All language subtitles for Pastorale 1943 (1978) CD2 EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,647 --> 00:00:29,415 Excuse me. Do you know where I can go into hiding around here? 2 00:00:29,615 --> 00:00:31,919 That's not very easy. 3 00:00:34,154 --> 00:00:35,700 Is it for Jews? 4 00:00:35,900 --> 00:00:39,095 No, just boys who don't want to work in Germany. 5 00:00:41,072 --> 00:00:45,185 It won't be for long. I'll have something else in three weeks. 6 00:00:47,729 --> 00:00:52,219 It's beautiful here. Are you an artist? 7 00:00:52,419 --> 00:00:55,834 High school teacher. My name's Schults. 8 00:00:56,034 --> 00:00:58,740 Mies. Mies Evertse. 9 00:00:59,582 --> 00:01:04,051 A farm would do. It's only temporary. 10 00:01:04,251 --> 00:01:09,059 I think you're careless. Who says I'm not with the NSB? 11 00:01:09,259 --> 00:01:13,414 NSB members are not cheerful, right now. They're very worried. 12 00:01:13,614 --> 00:01:16,997 And with reason. I'll ask around for an address. 13 00:01:17,197 --> 00:01:19,980 What if we meet again next... -Tomorrow evening. 14 00:01:23,002 --> 00:01:26,330 I swear it's the same woman who turned you in. 15 00:01:26,530 --> 00:01:31,005 A beautiful woman. -Yes, she was. 16 00:01:31,205 --> 00:01:34,198 See? And very patriotic. 17 00:01:34,398 --> 00:01:38,648 It's worth a try. 18 00:02:03,984 --> 00:02:05,525 A colleague. 19 00:02:05,976 --> 00:02:07,079 German teacher. 20 00:02:07,513 --> 00:02:08,783 Half-German himself. 21 00:02:15,328 --> 00:02:17,683 Again, you don't notice me. 22 00:02:17,755 --> 00:02:21,836 Because I was wondering if that captain could be a W�rttemberger. 23 00:02:22,036 --> 00:02:24,204 Where? 24 00:02:24,906 --> 00:02:30,002 How do you see that? -I'm from German descent myself. 25 00:02:30,202 --> 00:02:33,545 I used to be able to see whether someone was a Saxon or from the Harz. 26 00:02:33,746 --> 00:02:37,708 These days you see so many Germans, too many almost. 27 00:02:39,294 --> 00:02:41,410 I haven't been able to find anything yet, Miss Evertse. 28 00:02:41,610 --> 00:02:45,517 People are hesitant to hide someone in their house. 29 00:02:46,440 --> 00:02:50,011 There's no more need. I found something. 30 00:02:50,211 --> 00:02:52,648 Tea, please. 31 00:03:04,811 --> 00:03:08,888 So I should call you Herr Schulz? -Yes and no. 32 00:03:09,559 --> 00:03:12,730 I'll show you something interesting. 33 00:03:14,338 --> 00:03:18,348 That's my brother August. -So he's with the SS? 34 00:03:18,548 --> 00:03:22,811 You bet. He's fighting in Russia. Has been wounded twice. 35 00:03:23,011 --> 00:03:27,043 He's a real fighting officer. A tactician. 36 00:03:27,243 --> 00:03:32,893 Don't you mind having a National Socialist in the family? 37 00:03:33,093 --> 00:03:36,185 He doesn't care that much about National Socialism. 38 00:03:36,445 --> 00:03:38,875 For him, the main thing is to be active. 39 00:03:39,075 --> 00:03:42,897 I imagine Hitler to have a similar character. 40 00:03:43,097 --> 00:03:47,698 I don't think he understands much of the National Socialist doctrine. 41 00:03:47,898 --> 00:03:50,522 To act, to lead, that's what Hitler cares about. 42 00:03:50,722 --> 00:03:54,850 So you think Hitler doesn't understand National Socialism? 43 00:04:35,558 --> 00:04:38,173 I had better go. 44 00:04:39,129 --> 00:04:41,769 But we will meet again, won't we? 45 00:04:42,680 --> 00:04:46,460 I really don't know. I can't see much through my sunglasses. 46 00:04:46,660 --> 00:04:48,608 You should have worn your normal glasses then. 47 00:04:48,808 --> 00:04:49,609 She would have recognized me. 48 00:04:50,328 --> 00:04:52,204 And now you didn't recognize her. 49 00:04:52,945 --> 00:04:56,174 Why didn't you make her get up? Walk around a bit? 50 00:04:56,374 --> 00:04:58,363 I might have recognized her by her height. 51 00:04:58,563 --> 00:05:01,393 Make her walk around... are you crazy? 52 00:05:01,593 --> 00:05:03,683 She's not a model. 53 00:05:03,883 --> 00:05:06,649 You were talking to each other like best friends. 54 00:05:06,849 --> 00:05:07,650 Go to hell. 55 00:05:10,138 --> 00:05:15,912 His name's Schults, the name you can't pronounce. 56 00:05:16,484 --> 00:05:19,596 Schults... Schulz. 57 00:05:20,282 --> 00:05:22,216 That's his German name. 58 00:05:25,760 --> 00:05:28,625 He's ashamed of it. 59 00:05:28,967 --> 00:05:33,683 That wouldn't be so bad if he was dedicated to the good cause. 60 00:05:34,036 --> 00:05:36,498 But he always cops out. 61 00:05:37,641 --> 00:05:41,225 Those people exist everywhere. They can go far. 62 00:05:45,578 --> 00:05:49,219 How thick will that concrete vault be? 63 00:05:53,242 --> 00:05:55,135 Twenty meters. 64 00:05:55,811 --> 00:05:58,434 That's a first, at least in Holland. 65 00:05:59,670 --> 00:06:04,115 The airstrip will be a kilometre longer. 66 00:06:04,440 --> 00:06:09,961 For a new secret plane, the Messerschmitt 262. 67 00:07:00,175 --> 00:07:03,051 My name is Hare! -There he is. 68 00:07:04,285 --> 00:07:06,083 How was it? 69 00:07:06,283 --> 00:07:11,200 I had a few unforgettable days. 70 00:07:11,400 --> 00:07:14,296 I know all the safety rules now. 71 00:07:14,592 --> 00:07:17,925 First of all, never be afraid. 