Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,599
Let's Eat.
2
00:00:09,339 --> 00:00:10,738
Are you Goo Dae Young?
3
00:00:10,739 --> 00:00:12,498
- You jerk! - Why are you
doing this out of the blues?
4
00:00:12,499 --> 00:00:15,528
I came running here as
soon as my Noona died!
5
00:00:15,529 --> 00:00:16,529
What's going on?
6
00:00:16,549 --> 00:00:20,379
The policyholder named Goo Dae Young
as the beneficiary and then she died.
7
00:00:20,439 --> 00:00:22,159
She left $100,000 to a complete stranger!
8
00:00:22,239 --> 00:00:23,338
You're going home, right? Get in.
9
00:00:23,339 --> 00:00:26,098
I can just take the bus, but as our
homes are in the same direction...
10
00:00:26,099 --> 00:00:27,178
You shouldn't go this way.
11
00:00:27,179 --> 00:00:30,619
Did Goo Dae Young make her write
his name down as the beneficiary?
12
00:00:30,639 --> 00:00:32,938
804? Jin Yi, did you get insurance?
13
00:00:32,939 --> 00:00:34,739
She is the Unni who lived in
my house before I moved in.
14
00:00:34,839 --> 00:00:36,038
The Unni who died while eating a
live long-legged small octopus.
15
00:00:36,039 --> 00:00:37,639
She was a woman who lived alone.
16
00:00:37,739 --> 00:00:40,539
Beneficiary Goo Dae Young?
17
00:00:43,649 --> 00:00:45,778
Barassi.
18
00:00:45,779 --> 00:00:47,809
The woman in 804 also
19
00:00:47,869 --> 00:00:52,128
made Goo Dae Young the
beneficiary of her insurance.
20
00:00:52,129 --> 00:00:56,598
Two women who made Goo Dae
Young the beneficiary.
21
00:00:56,599 --> 00:00:59,759
Both are women who live alone
22
00:00:59,789 --> 00:01:03,359
and sometime back they died.
23
00:01:03,409 --> 00:01:06,328
Can this be a coincidence?
24
00:01:06,329 --> 00:01:09,139
Or...
25
00:01:16,529 --> 00:01:19,769
Barassi, you are thinking the
same thing as me, right?
26
00:01:38,909 --> 00:01:42,719
Episode 6: Pride and Prejudice.
27
00:01:52,419 --> 00:01:54,539
Oh! You scared me.
28
00:01:55,889 --> 00:01:58,829
Noona, why are you here?
29
00:01:59,639 --> 00:02:01,689
Because I have something to say.
30
00:02:02,369 --> 00:02:04,238
What is this?
31
00:02:04,239 --> 00:02:06,668
Isn't this the trash that I threw out?
32
00:02:06,669 --> 00:02:09,168
Aiyoo. So, you're telling
me to recycle properly?
33
00:02:09,169 --> 00:02:10,948
It's because I have an urgent appointment.
34
00:02:10,949 --> 00:02:12,238
I will do it properly when I get back.
35
00:02:12,239 --> 00:02:15,259
No, wait! It's not that...
36
00:02:17,359 --> 00:02:19,898
Jung Yu Mi, this woman,
37
00:02:19,899 --> 00:02:21,878
is the woman at apartment no.
804 who died, right?
38
00:02:21,879 --> 00:02:25,299
Then, why also for the beneficiary
of her insurance policy
39
00:02:25,329 --> 00:02:28,979
is your name Goo Dae
Young written here, huh?
40
00:02:29,039 --> 00:02:30,239
Ah!
41
00:02:30,279 --> 00:02:32,118
This is not the actual contract.
42
00:02:32,119 --> 00:02:36,608
This is only a sample of how to write
it up that I wrote out for her.
43
00:02:36,609 --> 00:02:38,478
Sample?
44
00:02:38,479 --> 00:02:41,439
Is insurance some sort of makeup?
45
00:02:41,459 --> 00:02:43,408
Is this really a sample? Huh?
46
00:02:43,409 --> 00:02:45,508
It is a sample!
47
00:02:45,509 --> 00:02:49,038
Look here. Jung Yu Mi's signature
is not there on the signature line.
48
00:02:49,039 --> 00:02:51,539
This person already died before she
signed the insurance contract,
49
00:02:51,639 --> 00:02:53,539
so this contract has no meaning at all.
50
00:02:53,639 --> 00:02:55,138
What are you doing right now?!
51
00:02:55,139 --> 00:02:56,339
Anyway, this is my garbage.
52
00:02:56,439 --> 00:02:57,939
I will take care of what's mine.
53
00:02:57,989 --> 00:03:01,419
If you have anything more to
say, let's talk when I get back.
54
00:03:03,779 --> 00:03:07,489
Hey! Hey!
55
00:03:15,039 --> 00:03:17,458
Sample? Ha!
56
00:03:17,459 --> 00:03:20,178
Yeah right, it's a sample!
57
00:03:20,179 --> 00:03:23,398
Seeing that he is suddenly leaving
as something urgent came up...
58
00:03:23,399 --> 00:03:26,068
He is definitely feeling
guilty because of something.
59
00:03:26,069 --> 00:03:28,429
He even took away the contract.
60
00:03:30,179 --> 00:03:33,189
Is he trying to destroy the evidence?
61
00:03:36,039 --> 00:03:37,288
Don't worry, Barrassi.
62
00:03:37,289 --> 00:03:39,678
I knew something like this would turn up.
63
00:03:39,679 --> 00:03:42,789
I took a picture of the
contract beforehand.
64
00:03:42,819 --> 00:03:45,159
Here.
65
00:03:48,239 --> 00:03:48,939
What's going on all of a sudden?
66
00:03:49,039 --> 00:03:51,039
Why are the lights also going off?
67
00:03:51,059 --> 00:03:53,339
Ah, seriously!
68
00:03:57,749 --> 00:03:58,799
Ah!
69
00:03:58,809 --> 00:04:02,339
But should I tell this to the
insurance company first?
70
00:04:07,029 --> 00:04:08,808
Barassi.
71
00:04:08,809 --> 00:04:12,158
I got the shivers right now.
72
00:04:12,159 --> 00:04:15,308
Goo Dae Young kept telling
me to buy insurance, right?
73
00:04:15,309 --> 00:04:17,498
They were also women who lived alone.
74
00:04:17,499 --> 00:04:21,898
Like those women, I'm also
a woman who lives alone.
75
00:04:21,899 --> 00:04:24,108
Barassi.
76
00:04:24,109 --> 00:04:25,898
Barassi, what are you doing?
77
00:04:25,899 --> 00:04:28,619
You should go this way.
78
00:04:29,819 --> 00:04:32,958
Barassi? What's wrong?
79
00:04:32,959 --> 00:04:35,239
Come here.
80
00:04:36,059 --> 00:04:38,689
Barassi, where are you going?
81
00:04:41,889 --> 00:04:44,339
Barassi?
82
00:05:13,429 --> 00:05:17,599
Thankfully, there is no
danger to the victim's life.
83
00:05:21,839 --> 00:05:23,638
- Officer. - Yes.
84
00:05:23,639 --> 00:05:24,639
Uhh... that is...
85
00:05:24,640 --> 00:05:26,759
This incident also...
86
00:05:26,779 --> 00:05:29,939
is one of the 'don't ask' assaults
that were on the news...?
87
00:05:29,979 --> 00:05:32,318
We'll have to investigate the details, but
88
00:05:32,319 --> 00:05:35,448
it seems like the actions of the same guy.
