All language subtitles for Quantum.Leap.S01E05.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:04,780 It all started when a time-travel experiment I was conducting... 2 00:00:04,822 --> 00:00:08,033 went... a little caca. 3 00:00:08,742 --> 00:00:12,162 In the blink of a cosmic clock, I went from quantum physicist... 4 00:00:12,371 --> 00:00:13,872 to air force test pilot, 5 00:00:13,914 --> 00:00:17,334 which could have been fun if I knew how to fly. 6 00:00:17,418 --> 00:00:21,547 Fortunately, I had help... an observer from the project named Al. 7 00:00:21,672 --> 00:00:26,176 Unfortunately, Al's a hologram, so all he can lend is moral support. 8 00:00:26,427 --> 00:00:29,388 Anyway, here I am, bouncing around in time, 9 00:00:29,471 --> 00:00:31,014 putting things right that once went wrong... 10 00:00:31,056 --> 00:00:36,019 a sort of time-traveling Lone Ranger with Al as my Tonto, 11 00:00:36,603 --> 00:00:38,772 and I don't even need a mask. 12 00:00:39,440 --> 00:00:41,108 Oh, boy. 13 00:01:56,266 --> 00:01:59,097 Bouncing around in time can be a little disorienting, 14 00:01:59,228 --> 00:02:01,647 a little taxing on the nerves, 15 00:02:01,772 --> 00:02:05,567 a little jolting to the... equilibrium. 16 00:02:05,984 --> 00:02:08,904 It can also be very rewarding. 17 00:02:09,446 --> 00:02:11,740 Unfortunately, like the Bible says, 18 00:02:12,032 --> 00:02:13,867 the Lord giveth... 19 00:02:17,246 --> 00:02:19,706 And the Lord taketh away. 20 00:02:33,929 --> 00:02:36,765 - Not gonna do it. - I want heirs, Tess. 21 00:02:36,848 --> 00:02:40,102 I want Riata to stay in the family, to go to my grandsons. 22 00:02:40,143 --> 00:02:42,896 Well, I don't see that happening, Chance. 23 00:02:42,980 --> 00:02:44,880 So if you're so damn set on disinheriting me... 24 00:02:44,940 --> 00:02:47,901 if I don't lift up my tail and act like a brood mare, 25 00:02:47,970 --> 00:02:49,771 then maybe you should figure out some way 26 00:02:49,810 --> 00:02:52,054 to take the spread with you when the time comes. 27 00:02:52,114 --> 00:02:55,867 It's all my fault. I raised you to run this place like a man, 28 00:02:55,951 --> 00:02:57,953 and now you don't know how to be a woman. 29 00:02:58,078 --> 00:03:01,790 That's just fine with me. I never did take to sashayin' and swoonin'. 30 00:03:01,915 --> 00:03:03,559 Well, your mama, God rest her soul, 31 00:03:03,622 --> 00:03:05,693 she'd have made a woman of you instead of a cowboy. 32 00:03:05,794 --> 00:03:08,297 - Why can't I be both? - 'Cause it ain't natural. 33 00:03:08,463 --> 00:03:11,758 - Get married, Tess. - Who do you expect me to marry? 34 00:03:11,883 --> 00:03:14,136 Ben or Eddie... 35 00:03:14,261 --> 00:03:15,929 or Zeke? 36 00:03:18,056 --> 00:03:21,059 I won't breed with inferior stock, Chance. 37 00:03:21,226 --> 00:03:23,604 The man I marry has to be more of a man than I am. 38 00:03:23,729 --> 00:03:26,815 Now, daughter, I'm here to tell you. I don't want to hurt your feelings, 39 00:03:26,940 --> 00:03:29,526 but any man on this ranch is more man than you are. 40 00:03:29,651 --> 00:03:34,489 Bull. Nobody here can keep up with me, including Wayne. 41 00:03:34,615 --> 00:03:36,950 Aw, now you're talkin' like a fool, girl. 42 00:03:37,075 --> 00:03:39,286 And I'll tell you what. If there's a man on this ranch 43 00:03:39,411 --> 00:03:42,080 who can keep up with me for one week, then I'll marry him. 44 00:03:42,205 --> 00:03:45,417 But if he can't, then we forget about this marriage business once and for all. 45 00:03:45,542 --> 00:03:48,795 Honey, you just overplayed your hand. I pick. 46 00:03:48,920 --> 00:03:51,590 No. I pick him. 47 00:03:52,966 --> 00:03:54,509 I pick... 48 00:04:01,183 --> 00:04:02,517 Him. 49 00:04:03,935 --> 00:04:05,937 Tess, you can't be serious. 50 00:04:06,104 --> 00:04:09,566 You said any man on the ranch, Chance, and a deal's a deal. 51 00:04:09,775 --> 00:04:12,319 Right, Doc? Right. 52 00:04:12,694 --> 00:04:15,030 - You go for it, Doc? - Go for what? 53 00:04:15,155 --> 00:04:20,035 Marriage, son. To Tess and 50,000 acres of Riata. 54 00:04:20,160 --> 00:04:24,039 If you can outride, out rope and all-around out cowboy me. 55 00:04:24,206 --> 00:04:27,501 - You're kiddin', right? - This is Texas, son. 56 00:04:27,584 --> 00:04:32,089 We don't kid about our land, our women or our livestock. 57 00:04:32,214 --> 00:04:34,049 Now, what's the matter with that little pig? 58 00:04:34,174 --> 00:04:36,885 Uh... Wha... 59 00:04:37,469 --> 00:04:41,306 - It's hog cholera, ain't it? - Hog cholera, uh... 60 00:04:42,766 --> 00:04:46,228 Well, you... you never know with pigs. 61 00:04:46,353 --> 00:04:51,733 Damn, I was afraid of that. We're gonna have to shoot the whole mess of 'em. 62 00:04:51,858 --> 00:04:54,069 - Shoot 'em? - Then burn 'em. 63 00:04:55,612 --> 00:04:58,490 No, no, no, no, no. You can't... You can't shoot 'em, 64 00:04:58,615 --> 00:05:03,765 because I, uh, haven't made a... a diagnosis yet. 65 00:05:03,995 --> 00:05:06,164 Uh, okay? 66 00:05:13,296 --> 00:05:16,383 Well, what do ya say? 67 00:05:17,134 --> 00:05:20,554 I'll take the pig. You keep the daughter. 68 00:05:29,646 --> 00:05:33,442 - Well, pick another one. - Nope. It's Doc or nothin'. 69 00:05:33,567 --> 00:05:36,570 - Come on, Tess. - Or nothin', Chance. 