72 00:07:18,210 --> 00:07:20,192 God, did I enjoy myself. 73 00:07:20,541 --> 00:07:23,566 Did you bring us anything? -Bring you anything? 74 00:07:23,766 --> 00:07:27,027 I spent all my money and I have a 200 buck debt. 75 00:07:27,227 --> 00:07:30,814 But when we go the four of us, it'll be on me. 76 00:07:32,035 --> 00:07:36,786 I paid for Jan too, until he left me in a urinal. 77 00:07:36,986 --> 00:07:42,077 He's probably already on the way to work for the Krauts. 78 00:07:49,912 --> 00:07:56,191 He doesn't care as long as he has a woman. Plenty of those there. 79 00:07:56,391 --> 00:07:58,852 Just like at the party where I was last night. 80 00:07:58,853 --> 00:08:02,238 Two fantastic women. 81 00:08:02,386 --> 00:08:06,532 And I had both of them in the hiding place. 82 00:08:06,785 --> 00:08:10,738 We mocked Hitler and drank all night. 83 00:08:10,938 --> 00:08:12,093 A friend of mine, also a Jew... 84 00:08:12,293 --> 00:08:17,974 Wait with your story. I have to take a leak. 85 00:08:25,243 --> 00:08:27,606 The dog doesn't bark. 86 00:08:27,806 --> 00:08:33,572 How are the bugs? -They bite a lot. 87 00:08:33,772 --> 00:08:36,951 If you scratch that much, you attract them. 88 00:08:42,983 --> 00:08:45,420 What's keeping Mertens? 89 00:08:45,620 --> 00:08:50,185 Number two, I guess. -He did that at eight. 90 00:08:54,032 --> 00:08:56,235 What's that? 91 00:08:57,205 --> 00:08:59,493 "My name is Hare", can't you hear? 92 00:08:59,693 --> 00:09:01,784 Into the hiding place, quickly. 93 00:09:01,984 --> 00:09:05,593 They know we're here. 94 00:09:16,171 --> 00:09:19,016 Do you think they got Mertens? 95 00:09:19,216 --> 00:09:22,032 We must have been betrayed. 96 00:09:22,232 --> 00:09:24,661 We can't do anything for Mertens. 97 00:09:25,959 --> 00:09:28,233 We're safe here. 98 00:09:28,433 --> 00:09:31,764 We're safe here, guys. 99 00:09:32,983 --> 00:09:37,678 We're in Abraham's lap. 100 00:09:39,623 --> 00:09:45,114 My name is Hare. They can... 101 00:09:48,953 --> 00:09:51,444 Don't do that. 102 00:09:57,483 --> 00:10:00,428 Open that trapdoor. 103 00:10:41,855 --> 00:10:44,229 Stop or I'll shoot. 104 00:11:30,166 --> 00:11:35,355 Mr Poerstamper promised nothing would happen to us. 105 00:11:46,146 --> 00:11:55,543 We're interested in this case, because we're personally involved. 106 00:11:57,057 --> 00:12:00,459 One of the people is Piet Mertens, from your organisation. 107 00:12:00,659 --> 00:12:03,943 He was wanted by the Germans... Can I ask a question? 108 00:12:04,143 --> 00:12:09,056 Do you realise you're personally at risk now that he's been taken prisoner? 109 00:12:09,256 --> 00:12:10,057 What do you mean? 110 00:12:10,749 --> 00:12:16,017 Mertens can be forced to betray you. 111 00:12:16,453 --> 00:12:19,026 Piet would never do that. 112 00:12:19,226 --> 00:12:21,507 They can turn him inside out. -Good. 113 00:12:21,707 --> 00:12:27,058 They also arrested a Jew, Cohen Kaz, one of my best friends. 114 00:12:27,258 --> 00:12:30,609 I found that hiding place for him, so I'm responsible. 115 00:12:31,715 --> 00:12:35,154 I want revenge for his death. 116 00:12:35,354 --> 00:12:38,062 We know who betrayed them. 117 00:12:38,262 --> 00:12:42,112 Even if you let this go, I'll personally... 118 00:12:42,487 --> 00:12:46,424 Who do you think we are? -You don't know us very well. 119 00:12:47,345 --> 00:12:54,983 I've waited for the day to get one of these assholes. 120 00:12:55,183 --> 00:12:58,706 We also want revenge for a friend. 121 00:12:58,906 --> 00:13:03,420 Can I say something, sir? -No need to be so formal. 122 00:13:05,261 --> 00:13:14,761 You speak of revenge. We call it punishment. 123 00:13:14,961 --> 00:13:18,883 We come to a verdict and execute it. 124 00:13:19,083 --> 00:13:21,477 As punishment and to deter others. 125 00:13:21,677 --> 00:13:23,661 But that has nothing to do with revenge. 126 00:13:23,761 --> 00:13:27,316 My son did a lot of good work, that way. 127 00:13:27,516 --> 00:13:30,639 Yes, your son was a good resistance fighter. 128 00:13:30,839 --> 00:13:37,242 Then I'll show you the evidence about who the traitor was. 129 00:13:37,442 --> 00:13:44,476 Marie, the farmer's daughter, was engaged to Kees Poerstamper. 130 00:13:45,358 --> 00:13:48,481 Farm hand Geert told me a whole story about it. 131 00:13:48,681 --> 00:13:51,655 The people hiding at the farm mocked the girl about this. 132 00:13:51,855 --> 00:13:56,076 It's likely that she got angry and wanted revenge. 133 00:13:56,276 --> 00:13:58,605 Now we've come to an important point. 134 00:13:58,805 --> 00:14:03,095 When the Germans set fire to the farm, Marie yelled out... 135 00:14:03,108 --> 00:14:08,729 "Mr Poerstamper promised you wouldn't do this." 136 00:14:09,648 --> 00:14:14,258 Geert is certain of this and the farm maid confirms it. 137 00:14:15,812 --> 00:14:17,939 So the real traitor is that girl. 138 00:14:18,139 --> 00:14:24,565 The real traitor is Poerstamper, the pharmacist. 139 00:14:24,765 --> 00:14:31,456 Our only proof is the yelling of a stressed out girl. 140 00:14:31,656 --> 00:14:35,454 Let's not act like lawyers. These are not the times for it. 141 00:14:36,492 --> 00:14:38,111 Poerstamper's dead. End of story. 