217
00:16:59,502 --> 00:17:00,962
God!
218
00:17:01,003 --> 00:17:04,465
I guess I'll just have to...
grow a new one.
219
00:17:08,010 --> 00:17:11,222
Heh! Just a little
cowboy humor there, Wayne.
220
00:17:11,347 --> 00:17:13,641
Yeah. Giddap!
221
00:17:41,836 --> 00:17:43,629
Where you goin', Doc?
222
00:17:44,213 --> 00:17:48,593
Oh, I just... I thought I might
go home and have a hot bath,
223
00:17:48,718 --> 00:17:53,806
- eat a little supper, have a hot bath...
- Well, we got business in town.
224
00:17:53,931 --> 00:17:56,206
There's a buyer interested
in one of our prize bulls,
225
00:17:56,300 --> 00:17:59,575
and if you intend to run Riata with me,
I think maybe you better come along.
226
00:17:59,797 --> 00:18:01,157
Without a bath?
227
00:18:01,189 --> 00:18:03,691
You got it, cowboy.
228
00:18:04,692 --> 00:18:06,819
Bonanza was never like this.
229
00:18:20,833 --> 00:18:22,502
Wayne, I want a good hand.
230
00:18:22,627 --> 00:18:24,253
Yeah, I know you do.
231
00:18:24,712 --> 00:18:27,882
Now, Orly, you weren't serious
when you offered 6,000...
232
00:18:28,007 --> 00:18:30,676
for my prize-winnin' bull,
were you?
233
00:18:31,052 --> 00:18:37,266
I heard rumors that bull's gone the way
of Hollywood, if you know what I mean.
234
00:18:37,517 --> 00:18:41,312
Not true, Orly. Hell, half my
heifers are fightin'to get near him,
235
00:18:41,437 --> 00:18:44,732
and the other half
just sit back and admire his work.
236
00:18:44,857 --> 00:18:48,569
Now, don't ya think 7,500
would be a more Christian offer?
237
00:18:48,778 --> 00:18:50,279
Hmm.
238
00:18:52,281 --> 00:18:54,367
No, thanks.
I'll just stick with beer.
239
00:18:55,396 --> 00:18:57,490
Part of bein' a cowboy is
bein' able to hold your liquor
240
00:18:57,530 --> 00:18:58,769
while you're holdin' your cards.
241
00:18:58,826 --> 00:19:00,873
- I said, no, thank you.
- And I said drink it.
242
00:19:00,998 --> 00:19:02,583
- Wayne!
- What?
243
00:19:02,708 --> 00:19:05,836
Back off. Well, ante up, Doc.
244
00:19:05,962 --> 00:19:09,632
You're losin' bad, and I ain't marryin'
no man who can't beat me at poker.
245
00:19:11,968 --> 00:19:15,137
Tina and I met
over a poker table...
246
00:19:15,888 --> 00:19:17,848
in Las Vegas.
247
00:19:18,891 --> 00:19:22,603
I had a flush. She had a pair.
248
00:19:23,396 --> 00:19:25,690
Oh, what a pair.
249
00:19:25,815 --> 00:19:29,652
- Gimme two, Wayne.
- She ran out on me, Sam.
250
00:19:30,027 --> 00:19:32,613
She took my second-most-favorite organ...
251
00:19:32,738 --> 00:19:36,784
and stomped it to death
with her four-inch spike heels.
252
00:19:36,951 --> 00:19:41,247
- Coulda been worse.
- You tryin' to bluff us there, Doc?
253
00:19:46,085 --> 00:19:51,215
You'll never guess who she ran off with...
Gooshie.
254
00:19:51,716 --> 00:19:53,801
- Gooshie?
- Gooshie?
255
00:19:53,926 --> 00:19:55,720
Yeah. G-G-Gooshie.
256
00:19:55,845 --> 00:19:59,849
It's, uh, Navajo for...
257
00:20:01,601 --> 00:20:03,185
I'll see ya.
258
00:20:03,394 --> 00:20:05,521
You know,
you're wasting your money, Sam.
259
00:20:05,646 --> 00:20:08,608
Three kings.
He's got a full boat, aces over eights.
260
00:20:08,733 --> 00:20:10,109
Wayne?
261
00:20:10,359 --> 00:20:13,863
Yeah. Two dollars and, uh,
262
00:20:15,906 --> 00:20:17,366
two more.
263
00:20:17,658 --> 00:20:19,160
He's cheating.