70 00:05:41,450 --> 00:05:43,285 Doc's a fool. 71 00:05:51,209 --> 00:05:54,254 ♪ Thad and me... ♪ 72 00:05:54,671 --> 00:05:58,216 ♪ Thad and me ♪ 73 00:05:58,425 --> 00:06:03,805 ♪ All he does is chew and chew ♪ 74 00:06:07,225 --> 00:06:12,272 ♪ Thad and me ♪ 75 00:06:12,647 --> 00:06:16,026 ♪ All he does is ♪ 76 00:06:16,359 --> 00:06:18,945 ♪ Baa at me ♪ 77 00:06:25,388 --> 00:06:26,553 Every time I leap, 78 00:06:26,578 --> 00:06:30,957 I do this song and dance to find out who I am and where I live. 79 00:06:31,291 --> 00:06:34,836 Sometimes... it's hard, 80 00:06:35,378 --> 00:06:38,465 and sometimes it's easy. 81 00:06:38,632 --> 00:06:43,762 ♪ All he does is baa at me ♪ 82 00:06:47,057 --> 00:06:50,727 Figuring out the names of everyone I'm supposed to know is a little tougher, 83 00:06:51,269 --> 00:06:52,896 especially if they're alone. 84 00:06:53,021 --> 00:06:57,234 - Hey, Doc. - Hi, uh, pard. 85 00:06:58,026 --> 00:06:59,402 What happened to you? 86 00:06:59,528 --> 00:07:01,321 Oh, just had a little accident. 87 00:07:03,073 --> 00:07:04,908 Looks like you got us another patient there. 88 00:07:05,033 --> 00:07:08,119 Yeah, gotta figure out what's causin' this little guy's runny nose. 89 00:07:08,245 --> 00:07:09,496 Think it might be the hog cholera? 90 00:07:09,621 --> 00:07:11,832 No, it's not hog chol... cholera. 91 00:07:12,040 --> 00:07:13,708 Whatever you say, Doc. 92 00:07:13,917 --> 00:07:18,380 Listen, I fed and watered all the animals and, uh, cleaned out the cages. 93 00:07:18,964 --> 00:07:22,133 Thanks, uh, pard. 94 00:07:23,385 --> 00:07:27,722 See ya tomorrow, Doc. Come on, Pard. Let's go. 95 00:07:32,811 --> 00:07:34,688 Couldn't you give 'em name tags? 96 00:07:35,397 --> 00:07:37,482 Or tattoos. 97 00:07:41,194 --> 00:07:43,905 Tina's got her name in a tattoo. 98 00:07:44,698 --> 00:07:47,868 Course, that wouldn't do you much good, because it's... 99 00:07:47,993 --> 00:07:51,162 It's in a super private part of her anatomy. 100 00:07:52,455 --> 00:07:57,335 Of course, she always thought you were kind of cute. 101 00:07:57,794 --> 00:08:03,592 Uh, Sam, you've never seen Tina's tattoo, have you? 102 00:08:17,939 --> 00:08:21,359 - You didn't answer my question, Sam. - What? 103 00:08:21,484 --> 00:08:27,324 - Did you ever see Tina's tattoo? - Are you serious? 104 00:08:27,532 --> 00:08:29,242 You've seen it. 105 00:08:30,785 --> 00:08:35,373 Al, I don't even remember Tina, let alone her tattoo. 106 00:08:36,082 --> 00:08:38,813 You're hiding behind your Swiss cheese brain. 107 00:08:38,985 --> 00:08:40,486 What the hell is wrong with you? 108 00:08:40,587 --> 00:08:44,215 Nah, it couldn't be you. You're stuck here in 1956. 109 00:08:44,341 --> 00:08:48,637 '56? I'm still a baby. My sister Kate's not even born yet. 110 00:08:48,762 --> 00:08:50,180 Who's President, Eisenhower? 111 00:08:50,305 --> 00:08:52,515 - Ike Bentenhoff. - What? 112 00:08:52,724 --> 00:08:54,392 He works in Imaging Control. 113 00:08:54,517 --> 00:08:58,897 At the Christmas party, when Lucille and I slipped off into the energizing chamber... 114 00:08:59,022 --> 00:09:01,316 - to... to... - I know, I know. 115 00:09:01,441 --> 00:09:07,280 Exchange gifts, that dirty dog took advantage of my absence to cozy up to Tina. 116 00:09:07,447 --> 00:09:12,327 - Tina's cheating on you? - Can you believe it? 117 00:09:12,869 --> 00:09:14,746 It boggles the mind. 118 00:09:19,376 --> 00:09:21,127 Come in here, Al. 119 00:09:23,046 --> 00:09:24,881 It's like Noah's Ark. 120 00:09:25,131 --> 00:09:27,425 Well, this is kinda fun. 121 00:09:29,469 --> 00:09:32,555 Oh, listen, Al. You figure out what I'm here to do? 122 00:09:32,681 --> 00:09:36,518 Oh, uh, no, I haven't finished the computation yet. 123 00:09:36,601 --> 00:09:38,812 Uh, just a second. 124 00:09:39,729 --> 00:09:41,898 Uh, well, according to Ziggy, 125 00:09:42,023 --> 00:09:47,445 there's a 72% chance you're here to cure the pig. 126 00:09:47,988 --> 00:09:50,949 For a minute I thought I was here to marry Tess. Huh! 127 00:09:51,074 --> 00:09:53,118 - Oh. - "Oh," what? 128 00:09:53,243 --> 00:09:56,663 Oh, oh, well, I haven't run a number on that yet. Wait. 129 00:09:58,081 --> 00:10:00,219 Oh, it's not so bad, Sam. 130 00:10:00,297 --> 00:10:04,295 Uh, there's only a 47% chance you're gonna marry this girl Tess. 131 00:10:04,379 --> 00:10:08,425 - Hey, Al, do pigs like milk? - Oh, they adore it. 132 00:10:08,550 --> 00:10:11,094 Do you know what's wrong with this... with him? 133 00:10:11,511 --> 00:10:14,222 Uh, it's not a him, Sam. It's a girl. 134 00:10:15,724 --> 00:10:17,726 Trust me, Sam. 135 00:10:21,229 --> 00:10:25,233 Runny nose, watery eyes... 136 00:10:26,359 --> 00:10:29,904 Squeaky voice... loud squeaky voice. 137 00:10:32,407 --> 00:10:34,117 I don't know, Al. I don't know... 138 00:10:34,242 --> 00:10:38,455 Al. Al, that raccoon can see you. 139 00:10:38,580 --> 00:10:41,291 Oh, well, almost all animals can see me. 140 00:10:41,458 --> 00:10:43,543 But, you know, there must be somethin' weird lookin' about me, 141 00:10:43,668 --> 00:10:45,587 because I seem to intimidate them. 142 00:10:45,712 --> 00:10:47,547 Maybe it's your clothes. 143 00:10:51,384 --> 00:10:55,472 Hey, Al. Here's a scrapbook on Tess McGill. 144 00:10:57,682 --> 00:11:00,518 - Look at this. - What? 145 00:11:00,977 --> 00:11:03,313 Well, it-it's Doc's diary. 