142 00:14:38,112 --> 00:14:44,686 After the food office hold-up, he almost turned Piet in. He's dangerous. 143 00:14:44,886 --> 00:14:47,997 There's no room for people like him in our society. 144 00:14:48,197 --> 00:14:50,460 He needs a knife or a bullet. 145 00:14:59,462 --> 00:15:01,490 I thought I heard something. 146 00:15:01,690 --> 00:15:06,854 By the way, the stairs are full of stuff they'll break their necks over. 147 00:15:07,193 --> 00:15:14,665 We shouldn't talk too much about this case and just look at the facts. 148 00:15:14,937 --> 00:15:18,392 Tomorrow we'll hear another story and we'll suspect a third person. 149 00:15:18,592 --> 00:15:25,460 Besides, Poerstamper's an NSB member and can therefore be killed. 150 00:15:25,660 --> 00:15:29,474 So what if he later turns out to be innocent in this one case. 151 00:15:29,674 --> 00:15:32,809 So we agree that Poerstamper's guilty. 152 00:15:33,009 --> 00:15:35,565 Next question: how do we get rid of him? 153 00:15:35,765 --> 00:15:38,600 No, no, you're going too fast. 154 00:15:38,800 --> 00:15:43,032 I can see you've never dealt with a case like this before. 155 00:15:44,304 --> 00:15:47,610 And you have? -Well, no. 156 00:15:47,810 --> 00:15:52,724 But my son, who was executed in '41 by the Krauts... 157 00:15:52,924 --> 00:15:54,678 Yes, your son knew exactly. 158 00:15:55,126 --> 00:15:58,781 We need a council of three and a prosecutor. 159 00:15:58,981 --> 00:16:02,663 You can be the prosecutor. 160 00:16:02,863 --> 00:16:04,691 You already kind of were. 161 00:16:07,066 --> 00:16:10,159 You're the chairman of the council. 162 00:16:24,619 --> 00:16:30,221 I declare Henri Poerstamper guilty. 163 00:16:33,258 --> 00:16:38,226 And we sentence him to death. 164 00:16:43,509 --> 00:16:49,801 Who knows how best to do this? Which weapon, for instance? 165 00:16:54,219 --> 00:16:58,259 You must have some experience. 166 00:16:58,459 --> 00:17:06,606 Normally, the assault groups perform such executions. 167 00:17:06,806 --> 00:17:09,917 We're only with the LO. 168 00:17:11,439 --> 00:17:15,417 We don't really have an assault group here. 169 00:17:15,617 --> 00:17:23,761 The LO mainly helps people in hiding. We've never needed an assault group. 170 00:17:24,260 --> 00:17:29,173 So we might get others to solve the problem. 171 00:17:29,373 --> 00:17:31,685 Are you crazy? No way. 172 00:17:31,885 --> 00:17:34,014 Finally, I get a chance to take out one of those bloody traitors... 173 00:17:34,214 --> 00:17:35,798 Now, now, now. 174 00:17:35,998 --> 00:17:42,131 Relax a little. I was explaining the general situation. 175 00:17:42,894 --> 00:17:46,678 We know as little about executions as this gentleman himself. 176 00:17:46,713 --> 00:17:48,801 We know as little about this as he. 177 00:17:49,001 --> 00:17:54,686 We could ask someone from the assault group to take charge. 178 00:17:54,886 --> 00:17:57,548 I don't know if I can recommend that. 179 00:17:57,748 --> 00:18:02,135 They're good patriots, but also rough customers. 180 00:18:03,252 --> 00:18:05,592 They don't care about their own lives. 181 00:18:05,792 --> 00:18:09,142 And I'd like to survive Poerstamper by a couple of years. 182 00:18:09,342 --> 00:18:13,147 We'd like to be around to see the English arrive, don't we? 183 00:18:13,347 --> 00:18:21,274 So I doubt we need the assault group to tell us how to deal with Poerstamper. 184 00:18:21,474 --> 00:18:25,205 They commit murders like you blow your nose. 185 00:18:25,405 --> 00:18:29,477 Alright we'll do it ourselves. 186 00:18:30,644 --> 00:18:39,553 Have you thought about the possible consequences of Poerstamper's execution? 187 00:18:40,867 --> 00:18:44,113 I mean the killing of hostages. 188 00:18:44,990 --> 00:18:48,662 If they kill 4 people over Poerstamper, that would be a shame. 189 00:18:48,862 --> 00:18:51,433 I'm only asking. 190 00:18:53,985 --> 00:18:57,665 Listen, gentlemen. 191 00:18:59,743 --> 00:19:02,830 I think you're taking the wrong approach. 192 00:19:04,815 --> 00:19:09,647 I don't want innocent people to suffer over this case. 193 00:19:09,847 --> 00:19:13,621 But we're all in the same boat. 194 00:19:13,821 --> 00:19:17,964 The resistance has always followed the principle... 195 00:19:18,164 --> 00:19:23,750 ...not to think about consequences for citizens or hostages. 196 00:19:23,950 --> 00:19:27,442 That would be exactly what the Krauts want. True? 197 00:19:27,642 --> 00:19:28,888 That's true. 198 00:19:30,188 --> 00:19:37,251 I could tell you a story about that. 199 00:19:37,840 --> 00:19:43,882 I had these curtains custom made. No light comes through. 200 00:19:45,770 --> 00:19:49,956 Right, now we can see what we're saying. 201 00:19:50,156 --> 00:19:59,164 There once was a hostage whose son was caught as a railway saboteur. 202 00:19:59,965 --> 00:20:06,666 The Germans asked him if he realised his father was a hostage. 203 00:20:06,866 --> 00:20:14,119 He answered: "Yes, but my country comes first." 204 00:20:15,617 --> 00:20:19,242 It may not be true. 205 00:20:19,442 --> 00:20:24,254 But that's the attitude of the people who do this work. 206 00:20:24,454 --> 00:20:27,347 Next question: where and when? 207 00:20:27,547 --> 00:20:29,901 On Saturday morning. 