264
00:20:19,368 --> 00:20:24,040
He took the best cards from the
last hand, three aces and two eights.
265
00:20:24,165 --> 00:20:26,000
That's what he's got,
aces and eights.
266
00:20:26,125 --> 00:20:27,543
What about it, Doc?
267
00:20:27,668 --> 00:20:31,005
You gonna stare into space like a
castrated steer, or are you gonna call me?
268
00:20:31,130 --> 00:20:34,027
- Can't beat a full boat.
- How do you know what I'm holding?
269
00:20:35,384 --> 00:20:36,969
Because you're cheating.
270
00:20:43,934 --> 00:20:47,104
- That's it.
- Hold it, Wayne.
271
00:20:49,607 --> 00:20:51,817
Doc, you better know
what you're sayin'.
272
00:20:51,942 --> 00:20:55,738
- I do. Tell them Wayne was palming,
- He was palming,
273
00:20:55,863 --> 00:20:57,865
- stacking, shifting,
- stacking, shifting...
274
00:20:57,990 --> 00:21:00,409
dealing seconds, dealing
base, dealing sides...
275
00:21:00,534 --> 00:21:02,453
- Cheating.
- Cheating.
276
00:21:02,578 --> 00:21:04,413
That's why I know...
277
00:21:05,748 --> 00:21:07,750
that... he's got aces and eights.
278
00:21:08,793 --> 00:21:12,213
- I got a right to stomp him, Chance.
- Not if he's tellin' the truth.
279
00:21:12,588 --> 00:21:15,174
And there's an easy way to find out.
280
00:21:21,180 --> 00:21:23,432
He was cheating, Sam. I swear it.
281
00:21:26,394 --> 00:21:30,481
Uh, Wayne, look, I'm sorry.
I apologize. I just...
282
00:21:30,606 --> 00:21:31,982
That ain't good enough.
283
00:21:32,108 --> 00:21:33,567
Yes, it is.
284
00:21:36,487 --> 00:21:38,364
Buy me a drink, Wayne.
285
00:21:44,912 --> 00:21:49,125
Well, Orly, let's me and you
go talk a little bull.
286
00:21:49,250 --> 00:21:50,960
I'll hold the money.
287
00:21:53,629 --> 00:21:55,256
Let's get something straight, Wayne.
288
00:21:55,381 --> 00:21:58,175
This is my test, and I'm gonna win it
fair or I'm not gonna win it at all.
289
00:21:58,300 --> 00:22:00,052
- You gonna marry Doc?
- I ain't marryin' no man.
290
00:22:00,219 --> 00:22:02,930
- You are if he wins.
- Doc can't out cowboy me.
291
00:22:03,389 --> 00:22:06,851
I don't know, Tess.
There's somethin' different about Doc.
292
00:22:06,976 --> 00:22:08,894
Aces and eights.
293
00:22:10,271 --> 00:22:13,023
That's a dead man's hand,
isn't it... isn't it?
294
00:22:13,858 --> 00:22:17,528
- Isn't it?
- Yeah, it is.
295
00:22:21,323 --> 00:22:26,078
Ah! Oh!
Turn over Tess's hand.
296
00:22:26,203 --> 00:22:30,249
Forget it, Al. You were wrong.
Sam, turn over Tess's hand.
297
00:22:31,375 --> 00:22:33,043
Come on!
298
00:22:35,838 --> 00:22:38,299
See, I knew it... aces and eights.
299
00:22:38,424 --> 00:22:41,427
He was cheatin'.
He dealt 'em to her so she could beat you.
300
00:22:43,679 --> 00:22:46,140
So that's how she's gonna play it.
301
00:23:02,823 --> 00:23:05,576
You oughta take some salt tablets
and some water.
302
00:23:06,535 --> 00:23:08,454
I ain't thirsty.
303
00:23:11,749 --> 00:23:13,501
No sense killin' yourself.
304
00:23:13,667 --> 00:23:16,212
You're two posts behind,
and there are only three holes left.
305
00:23:16,337 --> 00:23:20,174
- I don't need no help!
- Oh, Women's Lib is gonna love you.
306
00:23:20,299 --> 00:23:23,844
- What's that?
- Somethin' on the horizon,
307
00:23:23,969 --> 00:23:25,679
like that storm.
308
00:23:26,263 --> 00:23:28,933
We'll beat it. It's an hour off.
309
00:23:37,274 --> 00:23:38,734
Here.
310
00:23:39,401 --> 00:23:41,487
I ain't thirsty.