89
00:05:35,449 --> 00:05:37,629
You said you saw the assailant, right?
90
00:05:37,739 --> 00:05:41,238
Please tell me what he looked like and
what he was wearing as memory serves.
91
00:05:41,239 --> 00:05:42,639
Ah... yes...
92
00:05:42,739 --> 00:05:45,679
But as I saw him from quite a distance...
93
00:05:45,699 --> 00:05:47,799
And it was also a dark alley.
94
00:05:47,829 --> 00:05:51,918
I couldn't see his face well.
His height...
95
00:05:51,919 --> 00:05:54,048
He was a little taller than me.
96
00:05:54,049 --> 00:05:56,209
Around...
97
00:05:57,639 --> 00:05:59,638
About this much...?
98
00:05:59,639 --> 00:06:05,339
From 175 cm to 178 cm.
99
00:06:06,339 --> 00:06:09,838
Uhh... He was wearing a track suit...
100
00:06:09,839 --> 00:06:12,839
And he wore a cap.
101
00:06:14,539 --> 00:06:17,839
If you have anything more to
say, let's talk when I get back.
102
00:06:24,299 --> 00:06:25,909
And?
103
00:06:25,939 --> 00:06:27,138
Yes?
104
00:06:27,139 --> 00:06:31,239
Uhh... Is there anything
else you can remember?
105
00:06:31,259 --> 00:06:33,998
- No, not at all. - Aigoo!
106
00:06:33,999 --> 00:06:36,819
I guess even this much is a large gain.
107
00:06:36,869 --> 00:06:39,269
Although recently assault cases
took place one after another,
108
00:06:39,309 --> 00:06:41,328
we couldn't find a clue.
109
00:06:41,329 --> 00:06:45,519
He seems to know every inch of the
neighborhood's CCTV locations.
110
00:06:45,539 --> 00:06:49,589
Like a ghost, he's been only
going around the blind spots.
111
00:06:51,539 --> 00:06:53,138
Looking at it then...
112
00:06:53,139 --> 00:06:56,539
there's a high possibility that the
culprit is from this neighborhood.
113
00:06:59,739 --> 00:07:03,038
Anyway, just in case, you
recall anything else,
114
00:07:03,039 --> 00:07:06,098
contact me at this number.
115
00:07:06,099 --> 00:07:09,338
- Okay. - Thank you
for all your efforts.
116
00:07:09,339 --> 00:07:10,889
Yes.
117
00:07:12,489 --> 00:07:15,008
Excuse me, Miss Lee Soo Kyung.
118
00:07:15,009 --> 00:07:16,958
Yes?
119
00:07:16,959 --> 00:07:19,638
You should take your dog with you.
120
00:07:19,639 --> 00:07:21,609
Oh, right.
121
00:07:34,839 --> 00:07:37,239
Excuse me, officer.
122
00:07:38,919 --> 00:07:40,758
I...
123
00:07:40,759 --> 00:07:43,869
remembered something else.
124
00:07:44,999 --> 00:07:46,879
Really?
125
00:07:47,869 --> 00:07:50,208
But...
126
00:07:50,209 --> 00:07:53,228
the witness' identity...
127
00:07:53,229 --> 00:07:55,759
is definitely protected, right?
128
00:08:01,489 --> 00:08:03,558
I think the suspect hasn't
come back home yet.
129
00:08:03,559 --> 00:08:04,479
Got it.
130
00:08:04,480 --> 00:08:07,968
For now, stay in your positions
and be on the stand by.
131
00:08:07,969 --> 00:08:11,799
You're sure my reporting him
will be a secret to him, right?
132
00:08:11,819 --> 00:08:13,148
How many times are you asking?
133
00:08:13,149 --> 00:08:15,779
Of course, it will be kept secret.
134
00:08:17,529 --> 00:08:18,878
There! There! There!
135
00:08:18,879 --> 00:08:19,928
There! That's him! That's him!
136
00:08:19,929 --> 00:08:22,579
The suspect is approaching.
137
00:08:30,009 --> 00:08:32,618
- Mr. Goo Dae Young? - Yes.
138
00:08:32,619 --> 00:08:35,628
- You should come with us.
- Why are doing this to me?
139
00:08:35,629 --> 00:08:37,588
Why are you doing this?
140
00:08:37,589 --> 00:08:39,678
Oh! Now...
141
00:08:39,679 --> 00:08:41,789
Let go of my arm and speak.
142
00:08:44,969 --> 00:08:46,218
It is over now.
143
00:08:46,219 --> 00:08:48,598
You may go home.
144
00:08:48,599 --> 00:08:50,789
Okay.
145
00:08:50,839 --> 00:08:52,238
Right!
146
00:08:52,239 --> 00:08:56,138
You must definitely keep it a secret
from that person that I tipped him off.
147
00:08:56,139 --> 00:08:57,339
For sure!
148
00:08:57,379 --> 00:09:00,639
I said I get it.
149
00:09:07,779 --> 00:09:08,689
What?
150
00:09:08,690 --> 00:09:10,649
'Don't ask' assaults? Ha!
151
00:09:10,679 --> 00:09:14,059
When I get stressed out, I have
done "don't ask" overeating,
152
00:09:14,079 --> 00:09:16,258
but I have never hit anyone.
153
00:09:16,259 --> 00:09:17,728
Is that so?
154
00:09:17,729 --> 00:09:20,838
Then why would a witness spot you out?
155
00:09:20,839 --> 00:09:22,838
So, who is that witness?
156
00:09:22,839 --> 00:09:23,938
Please call that person immediately and
157
00:09:23,939 --> 00:09:26,139
ask if the person the
witness saw was really me.
158
00:09:26,159 --> 00:09:28,898
Why would YOU ask that?!
159
00:09:28,899 --> 00:09:31,158
We do the investigation.
160
00:09:31,159 --> 00:09:32,778
You don't need to investigate.
161
00:09:32,779 --> 00:09:36,809
I have an alibi that was
with me at another location.
162
00:09:36,859 --> 00:09:39,219
Ah, it's such a bother.
163
00:09:45,999 --> 00:09:47,549
It's done!
164
00:09:52,539 --> 00:09:54,488
Barassi, you saw, too, right?
165
00:09:54,489 --> 00:09:57,229
It was definitely Goo Dae Young.
166
00:09:57,819 --> 00:09:58,739
Yeah.
167
00:09:58,740 --> 00:10:03,739
From the beginning, there was
something strange about his actions.
168
00:10:04,239 --> 00:10:05,239
Oh!
169
00:10:05,299 --> 00:10:08,448
A person like that was
living next door to me!
170
00:10:08,449 --> 00:10:12,128
What's worse is that I even ate with him!
171
00:10:12,129 --> 00:10:14,399
Oh! I'm getting shivers.
172
00:10:17,009 --> 00:10:19,769
Who is it at this hour?
173
00:10:21,719 --> 00:10:24,199
Who is it?
174
00:10:26,189 --> 00:10:27,839
Noona!
175
00:10:29,519 --> 00:10:31,498
From the first time,
176
00:10:31,499 --> 00:10:35,129
Noona, you were continuously a nuisance.
177
00:10:37,339 --> 00:10:42,839
Subtitles brought to you by Yummy Team@Viki
178
00:10:45,589 --> 00:10:47,649
Who is it at this hour?
179
00:10:49,799 --> 00:10:52,189
Who is it?
180
00:10:54,219 --> 00:10:55,739
Noona!