208 00:20:30,101 --> 00:20:34,054 That's when he always distributes Nazi pamphlets. 209 00:20:34,254 --> 00:20:39,465 Always around 6 AM, so people don't see him. 210 00:20:40,587 --> 00:20:42,288 It's dead certain. 211 00:20:42,940 --> 00:20:47,925 He never wants someone else to do it, Piet or Kees. 212 00:20:48,125 --> 00:20:52,355 Piet once said he could do it the next morning. 213 00:20:52,555 --> 00:20:55,168 So his father could sleep in. But when he said that... 214 00:20:55,950 --> 00:20:59,172 Poerstamper said: "No, it's my duty." 215 00:20:59,372 --> 00:21:02,210 And a National Socialist has to do his duty. 216 00:21:02,410 --> 00:21:05,675 A niece of my wife was a maid there for a couple of months. 217 00:21:06,594 --> 00:21:09,076 Although she's not a member of the NSB. 218 00:21:09,276 --> 00:21:12,669 That's how I know. -Saturday morning. Next question. 219 00:21:12,869 --> 00:21:14,092 How? 220 00:21:14,292 --> 00:21:18,394 I can see you have no experience with these things. 221 00:21:18,594 --> 00:21:21,464 I don't blame you, but... 222 00:21:21,664 --> 00:21:24,353 ...how about psychological support? 223 00:21:24,553 --> 00:21:27,400 Psychological support? 224 00:21:27,600 --> 00:21:30,669 Not for Poerstamper? -Yes, sir. 225 00:21:31,638 --> 00:21:35,111 That's part of the procedure. -Yes, it is. 226 00:21:35,311 --> 00:21:39,356 Read from the bible and then a prayer. 227 00:21:39,556 --> 00:21:41,729 That's part of the procedure. 228 00:21:47,823 --> 00:21:49,825 First shoot in the belly or the back. 229 00:21:50,025 --> 00:21:52,400 Then walk towards him and then shoot in the temple. 230 00:21:53,294 --> 00:21:56,534 Eskens shoots first. -Does he know how? 231 00:21:57,595 --> 00:21:59,995 No. -My God. 232 00:22:00,195 --> 00:22:01,667 But he wants it so much. 233 00:22:01,867 --> 00:22:05,279 If he misses, I'll finish it. 234 00:22:05,479 --> 00:22:09,679 Why do all these men have to come. Three is more than enough. 235 00:22:09,879 --> 00:22:11,851 It looks like a joke. 236 00:22:12,051 --> 00:22:13,920 They insisted. 237 00:24:38,927 --> 00:24:40,943 Think it's Gestapo? 238 00:24:41,129 --> 00:24:45,432 What do we do? They keep following us. 239 00:25:45,987 --> 00:25:51,508 The concrete vaults are 20 metres thick. The airstrip will be a kilometre longer. 240 00:25:51,708 --> 00:25:56,223 For a very secret new type of plane, the Messerschmitt 262. 241 00:25:56,258 --> 00:26:00,629 Can't you stay a bit? -That's very dangerous. 242 00:26:02,207 --> 00:26:05,266 Who could see us this early? 243 00:26:09,685 --> 00:26:12,517 I love you. 244 00:27:01,285 --> 00:27:04,296 Attention! Fire! 245 00:27:29,527 --> 00:27:31,042 Morning, sir. 246 00:27:36,338 --> 00:27:42,808 That's all about 'sollen' and 'werden'. Questions anyone? 247 00:27:43,780 --> 00:27:47,529 Yes. -I have to talk to you, Schults. 248 00:27:50,249 --> 00:27:53,899 They just took Miss Algera away. 249 00:28:13,774 --> 00:28:17,632 When she walked past me, she said: "Say hello to everyone for me." 250 00:28:17,832 --> 00:28:21,549 It must have been a mistake. She'll be back this afternoon. 251 00:28:21,749 --> 00:28:25,649 I wish they'd keep her. Maybe she had a fight with that man of hers. 252 00:28:25,849 --> 00:28:28,045 Colleague, think before you speak. 253 00:28:28,245 --> 00:28:31,133 The SD has better things to do. -But why then? 254 00:28:31,333 --> 00:28:33,365 She was with that officer. She was for the Krauts. 255 00:28:33,565 --> 00:28:36,351 Do you think so? -Do you know more? Tell us. 256 00:28:36,551 --> 00:28:39,357 I only know what you could already have known as well. 257 00:28:39,557 --> 00:28:43,896 Why do the Sicherheitspolizei take people away? 258 00:28:44,096 --> 00:28:46,596 The first thing you can think of. 259 00:28:47,579 --> 00:28:50,915 It's unthinkable. A woman doing illegal work? 260 00:28:51,115 --> 00:28:53,751 Illegal work? You've got to be kidding. 261 00:28:53,951 --> 00:28:57,758 You mean writing for illegal magazines? But she didn't do that. 262 00:28:57,958 --> 00:28:59,569 Then why was she with that German officer? 263 00:28:59,769 --> 00:29:04,099 Because he was the illegal work. 264 00:29:06,537 --> 00:29:09,264 The coin finally drops. -I can't believe it. 265 00:29:09,464 --> 00:29:12,465 Then why did she accept how we treated her? 266 00:29:12,665 --> 00:29:16,687 Yes, why didn't she confide in you? That would have been fun. 267 00:29:17,829 --> 00:29:20,762 It's a painful story. 268 00:29:20,962 --> 00:29:23,777 We owe a lot to Miep Algera. 269 00:29:23,977 --> 00:29:27,877 Do you know that Miss Algera has been taken prisoner? 270 00:29:30,102 --> 00:29:33,381 I'd like to say something about this. 271 00:29:36,707 --> 00:29:41,714 We haven't been treating Miss Algera with the respect she deserved. 272 00:29:43,106 --> 00:29:49,077 You know she was often seen with a German officer. 273 00:29:51,066 --> 00:29:52,497 People blamed her for that. 274 00:29:52,697 --> 00:29:57,556 And we made her feel that without giving her a chance to defend herself. 275 00:29:57,756 --> 00:30:00,769 Not that she would have. 276 00:30:00,969 --> 00:30:05,387 She was probably seeing that German... 277 00:30:05,587 --> 00:30:08,972 ...to get military information from him. 278 00:30:09,817 --> 00:30:15,537 Miss Algera was a spy and worked for the English. 