311
00:23:45,115 --> 00:23:46,534
Tess,
312
00:23:47,326 --> 00:23:48,953
you're pale,
313
00:23:49,453 --> 00:23:52,665
you're hot,
and I'll bet nauseous.
314
00:23:53,541 --> 00:23:56,377
- I want you out of the sun.
- I ain't no quitter.
315
00:23:57,127 --> 00:23:59,046
Look, nobody said you were.
316
00:23:59,964 --> 00:24:03,592
It's just, there's some things that...
that a man can do better than a woman.
317
00:24:03,717 --> 00:24:06,303
There ain't nothin' that
you can do better than me.
318
00:24:06,804 --> 00:24:10,015
And there are some things that a woman can
do better than a man, like havin' babies.
319
00:24:10,182 --> 00:24:13,394
Babies? I ain't havin' no babies.
320
00:24:15,104 --> 00:24:16,772
Isn't that why you're
gettin' married,
321
00:24:16,939 --> 00:24:19,013
so you can have children and
keep Riata in the family?
322
00:24:19,107 --> 00:24:20,943
I ain't gettin' married.
323
00:24:21,277 --> 00:24:23,904
Well, you are if I can
keep up with you,
324
00:24:24,280 --> 00:24:26,699
and, uh, I figure that
I'm ahead on points.
325
00:24:28,993 --> 00:24:32,496
- Come on.
- Let go of me! I ain't lettin' no man...
326
00:24:32,705 --> 00:24:34,415
Whoop.
327
00:24:56,270 --> 00:25:02,568
Pard and me
Pardon me for loving you
328
00:25:08,490 --> 00:25:10,242
What is it, Doc?
329
00:25:11,452 --> 00:25:15,080
Heat exhaustion. Get me a half teaspoon
of salt in a quart of cold water,
330
00:25:15,205 --> 00:25:17,625
- and get me a washcloth.
- All right.
331
00:25:38,270 --> 00:25:41,857
Here you go, Doc. I got the well water
and salt like y'all... Oh, Lordy!
332
00:25:41,982 --> 00:25:43,567
Pour me a glass.
333
00:25:45,319 --> 00:25:48,989
- She gonna be all right?
- Soon as I get her cooled off...
334
00:25:49,114 --> 00:25:52,284
and get some fluids in her,
she'll be fine.
335
00:25:52,409 --> 00:25:54,286
Fetch me a fan, would ya?
All right.
336
00:25:54,411 --> 00:25:56,205
"Fetch." I'm talkin' like them.
337
00:26:14,765 --> 00:26:16,433
I'll go get the animals.
338
00:26:16,558 --> 00:26:18,435
- Good idea.
- Yeah.
339
00:26:23,148 --> 00:26:28,070
What happened?
I mentioned babies and you fainted.
340
00:26:28,487 --> 00:26:33,200
- I swooned?
- Well, yeah. Uh, drink this.
341
00:26:35,703 --> 00:26:38,789
- Salt water?
- Just drink it, please.
342
00:26:45,629 --> 00:26:47,131
Why'd you bring me here?
343
00:26:47,256 --> 00:26:51,927
It's closer than your place. Now, just
drink a little bit more, and slowly.
344
00:26:53,053 --> 00:26:54,847
That's it.
345
00:27:01,937 --> 00:27:04,398
You... You man!
346
00:27:10,112 --> 00:27:11,739
Oh, that's smart.
347
00:27:12,156 --> 00:27:16,035
You're... You got heat prostration,
and you cover yourself up with a blanket.
348
00:27:16,160 --> 00:27:20,497
Pass out again if you want to.
I'll just take off all of your clothes.
349
00:27:23,792 --> 00:27:27,379
- Hi, Miss McGill. Feelin' any better?
- Hi, B...
350
00:27:29,965 --> 00:27:32,551
Doc, if you don't mind...
I put the animals up.
351
00:27:32,676 --> 00:27:35,679
I'd kinda like to get back.
Looks like it's gonna be a pretty big one.
352
00:27:35,804 --> 00:27:37,639
Yeah, well it's fine by me.
353
00:27:38,640 --> 00:27:40,768
Well, I better get home too.
354
00:27:41,643 --> 00:27:45,689
Yeah, you're not goin' anywhere
for at least an hour.
355
00:27:46,607 --> 00:27:48,233
You, uh...
356
00:27:49,276 --> 00:27:50,819
You want...
357
00:27:53,322 --> 00:27:55,365
You want the boy to stay?