181
00:10:57,609 --> 00:10:59,559
From the first time,
182
00:10:59,579 --> 00:11:03,499
Noona, you were continuously a nuisance.
183
00:11:12,259 --> 00:11:14,689
Barassi...
184
00:11:15,689 --> 00:11:17,678
Perhaps,
185
00:11:17,679 --> 00:11:22,418
even the woman in apartment 804
didn't have an accident but...
186
00:11:22,419 --> 00:11:26,399
Did that person... kill her?
187
00:11:29,729 --> 00:11:31,479
It's true!
188
00:11:31,499 --> 00:11:34,108
I tell you it is really true that I
was with that person at that hour.
189
00:11:34,109 --> 00:11:36,008
I'm going nuts for real!
190
00:11:36,009 --> 00:11:39,439
But why is that person saying
that he wasn't with you?
191
00:11:39,499 --> 00:11:42,049
That person is lying right now!
192
00:11:42,139 --> 00:11:45,139
Let's see who is lying now.
193
00:11:45,159 --> 00:11:46,479
Name!
194
00:11:46,489 --> 00:11:48,618
I tell you it's really not me.
195
00:11:48,619 --> 00:11:50,178
Ah! I'm going nuts!
196
00:11:50,179 --> 00:11:52,299
Oh! Attorney!
197
00:11:55,179 --> 00:11:57,998
I'm Goo Dae Young's Lawyer, Kim Hak Moon.
198
00:11:57,999 --> 00:12:02,279
From now on, you have to talk with me
over everything concerning this case.
199
00:12:02,339 --> 00:12:05,038
My client will only talk through me.
200
00:12:05,039 --> 00:12:06,438
Ah!
201
00:12:06,439 --> 00:12:08,309
Okay.
202
00:12:09,129 --> 00:12:11,078
I need to talk with my client.
203
00:12:11,079 --> 00:12:13,799
Could you leave us alone for a while?
204
00:12:16,299 --> 00:12:18,099
Go ahead.
205
00:12:21,349 --> 00:12:24,038
They have seen too many things.
206
00:12:24,039 --> 00:12:26,320
The first thing they always
do is call their attorney.
207
00:12:26,339 --> 00:12:27,738
I'm really sorry to call
you so late at night.
208
00:12:27,739 --> 00:12:30,688
But you were the only person who came to
mind whom I could consult immediately.
209
00:12:30,689 --> 00:12:31,439
No! No!
210
00:12:31,449 --> 00:12:34,729
I'm fine, this is what attorneys do anyway.
211
00:12:34,749 --> 00:12:37,288
However, what's going on?
212
00:12:37,289 --> 00:12:39,289
You got arrested as the
"don't ask" assailant.
213
00:12:39,309 --> 00:12:42,769
Apparently, the witness of the crime
scene spotted me out as the culprit.
214
00:12:42,839 --> 00:12:44,639
But at that hour, I was with somebody else.
215
00:12:44,739 --> 00:12:46,739
That person called Jung Hyung Don...
216
00:12:46,839 --> 00:12:47,739
You know, right?
217
00:12:47,740 --> 00:12:50,439
Yunok Nunim's younger brother
I told you about earlier.
218
00:12:50,489 --> 00:12:52,319
If it is Yunok Nunim...
219
00:12:52,339 --> 00:12:57,139
The person who left her insurance
money to you and died?
220
00:12:58,009 --> 00:12:59,249
Yes.
221
00:12:59,339 --> 00:13:00,539
I went to see him as he asked to meet me.
222
00:13:00,639 --> 00:13:03,738
It was that story again. He told me
to give up his sister's insurance.
223
00:13:03,739 --> 00:13:05,938
Anyway, since there was
a person you were with.
224
00:13:05,939 --> 00:13:08,938
You proved your alibi but...
225
00:13:08,939 --> 00:13:10,678
Why are you still getting investigated?
226
00:13:10,679 --> 00:13:12,969
That's why I called you!
227
00:13:13,029 --> 00:13:15,738
That Jung Hyung Don or Jung
Hyun Don, that bastard!
228
00:13:15,739 --> 00:13:18,939
He said that he will establish my alibi
only if I write the insurance waiver form.
229
00:13:19,039 --> 00:13:22,338
Otherwise we will end up being people
who have never met each other before.
230
00:13:22,339 --> 00:13:23,538
That bastard!
231
00:13:23,539 --> 00:13:25,438
When I leave this place,
I won't leave him alone.
232
00:13:25,439 --> 00:13:26,739
That bastard! Really!
233
00:13:26,799 --> 00:13:29,848
Now, now! Calm down for now.
234
00:13:29,849 --> 00:13:33,399
Let's look for another evidence
that can establish your alibi.
235
00:13:33,429 --> 00:13:36,668
When you met that person,
were there any stores nearby?
236
00:13:36,669 --> 00:13:38,769
Or something like a CCTV?
237
00:13:38,839 --> 00:13:40,338
No, there wasn't any CCTV.
238
00:13:40,339 --> 00:13:42,839
Neither was there anyone passing by.
239
00:13:44,669 --> 00:13:48,069
Anyhow, even the police don't
have any hard evidence.
240
00:13:48,089 --> 00:13:49,898
It will be hard to get an arrest warrant.
241
00:13:49,899 --> 00:13:51,038
If there is no warrant,
242
00:13:51,039 --> 00:13:54,939
they can't detain you
for more than 48 hours.
243
00:13:54,999 --> 00:13:57,379
48 hours?
244
00:13:59,839 --> 00:14:01,739
Ah, seriously!
245
00:14:01,839 --> 00:14:05,839
I have scheduled so many meetings with
my clients for today and tomorrow.
246
00:14:05,849 --> 00:14:09,429
I don't even have my cell phone.
I'm really going crazy.
247
00:14:26,209 --> 00:14:29,789
Seeing that he hasn't come out
of the police station yet...
248
00:14:29,829 --> 00:14:32,609
he is the suspect for sure.
249
00:14:38,769 --> 00:14:40,769
Today is the day Oppa drinks the milk.
250
00:14:40,779 --> 00:14:42,438
I left the milk in front
of your house, Oppa.
251
00:14:42,439 --> 00:14:44,738
Drink the milk and get lots of calcium!
252
00:14:44,739 --> 00:14:46,339
Aigoo!
253
00:14:50,139 --> 00:14:54,988
Your Oppa won't be able to drink
milk continuously from now on.
254
00:14:54,989 --> 00:14:56,039
Aigoo!
255
00:15:09,639 --> 00:15:11,038
Even if I don't tell her,
256
00:15:11,039 --> 00:15:13,839
she will find out by watching the news.
257
00:15:22,639 --> 00:15:23,879
Oh!
258
00:15:23,939 --> 00:15:25,348
This is strange...
259
00:15:25,349 --> 00:15:27,539
Why aren't there any articles yet?
260
00:15:27,599 --> 00:15:30,158
Are you looking at that ShikSha blog again?
261
00:15:30,159 --> 00:15:32,689
No.
262
00:15:32,699 --> 00:15:34,638
Ah, seriously!
263
00:15:34,639 --> 00:15:39,848
First thing in the morning!So unlucky!
Really!
264
00:15:39,849 --> 00:15:44,018
What is wrong?Did something happen?
265
00:15:44,019 --> 00:15:46,508
No... in the bus,
266
00:15:46,509 --> 00:15:48,969
I was misunderstood as a pervert.
267
00:15:49,029 --> 00:15:52,638
It was a relief that there was a witness
at the sexual molestation site.
268
00:15:52,639 --> 00:15:57,438
Why would they corner me as a
sexual molester without reason?