146 00:11:03,980 --> 00:11:06,399 Correction, it's your diary. 147 00:11:07,192 --> 00:11:09,527 Well, technically it is, but, 148 00:11:10,028 --> 00:11:13,156 I mean, you know, in reality it's... 149 00:11:13,281 --> 00:11:16,409 Just go ahead and read the diary, Sam. 150 00:11:19,329 --> 00:11:23,708 "I saw her today. She was having trouble getting her prize stallion to mate. 151 00:11:23,792 --> 00:11:26,252 That's a cross we all have to bear... 152 00:11:26,377 --> 00:11:28,463 performance under pressure. 153 00:11:29,964 --> 00:11:33,426 "I wanted to take her in my arms, to kiss her cheeks, her eyes, her lips, 154 00:11:33,551 --> 00:11:36,054 "but after all these years, I'm still dumbstruck in her presence. 155 00:11:36,179 --> 00:11:39,390 "Will I ever have the courage to tell Tess how much I love her?" 156 00:11:39,474 --> 00:11:42,769 Al, Doc's in love with Tess. 157 00:11:42,894 --> 00:11:44,938 - Uh-oh. - "Uh-oh," what? 158 00:11:45,438 --> 00:11:49,192 Well, uh, there's a 97% probability... 159 00:11:49,317 --> 00:11:52,987 that someone who's been sending her love letters will marry Tess. 160 00:11:53,113 --> 00:11:57,575 Well, uh, then I'm okay, because this is a diary. It's not love letters. 161 00:11:57,700 --> 00:12:01,246 Don't fight it, Sam. You're here to marry this cowboy. 162 00:12:01,371 --> 00:12:05,375 Uh, boy-girl. Cowgirl. Girl. 163 00:12:14,509 --> 00:12:16,386 Tess, look here. 164 00:12:22,725 --> 00:12:24,352 Mornin', Doc. 165 00:12:24,769 --> 00:12:26,354 Chance. 166 00:12:27,897 --> 00:12:30,441 Does your bein' here mean we got to shoot 'em? 167 00:12:31,151 --> 00:12:32,193 Shoot 'em? 168 00:12:32,318 --> 00:12:35,655 Oh, uh, no, no. Uh, I haven't figured out what's wrong with Piggy, 169 00:12:35,780 --> 00:12:37,991 - but it's not hog cholera. - Piggy? 170 00:12:38,575 --> 00:12:42,495 That's what I-I... named the little pig. 171 00:12:42,912 --> 00:12:44,330 Piggy. 172 00:12:45,039 --> 00:12:47,167 Then you're here to take me on, Doc? 173 00:12:47,333 --> 00:12:51,296 That's right, Tess. I'm here to take you on. 174 00:12:51,421 --> 00:12:55,049 Yahoo, boys! We got us a contest! 175 00:12:58,636 --> 00:13:00,305 Get you in shape. 176 00:13:01,097 --> 00:13:03,850 Come on. Take this, would ya? Take this thing. 177 00:13:04,309 --> 00:13:05,894 Easy. 178 00:13:06,561 --> 00:13:08,396 - Here, Doc. You don't have to do that. - Oh. 179 00:13:08,521 --> 00:13:10,148 - Take that one. - Thanks. 180 00:13:19,616 --> 00:13:22,202 First thing my Dad taught me about mounting an unknown horse... 181 00:13:22,327 --> 00:13:26,706 was to look him straight in the eye and show him who's boss. 182 00:13:27,081 --> 00:13:30,001 Then, with a good grip on the reins, 183 00:13:30,376 --> 00:13:32,795 mount quickly and take a firm seat. 184 00:13:33,213 --> 00:13:36,299 After that, the rest was easy. 185 00:13:46,517 --> 00:13:48,228 Uuh! 186 00:13:53,775 --> 00:13:58,029 Hey, Doc! Got a bottle of liniment for you right here! Get up there! 187 00:14:00,323 --> 00:14:02,283 What the hell's got into you, Doc? 188 00:14:02,408 --> 00:14:06,704 All of Texas knows nobody's ever ridden Widowmaker, except me. 189 00:14:11,709 --> 00:14:13,211 Ooh! 190 00:14:16,381 --> 00:14:18,174 Hope you don't mind, Doc. 191 00:14:23,513 --> 00:14:25,348 Just a little cowboy humor. 192 00:14:26,099 --> 00:14:29,227 Well, I... I always liked a good joke. 193 00:14:59,132 --> 00:15:01,092 Ever do any ropin', Doc? 194 00:15:02,176 --> 00:15:03,803 Well, it's been a while. 195 00:15:04,512 --> 00:15:07,265 You, uh, knot your rope to the horn, or you dally it? 196 00:15:07,390 --> 00:15:10,518 - Dally? - From the Mex... dale vuelta. 197 00:15:10,685 --> 00:15:12,353 It means to give it a turn. 198 00:15:12,562 --> 00:15:15,189 See, you just take the rope in your hand like this, 199 00:15:15,315 --> 00:15:17,692 give it a turn around the horn for leverage. 200 00:15:18,443 --> 00:15:20,111 Easier to release. 201 00:15:22,572 --> 00:15:25,658 It's your turn, Doc. You up to it? 202 00:15:26,868 --> 00:15:28,453 - Dale... - Vuelta. 203 00:15:28,578 --> 00:15:31,831 - Dale vuelta. - Yeah. Go get 'em. 204 00:15:34,709 --> 00:15:36,044 Yah! 205 00:15:43,801 --> 00:15:46,137 What were you two palaverin' about? 206 00:15:46,554 --> 00:15:49,932 Oh, I was just, uh, showin' him how to dally his rope. 207 00:16:10,036 --> 00:16:11,954 You tell him to keep his thumb up? 208 00:16:13,790 --> 00:16:16,918 Wayne, if he's not careful that rope will jerk his thumb off. 209 00:16:17,043 --> 00:16:19,420 You wanna win this contest or not? 210 00:16:20,963 --> 00:16:24,217 Now, I'm tellin' you somethin'. The main mistake you're makin' is... 211 00:16:24,342 --> 00:16:26,844 pick one and stay on him, patient. 212 00:16:26,969 --> 00:16:31,057 Even if another one is closer, don't go after this 'un and after that 'un. 213 00:16:31,182 --> 00:16:35,103 Pick one and stay with that one. Now go try it again. Go on. 214 00:16:35,728 --> 00:16:37,772 Whoo! Yeah! 215 00:16:51,494 --> 00:16:54,664 Gosh, Doc. Didn't I tell you to keep your thumb up? 216 00:16:54,997 --> 00:16:58,042 - No! - I'm sorry. 217 00:16:59,502 --> 00:17:00,962 God! 218 00:17:01,003 --> 00:17:04,465 I guess I'll just have to... grow a new one. 219 00:17:08,010 --> 00:17:11,222 Heh! Just a little cowboy humor there, Wayne. 