358
00:27:57,493 --> 00:28:00,579
- No.
- Y'all take care now, you hear?
359
00:28:07,211 --> 00:28:09,463
Thank you for trusting me.
360
00:28:10,005 --> 00:28:13,509
I don't trust ya, Doc. I trust me.
361
00:28:23,685 --> 00:28:26,730
What's wrong with Piggy?
362
00:28:29,274 --> 00:28:31,026
She has allergies.
363
00:28:32,194 --> 00:28:33,654
What?
364
00:28:33,904 --> 00:28:38,742
Uh, she's allergic to something
on your ranch. She's fine here.
365
00:28:40,244 --> 00:28:41,954
Then you keep her.
366
00:28:42,788 --> 00:28:47,543
Well, thank you, Tess.
That's, uh... That's mighty nice.
367
00:28:48,919 --> 00:28:52,464
Just payment for the doctorin' and
the loan of the clothes, that's all.
368
00:28:55,175 --> 00:28:57,886
Shh, shh, shh. Easy.
369
00:28:58,303 --> 00:29:01,140
Easy, Piggy.
That ol' thunder can't hurt you.
370
00:29:02,766 --> 00:29:04,977
She can't understand you.
371
00:29:05,519 --> 00:29:09,273
I'm just usin' my voice to...
soothe her.
372
00:29:16,488 --> 00:29:18,448
Thunder scares me.
373
00:29:18,824 --> 00:29:23,328
Always has, always will.
I guess I'm no smarter than Piggy.
374
00:29:23,829 --> 00:29:27,791
- There's no sin in bein' afraid.
- It is in Texas.
375
00:29:32,171 --> 00:29:34,715
Well, I think the worst is over.
376
00:29:38,969 --> 00:29:40,762
You wanna dance?
377
00:29:41,513 --> 00:29:42,639
What?
378
00:29:42,764 --> 00:29:44,224
Dance.
379
00:29:50,272 --> 00:29:52,232
I don't dance.
380
00:30:34,858 --> 00:30:36,193
No!
381
00:30:36,529 --> 00:30:37,662
What did I do?
382
00:30:37,694 --> 00:30:39,154
It's not what you did.
It's what you're gonna do.
383
00:30:39,279 --> 00:30:41,406
I ain't gonna lose in here
what I won out there.
384
00:30:41,531 --> 00:30:43,325
I didn't think dancing
was part of the contest.
385
00:30:43,450 --> 00:30:46,001
Everything's part of the contest,
Doc, and so far you ain't been
386
00:30:46,063 --> 00:30:48,604
able to keep up with me at
anything except posthole diggin'!
387
00:30:48,705 --> 00:30:53,043
And poker.
I figure I'm ahead in poker.
388
00:30:59,883 --> 00:31:02,177
I didn't know Wayne
was gonna do that.
389
00:31:05,806 --> 00:31:08,475
I'm-I'm glad you weren't in on it.
390
00:31:11,895 --> 00:31:13,981
- So...
- So...
391
00:31:15,190 --> 00:31:19,945
Uh, the way I see it, I bested you
in ropin', wranglin' and drinkin',
392
00:31:20,070 --> 00:31:22,614
and you got a leg up on me...
393
00:31:22,739 --> 00:31:25,951
in poker, posthole diggin'
and dancin'.
394
00:31:27,160 --> 00:31:29,037
Sounds like a tie to me.
395
00:31:29,329 --> 00:31:31,689
Contest wasn't to tie me.
It was to beat me.
396
00:31:31,790 --> 00:31:34,293
- Well, I still have tomorrow.
- Tomorrow's Sunday,
397
00:31:34,418 --> 00:31:39,172
and, unless you intend to out pray me,
you just lost, Doc.
398
00:31:39,298 --> 00:31:40,924
Look, Tess.
399
00:31:41,967 --> 00:31:44,094
Come on.
You owe me a tiebreaker.
400
00:31:47,723 --> 00:31:51,518
Okay. One last test.
401
00:31:51,935 --> 00:31:54,896
- Shoot.
- You want to marry me, Doc?
402
00:31:56,523 --> 00:31:58,442
Ride Widowmaker.
403
00:32:02,821 --> 00:32:04,698
That's what I thought.
404
00:32:32,642 --> 00:32:35,604
I like you, too, Piggy. Yeah.
405
00:32:37,564 --> 00:32:39,232
Funny thing is...
406
00:32:40,650 --> 00:32:43,528
Till we danced, I didn't realize
how much I liked her.