269
00:15:57,439 --> 00:15:59,318
That is...
270
00:15:59,319 --> 00:16:02,039
Manager, your face is a little...
271
00:16:04,439 --> 00:16:05,439
Yes. That's right.
272
00:16:05,440 --> 00:16:08,538
My face calls for a
misunderstanding, doesn't it?
273
00:16:08,539 --> 00:16:11,609
No, it's not like that.
274
00:16:11,639 --> 00:16:13,398
That's why, seriously...
275
00:16:13,399 --> 00:16:14,868
So that I am not misunderstood,
276
00:16:14,869 --> 00:16:17,908
I try to live carefully.
277
00:16:17,909 --> 00:16:22,519
But isn't it wrong to judge someone
by by their appearance, right?
278
00:16:22,559 --> 00:16:24,709
Look also at the people
who come to our office.
279
00:16:24,739 --> 00:16:26,238
They are fine on the outside, but
280
00:16:26,239 --> 00:16:29,439
they are more wicked, they
are perverts and cons...
281
00:16:29,539 --> 00:16:31,439
And aren't there really
a lot of bad people?
282
00:16:31,469 --> 00:16:32,729
That's right.
283
00:16:32,739 --> 00:16:34,318
A normal looking man like Goo Dae Young,
284
00:16:34,319 --> 00:16:37,038
who would have known that he was the
culprit of the "don't ask" assaults?
285
00:16:37,039 --> 00:16:37,939
What?
286
00:16:37,959 --> 00:16:40,069
What are you talking about?
287
00:16:41,419 --> 00:16:45,219
Last night, I witnessed the
"don't ask" assault scene.
288
00:16:45,269 --> 00:16:48,618
But the appearance of the
culprit who was escaping...
289
00:16:48,619 --> 00:16:50,038
was exactly that of Goo Dae Young.
290
00:16:50,039 --> 00:16:51,338
That's why I filed a report.
291
00:16:51,339 --> 00:16:52,978
What? What?
292
00:16:52,979 --> 00:16:55,948
That doesn't make sense!You
must have seen wrong.
293
00:16:55,949 --> 00:16:58,479
There is no way Goo Dae Young would
have done something like that.
294
00:16:58,489 --> 00:16:59,958
What do you mean there is no way?
295
00:16:59,959 --> 00:17:03,198
From the beginning, there wasn't just 1 or 2
things that was suspicious about that person.
296
00:17:03,199 --> 00:17:04,468
And...
297
00:17:04,469 --> 00:17:06,678
The dead woman, my next
door neighbor in 804...
298
00:17:06,679 --> 00:17:11,198
The benefactor of her insurance
was also Goo Dae Young.
299
00:17:11,199 --> 00:17:12,199
Really?
300
00:17:12,239 --> 00:17:13,739
Oh! How could that be?
301
00:17:13,839 --> 00:17:14,339
Here!
302
00:17:14,409 --> 00:17:17,208
Here! Here! Look here!
303
00:17:17,209 --> 00:17:18,258
- Oh! - You see, right?
304
00:17:18,259 --> 00:17:20,179
Even though there is such clear evidence,
305
00:17:20,239 --> 00:17:21,539
he said that he wrote this as a sample.
306
00:17:21,639 --> 00:17:25,438
He lied with a very straight face.
307
00:17:25,439 --> 00:17:31,139
If two people named him as the
benefactor, then it is a little...
308
00:17:31,159 --> 00:17:34,338
- It is strange. - Isn't it? Isn't it?
309
00:17:34,339 --> 00:17:37,828
Even the fact that a complete stranger left him
$100,000 as insurance money is also a little...
310
00:17:37,829 --> 00:17:40,518
- It is strange. - That's right.
That's right.
311
00:17:40,519 --> 00:17:42,748
That is a sample that Goo Dae Young wrote.
312
00:17:42,749 --> 00:17:44,808
Here. Look!
313
00:17:44,809 --> 00:17:49,479
This is my insurance contract that I
signed with Goo Dae Young sometime back.
314
00:17:49,539 --> 00:17:50,239
Look!
315
00:17:50,240 --> 00:17:52,039
This is Goo Dae Young's handwriting.
316
00:17:52,139 --> 00:17:53,039
There.
317
00:17:53,129 --> 00:17:55,218
The handwriting. Look at it!
318
00:17:55,219 --> 00:17:58,059
The handwriting is the same, isn't it?
319
00:18:02,149 --> 00:18:03,888
Say that is the case with the insurances.
320
00:18:03,889 --> 00:18:06,959
It is certain that he is the culprit
of the "don't ask" assault cases.
321
00:18:07,039 --> 00:18:09,138
That is why he still hasn't
come out of the police station.
322
00:18:09,139 --> 00:18:10,638
He got arrested last night.
323
00:18:10,639 --> 00:18:12,138
Oh!
324
00:18:12,139 --> 00:18:13,929
Oh no!
325
00:18:24,119 --> 00:18:26,838
I'm sorry I made you come
early in the morning.
326
00:18:26,839 --> 00:18:28,138
That's fine.
327
00:18:28,139 --> 00:18:29,439
But what's up?
328
00:18:29,479 --> 00:18:33,259
I am just going to write up
the $100,000 waiver form.
329
00:18:33,289 --> 00:18:34,358
But why?
330
00:18:34,359 --> 00:18:36,509
Anyway, if I can't prove my alibi,
331
00:18:36,539 --> 00:18:37,339
even if I leave this place,
332
00:18:37,439 --> 00:18:40,438
till the culprit is caught, I
will keep getting investigated.
333
00:18:40,439 --> 00:18:42,438
You know that I do sales work.
334
00:18:42,439 --> 00:18:43,838
If weird rumors spread,
335
00:18:43,839 --> 00:18:46,839
then I will lose all my clients.
336
00:18:46,889 --> 00:18:48,898
And also that bastard, Jung Hyung Don...
337
00:18:48,899 --> 00:18:51,058
he will keep bothering me
till I give him the $100,000.
338
00:18:51,059 --> 00:18:52,438
Man!
339
00:18:52,439 --> 00:18:54,238
Anyway, it wasn't my money.
340
00:18:54,239 --> 00:18:56,738
I'm just going to give it up.
341
00:18:56,739 --> 00:18:57,988
Alright.
342
00:18:57,989 --> 00:19:01,148
Then let's start quickly with
getting the waiver form notarized.
343
00:19:01,149 --> 00:19:04,218
I need your legal seal
and identification card.
344
00:19:04,219 --> 00:19:06,988
They are... at home.
345
00:19:06,989 --> 00:19:08,589
Isn't there anyone who can get it for you?
346
00:19:08,639 --> 00:19:09,938
Well...
347
00:19:09,939 --> 00:19:13,238
As I live alone, that is slightly...
348
00:19:13,239 --> 00:19:14,428
Wow!
349
00:19:14,429 --> 00:19:18,258
I really didn't think
he would be like that.
350
00:19:18,259 --> 00:19:19,239
I mean!
351
00:19:19,240 --> 00:19:22,008
Goo Dae Young is the "don't ask" assailant?
352
00:19:22,009 --> 00:19:22,679
Seriously!
353
00:19:22,680 --> 00:19:25,448
That makes no sense! Aigoo!
354
00:19:25,449 --> 00:19:29,358
Then, what happens to the
$100,000 insurance money?
355
00:19:29,359 --> 00:19:35,039
Is there no problem at all even for a
criminal to receive that insurance money?