279 00:30:17,154 --> 00:30:21,603 She's been arrested and... 280 00:30:22,555 --> 00:30:25,385 ...nobody envies her fate. 281 00:30:26,874 --> 00:30:34,405 I think we all owe her our respect. 282 00:30:37,088 --> 00:30:42,014 Even those with other interests in this war. 283 00:30:47,525 --> 00:30:54,074 What we despise in times of peace... 284 00:30:54,274 --> 00:30:57,400 ...can be an act of courage in times of war. 285 00:30:58,085 --> 00:31:03,272 Miss Algera possessed this courage. 286 00:31:04,946 --> 00:31:07,110 What she did... 287 00:31:09,002 --> 00:31:11,888 ...she did for her country. 288 00:31:13,910 --> 00:31:17,738 In the meaning that most of us give to this word. 289 00:31:20,880 --> 00:31:23,387 Let's not forget this. 290 00:31:43,973 --> 00:31:49,674 I arranged the uniforms. Do exactly as I say. 291 00:31:49,874 --> 00:31:52,647 You shut up, whatever happens. We're Germans. 292 00:31:52,847 --> 00:31:53,747 We're looking for the bunker... 293 00:31:53,947 --> 00:31:56,763 ...and only Schults speaks German well enough to pass for a German. 294 00:31:56,963 --> 00:31:59,416 Every child knows where that bunker is. Why do we have to ask? 295 00:31:59,616 --> 00:32:02,784 We're Germans. All good patriots have given us wrong directions. 296 00:32:02,984 --> 00:32:06,887 We saw his shop with Nazi propaganda, so we're asking him. 297 00:32:09,902 --> 00:32:12,968 How can we know he's an NSB member if there's no NSB propaganda? 298 00:32:18,412 --> 00:32:20,168 Please. 299 00:32:20,643 --> 00:32:24,762 Can someone give us directions? 300 00:32:25,440 --> 00:32:26,897 Yes, where are you going? 301 00:32:27,097 --> 00:32:28,231 Come along. 302 00:32:30,014 --> 00:32:32,914 Just go. 303 00:32:43,681 --> 00:32:49,000 There must be a bunker here that's been painted like a villa. 304 00:32:49,364 --> 00:32:53,337 That's not a real bunker, but just... 305 00:32:57,917 --> 00:32:59,354 We know. 306 00:33:01,265 --> 00:33:05,263 Help, help! 307 00:33:09,340 --> 00:33:12,640 Don't shoot. You could hit one of us. Put that gun away. 308 00:33:12,840 --> 00:33:14,722 Don't shoot, don't shoot. -Shut up! 309 00:33:14,922 --> 00:33:16,514 I didn't do it. -Schults... 310 00:33:16,714 --> 00:33:18,397 ...beat him unconscious if he yells. 311 00:33:18,485 --> 00:33:20,253 Van Dale, I've got him. Hammer. 312 00:33:22,546 --> 00:33:25,881 I swear it's a mistake. 313 00:33:26,081 --> 00:33:28,573 Oh come on. You're Henri Poerstamper, right? 314 00:33:28,773 --> 00:33:30,892 Yes, sir. -You've been sentenced to death. 315 00:33:31,092 --> 00:33:32,844 You'll be killed by bullet. 316 00:33:33,044 --> 00:33:35,509 Anything to say? Don't make it too long. 317 00:33:35,709 --> 00:33:38,717 You keep an eye on the road. -But I'm innocent. 318 00:33:38,917 --> 00:33:41,438 I only seem to be guilty. -Innocent of what? 319 00:33:41,638 --> 00:33:45,621 That story with the farm. -You know that so well. 320 00:33:45,821 --> 00:33:48,663 We think you're guilty. You have one minute to prepare. 321 00:33:48,863 --> 00:33:53,388 I'm innocent. I was going to turn them in, but... 322 00:33:53,588 --> 00:33:55,360 ...I didn't do it. 323 00:33:55,560 --> 00:33:56,361 I swear to God! 324 00:33:57,880 --> 00:34:02,079 If you want to spend your minute on nonsense, that's up to you. 325 00:34:02,279 --> 00:34:06,011 One minute is very little. We have no bible here, but... 326 00:34:06,211 --> 00:34:08,333 Don't start that again. 327 00:34:08,533 --> 00:34:11,066 But I'm innocent. 328 00:34:11,266 --> 00:34:14,065 Someone else did it. The German police know who. 329 00:34:14,265 --> 00:34:16,618 I'd tell you if I knew. Go to the... 330 00:34:16,818 --> 00:34:19,156 ...to the German police. Give me a break. 331 00:34:19,268 --> 00:34:23,935 Henri Poerstamper, prepare for death. Our Father... 332 00:34:24,356 --> 00:34:26,461 Think of my children. Shut up. 333 00:34:26,661 --> 00:34:31,393 What did you do to my son? -Let's go! 334 00:34:31,494 --> 00:34:33,447 Help, help! 335 00:34:58,594 --> 00:35:04,004 I heard that the pharmacist was killed as a traitor. 336 00:35:05,112 --> 00:35:07,557 Really? -But he's still alive. 337 00:35:07,757 --> 00:35:11,575 They took him to hospital. The perpetrators got away. 338 00:35:13,651 --> 00:35:19,152 They took four hostages. I thought you might want to know. 339 00:35:19,657 --> 00:35:21,984 Thank you, Miss. 340 00:35:26,597 --> 00:35:29,012 Fire! 341 00:35:46,690 --> 00:35:49,488 Somebody to see you, sir. 342 00:35:51,061 --> 00:35:53,874 Shall I bring tea? 343 00:35:58,668 --> 00:36:03,039 Weren't we going to meet again? 344 00:36:03,239 --> 00:36:06,966 But I heard nothing, so I thought... 345 00:36:09,461 --> 00:36:12,821 Good gracious, what a monster. 346 00:36:13,461 --> 00:36:17,036 It must be your German background. 347 00:36:18,467 --> 00:36:20,221 Do you know many Germans? 348 00:36:20,421 --> 00:36:26,474 No, but I've heard women remind Germans of monsters. 349 00:36:27,987 --> 00:36:33,436 So the woman I saw in a car with a German last Saturday... 