407
00:33:10,180 --> 00:33:11,848
Tess!
408
00:33:16,061 --> 00:33:18,438
I'm comin', Chance.
The Lord has waited all week for...
409
00:33:18,563 --> 00:33:21,942
Ain't that Doc
and Widowmaker down there?
410
00:33:24,945 --> 00:33:27,906
Al, Widowmaker.
411
00:33:28,115 --> 00:33:30,242
Oh, hello, Widowmaker.
412
00:33:31,118 --> 00:33:36,039
Do you know where she and that
jockstrap breath went over the weekend?
413
00:33:36,331 --> 00:33:38,583
To Vegas. Can you believe it?
414
00:33:38,750 --> 00:33:40,693
- Our Vegas.
- Al.
415
00:33:41,211 --> 00:33:45,632
If that Tina came to me on her knees...
on her knees and begged me,
416
00:33:45,757 --> 00:33:48,304
I wouldn't give her
the sweat off of my...
417
00:33:48,329 --> 00:33:49,468
Al.
418
00:33:50,345 --> 00:33:52,793
Oh, uh, you want me
to control the horse.
419
00:33:53,432 --> 00:33:54,724
Please.
420
00:33:54,850 --> 00:33:58,186
- Hey, Doc, you crazy?
- Ask Tess.
421
00:33:58,311 --> 00:34:02,941
- He's gonna get himself killed.
- Is this here part of the contest?
422
00:34:03,358 --> 00:34:05,318
This is the contest.
423
00:34:05,569 --> 00:34:08,029
Come on, boys!
He's gonna try her again!
424
00:34:08,155 --> 00:34:10,949
Ohhmmm.
425
00:34:11,074 --> 00:34:13,618
- You ready? Al?
- Ohhmmm.
426
00:34:13,785 --> 00:34:15,829
- Al?
- Yeah, yeah. Get on. Go ahead.
427
00:34:15,954 --> 00:34:19,958
Ohhmmm.
428
00:34:24,713 --> 00:34:27,340
Ohhmmm... What?
429
00:34:27,466 --> 00:34:31,928
No, I'm busy right now.
Ohhmmm.
430
00:34:32,053 --> 00:34:35,223
- No, I can't come to the phone right now.
- Al.
431
00:34:35,348 --> 00:34:38,351
Ohhmmm... Who is it?
432
00:34:39,311 --> 00:34:41,605
Tina? Uh, um...
433
00:34:41,771 --> 00:34:45,066
Uh, just... just stay right there
for a while, uh, Sam.
434
00:34:45,192 --> 00:34:47,777
I'll be right back, huh?
Yeah. Just...
435
00:34:47,903 --> 00:34:49,446
Just...
436
00:34:53,742 --> 00:34:55,744
Yee-aa-aah!
437
00:35:00,540 --> 00:35:02,209
Ride him, Doc!
438
00:35:03,502 --> 00:35:06,046
- Come on.
- Come on, Doc.
439
00:35:07,130 --> 00:35:09,466
- Come on, Doc.
- Come on, Doc.
440
00:35:11,259 --> 00:35:13,303
- Come on, Doc!
- Ride him!
441
00:35:15,138 --> 00:35:18,308
- Ride him, Doc!
- Come on, Doc!
442
00:35:32,781 --> 00:35:35,617
- God dang!
- All right. I seen some ridin' out there.
443
00:35:35,742 --> 00:35:37,494
Good ride, Doc.
444
00:35:38,363 --> 00:35:39,597
Good ride.
445
00:35:39,683 --> 00:35:42,106
You know, I think Widowmaker
could use a new name.
446
00:35:42,207 --> 00:35:46,253
- Welcome to the family, son.
- Thanks, but no thanks. I just, uh...
447
00:35:46,378 --> 00:35:51,007
I wanted to see if I could ride him,
not her.
448
00:36:10,026 --> 00:36:11,820
Oh, now, now, daughter.
449
00:36:12,195 --> 00:36:15,156
- I guess the laugh's on me.
- Nobody's laughin', Tess.
450
00:36:15,282 --> 00:36:16,950
They better not.
451
00:36:17,409 --> 00:36:19,077
Go after him.
452
00:36:20,161 --> 00:36:21,871
Chase a man?
453
00:36:22,205 --> 00:36:26,543
A calf has to be roped before you can
put your brand on him. Why not a man?
454
00:36:27,460 --> 00:36:29,379
It'd be humiliating.