356
00:19:37,639 --> 00:19:40,539
Hello, this is Attorney Kim's office.
357
00:19:41,539 --> 00:19:43,738
Ah, yes! Attorney Kim?
358
00:19:43,739 --> 00:19:46,139
Why haven't you come to work as yet?
359
00:19:47,619 --> 00:19:49,158
What?
360
00:19:49,159 --> 00:19:54,138
You're at the police station...
with Goo Dae Young?
361
00:19:54,139 --> 00:19:54,839
Why?
362
00:19:54,840 --> 00:19:57,138
I don't have time to
talk long on the phone.
363
00:19:57,139 --> 00:19:59,039
Go right away to Goo Dae Young's house,
364
00:19:59,139 --> 00:20:01,238
and bring his legal seal
and identification card.
365
00:20:01,239 --> 00:20:03,638
But what do you mean...?
366
00:20:03,639 --> 00:20:05,239
Noona!
367
00:20:05,939 --> 00:20:07,239
Why, why?
368
00:20:07,839 --> 00:20:09,639
Hello? Nuna?
369
00:20:09,739 --> 00:20:10,489
Yes?
370
00:20:10,489 --> 00:20:11,039
Yes.
371
00:20:11,139 --> 00:20:13,538
The legal seal should be
in the drawer at the sink.
372
00:20:13,539 --> 00:20:15,238
And my identification card
should be in my wallet.
373
00:20:15,239 --> 00:20:17,538
But my wallet should be rolling
around somewhere on the floor.
374
00:20:17,539 --> 00:20:19,738
The password to my home is 9090.
375
00:20:19,739 --> 00:20:20,899
Goo Dae Young, Goo Dae Young.
376
00:20:20,939 --> 00:20:22,438
It's easy to remember, right?
377
00:20:22,439 --> 00:20:23,939
Y... y... yes.
378
00:20:24,039 --> 00:20:25,639
Yes.
379
00:20:28,939 --> 00:20:30,038
What is it? Huh?
380
00:20:30,039 --> 00:20:33,939
Did Attorney Kim become
Goo Dae Young's lawyer?
381
00:20:34,039 --> 00:20:35,539
I don't know.
382
00:20:35,639 --> 00:20:37,238
He told me to go to Goo
Dae Young's home now,
383
00:20:37,239 --> 00:20:39,538
and get his legal seal
and identification card.
384
00:20:39,539 --> 00:20:41,739
But what is he going to use them for?
385
00:20:42,639 --> 00:20:43,339
Wow, seriously!
386
00:20:43,439 --> 00:20:45,739
What a quirk of fate? Huh?
387
00:20:45,839 --> 00:20:48,439
I mean... the Goo Dae Young
that you filed a report on,
388
00:20:48,539 --> 00:20:52,239
is going to be defended
by Attorney Kim Hak Moon?
389
00:20:53,039 --> 00:20:54,238
Don't we have to stop him?
390
00:20:54,239 --> 00:20:57,338
If he is the culprit, then we
will lose the case for sure!
391
00:20:57,339 --> 00:20:58,339
Ah, seriously!
392
00:20:58,389 --> 00:21:00,149
- Why did you hang up like that...
- Oh!
393
00:21:00,979 --> 00:21:02,999
He is with Goo Dae Young right now.
394
00:21:03,039 --> 00:21:05,800
If he finds out that I reported
him, then what will happen to me?
395
00:21:06,539 --> 00:21:08,798
I will go and tell him quietly.
396
00:21:08,799 --> 00:21:10,849
Me.
397
00:21:14,239 --> 00:21:16,138
Hoon Young and Duk
Young, listen carefully.
398
00:21:16,139 --> 00:21:17,638
Later, when I become a mother-in-law.
399
00:21:17,639 --> 00:21:19,069
Unlike your grandmother,
400
00:21:19,139 --> 00:21:21,439
I won't ask to eat dumpling soup
from the first day of the New Year.
401
00:21:21,539 --> 00:21:23,938
Even if I want to eat it, I won't
ask to eat handmade dumplings.
402
00:21:23,939 --> 00:21:26,239
Look! This is a robot that transforms!
403
00:21:26,339 --> 00:21:27,139
What's yours?
404
00:21:27,140 --> 00:21:28,639
Hyung's penis!
405
00:21:28,739 --> 00:21:31,539
- What is this?! - Mom,
Hyung is hitting me again!
406
00:21:31,639 --> 00:21:33,039
You kids!
407
00:21:33,139 --> 00:21:34,739
Didn't Mom tell you not to fight?
408
00:21:34,839 --> 00:21:35,939
Ouch!
409
00:21:35,949 --> 00:21:37,319
Ouch!!
410
00:21:37,429 --> 00:21:38,528
Ouch! My back is breaking! My back!
411
00:21:38,529 --> 00:21:39,608
Ouch! My back aches!
412
00:21:39,609 --> 00:21:41,009
When will I finish making all of this?
413
00:21:41,039 --> 00:21:43,138
I also need to give Soo Kyung some.
414
00:21:43,139 --> 00:21:47,538
I wonder if that woman, Soo Kyung,
even knows I think of her so much.
415
00:21:47,539 --> 00:21:50,439
Ah! Is she busy at this hour?
416
00:21:54,339 --> 00:21:56,839
Ah! Jin Yi! Where are you?
417
00:21:56,939 --> 00:21:58,339
I came out of prison.
418
00:21:58,439 --> 00:21:59,439
Prison?
419
00:21:59,539 --> 00:22:01,539
Yes, I'm on my way from
paying my dad a visit.
420
00:22:01,639 --> 00:22:03,739
Tomorrow is New Years.
421
00:22:03,779 --> 00:22:04,948
Ah! That's right!
422
00:22:04,949 --> 00:22:07,499
You said that your father
is at prison. Right!
423
00:22:07,539 --> 00:22:09,338
But what's up that you called me?
424
00:22:09,339 --> 00:22:11,739
Oh! I'm making dumplings,
so come over and take some.
425
00:22:11,839 --> 00:22:13,159
And take some for Soo Kyung, too.
426
00:22:13,239 --> 00:22:14,139
Dumplings?
427
00:22:14,140 --> 00:22:15,738
Wow! I love dumplings so much!
428
00:22:15,739 --> 00:22:16,839
I'll be there shortly!
429
00:22:16,939 --> 00:22:18,739
Okay.
430
00:22:19,539 --> 00:22:22,439
She should be sad after meeting her dad...
431
00:22:22,539 --> 00:22:24,739
The kid is really...
432
00:22:25,239 --> 00:22:28,038
Is she bright, or is she thoughtless?
433
00:22:28,039 --> 00:22:30,739
I made 2 of your penises!
434
00:22:30,839 --> 00:22:31,709
Aish!
435
00:22:31,710 --> 00:22:35,339
I'm going to make 3 of your penises!
436
00:22:36,389 --> 00:22:40,449
It's not my place to say that
somebody else's kid is thoughtless!
437
00:22:41,539 --> 00:22:42,778
From now on, penises are forbidden.
438
00:22:42,779 --> 00:22:44,539
Stop making them.
439
00:22:50,039 --> 00:22:52,239
This isn't the house of a culprit.
440
00:22:52,269 --> 00:22:55,619
But it seems like the victim's
house that the culprit rummaged.
441
00:23:00,839 --> 00:23:02,249
But...
442
00:23:02,339 --> 00:23:06,039
But doesn't the police do something
like search the culprit's home?
443
00:23:06,139 --> 00:23:08,739
Ah! Where is his wallet?