220 00:17:11,347 --> 00:17:13,641 Yeah. Giddap! 221 00:17:41,836 --> 00:17:43,629 Where you goin', Doc? 222 00:17:44,213 --> 00:17:48,593 Oh, I just... I thought I might go home and have a hot bath, 223 00:17:48,718 --> 00:17:53,806 - eat a little supper, have a hot bath... - Well, we got business in town. 224 00:17:53,931 --> 00:17:56,206 There's a buyer interested in one of our prize bulls, 225 00:17:56,300 --> 00:17:59,575 and if you intend to run Riata with me, I think maybe you better come along. 226 00:17:59,797 --> 00:18:01,157 Without a bath? 227 00:18:01,189 --> 00:18:03,691 You got it, cowboy. 228 00:18:04,692 --> 00:18:06,819 Bonanza was never like this. 229 00:18:20,833 --> 00:18:22,502 Wayne, I want a good hand. 230 00:18:22,627 --> 00:18:24,253 Yeah, I know you do. 231 00:18:24,712 --> 00:18:27,882 Now, Orly, you weren't serious when you offered 6,000... 232 00:18:28,007 --> 00:18:30,676 for my prize-winnin' bull, were you? 233 00:18:31,052 --> 00:18:37,266 I heard rumors that bull's gone the way of Hollywood, if you know what I mean. 234 00:18:37,517 --> 00:18:41,312 Not true, Orly. Hell, half my heifers are fightin'to get near him, 235 00:18:41,437 --> 00:18:44,732 and the other half just sit back and admire his work. 236 00:18:44,857 --> 00:18:48,569 Now, don't ya think 7,500 would be a more Christian offer? 237 00:18:48,778 --> 00:18:50,279 Hmm. 238 00:18:52,281 --> 00:18:54,367 No, thanks. I'll just stick with beer. 239 00:18:55,396 --> 00:18:57,490 Part of bein' a cowboy is bein' able to hold your liquor 240 00:18:57,530 --> 00:18:58,769 while you're holdin' your cards. 241 00:18:58,826 --> 00:19:00,873 - I said, no, thank you. - And I said drink it. 242 00:19:00,998 --> 00:19:02,583 - Wayne! - What? 243 00:19:02,708 --> 00:19:05,836 Back off. Well, ante up, Doc. 244 00:19:05,962 --> 00:19:09,632 You're losin' bad, and I ain't marryin' no man who can't beat me at poker. 245 00:19:11,968 --> 00:19:15,137 Tina and I met over a poker table... 246 00:19:15,888 --> 00:19:17,848 in Las Vegas. 247 00:19:18,891 --> 00:19:22,603 I had a flush. She had a pair. 248 00:19:23,396 --> 00:19:25,690 Oh, what a pair. 249 00:19:25,815 --> 00:19:29,652 - Gimme two, Wayne. - She ran out on me, Sam. 250 00:19:30,027 --> 00:19:32,613 She took my second-most-favorite organ... 251 00:19:32,738 --> 00:19:36,784 and stomped it to death with her four-inch spike heels. 252 00:19:36,951 --> 00:19:41,247 - Coulda been worse. - You tryin' to bluff us there, Doc? 253 00:19:46,085 --> 00:19:51,215 You'll never guess who she ran off with... Gooshie. 254 00:19:51,716 --> 00:19:53,801 - Gooshie? - Gooshie? 255 00:19:53,926 --> 00:19:55,720 Yeah. G-G-Gooshie. 256 00:19:55,845 --> 00:19:59,849 It's, uh, Navajo for... 257 00:20:01,601 --> 00:20:03,185 I'll see ya. 258 00:20:03,394 --> 00:20:05,521 You know, you're wasting your money, Sam. 259 00:20:05,646 --> 00:20:08,608 Three kings. He's got a full boat, aces over eights. 260 00:20:08,733 --> 00:20:10,109 Wayne? 261 00:20:10,359 --> 00:20:13,863 Yeah. Two dollars and, uh, 262 00:20:15,906 --> 00:20:17,366 two more. 263 00:20:17,658 --> 00:20:19,160 He's cheating. 264 00:20:19,368 --> 00:20:24,040 He took the best cards from the last hand, three aces and two eights. 265 00:20:24,165 --> 00:20:26,000 That's what he's got, aces and eights. 266 00:20:26,125 --> 00:20:27,543 What about it, Doc? 267 00:20:27,668 --> 00:20:31,005 You gonna stare into space like a castrated steer, or are you gonna call me? 268 00:20:31,130 --> 00:20:34,027 - Can't beat a full boat. - How do you know what I'm holding? 269 00:20:35,384 --> 00:20:36,969 Because you're cheating. 270 00:20:43,934 --> 00:20:47,104 - That's it. - Hold it, Wayne. 271 00:20:49,607 --> 00:20:51,817 Doc, you better know what you're sayin'. 272 00:20:51,942 --> 00:20:55,738 - I do. Tell them Wayne was palming, - He was palming, 273 00:20:55,863 --> 00:20:57,865 - stacking, shifting, - stacking, shifting... 274 00:20:57,990 --> 00:21:00,409 dealing seconds, dealing base, dealing sides... 275 00:21:00,534 --> 00:21:02,453 - Cheating. - Cheating. 276 00:21:02,578 --> 00:21:04,413 That's why I know... 277 00:21:05,748 --> 00:21:07,750 that... he's got aces and eights. 278 00:21:08,793 --> 00:21:12,213 - I got a right to stomp him, Chance. - Not if he's tellin' the truth. 279 00:21:12,588 --> 00:21:15,174 And there's an easy way to find out. 280 00:21:21,180 --> 00:21:23,432 He was cheating, Sam. I swear it. 281 00:21:26,394 --> 00:21:30,481 Uh, Wayne, look, I'm sorry. I apologize. I just... 282 00:21:30,606 --> 00:21:31,982 That ain't good enough. 283 00:21:32,108 --> 00:21:33,567 Yes, it is. 284 00:21:36,487 --> 00:21:38,364 Buy me a drink, Wayne. 285 00:21:44,912 --> 00:21:49,125 Well, Orly, let's me and you go talk a little bull. 286 00:21:49,250 --> 00:21:50,960 I'll hold the money. 287 00:21:53,629 --> 00:21:55,256 Let's get something straight, Wayne. 288 00:21:55,381 --> 00:21:58,175 This is my test, and I'm gonna win it fair or I'm not gonna win it at all. 289 00:21:58,300 --> 00:22:00,052 - You gonna marry Doc? - I ain't marryin' no man. 290 00:22:00,219 --> 00:22:02,930 - You are if he wins. - Doc can't out cowboy me. 291 00:22:03,389 --> 00:22:06,851 I don't know, Tess. There's somethin' different about Doc. 292 00:22:06,976 --> 00:22:08,894 Aces and eights. 