350 00:36:34,012 --> 00:36:37,684 ...wasn't you. -Of course not. 351 00:36:38,752 --> 00:36:41,280 Why do you think that? 352 00:36:41,480 --> 00:36:44,497 How can you think that of me? 353 00:36:44,697 --> 00:36:47,741 I think that's your German perversion. 354 00:36:49,342 --> 00:36:51,934 You want to turn me into a monster... 355 00:36:52,273 --> 00:36:54,297 ...before associating with me. 356 00:36:54,497 --> 00:37:01,464 To me, the ugly duchess represents that I'm unable to touch a woman... 357 00:37:01,664 --> 00:37:03,917 ...while the Netherlands is occupied. 358 00:37:04,117 --> 00:37:05,531 This is becoming very serious. 359 00:37:05,731 --> 00:37:08,613 You should get help for that, Mr Schults. 360 00:37:10,458 --> 00:37:18,377 It's a case of psychological impotence. 361 00:37:18,577 --> 00:37:23,113 Psychological impotence, purely due to circumstance. 362 00:37:24,343 --> 00:37:27,261 It started in May 1940... 363 00:37:28,611 --> 00:37:33,607 ...and it will end in another year. 364 00:37:33,807 --> 00:37:37,967 Maybe I have similar obsessions. 365 00:37:38,707 --> 00:37:40,774 You don't know much about me. 366 00:37:41,551 --> 00:37:43,666 And I can't talk about myself. 367 00:37:44,429 --> 00:37:47,549 But I can talk more confidentially to you... 368 00:37:47,749 --> 00:37:49,092 ...than to anybody else. 369 00:37:49,292 --> 00:37:55,869 And you also don't speak to me like to everybody else. 370 00:37:56,069 --> 00:38:00,784 You're not saying that we've fallen in love? 371 00:38:00,984 --> 00:38:04,919 Shall we make a bet? -That depends, Miss Evertse. 372 00:38:05,119 --> 00:38:07,010 Don't call me Miss Evertse. -Alright, Mies. 373 00:38:07,210 --> 00:38:10,332 I don't know it that's a good... -My name's not Evertse. 374 00:38:11,895 --> 00:38:17,705 But I bet I can make you forget about the ugly duchess. 375 00:38:17,905 --> 00:38:22,486 If you give me... -...the opportunity. 376 00:38:24,748 --> 00:38:27,417 But that doesn't make sense, Miss Mies. 377 00:38:28,785 --> 00:38:33,916 If I gave you the opportunity, I'd have forgotten about the duchess already. 378 00:38:34,116 --> 00:38:38,589 I'm not made of wood or granite. 379 00:38:38,789 --> 00:38:40,812 I see, Herr Schulz. 380 00:38:51,559 --> 00:38:53,538 Yes, shoot. 381 00:38:54,532 --> 00:38:58,343 Schultz calls himself Schults, Dutch style. 382 00:39:00,163 --> 00:39:01,463 German teacher. 383 00:39:01,883 --> 00:39:05,002 Speaks with contempt about Hitler. 384 00:39:05,762 --> 00:39:09,134 Did you understand him correctly? 385 00:39:09,521 --> 00:39:13,704 He thinks Hitler's half crazy. 386 00:39:14,048 --> 00:39:17,816 He says Hitler doesn't understand National Socialism. 387 00:39:18,148 --> 00:39:20,942 We won't arrest him for that... 388 00:39:21,273 --> 00:39:24,264 He said he'll be impotent... 389 00:39:24,521 --> 00:39:27,528 ...until Germany loses the war. 390 00:39:31,011 --> 00:39:36,362 And you think he's dangerous? 391 00:39:37,724 --> 00:39:41,307 I can't promise you'll get your revenge. 392 00:39:42,570 --> 00:39:43,619 Goodbye. 393 00:39:46,822 --> 00:39:49,610 I can only say my need for revenge has been satisfied. 394 00:39:51,224 --> 00:39:52,781 I stood up for Cohen. 395 00:39:52,981 --> 00:39:57,072 He's facing a miserable fate, thanks to Poerstamper. 396 00:39:57,272 --> 00:40:00,890 But two bullets in your body is a big deal. 397 00:40:01,090 --> 00:40:03,888 So as far as I'm concerned, the case is closed. 398 00:40:04,160 --> 00:40:06,144 You take it lightly. 399 00:40:06,344 --> 00:40:08,243 You forgot that we're standing up for Mertens. 400 00:40:08,443 --> 00:40:09,667 We haven't forgotten him yet. 401 00:40:09,867 --> 00:40:13,142 You're taking the wrong approach. The man was sentenced to death. 402 00:40:13,342 --> 00:40:15,854 We shot at him, but were unable to kill him. 403 00:40:16,054 --> 00:40:19,062 But in return, the Krauts killed four hostages. 404 00:40:19,262 --> 00:40:21,853 If we leave it at this, the entire resistance looks like idiots. 405 00:40:22,053 --> 00:40:24,121 There we are. -You're imagining things. 406 00:40:24,943 --> 00:40:28,935 Resistance people also have to set the right example for after the war. 407 00:40:29,135 --> 00:40:31,205 That's all theory. -No it's not. 408 00:40:31,405 --> 00:40:35,667 We'll be accountable for everything we do. 409 00:40:37,956 --> 00:40:40,932 There's a hand outside who... 410 00:40:41,132 --> 00:40:44,147 ...is supposed to throw flowerpots through the window if anything's wrong. 411 00:40:44,982 --> 00:40:47,311 I thought I heard something. 412 00:40:48,493 --> 00:40:50,628 Can I say something? 413 00:40:50,828 --> 00:40:55,514 I think you're saying that we have to set an example... 414 00:40:55,714 --> 00:40:59,205 ...and do everything to perfection. 415 00:40:59,405 --> 00:41:01,996 I'm for that. My son always said... 416 00:41:02,264 --> 00:41:03,687 ...once you've joined the resistance... 417 00:41:03,887 --> 00:41:06,177 ...you've become a machine. 418 00:41:06,377 --> 00:41:12,191 We're in the resistance because we don't want to be machines. 419 00:41:12,391 --> 00:41:14,636 We have to be practical. 420 00:41:15,643 --> 00:41:18,721 Poerstamper saw us in disguise. 421 00:41:18,921 --> 00:41:21,594 But he can tell them there was a short guy involved... 