444
00:23:09,639 --> 00:23:11,238
Dirty!
445
00:23:11,239 --> 00:23:12,839
Where is it?
446
00:23:16,119 --> 00:23:17,899
This...
447
00:23:18,339 --> 00:23:22,339
Isn't this the "King of Insurance"
trophy he showed earlier?
448
00:23:24,039 --> 00:23:25,398
Perhaps...
449
00:23:25,399 --> 00:23:27,239
The criminal instrument?
450
00:23:28,339 --> 00:23:31,139
I should go give it to the police officer.
451
00:23:32,239 --> 00:23:33,258
Ah!
452
00:23:33,259 --> 00:23:35,139
Fingerprints!
453
00:23:35,739 --> 00:23:37,139
With this...
454
00:23:37,939 --> 00:23:40,139
Hold it...
455
00:23:42,039 --> 00:23:43,599
Isn't there anything to take it in?
456
00:23:43,639 --> 00:23:44,639
Oh!
457
00:23:47,939 --> 00:23:50,439
I should take it in here.
458
00:23:52,439 --> 00:23:54,939
The crime scene.
459
00:23:55,139 --> 00:23:58,039
Yes, I knew it.
460
00:24:00,839 --> 00:24:03,039
Oh! Shocks!
461
00:24:07,639 --> 00:24:08,839
Ah, yes?
462
00:24:08,939 --> 00:24:11,539
Hello?
463
00:24:12,839 --> 00:24:14,639
What?
464
00:24:14,739 --> 00:24:16,738
Ah! Yes, yes!
465
00:24:16,739 --> 00:24:18,139
Oh!
466
00:24:18,639 --> 00:24:19,939
Ah! Yes, yes!
467
00:24:20,039 --> 00:24:21,339
I found it.
468
00:24:21,439 --> 00:24:23,239
Ah, then... Since we must
get the waiver notarized,
469
00:24:23,339 --> 00:24:25,239
come to the police station quickly.
470
00:24:26,239 --> 00:24:27,939
What?
471
00:24:28,639 --> 00:24:31,139
What waiver?
472
00:24:31,239 --> 00:24:32,438
What?
473
00:24:32,439 --> 00:24:34,539
Witness?
474
00:24:40,939 --> 00:24:43,938
Perhaps... are you Jung Hyung Don?
475
00:24:43,939 --> 00:24:45,238
Yes.
476
00:24:45,239 --> 00:24:48,139
I am the employee at the attorney's
firm who called earlier.
477
00:24:48,239 --> 00:24:50,838
Did you really meet Goo
Dae Young last night?
478
00:24:50,839 --> 00:24:52,838
Aren't you lying because he
said he will give you $100,000?
479
00:24:52,839 --> 00:24:53,839
What?
480
00:24:53,840 --> 00:24:56,038
You know that lying is
committing perjury, don't you?
481
00:24:56,039 --> 00:24:58,339
According to Article 150,
Clause 1 of the Criminal Code,
482
00:24:58,439 --> 00:25:01,638
you can be charged up to 5 years of
imprisonment or a fine of up to $10,000.
483
00:25:01,639 --> 00:25:03,838
What lie are you talking about?
484
00:25:03,839 --> 00:25:05,448
My meeting with Goo Dae Young yesterday
485
00:25:05,449 --> 00:25:08,039
is all recorded in my car's black box.
486
00:25:09,039 --> 00:25:10,739
Then really...
487
00:25:10,839 --> 00:25:13,239
are you saying that Goo Dae
Young isn't the culprit?
488
00:25:13,339 --> 00:25:15,238
Why is your expression like that?
489
00:25:15,239 --> 00:25:17,339
That Goo Dae Young is not the culprit.
490
00:25:17,439 --> 00:25:20,139
Didn't you ask me to come to testify that?
491
00:25:20,839 --> 00:25:22,639
I'll be back after I go to the toilet.
492
00:25:22,739 --> 00:25:24,939
Tell me when Goo Dae Young comes out.
493
00:25:30,739 --> 00:25:33,139
If he's not the culprit then...
494
00:25:33,839 --> 00:25:36,438
What is going to happen now?
495
00:25:36,439 --> 00:25:38,239
Chief Lee!
496
00:25:39,039 --> 00:25:41,639
Did Jung Hyung Don come?
497
00:25:42,139 --> 00:25:43,179
Y... y... es.
498
00:25:43,239 --> 00:25:45,338
He went to the toilet for a minute.
499
00:25:45,339 --> 00:25:46,339
Oh!
500
00:25:47,339 --> 00:25:49,039
Excuse me, Goo Dae Young...
501
00:25:49,139 --> 00:25:51,738
Eventually, $100,000 flies away like this!
502
00:25:51,739 --> 00:25:54,339
I thought I would be able
to pay off some of my debt.
503
00:25:55,539 --> 00:25:57,638
Ah! I already told my parents.
504
00:25:57,639 --> 00:26:00,839
I needlessly made a big fuss!
Ah, seriously!
505
00:26:02,439 --> 00:26:03,939
Goo Dae Young?
506
00:26:04,039 --> 00:26:06,839
- If you are done talking, see me.
- Yes.
507
00:26:08,539 --> 00:26:09,389
Aigoo!
508
00:26:09,389 --> 00:26:10,239
Ah, right!
509
00:26:10,339 --> 00:26:13,439
Nuna, thank you for coming back and
forth out of your way because of me.
510
00:26:13,539 --> 00:26:14,939
I will go back in.
511
00:26:21,739 --> 00:26:24,139
Here. Eat up!
512
00:26:24,179 --> 00:26:26,869
Wow, it looks yummy!
513
00:26:32,039 --> 00:26:33,439
Wow!
514
00:26:33,539 --> 00:26:35,239
- Hey, don't eat with your hands!
- Wow! Wow!
515
00:26:35,339 --> 00:26:37,339
Mom told you to use the fork...
516
00:26:37,939 --> 00:26:38,639
That's right.
517
00:26:38,739 --> 00:26:40,339
Just eat deliciously.
518
00:26:40,439 --> 00:26:43,738
I make hundreds of them because of this moment
even though my back felt like it would break.
519
00:26:43,739 --> 00:26:44,639
Ouch!
520
00:26:44,640 --> 00:26:46,038
Oh! My back! Ouch! My back!
521
00:26:46,039 --> 00:26:47,238
Yum!
522
00:26:47,239 --> 00:26:50,039
It's yummy!
523
00:26:54,739 --> 00:27:02,739
Subtitles brought to you
by The Yummy Team @Viki
524
00:27:13,739 --> 00:27:15,338
Who is it?
525
00:27:15,339 --> 00:27:16,738
Unnie, it's me!
526
00:27:16,739 --> 00:27:18,239
Oh.
527
00:27:19,239 --> 00:27:20,739
Good job finding this place.
528
00:27:20,839 --> 00:27:22,138
Come in.
529
00:27:22,139 --> 00:27:24,039
Kids, say hi.
530
00:27:24,139 --> 00:27:26,138
This is Jin Yi Nuna who lives
next door to Soo Kyung Auntie.
531
00:27:26,139 --> 00:27:28,339
- Are these kids your kids, Unni?
- Yes.
532
00:27:28,439 --> 00:27:31,039
Nice to meet you kids!
533
00:27:31,109 --> 00:27:33,339
Nice to meet you!
534
00:27:52,939 --> 00:27:55,538
Unni, this is really yummy!
535
00:27:55,539 --> 00:27:56,699
Next time, make them with me.