293 00:22:10,271 --> 00:22:13,023 That's a dead man's hand, isn't it... isn't it? 294 00:22:13,858 --> 00:22:17,528 - Isn't it? - Yeah, it is. 295 00:22:21,323 --> 00:22:26,078 Ah! Oh! Turn over Tess's hand. 296 00:22:26,203 --> 00:22:30,249 Forget it, Al. You were wrong. Sam, turn over Tess's hand. 297 00:22:31,375 --> 00:22:33,043 Come on! 298 00:22:35,838 --> 00:22:38,299 See, I knew it... aces and eights. 299 00:22:38,424 --> 00:22:41,427 He was cheatin'. He dealt 'em to her so she could beat you. 300 00:22:43,679 --> 00:22:46,140 So that's how she's gonna play it. 301 00:23:02,823 --> 00:23:05,576 You oughta take some salt tablets and some water. 302 00:23:06,535 --> 00:23:08,454 I ain't thirsty. 303 00:23:11,749 --> 00:23:13,501 No sense killin' yourself. 304 00:23:13,667 --> 00:23:16,212 You're two posts behind, and there are only three holes left. 305 00:23:16,337 --> 00:23:20,174 - I don't need no help! - Oh, Women's Lib is gonna love you. 306 00:23:20,299 --> 00:23:23,844 - What's that? - Somethin' on the horizon, 307 00:23:23,969 --> 00:23:25,679 like that storm. 308 00:23:26,263 --> 00:23:28,933 We'll beat it. It's an hour off. 309 00:23:37,274 --> 00:23:38,734 Here. 310 00:23:39,401 --> 00:23:41,487 I ain't thirsty. 311 00:23:45,115 --> 00:23:46,534 Tess, 312 00:23:47,326 --> 00:23:48,953 you're pale, 313 00:23:49,453 --> 00:23:52,665 you're hot, and I'll bet nauseous. 314 00:23:53,541 --> 00:23:56,377 - I want you out of the sun. - I ain't no quitter. 315 00:23:57,127 --> 00:23:59,046 Look, nobody said you were. 316 00:23:59,964 --> 00:24:03,592 It's just, there's some things that... that a man can do better than a woman. 317 00:24:03,717 --> 00:24:06,303 There ain't nothin' that you can do better than me. 318 00:24:06,804 --> 00:24:10,015 And there are some things that a woman can do better than a man, like havin' babies. 319 00:24:10,182 --> 00:24:13,394 Babies? I ain't havin' no babies. 320 00:24:15,104 --> 00:24:16,772 Isn't that why you're gettin' married, 321 00:24:16,939 --> 00:24:19,013 so you can have children and keep Riata in the family? 322 00:24:19,107 --> 00:24:20,943 I ain't gettin' married. 323 00:24:21,277 --> 00:24:23,904 Well, you are if I can keep up with you, 324 00:24:24,280 --> 00:24:26,699 and, uh, I figure that I'm ahead on points. 325 00:24:28,993 --> 00:24:32,496 - Come on. - Let go of me! I ain't lettin' no man... 326 00:24:32,705 --> 00:24:34,415 Whoop. 327 00:24:56,270 --> 00:25:02,568 Pard and me Pardon me for loving you 328 00:25:08,490 --> 00:25:10,242 What is it, Doc? 329 00:25:11,452 --> 00:25:15,080 Heat exhaustion. Get me a half teaspoon of salt in a quart of cold water, 330 00:25:15,205 --> 00:25:17,625 - and get me a washcloth. - All right. 331 00:25:38,270 --> 00:25:41,857 Here you go, Doc. I got the well water and salt like y'all... Oh, Lordy! 332 00:25:41,982 --> 00:25:43,567 Pour me a glass. 333 00:25:45,319 --> 00:25:48,989 - She gonna be all right? - Soon as I get her cooled off... 334 00:25:49,114 --> 00:25:52,284 and get some fluids in her, she'll be fine. 335 00:25:52,409 --> 00:25:54,286 Fetch me a fan, would ya? All right. 336 00:25:54,411 --> 00:25:56,205 "Fetch." I'm talkin' like them. 337 00:26:14,765 --> 00:26:16,433 I'll go get the animals. 338 00:26:16,558 --> 00:26:18,435 - Good idea. - Yeah. 339 00:26:23,148 --> 00:26:28,070 What happened? I mentioned babies and you fainted. 340 00:26:28,487 --> 00:26:33,200 - I swooned? - Well, yeah. Uh, drink this. 341 00:26:35,703 --> 00:26:38,789 - Salt water? - Just drink it, please. 342 00:26:45,629 --> 00:26:47,131 Why'd you bring me here? 343 00:26:47,256 --> 00:26:51,927 It's closer than your place. Now, just drink a little bit more, and slowly. 344 00:26:53,053 --> 00:26:54,847 That's it. 345 00:27:01,937 --> 00:27:04,398 You... You man! 346 00:27:10,112 --> 00:27:11,739 Oh, that's smart. 347 00:27:12,156 --> 00:27:16,035 You're... You got heat prostration, and you cover yourself up with a blanket. 348 00:27:16,160 --> 00:27:20,497 Pass out again if you want to. I'll just take off all of your clothes. 349 00:27:23,792 --> 00:27:27,379 - Hi, Miss McGill. Feelin' any better? - Hi, B... 350 00:27:29,965 --> 00:27:32,551 Doc, if you don't mind... I put the animals up. 351 00:27:32,676 --> 00:27:35,679 I'd kinda like to get back. Looks like it's gonna be a pretty big one. 352 00:27:35,804 --> 00:27:37,639 Yeah, well it's fine by me. 353 00:27:38,640 --> 00:27:40,768 Well, I better get home too. 354 00:27:41,643 --> 00:27:45,689 Yeah, you're not goin' anywhere for at least an hour. 355 00:27:46,607 --> 00:27:48,233 You, uh... 356 00:27:49,276 --> 00:27:50,819 You want... 357 00:27:53,322 --> 00:27:55,365 You want the boy to stay? 358 00:27:57,493 --> 00:28:00,579 - No. - Y'all take care now, you hear? 359 00:28:07,211 --> 00:28:09,463 Thank you for trusting me. 360 00:28:10,005 --> 00:28:13,509 I don't trust ya, Doc. I trust me. 361 00:28:23,685 --> 00:28:26,730 What's wrong with Piggy? 362 00:28:29,274 --> 00:28:31,026 She has allergies. 