455
00:36:29,504 --> 00:36:32,841
Any more than what you've
been doin' to Doc this past week?
456
00:36:33,133 --> 00:36:37,137
Tess, for once in your life, act
like a woman instead of a cowboy.
457
00:36:37,721 --> 00:36:39,222
Hmm?
458
00:36:42,767 --> 00:36:44,436
You gotta trust me, Doc.
459
00:36:45,353 --> 00:36:47,439
I'm doin' what I think is best.
460
00:36:48,648 --> 00:36:51,985
Winning a contest isn't enough.
I mean, she's gotta want...
461
00:36:52,110 --> 00:36:54,321
You always talk to yourself,
Doc?
462
00:36:55,280 --> 00:36:56,865
You always...
463
00:36:57,324 --> 00:36:59,993
come into a man's house
without knocking?
464
00:37:00,660 --> 00:37:02,203
Sorry.
465
00:37:03,538 --> 00:37:05,332
You oughta wear a dress more often.
466
00:37:05,457 --> 00:37:07,500
Kinda hard to work a ranch
wearin' a dress.
467
00:37:07,626 --> 00:37:10,337
- Don't you ever back off?
- Can't afford to.
468
00:37:10,503 --> 00:37:14,758
Oh, yeah, I forgot. You're a Texan, and
Texans gotta be tougher than rawhide.
469
00:37:15,175 --> 00:37:16,968
What do you want, Tess?
470
00:37:17,177 --> 00:37:19,262
Well, I was just wonderin'...
471
00:37:19,888 --> 00:37:24,225
why you risked your life
for 50,000 acres of prime Texas land...
472
00:37:24,351 --> 00:37:25,602
and then turned it down.
473
00:37:25,727 --> 00:37:28,563
Is that what you think this
is about? Getting Riata?
474
00:37:28,647 --> 00:37:33,318
- Well, it sure as hell ain't about love.
- You speakin' for me or for yourself?
475
00:37:36,404 --> 00:37:40,575
Doc, in all the years
we've known each other,
476
00:37:40,950 --> 00:37:44,829
the only thing we ever talked
about was sick critters.
477
00:37:47,040 --> 00:37:51,878
- Okay, uh, how about those Dodgers?
- What?
478
00:37:53,380 --> 00:37:57,008
Look, Tess, it's hard to talk to you
about anything except Riata.
479
00:37:57,258 --> 00:38:01,805
Especially if, uh...
I mean, if a fella's shy.
480
00:38:02,597 --> 00:38:05,558
- You never struck me as bein' shy.
- Well, I was.
481
00:38:05,850 --> 00:38:08,478
At least I was when
it came to expressing...
482
00:38:09,688 --> 00:38:11,898
my feelings for you.
483
00:38:14,067 --> 00:38:16,027
So, uh,
484
00:38:18,029 --> 00:38:20,031
I wrote 'em all down.
485
00:38:53,314 --> 00:38:55,400
This isn't fair, you know.
486
00:38:55,734 --> 00:38:58,570
You can't expect me to do this
and not get involved.
487
00:38:58,903 --> 00:39:01,990
So if Tess falls in love with Doc,
488
00:39:02,115 --> 00:39:06,244
I'd appreciate it if you'd just
leap me outta here as soon as possible.
489
00:39:13,168 --> 00:39:14,627
Doc.
490
00:39:15,920 --> 00:39:17,839
Can we dance?
491
00:39:19,632 --> 00:39:21,092
Sure.
492
00:39:36,816 --> 00:39:41,488
Doc, Riata's in my blood.
I just can't give her up.
493
00:39:42,447 --> 00:39:44,532
Nobody's askin' you to.
494
00:39:44,824 --> 00:39:49,162
But if I marry you, then all the men'll
look to you after Chance is gone.
495
00:39:50,872 --> 00:39:52,874
Couldn't we run it together?
496
00:40:00,006 --> 00:40:01,674
Together?
497
00:40:02,717 --> 00:40:04,511
Together.
498
00:40:20,068 --> 00:40:23,279
Tess! Tess McGill!
499
00:40:23,446 --> 00:40:25,323
I know you're in there!
500
00:40:28,159 --> 00:40:30,328
Wayne, what're you doin' here?
501
00:40:31,037 --> 00:40:33,122
I wanna know if you're marryin' Doc.
502
00:40:34,332 --> 00:40:35,918
Well, that's none
of your damn business.
503
00:40:36,000 --> 00:40:38,169
Now, Tess, I figure it is.