536
00:27:56,739 --> 00:27:59,139
It's my dream to make dumplings.
537
00:27:59,209 --> 00:28:01,639
Really? Wait a minute.
538
00:28:06,239 --> 00:28:07,939
Give one to Soo Kyung, alright?
539
00:28:08,039 --> 00:28:09,239
I packed sufficiently,
540
00:28:09,339 --> 00:28:11,139
so freeze them and eat them.
541
00:28:11,239 --> 00:28:13,838
Yes! Thank you, Unni!
542
00:28:13,839 --> 00:28:15,739
Later, at night, come to my house.
543
00:28:15,839 --> 00:28:17,638
Let's have an end-of-the-year
party with Soo Kyung Unni.
544
00:28:17,639 --> 00:28:19,739
That is easy for you to say.
545
00:28:19,839 --> 00:28:23,538
How can I enjoy such extravagance when I have
to raise my kids and attend to my in-laws?
546
00:28:23,539 --> 00:28:26,639
And I need to leave for
Jeongdongjin tonight.
547
00:28:26,739 --> 00:28:28,739
To Jeongdongjin? Why?
548
00:28:28,839 --> 00:28:30,538
Idiot! You don't even know that?
549
00:28:30,539 --> 00:28:33,739
On the first of January, if you make
a wish while you see the sun rise,
550
00:28:33,839 --> 00:28:35,339
then it comes true.
551
00:28:35,439 --> 00:28:38,338
Watch your manners when you speak to Nuna!
552
00:28:38,339 --> 00:28:39,738
He heard that at his kindergarten,
553
00:28:39,739 --> 00:28:41,239
and he pestered so much to go there.
554
00:28:41,339 --> 00:28:42,939
So we can't help but go.
555
00:28:43,739 --> 00:28:45,519
I see.
556
00:28:45,539 --> 00:28:46,339
Unni!
557
00:28:46,439 --> 00:28:47,738
I will get going now.
558
00:28:47,739 --> 00:28:49,939
Go after you play.
559
00:28:50,029 --> 00:28:50,889
I'm sorry.
560
00:28:50,939 --> 00:28:52,638
Nuna is a little busy.
561
00:28:52,639 --> 00:28:54,739
I'll come again to play next time.
562
00:28:57,639 --> 00:28:58,539
- Then, I will be going. - Okay.
563
00:28:58,639 --> 00:29:01,239
- Hey! Take it carefully! - Yes.
564
00:29:01,339 --> 00:29:03,338
Hey! What are you going to wish for?
565
00:29:03,339 --> 00:29:08,039
I'm going to ask that they
buy me x, y, z, all of them!
566
00:29:09,339 --> 00:29:10,539
I..
567
00:29:10,629 --> 00:29:13,949
Am going to wish for my
first love to come true.
568
00:29:21,639 --> 00:29:24,239
I'm sorry Dae Young.
569
00:29:24,339 --> 00:29:27,818
Actually the person who reported you...
570
00:29:27,819 --> 00:29:29,939
was me.
571
00:29:35,039 --> 00:29:36,839
I'm sorry Dae Young.
572
00:29:42,139 --> 00:29:43,239
What to do?
573
00:29:50,449 --> 00:29:52,179
Man!
574
00:29:52,199 --> 00:29:54,599
Why am I mucking up this, too?
Seriously!
575
00:30:10,239 --> 00:30:11,549
Chief Lee!
576
00:30:11,639 --> 00:30:14,138
They said Goo Dae Young
is not the criminal.
577
00:30:14,139 --> 00:30:15,339
Chief Lee!
578
00:30:15,439 --> 00:30:17,239
Why are you so rash?
579
00:30:17,339 --> 00:30:18,639
I mean... aigo!
580
00:30:18,729 --> 00:30:21,369
I am using such a person as the Chief!
581
00:30:21,399 --> 00:30:22,838
No, it is not like that.
582
00:30:22,839 --> 00:30:24,239
The circumstance was...
583
00:30:24,339 --> 00:30:26,139
Are you a detective, Chief Lee?
584
00:30:26,169 --> 00:30:28,108
If you want to look at the circumstantial
evidence and catch the criminal so much,
585
00:30:28,109 --> 00:30:30,349
then quit the firm and take
the police examinations!
586
00:30:34,509 --> 00:30:35,538
Aigo!
587
00:30:35,539 --> 00:30:37,738
I also thought he wasn't it.
588
00:30:37,739 --> 00:30:38,569
I...
589
00:30:38,639 --> 00:30:43,038
He is such a nice person that a complete
stranger would leave him $100,000.
590
00:30:43,039 --> 00:30:46,239
It doesn't make sense that such a person
would be the "don't ask" assailant.
591
00:30:46,299 --> 00:30:49,649
I'm really disappointed in you, Chief Lee!
592
00:30:50,439 --> 00:30:52,739
Make sure you apologize to Goo Dae Young.
593
00:31:00,639 --> 00:31:01,439
Aargh!
594
00:31:01,539 --> 00:31:02,589
Aigoo!
595
00:31:02,639 --> 00:31:04,138
Because of that paranoia,
596
00:31:04,139 --> 00:31:08,048
I knew you would get into
big trouble one day!
597
00:31:08,049 --> 00:31:09,108
Whatever the case,
598
00:31:09,109 --> 00:31:11,699
Goo Dae Young must be so mad.
599
00:31:11,739 --> 00:31:14,539
He lost $100,000 because of you, Chief Lee.
600
00:31:14,599 --> 00:31:15,599
Aigo!
601
00:31:16,239 --> 00:31:18,839
- Look here, Chief Lee...
- I'm going to apologize!
602
00:31:19,939 --> 00:31:21,238
Not that.
603
00:31:21,239 --> 00:31:21,839
Huh?
604
00:31:21,840 --> 00:31:23,839
From Goo Dae Young's perspective,
605
00:31:23,939 --> 00:31:25,438
if you, Chief Lee, stay still,
606
00:31:25,439 --> 00:31:28,739
he won't know that you reported him, right?
607
00:31:28,839 --> 00:31:30,139
So, stay still.
608
00:31:30,179 --> 00:31:31,039
What if you needlessly say it,
609
00:31:31,049 --> 00:31:33,649
and he asks you to compensate
$100,000?Then what will you do?
610
00:31:34,709 --> 00:31:36,589
Aigo! Seriously!
611
00:31:36,639 --> 00:31:39,638
Even in Goo Dae Young's perspective,
it may be better for him not to know.
612
00:31:39,639 --> 00:31:40,139
Okay?
613
00:31:40,239 --> 00:31:42,239
So don't borrow trouble.
614
00:31:42,339 --> 00:31:43,839
And stay still.
615
00:31:48,439 --> 00:31:50,139
Hey! Hey! Hey!
616
00:31:50,239 --> 00:31:51,739
What should I do with this? Wash it?
617
00:31:51,839 --> 00:31:53,439
Just throw it out.
618
00:31:53,539 --> 00:31:55,438
It's fine. Why?
619
00:31:55,439 --> 00:31:57,458
Because of those clothes,
I've had really bad luck.
620
00:31:57,459 --> 00:31:59,339
I don't really feel like
wearing them anymore.
621
00:31:59,439 --> 00:32:00,219
Really?
622
00:32:00,239 --> 00:32:02,539
Then I can wear these, right?
623
00:32:02,649 --> 00:32:04,299
I got free clothes!
624
00:32:04,339 --> 00:32:06,239
Okay! Go!
625
00:32:06,639 --> 00:32:07,379
Oppa.