422 00:41:21,794 --> 00:41:23,354 ...and his moustache was coming off. 423 00:41:24,066 --> 00:41:26,320 Don't give me that dirty look. 424 00:41:26,520 --> 00:41:28,306 I'm only saying what he would say. 425 00:41:28,506 --> 00:41:31,841 What about you? A movie character with a bow tie. 426 00:41:32,041 --> 00:41:38,521 Besides, you were careless enough... 427 00:41:39,093 --> 00:41:42,773 ...to call each other by your names. 428 00:41:42,973 --> 00:41:45,890 Could happen to anyone, don't get me wrong. 429 00:41:47,041 --> 00:41:49,867 But when Poerstamper gets his wits back... 430 00:41:50,067 --> 00:41:52,270 ...and the Krauts interrogate him... 431 00:41:52,470 --> 00:41:56,092 ...and he remembers those names... 432 00:41:57,502 --> 00:41:58,813 How did it go? 433 00:42:01,501 --> 00:42:07,971 Schults, Van Dale. 434 00:42:17,762 --> 00:42:21,333 How many bullets? 435 00:42:42,283 --> 00:42:46,850 I'm innocent. 436 00:42:48,752 --> 00:42:57,670 Two bullets. She knew I'm innocent. 437 00:44:21,526 --> 00:44:27,495 Miss Sch�lvink, miss Sch�lvink. 438 00:44:38,695 --> 00:44:40,330 Are you Johan Schulz? 439 00:44:42,163 --> 00:44:43,301 Yes. 440 00:44:44,257 --> 00:44:45,443 Schults. 441 00:44:45,739 --> 00:44:47,532 You have to come to The Hague. 442 00:44:50,203 --> 00:44:51,203 Why? 443 00:44:51,403 --> 00:44:52,313 The Hague? 444 00:44:52,603 --> 00:44:53,755 Sit down. 445 00:45:08,560 --> 00:45:09,690 Do you smoke? 446 00:45:11,167 --> 00:45:12,182 No, thanks. 447 00:45:16,650 --> 00:45:17,956 What's going on? 448 00:45:18,645 --> 00:45:20,211 Don't ask. 449 00:45:23,965 --> 00:45:26,024 Do I have to take clothes? 450 00:45:26,369 --> 00:45:27,994 You don't have to bring anything. 451 00:45:28,194 --> 00:45:29,394 Just your coat. 452 00:45:41,165 --> 00:45:42,296 Strange. 453 00:45:43,213 --> 00:45:45,978 Probably a Quinten Matsys, after Da Vinci. 454 00:45:46,372 --> 00:45:47,631 A Leonardo? 455 00:45:48,203 --> 00:45:50,170 National Gallery in London. 456 00:45:50,676 --> 00:45:54,350 I'd like to visit it. But that bloody war... 457 00:47:00,479 --> 00:47:02,079 Get rid of the cigarette. 458 00:47:19,950 --> 00:47:21,435 Take off the hat. 459 00:47:21,912 --> 00:47:23,116 Empty your pockets. 460 00:47:27,008 --> 00:47:29,790 You can keep that. Give me that. 461 00:47:33,883 --> 00:47:34,855 A watch 462 00:47:35,485 --> 00:47:37,421 A watch. 463 00:47:39,822 --> 00:47:41,342 A pack of cigarettes. 464 00:47:47,519 --> 00:47:49,621 Eleven. 465 00:48:08,152 --> 00:48:09,768 Not on the carpet. 466 00:48:16,538 --> 00:48:20,151 Schults, Johan Schults. -Wim Uden. 467 00:48:21,723 --> 00:48:24,355 I'm glad someone joined me. 468 00:48:27,634 --> 00:48:33,014 Nice place. A bit small for two. 469 00:48:33,214 --> 00:48:35,604 Small? Some have four people in them. 470 00:48:35,804 --> 00:48:38,531 God. 471 00:48:43,177 --> 00:48:46,850 How's life here? -Not bad. 472 00:48:47,199 --> 00:48:52,677 They feed us rations. Sugar, jam, everything. 473 00:48:52,877 --> 00:48:55,363 It's better than at home. 474 00:48:55,792 --> 00:48:59,882 I'm starving all day, but there's also nothing to do here. 475 00:49:00,575 --> 00:49:02,340 I could eat two portions. 476 00:49:02,540 --> 00:49:05,055 How do they treat you? Do they beat you up? 477 00:49:06,580 --> 00:49:09,649 Next door, they smacked one. 478 00:49:09,849 --> 00:49:12,403 He hadn't folded his blankets properly. 479 00:49:12,603 --> 00:49:15,565 Neither did I. They don't show you how. 480 00:49:15,968 --> 00:49:19,843 There are good and bad guards and... 481 00:49:34,918 --> 00:49:38,221 Can we get a second stool? 482 00:49:40,051 --> 00:49:41,483 What are you here for? 483 00:49:41,683 --> 00:49:47,259 Radio. It's all radio here. Or illegal slaughter or Jews. 484 00:49:47,459 --> 00:49:50,241 Are there many Jews here? I have a good friend... 485 00:49:50,441 --> 00:49:54,251 No, I meant people who helped Jews. 486 00:49:54,991 --> 00:49:57,105 What did they arrest you for? 487 00:50:00,088 --> 00:50:02,272 I don't know. 488 00:50:37,406 --> 00:50:39,075 How long have you been here? 489 00:50:39,751 --> 00:50:41,120 One day. 490 00:50:41,320 --> 00:50:42,121 And you? -Six days. 491 00:50:42,656 --> 00:50:45,183 Stand to attention when I'm talking to you. 492 00:50:52,119 --> 00:50:53,082 What's that? 493 00:50:54,124 --> 00:50:57,520 He wanted to keep some food for later. 494 00:50:57,873 --> 00:50:59,196 So we thought... 495 00:50:59,523 --> 00:51:00,950 Would you do that at home? 496 00:51:01,291 --> 00:51:02,322 No, but... 497 00:51:02,917 --> 00:51:05,783 If it happens again, you'll have to deal with me. 498 00:51:06,865 --> 00:51:10,371 Behave. Or we kick you out. 499 00:51:13,063 --> 00:51:14,515 What did he say? 500 00:51:15,634 --> 00:51:18,354 If it happens again, we can go. 501 00:51:19,619 --> 00:51:23,086 You could have warned me. Let's quickly clean the plates. 502 00:51:28,165 --> 00:51:30,024 Why did he ask how long we've been here? 503 00:51:30,224 --> 00:51:32,291 The doctor's responsible. 504 00:51:33,151 --> 00:51:35,681 He's an asshole. Did he hurt you? 505 00:51:35,881 --> 00:51:37,894 No, he never hits hard. 506 00:51:40,868 --> 00:51:43,909 He's right. It's a mess here. 507 00:51:44,109 --> 00:51:46,647 He even brought us that stool in person. 