363 00:28:32,194 --> 00:28:33,654 What? 364 00:28:33,904 --> 00:28:38,742 Uh, she's allergic to something on your ranch. She's fine here. 365 00:28:40,244 --> 00:28:41,954 Then you keep her. 366 00:28:42,788 --> 00:28:47,543 Well, thank you, Tess. That's, uh... That's mighty nice. 367 00:28:48,919 --> 00:28:52,464 Just payment for the doctorin' and the loan of the clothes, that's all. 368 00:28:55,175 --> 00:28:57,886 Shh, shh, shh. Easy. 369 00:28:58,303 --> 00:29:01,140 Easy, Piggy. That ol' thunder can't hurt you. 370 00:29:02,766 --> 00:29:04,977 She can't understand you. 371 00:29:05,519 --> 00:29:09,273 I'm just usin' my voice to... soothe her. 372 00:29:16,488 --> 00:29:18,448 Thunder scares me. 373 00:29:18,824 --> 00:29:23,328 Always has, always will. I guess I'm no smarter than Piggy. 374 00:29:23,829 --> 00:29:27,791 - There's no sin in bein' afraid. - It is in Texas. 375 00:29:32,171 --> 00:29:34,715 Well, I think the worst is over. 376 00:29:38,969 --> 00:29:40,762 You wanna dance? 377 00:29:41,513 --> 00:29:42,639 What? 378 00:29:42,764 --> 00:29:44,224 Dance. 379 00:29:50,272 --> 00:29:52,232 I don't dance. 380 00:30:34,858 --> 00:30:36,193 No! 381 00:30:36,529 --> 00:30:37,662 What did I do? 382 00:30:37,694 --> 00:30:39,154 It's not what you did. It's what you're gonna do. 383 00:30:39,279 --> 00:30:41,406 I ain't gonna lose in here what I won out there. 384 00:30:41,531 --> 00:30:43,325 I didn't think dancing was part of the contest. 385 00:30:43,450 --> 00:30:46,001 Everything's part of the contest, Doc, and so far you ain't been 386 00:30:46,063 --> 00:30:48,604 able to keep up with me at anything except posthole diggin'! 387 00:30:48,705 --> 00:30:53,043 And poker. I figure I'm ahead in poker. 388 00:30:59,883 --> 00:31:02,177 I didn't know Wayne was gonna do that. 389 00:31:05,806 --> 00:31:08,475 I'm-I'm glad you weren't in on it. 390 00:31:11,895 --> 00:31:13,981 - So... - So... 391 00:31:15,190 --> 00:31:19,945 Uh, the way I see it, I bested you in ropin', wranglin' and drinkin', 392 00:31:20,070 --> 00:31:22,614 and you got a leg up on me... 393 00:31:22,739 --> 00:31:25,951 in poker, posthole diggin' and dancin'. 394 00:31:27,160 --> 00:31:29,037 Sounds like a tie to me. 395 00:31:29,329 --> 00:31:31,689 Contest wasn't to tie me. It was to beat me. 396 00:31:31,790 --> 00:31:34,293 - Well, I still have tomorrow. - Tomorrow's Sunday, 397 00:31:34,418 --> 00:31:39,172 and, unless you intend to out pray me, you just lost, Doc. 398 00:31:39,298 --> 00:31:40,924 Look, Tess. 399 00:31:41,967 --> 00:31:44,094 Come on. You owe me a tiebreaker. 400 00:31:47,723 --> 00:31:51,518 Okay. One last test. 401 00:31:51,935 --> 00:31:54,896 - Shoot. - You want to marry me, Doc? 402 00:31:56,523 --> 00:31:58,442 Ride Widowmaker. 403 00:32:02,821 --> 00:32:04,698 That's what I thought. 404 00:32:32,642 --> 00:32:35,604 I like you, too, Piggy. Yeah. 405 00:32:37,564 --> 00:32:39,232 Funny thing is... 406 00:32:40,650 --> 00:32:43,528 Till we danced, I didn't realize how much I liked her. 407 00:33:10,180 --> 00:33:11,848 Tess! 408 00:33:16,061 --> 00:33:18,438 I'm comin', Chance. The Lord has waited all week for... 409 00:33:18,563 --> 00:33:21,942 Ain't that Doc and Widowmaker down there? 410 00:33:24,945 --> 00:33:27,906 Al, Widowmaker. 411 00:33:28,115 --> 00:33:30,242 Oh, hello, Widowmaker. 412 00:33:31,118 --> 00:33:36,039 Do you know where she and that jockstrap breath went over the weekend? 413 00:33:36,331 --> 00:33:38,583 To Vegas. Can you believe it? 414 00:33:38,750 --> 00:33:40,693 - Our Vegas. - Al. 415 00:33:41,211 --> 00:33:45,632 If that Tina came to me on her knees... on her knees and begged me, 416 00:33:45,757 --> 00:33:48,304 I wouldn't give her the sweat off of my... 417 00:33:48,329 --> 00:33:49,468 Al. 418 00:33:50,345 --> 00:33:52,793 Oh, uh, you want me to control the horse. 419 00:33:53,432 --> 00:33:54,724 Please. 420 00:33:54,850 --> 00:33:58,186 - Hey, Doc, you crazy? - Ask Tess. 421 00:33:58,311 --> 00:34:02,941 - He's gonna get himself killed. - Is this here part of the contest? 422 00:34:03,358 --> 00:34:05,318 This is the contest. 423 00:34:05,569 --> 00:34:08,029 Come on, boys! He's gonna try her again! 424 00:34:08,155 --> 00:34:10,949 Ohhmmm. 425 00:34:11,074 --> 00:34:13,618 - You ready? Al? - Ohhmmm. 426 00:34:13,785 --> 00:34:15,829 - Al? - Yeah, yeah. Get on. Go ahead. 427 00:34:15,954 --> 00:34:19,958 Ohhmmm. 428 00:34:24,713 --> 00:34:27,340 Ohhmmm... What? 429 00:34:27,466 --> 00:34:31,928 No, I'm busy right now. Ohhmmm. 430 00:34:32,053 --> 00:34:35,223 - No, I can't come to the phone right now. - Al. 431 00:34:35,348 --> 00:34:38,351 Ohhmmm... Who is it? 432 00:34:39,311 --> 00:34:41,605 Tina? Uh, um... 433 00:34:41,771 --> 00:34:45,066 Uh, just... just stay right there for a while, uh, Sam. 434 00:34:45,192 --> 00:34:47,777 I'll be right back, huh? Yeah. Just... 435 00:34:47,903 --> 00:34:49,446 Just... 436 00:34:53,742 --> 00:34:55,744 Yee-aa-aah! 437 00:35:00,540 --> 00:35:02,209 Ride him, Doc! 438 00:35:03,502 --> 00:35:06,046 - Come on. - Come on, Doc. 439 00:35:07,130 --> 00:35:09,466 - Come on, Doc. - Come on, Doc. 440 00:35:11,259 --> 00:35:13,303 - Come on, Doc! - Ride him! 441 00:35:15,138 --> 00:35:18,308 - Ride him, Doc! - Come on, Doc! 442 00:35:32,781 --> 00:35:35,617 - God dang! - All right. I seen some ridin' out there. 