504
00:40:39,462 --> 00:40:41,465
I ain't been bustin' my
butt for you all these years
505
00:40:41,512 --> 00:40:42,965
to have you go run off with Doc.
506
00:40:43,035 --> 00:40:45,385
You were paid for every day you worked,
and plenty you didn't.
507
00:40:45,510 --> 00:40:49,013
Do you think I worked at Riata for
three squares and 50 bucks a month?
508
00:40:52,350 --> 00:40:56,688
I ain't some bowlegged cowboy
like Eddie or Zeke.
509
00:40:56,813 --> 00:41:01,442
I... I was hopin' some day to rope you.
510
00:41:01,693 --> 00:41:04,487
- You mean Riata.
- You can keep Riata.
511
00:41:07,532 --> 00:41:09,284
I want you.
512
00:41:10,535 --> 00:41:12,287
What?
513
00:41:19,085 --> 00:41:20,837
I love you, Tess.
514
00:41:21,754 --> 00:41:24,007
I have ever since
the first day I rode in.
515
00:41:24,132 --> 00:41:25,717
Just...
516
00:41:28,524 --> 00:41:30,776
Just never had the guts to say so.
517
00:41:33,725 --> 00:41:35,727
But I wrote these letters.
518
00:42:01,002 --> 00:42:04,213
Would you mind
if I danced with Wayne...
519
00:42:05,715 --> 00:42:07,967
just to see how it feels?
520
00:42:10,803 --> 00:42:13,389
Uh...
No. Sure.
521
00:42:18,728 --> 00:42:20,271
Uh...
522
00:42:23,816 --> 00:42:26,110
I don't know how to dance, Tess.
523
00:42:27,362 --> 00:42:30,782
That's okay. I'll lead.
524
00:42:42,293 --> 00:42:44,963
Wayne danced about as well as I did...
525
00:42:45,171 --> 00:42:48,591
with Miss Morgan
at my kindergarten graduation.
526
00:42:49,634 --> 00:42:51,052
She married the
principal that summer,
527
00:42:51,177 --> 00:42:54,055
and I didn't get over it
until I met Miss Sedlack.
528
00:42:54,764 --> 00:42:56,975
She was my first-grade teacher.
529
00:42:59,018 --> 00:43:02,438
I hoped getting over Tess
wouldn't take as long.
530
00:43:06,401 --> 00:43:08,319
At least you're still my girl.
531
00:43:10,154 --> 00:43:11,364
Oop.
532
00:43:11,614 --> 00:43:13,157
That's it.
533
00:43:17,745 --> 00:43:20,873
- Fickle.
- You're lookin' pretty sharp, Sam.
534
00:43:23,793 --> 00:43:27,672
Oh, hello. I love those silver tips
on your boots. Those are nice.
535
00:43:27,797 --> 00:43:31,884
And, oh, you've got matching ones
on your collar. Ha-ha! Trés western.
536
00:43:32,885 --> 00:43:37,015
Oh, come on, Sam. Gimme a break.
I knew you could ride that nag.
537
00:43:37,140 --> 00:43:42,228
Nag? You call that half ton of Texas
lightning that tried to castrate me a nag?
538
00:43:42,353 --> 00:43:45,064
Yeah, but he didn't.
You rode him, cowboy!
539
00:43:45,690 --> 00:43:48,067
Oh, gee, shucks, Mr. Dillon.
540
00:43:48,192 --> 00:43:52,572
Sam, if I hadn't taken that phone call,
I would have lost Tina forever.
541
00:43:52,697 --> 00:43:54,490
- She's back?
- Yeah.
542
00:43:54,615 --> 00:43:58,703
She gave Gooshie a case
of mouthwash and sent him packing.
543
00:43:59,162 --> 00:44:01,998
She only did it
to make me jealous.
544
00:44:02,123 --> 00:44:05,960
And-And she never slept
with that rotten bum.
545
00:44:09,088 --> 00:44:11,841
- I believe her.
- You believed Ziggy.
546
00:44:11,966 --> 00:44:14,677
Well, technically Ziggy wasn't wrong.
547
00:44:14,802 --> 00:44:19,015
He said he predicted Tess would marry
someone who wrote her love letters.
548
00:44:19,140 --> 00:44:21,059
- You're right, Al.
- Yeah. Of course.
549
00:44:21,184 --> 00:44:22,977
- I can't blame Ziggy.
- No.
550
00:44:23,102 --> 00:44:25,438
I mean, you were the one who said
I had to marry her to leap.