508 00:51:47,404 --> 00:51:48,937 Must be a nice guy. 509 00:51:50,105 --> 00:51:52,272 Would you want to be kicked out? 510 00:51:52,472 --> 00:51:54,578 No. 511 00:52:00,277 --> 00:52:02,216 What's your name? -Schults. 512 00:52:02,416 --> 00:52:04,542 And you? -Uden. 513 00:52:04,714 --> 00:52:05,627 Come along. 514 00:52:24,311 --> 00:52:26,317 A letter. 515 00:52:29,074 --> 00:52:32,366 You can write a letter. 516 00:52:39,450 --> 00:52:42,908 That was a nice little trip. 517 00:52:43,108 --> 00:52:46,117 A drive through The Hague, by car. 518 00:52:47,006 --> 00:52:51,387 To the Binnenhof. Have you been there? 519 00:52:54,366 --> 00:52:58,581 They interrogated me. In a room. 520 00:52:59,949 --> 00:53:04,023 Very friendly. But I'm innocent. 521 00:53:04,578 --> 00:53:06,473 So I keep denying. 522 00:53:07,507 --> 00:53:09,882 So they got angry. 523 00:53:10,794 --> 00:53:13,032 They beat me up. 524 00:53:14,318 --> 00:53:15,916 For nothing. 525 00:53:17,148 --> 00:53:18,752 In that room. 526 00:53:19,813 --> 00:53:24,831 Dear mother, this could be a goodbye letter. 527 00:53:25,745 --> 00:53:28,722 Thank you for looking after me so well. 528 00:53:28,922 --> 00:53:32,653 I also want to thank dad and greet my brother August. 529 00:53:32,853 --> 00:53:35,053 I will never see you again. 530 00:53:35,253 --> 00:53:37,928 Even if I wanted to reconcile with you. 531 00:53:38,128 --> 00:53:42,807 Death is sometimes more important than life. 532 00:53:43,340 --> 00:53:45,469 Johan. 533 00:53:53,306 --> 00:53:55,124 Is Johan Schulz working here? 534 00:53:55,324 --> 00:53:57,150 Yes, that's him. 535 00:53:57,569 --> 00:53:58,889 Come along. 536 00:56:21,126 --> 00:56:22,981 Come in. 537 00:56:39,236 --> 00:56:40,635 Is that him? 538 00:56:45,769 --> 00:56:47,711 Then that problem's solved. 539 00:56:48,433 --> 00:56:52,822 Mr Schulz, here's your brother. 540 00:57:02,275 --> 00:57:04,491 So you knew I was in Scheveningen. 541 00:57:04,691 --> 00:57:06,601 Mother showed me your letter. 542 00:57:07,512 --> 00:57:10,546 I'm on leave because I've been promoted to Obersturmbahnf�hrer. 543 00:57:11,150 --> 00:57:12,795 I have to leave in a couple of days. 544 00:57:14,106 --> 00:57:16,894 Without me, you could have been in big trouble. 545 00:57:17,937 --> 00:57:23,040 For a moment, I thought you'd joined the resistance. 546 00:57:23,401 --> 00:57:24,882 Did you? 547 00:57:27,076 --> 00:57:30,143 That letter to mother was rather alarming. 548 00:57:30,343 --> 00:57:33,814 I'd gotten a bit stressed in the cell. 549 00:57:38,722 --> 00:57:41,415 It says you said at school... 550 00:57:42,035 --> 00:57:45,743 ...that you're sorry you have to teach wretched German. 551 00:57:47,417 --> 00:57:49,944 What's the point? 552 00:57:51,568 --> 00:57:53,768 Little dreamer. 553 00:57:54,979 --> 00:57:57,097 Do you still make beautiful drawings? 554 00:57:59,297 --> 00:58:03,987 It would be nice if you matured a bit with women. 555 00:58:05,749 --> 00:58:08,163 The one next door's a pathetic case. 556 00:58:09,649 --> 00:58:10,939 She's got a screw loose. 557 00:58:11,139 --> 00:58:14,792 Not the type to tell you'll be impotent while the Netherlands is occupied. 558 00:58:16,395 --> 00:58:18,376 Be a bit more careful in the future. 559 00:58:18,576 --> 00:58:20,889 As you've noticed, they know everything about you here. 560 00:58:22,862 --> 00:58:24,552 Come. 561 00:58:25,764 --> 00:58:28,938 Were they decent in jail? -Very decent. 562 00:58:29,138 --> 00:58:32,683 They don't send the best people to Holland, but Scheveningen's alright. 563 00:58:32,883 --> 00:58:36,412 Yes. How's mother? 564 00:58:36,612 --> 00:58:39,353 Pretty good. Your letter scared her a lot. 565 00:58:40,443 --> 00:58:42,674 I should congratulate you on your knighthood. 566 00:58:43,593 --> 00:58:46,281 Your promotion. 567 00:58:47,633 --> 00:58:51,001 I don't care about the knighthood. I fight because I enjoy it. 568 00:58:51,201 --> 00:58:54,326 Preferably for a lost cause. 569 00:58:55,835 --> 00:58:58,266 If you're against us, that's up to you. 570 00:58:58,875 --> 00:59:01,387 But don't join that charade of the resistance. 571 00:59:01,649 --> 00:59:03,767 I've seen enough partisans in Russia. 572 00:59:03,967 --> 00:59:05,159 And they did something, at least. 573 00:59:05,743 --> 00:59:09,147 Don't worry. I learnt my lesson. 574 00:59:10,327 --> 00:59:13,197 Holland had to be woken up. Just like you. 575 00:59:13,397 --> 00:59:15,321 They're such weaklings. 576 00:59:15,521 --> 00:59:17,877 When we were winning, nobody joined the resistance. 577 00:59:18,077 --> 00:59:20,621 And now that we're losing, they're all part of it. 578 00:59:20,821 --> 00:59:24,977 So you don't think the Germans will win? -No. 579 00:59:28,220 --> 00:59:31,358 Could you do something for a friend of mine? 580 00:59:31,558 --> 00:59:34,389 A Jew. German teacher, just like me. 581 00:59:34,734 --> 00:59:37,145 Caught while in hiding. That's all he did. 582 00:59:39,017 --> 00:59:45,154 I helped you because you're my brother. 583 00:59:47,803 --> 00:59:50,994 Drive. 584 01:00:27,024 --> 01:00:33,433 It would be another 2 years before the Netherlands was liberated. 45098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.