443 00:35:35,742 --> 00:35:37,494 Good ride, Doc. 444 00:35:38,363 --> 00:35:39,597 Good ride. 445 00:35:39,683 --> 00:35:42,106 You know, I think Widowmaker could use a new name. 446 00:35:42,207 --> 00:35:46,253 - Welcome to the family, son. - Thanks, but no thanks. I just, uh... 447 00:35:46,378 --> 00:35:51,007 I wanted to see if I could ride him, not her. 448 00:36:10,026 --> 00:36:11,820 Oh, now, now, daughter. 449 00:36:12,195 --> 00:36:15,156 - I guess the laugh's on me. - Nobody's laughin', Tess. 450 00:36:15,282 --> 00:36:16,950 They better not. 451 00:36:17,409 --> 00:36:19,077 Go after him. 452 00:36:20,161 --> 00:36:21,871 Chase a man? 453 00:36:22,205 --> 00:36:26,543 A calf has to be roped before you can put your brand on him. Why not a man? 454 00:36:27,460 --> 00:36:29,379 It'd be humiliating. 455 00:36:29,504 --> 00:36:32,841 Any more than what you've been doin' to Doc this past week? 456 00:36:33,133 --> 00:36:37,137 Tess, for once in your life, act like a woman instead of a cowboy. 457 00:36:37,721 --> 00:36:39,222 Hmm? 458 00:36:42,767 --> 00:36:44,436 You gotta trust me, Doc. 459 00:36:45,353 --> 00:36:47,439 I'm doin' what I think is best. 460 00:36:48,648 --> 00:36:51,985 Winning a contest isn't enough. I mean, she's gotta want... 461 00:36:52,110 --> 00:36:54,321 You always talk to yourself, Doc? 462 00:36:55,280 --> 00:36:56,865 You always... 463 00:36:57,324 --> 00:36:59,993 come into a man's house without knocking? 464 00:37:00,660 --> 00:37:02,203 Sorry. 465 00:37:03,538 --> 00:37:05,332 You oughta wear a dress more often. 466 00:37:05,457 --> 00:37:07,500 Kinda hard to work a ranch wearin' a dress. 467 00:37:07,626 --> 00:37:10,337 - Don't you ever back off? - Can't afford to. 468 00:37:10,503 --> 00:37:14,758 Oh, yeah, I forgot. You're a Texan, and Texans gotta be tougher than rawhide. 469 00:37:15,175 --> 00:37:16,968 What do you want, Tess? 470 00:37:17,177 --> 00:37:19,262 Well, I was just wonderin'... 471 00:37:19,888 --> 00:37:24,225 why you risked your life for 50,000 acres of prime Texas land... 472 00:37:24,351 --> 00:37:25,602 and then turned it down. 473 00:37:25,727 --> 00:37:28,563 Is that what you think this is about? Getting Riata? 474 00:37:28,647 --> 00:37:33,318 - Well, it sure as hell ain't about love. - You speakin' for me or for yourself? 475 00:37:36,404 --> 00:37:40,575 Doc, in all the years we've known each other, 476 00:37:40,950 --> 00:37:44,829 the only thing we ever talked about was sick critters. 477 00:37:47,040 --> 00:37:51,878 - Okay, uh, how about those Dodgers? - What? 478 00:37:53,380 --> 00:37:57,008 Look, Tess, it's hard to talk to you about anything except Riata. 479 00:37:57,258 --> 00:38:01,805 Especially if, uh... I mean, if a fella's shy. 480 00:38:02,597 --> 00:38:05,558 - You never struck me as bein' shy. - Well, I was. 481 00:38:05,850 --> 00:38:08,478 At least I was when it came to expressing... 482 00:38:09,688 --> 00:38:11,898 my feelings for you. 483 00:38:14,067 --> 00:38:16,027 So, uh, 484 00:38:18,029 --> 00:38:20,031 I wrote 'em all down. 485 00:38:53,314 --> 00:38:55,400 This isn't fair, you know. 486 00:38:55,734 --> 00:38:58,570 You can't expect me to do this and not get involved. 487 00:38:58,903 --> 00:39:01,990 So if Tess falls in love with Doc, 488 00:39:02,115 --> 00:39:06,244 I'd appreciate it if you'd just leap me outta here as soon as possible. 489 00:39:13,168 --> 00:39:14,627 Doc. 490 00:39:15,920 --> 00:39:17,839 Can we dance? 491 00:39:19,632 --> 00:39:21,092 Sure. 492 00:39:36,816 --> 00:39:41,488 Doc, Riata's in my blood. I just can't give her up. 493 00:39:42,447 --> 00:39:44,532 Nobody's askin' you to. 494 00:39:44,824 --> 00:39:49,162 But if I marry you, then all the men'll look to you after Chance is gone. 495 00:39:50,872 --> 00:39:52,874 Couldn't we run it together? 496 00:40:00,006 --> 00:40:01,674 Together? 497 00:40:02,717 --> 00:40:04,511 Together. 498 00:40:20,068 --> 00:40:23,279 Tess! Tess McGill! 499 00:40:23,446 --> 00:40:25,323 I know you're in there! 500 00:40:28,159 --> 00:40:30,328 Wayne, what're you doin' here? 501 00:40:31,037 --> 00:40:33,122 I wanna know if you're marryin' Doc. 502 00:40:34,332 --> 00:40:35,918 Well, that's none of your damn business. 503 00:40:36,000 --> 00:40:38,169 Now, Tess, I figure it is. 504 00:40:39,462 --> 00:40:41,465 I ain't been bustin' my butt for you all these years 505 00:40:41,512 --> 00:40:42,965 to have you go run off with Doc. 506 00:40:43,035 --> 00:40:45,385 You were paid for every day you worked, and plenty you didn't. 507 00:40:45,510 --> 00:40:49,013 Do you think I worked at Riata for three squares and 50 bucks a month? 508 00:40:52,350 --> 00:40:56,688 I ain't some bowlegged cowboy like Eddie or Zeke. 509 00:40:56,813 --> 00:41:01,442 I... I was hopin' some day to rope you. 510 00:41:01,693 --> 00:41:04,487 - You mean Riata. - You can keep Riata. 511 00:41:07,532 --> 00:41:09,284 I want you. 512 00:41:10,535 --> 00:41:12,287 What? 513 00:41:19,085 --> 00:41:20,837 I love you, Tess. 514 00:41:21,754 --> 00:41:24,007 I have ever since the first day I rode in. 515 00:41:24,132 --> 00:41:25,717 Just... 516 00:41:28,524 --> 00:41:30,776 Just never had the guts to say so. 517 00:41:33,725 --> 00:41:35,727 But I wrote these letters. 518 00:42:01,002 --> 00:42:04,213 Would you mind if I danced with Wayne... 519 00:42:05,715 --> 00:42:07,967 just to see how it feels? 