551
00:44:25,563 --> 00:44:27,148
- Me?
- Yeah, you.
552
00:44:27,273 --> 00:44:31,152
- I don't know that I ever said that.
- I do.
553
00:44:31,281 --> 00:44:33,970
Well, I, uh...
You know, I never really believed it.
554
00:44:34,072 --> 00:44:36,407
- You didn't, huh?
- Did you?
555
00:44:37,950 --> 00:44:40,536
Come here. Come here.
556
00:44:40,703 --> 00:44:42,580
- What?
- Look in here.
557
00:44:45,917 --> 00:44:47,502
Check it out.
558
00:44:49,003 --> 00:44:50,588
Go on.
559
00:44:56,052 --> 00:44:59,013
You had a lot to overcome, Sam.
560
00:45:03,142 --> 00:45:04,811
Hi, Doc.
561
00:45:14,028 --> 00:45:16,531
Could you just once use the door?
562
00:45:22,120 --> 00:45:23,913
- Happy?
- Thank you.
563
00:45:26,207 --> 00:45:29,669
Best man's lookin' real sharp.
Sharp indeed.
564
00:45:29,794 --> 00:45:32,755
Thanks, son.
565
00:45:33,422 --> 00:45:36,884
Uh, Tess getting married might still
be your ticket out of here.
566
00:45:37,135 --> 00:45:39,470
Ziggy's sayin' there's
a 50-50 chance...
567
00:45:39,595 --> 00:45:41,806
that you'll leap the
minute she says, "I do."
568
00:45:41,931 --> 00:45:43,224
Ziggy.
569
00:45:43,558 --> 00:45:45,852
Uh, you seen Piggy?
570
00:45:46,144 --> 00:45:47,979
She's around here someplace.
You want me to go find her?
571
00:45:48,104 --> 00:45:49,730
No, that's okay. I'll look.
572
00:45:49,856 --> 00:45:51,315
Piggy?
573
00:45:53,234 --> 00:45:54,819
Piggy.
574
00:45:57,655 --> 00:45:59,782
♪ Piggy ♪
575
00:46:00,366 --> 00:46:03,035
Here, Piggy. Souee!
576
00:46:03,661 --> 00:46:05,121
♪ Piggy souee ♪
577
00:46:05,246 --> 00:46:07,248
Piggy. Piggy souee.
578
00:46:07,957 --> 00:46:11,252
♪ Piggy souee, piggy souee ♪
579
00:46:11,294 --> 00:46:14,005
♪ Oh, how my heart yearns for you ♪
580
00:46:14,130 --> 00:46:15,673
♪ Oh, Piggy ♪
581
00:46:15,923 --> 00:46:18,217
♪ My Piggy souee ♪
582
00:46:19,510 --> 00:46:23,973
♪ Well, I love you, gal ♪
♪ and I need you, Piggy, souee ♪
583
00:46:24,640 --> 00:46:26,601
Why don't you go ahead and try it?
584
00:46:27,602 --> 00:46:29,061
- Buddy.
- Yeah, Doc?
585
00:46:29,145 --> 00:46:35,672
Uh, why don't you try "Peggy Sue"?
It might sound a little better.
586
00:46:36,736 --> 00:46:38,279
All right.
587
00:46:42,450 --> 00:46:45,369
♪ Peggy Sue, Peggy Sue ♪
588
00:46:45,453 --> 00:46:48,062
♪ Oh, how my heart yearns for you ♪
589
00:46:48,101 --> 00:46:49,999
♪ Oh, oh, Peggy ♪
590
00:46:50,082 --> 00:46:52,960
♪ My Peggy Sue ♪
591
00:46:53,794 --> 00:46:58,716
♪ Well, I love you, gal ♪
♪ and I need you, Peggy Sue ♪
592
00:47:00,051 --> 00:47:03,304
♪ Oh, I need you, Peggy Sue ♪
593
00:47:03,387 --> 00:47:05,890
♪ With a love that's rare and true ♪
594
00:47:05,932 --> 00:47:10,102
♪ Oh, Peggy, my Peggy Sue ♪
595
00:47:10,186 --> 00:47:11,729
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
596
00:47:11,812 --> 00:47:16,400
♪ Well, I love you, gal ♪
♪ and I need you, Peggy Sue ♪
597
00:47:18,319 --> 00:47:21,364
Thanks, Frankie. You was terrific.
598
00:47:21,656 --> 00:47:23,699
If I'm lyin', I'm dyin'.
46492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.