520 00:42:10,803 --> 00:42:13,389 Uh... No. Sure. 521 00:42:18,728 --> 00:42:20,271 Uh... 522 00:42:23,816 --> 00:42:26,110 I don't know how to dance, Tess. 523 00:42:27,362 --> 00:42:30,782 That's okay. I'll lead. 524 00:42:42,293 --> 00:42:44,963 Wayne danced about as well as I did... 525 00:42:45,171 --> 00:42:48,591 with Miss Morgan at my kindergarten graduation. 526 00:42:49,634 --> 00:42:51,052 She married the principal that summer, 527 00:42:51,177 --> 00:42:54,055 and I didn't get over it until I met Miss Sedlack. 528 00:42:54,764 --> 00:42:56,975 She was my first-grade teacher. 529 00:42:59,018 --> 00:43:02,438 I hoped getting over Tess wouldn't take as long. 530 00:43:06,401 --> 00:43:08,319 At least you're still my girl. 531 00:43:10,154 --> 00:43:11,364 Oop. 532 00:43:11,614 --> 00:43:13,157 That's it. 533 00:43:17,745 --> 00:43:20,873 - Fickle. - You're lookin' pretty sharp, Sam. 534 00:43:23,793 --> 00:43:27,672 Oh, hello. I love those silver tips on your boots. Those are nice. 535 00:43:27,797 --> 00:43:31,884 And, oh, you've got matching ones on your collar. Ha-ha! Trés western. 536 00:43:32,885 --> 00:43:37,015 Oh, come on, Sam. Gimme a break. I knew you could ride that nag. 537 00:43:37,140 --> 00:43:42,228 Nag? You call that half ton of Texas lightning that tried to castrate me a nag? 538 00:43:42,353 --> 00:43:45,064 Yeah, but he didn't. You rode him, cowboy! 539 00:43:45,690 --> 00:43:48,067 Oh, gee, shucks, Mr. Dillon. 540 00:43:48,192 --> 00:43:52,572 Sam, if I hadn't taken that phone call, I would have lost Tina forever. 541 00:43:52,697 --> 00:43:54,490 - She's back? - Yeah. 542 00:43:54,615 --> 00:43:58,703 She gave Gooshie a case of mouthwash and sent him packing. 543 00:43:59,162 --> 00:44:01,998 She only did it to make me jealous. 544 00:44:02,123 --> 00:44:05,960 And-And she never slept with that rotten bum. 545 00:44:09,088 --> 00:44:11,841 - I believe her. - You believed Ziggy. 546 00:44:11,966 --> 00:44:14,677 Well, technically Ziggy wasn't wrong. 547 00:44:14,802 --> 00:44:19,015 He said he predicted Tess would marry someone who wrote her love letters. 548 00:44:19,140 --> 00:44:21,059 - You're right, Al. - Yeah. Of course. 549 00:44:21,184 --> 00:44:22,977 - I can't blame Ziggy. - No. 550 00:44:23,102 --> 00:44:25,438 I mean, you were the one who said I had to marry her to leap. 551 00:44:25,563 --> 00:44:27,148 - Me? - Yeah, you. 552 00:44:27,273 --> 00:44:31,152 - I don't know that I ever said that. - I do. 553 00:44:31,281 --> 00:44:33,970 Well, I, uh... You know, I never really believed it. 554 00:44:34,072 --> 00:44:36,407 - You didn't, huh? - Did you? 555 00:44:37,950 --> 00:44:40,536 Come here. Come here. 556 00:44:40,703 --> 00:44:42,580 - What? - Look in here. 557 00:44:45,917 --> 00:44:47,502 Check it out. 558 00:44:49,003 --> 00:44:50,588 Go on. 559 00:44:56,052 --> 00:44:59,013 You had a lot to overcome, Sam. 560 00:45:03,142 --> 00:45:04,811 Hi, Doc. 561 00:45:14,028 --> 00:45:16,531 Could you just once use the door? 562 00:45:22,120 --> 00:45:23,913 - Happy? - Thank you. 563 00:45:26,207 --> 00:45:29,669 Best man's lookin' real sharp. Sharp indeed. 564 00:45:29,794 --> 00:45:32,755 Thanks, son. 565 00:45:33,422 --> 00:45:36,884 Uh, Tess getting married might still be your ticket out of here. 566 00:45:37,135 --> 00:45:39,470 Ziggy's sayin' there's a 50-50 chance... 567 00:45:39,595 --> 00:45:41,806 that you'll leap the minute she says, "I do." 568 00:45:41,931 --> 00:45:43,224 Ziggy. 569 00:45:43,558 --> 00:45:45,852 Uh, you seen Piggy? 570 00:45:46,144 --> 00:45:47,979 She's around here someplace. You want me to go find her? 571 00:45:48,104 --> 00:45:49,730 No, that's okay. I'll look. 572 00:45:49,856 --> 00:45:51,315 Piggy? 573 00:45:53,234 --> 00:45:54,819 Piggy. 574 00:45:57,655 --> 00:45:59,782 ♪ Piggy ♪ 575 00:46:00,366 --> 00:46:03,035 Here, Piggy. Souee! 576 00:46:03,661 --> 00:46:05,121 ♪ Piggy souee ♪ 577 00:46:05,246 --> 00:46:07,248 Piggy. Piggy souee. 578 00:46:07,957 --> 00:46:11,252 ♪ Piggy souee, piggy souee ♪ 579 00:46:11,294 --> 00:46:14,005 ♪ Oh, how my heart yearns for you ♪ 580 00:46:14,130 --> 00:46:15,673 ♪ Oh, Piggy ♪ 581 00:46:15,923 --> 00:46:18,217 ♪ My Piggy souee ♪ 582 00:46:19,510 --> 00:46:23,973 ♪ Well, I love you, gal ♪ ♪ and I need you, Piggy, souee ♪ 583 00:46:24,640 --> 00:46:26,601 Why don't you go ahead and try it? 584 00:46:27,602 --> 00:46:29,061 - Buddy. - Yeah, Doc? 585 00:46:29,145 --> 00:46:35,672 Uh, why don't you try "Peggy Sue"? It might sound a little better. 586 00:46:36,736 --> 00:46:38,279 All right. 587 00:46:42,450 --> 00:46:45,369 ♪ Peggy Sue, Peggy Sue ♪ 588 00:46:45,453 --> 00:46:48,062 ♪ Oh, how my heart yearns for you ♪ 589 00:46:48,101 --> 00:46:49,999 ♪ Oh, oh, Peggy ♪ 590 00:46:50,082 --> 00:46:52,960 ♪ My Peggy Sue ♪ 591 00:46:53,794 --> 00:46:58,716 ♪ Well, I love you, gal ♪ ♪ and I need you, Peggy Sue ♪ 592 00:47:00,051 --> 00:47:03,304 ♪ Oh, I need you, Peggy Sue ♪ 593 00:47:03,387 --> 00:47:05,890 ♪ With a love that's rare and true ♪ 594 00:47:05,932 --> 00:47:10,102 ♪ Oh, Peggy, my Peggy Sue ♪ 595 00:47:10,186 --> 00:47:11,729 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 596 00:47:11,812 --> 00:47:16,400 ♪ Well, I love you, gal ♪ ♪ and I need you, Peggy Sue ♪ 597 00:47:18,319 --> 00:47:21,364 Thanks, Frankie. You was terrific. 598 00:47:21,656 --> 00:47:23,699 If I'm lyin', I'm dyin'. 46492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.