626
00:32:07,380 --> 00:32:08,628
Have you been really busy today?
627
00:32:08,629 --> 00:32:09,939
I couldn't contact you all day.
628
00:32:10,039 --> 00:32:11,839
Ah! That is...
629
00:32:12,389 --> 00:32:14,559
No... something came up.
630
00:32:14,639 --> 00:32:15,999
Hey! I'm hungry, let's go eat.
631
00:32:16,039 --> 00:32:17,439
What should we eat?
632
00:32:17,739 --> 00:32:18,439
How about a tofu dish?
633
00:32:18,539 --> 00:32:20,138
Oppa needs to have some tofu.
634
00:32:20,139 --> 00:32:20,909
Fine.
635
00:32:20,910 --> 00:32:22,808
Should I tell Soo Kyung
Unni to come there, too?
636
00:32:22,809 --> 00:32:24,169
I also need to give her something.
637
00:32:24,239 --> 00:32:25,719
Okay.
638
00:32:25,739 --> 00:32:27,039
Let's go.
639
00:32:39,039 --> 00:32:40,578
Unni, aren't you leaving work yet?
640
00:32:40,579 --> 00:32:42,339
Let's go eat Tofu Bossam.
641
00:32:43,539 --> 00:32:45,039
Tofu Bossam?
642
00:32:46,679 --> 00:32:49,239
I'm going with Dae Young
Oppa now to eat it.
643
00:32:53,629 --> 00:32:55,609
I don't think I can go.
644
00:32:55,659 --> 00:32:59,009
There is a lot of work to do at the
office, so I need to work overtime.
645
00:33:04,539 --> 00:33:06,639
You can leave, too, Chief Lee.
646
00:33:06,659 --> 00:33:10,649
Attorney Oh and the Manager called saying
that they will go home directly from outside.
647
00:33:10,659 --> 00:33:11,659
Yes.
648
00:33:13,899 --> 00:33:15,128
Ah!
649
00:33:15,129 --> 00:33:17,449
You can take a ride in my car, too.
650
00:33:17,479 --> 00:33:19,358
I am going to meet a person
at the broadcasting station.
651
00:33:19,359 --> 00:33:21,669
I go past your house.
652
00:33:21,739 --> 00:33:23,738
Ah! It's okay.
653
00:33:23,739 --> 00:33:25,839
You don't have to drop me off.
654
00:33:27,439 --> 00:33:29,439
Who said I was dropping you off?
655
00:33:29,539 --> 00:33:30,339
On your way,
656
00:33:30,439 --> 00:33:31,938
monitor the program in the car,
657
00:33:31,939 --> 00:33:34,439
and read the viewer's comments
on the message board.
658
00:33:34,469 --> 00:33:37,489
Only then I will have something to say
when I meet the program director.
659
00:33:37,509 --> 00:33:40,399
You should have monitored
things like that before.
660
00:33:41,339 --> 00:33:43,239
I was going to do that, but...
661
00:33:43,309 --> 00:33:45,549
I was so busy since last
night, I couldn't do it.
662
00:33:45,589 --> 00:33:46,249
Who?
663
00:33:46,339 --> 00:33:49,539
Because somebody cornered an
innocent person as a culprit.
664
00:33:52,539 --> 00:33:54,039
Get ready and come out immediately.
665
00:33:58,579 --> 00:34:00,329
Ah! How is everything my fault?
666
00:34:00,379 --> 00:34:02,099
I'm feeling upset as it is.
667
00:34:08,339 --> 00:34:09,838
In yesterday's show,
668
00:34:09,839 --> 00:34:13,339
which brand was the dress
MC Hong Eun Hee wore?
669
00:34:13,439 --> 00:34:14,239
Not things like that.
670
00:34:14,339 --> 00:34:17,039
Aren't there any viewer
comments written about me?
671
00:34:17,839 --> 00:34:18,839
Well...
672
00:34:21,239 --> 00:34:22,639
It's here.
673
00:34:24,519 --> 00:34:26,649
Attorney Kim Hak Moon.
674
00:34:26,669 --> 00:34:29,029
How can your name be Hak Moon?
(Hakmoon means asshole.
675
00:34:30,269 --> 00:34:32,599
Your name smells of shit.
676
00:34:34,299 --> 00:34:36,739
What? Shit, what?
677
00:34:37,039 --> 00:34:38,339
Give it to me.
678
00:34:41,759 --> 00:34:44,389
Man! The level of the viewers!
679
00:34:45,739 --> 00:34:47,039
Here!
680
00:34:47,109 --> 00:34:48,519
Write a comment.
681
00:34:48,539 --> 00:34:50,438
It isn't "hakmoon" but "Hak Moon."
682
00:34:50,439 --> 00:34:51,908
If you keep posting those comments,
683
00:34:51,909 --> 00:34:53,739
you could get sued for malicious comments.
684
00:34:54,489 --> 00:34:55,489
Okay.
685
00:34:57,079 --> 00:34:57,939
What are you dong?
686
00:34:57,940 --> 00:34:59,620
Why aren't you reading the other opinions?
687
00:35:01,939 --> 00:35:04,439
That's all that's written about you.
688
00:35:05,939 --> 00:35:06,739
What?
689
00:35:06,839 --> 00:35:08,439
That's it?
690
00:35:10,339 --> 00:35:11,339
Chief Lee!
691
00:35:11,389 --> 00:35:13,309
Instead of the time you spend
looking at that weird blog,
692
00:35:13,339 --> 00:35:15,039
post comments on these
kinds of message boards
693
00:35:15,139 --> 00:35:16,439
as if you are a viewer.
694
00:35:17,839 --> 00:35:19,739
As if I am a viewer?
695
00:35:21,039 --> 00:35:22,739
Do I do this just for my benefit?
696
00:35:22,839 --> 00:35:24,239
Only if I continue being on the panel,
697
00:35:24,339 --> 00:35:26,539
our firm will get publicity.
698
00:35:27,789 --> 00:35:28,789
What are you doing?
699
00:35:28,809 --> 00:35:30,759
Why aren't you posting any right away?
700
00:35:31,339 --> 00:35:32,739
Yes.
701
00:35:39,139 --> 00:35:40,639
But...
702
00:35:40,659 --> 00:35:43,439
when you witnessed the assault incident,
703
00:35:43,459 --> 00:35:46,359
did you really get eye
contact with the culprit?
704
00:35:46,739 --> 00:35:49,539
Well... I wonder.
705
00:35:51,239 --> 00:35:55,039
He did turn his head toward me at a glance.
706
00:35:55,119 --> 00:35:56,949
But it was dark, so...
707
00:35:58,239 --> 00:35:59,239
So...
708
00:35:59,339 --> 00:36:01,839
You couldn't see the culprit's
face properly since it was dark,
709
00:36:01,939 --> 00:36:05,338
but you were certain it was Goo
Dae Young and made a report?
710
00:36:05,339 --> 00:36:06,439
Seriously!
711
00:36:06,539 --> 00:36:07,719
Chief Lee!
712
00:36:07,739 --> 00:36:09,839
Do you trust your eyes that much?
713
00:36:09,929 --> 00:36:13,289
You can't even remember the person who
gave you a present in front of your eyes.
714
00:36:21,239 --> 00:36:23,339
Don't trust yourself too much.
715
00:36:23,419 --> 00:36:25,639
You are so suspicious of others.
716
00:36:25,669 --> 00:36:29,699
What's so great about you that you
have unlimited confidence in yourself?
717
00:36:30,439 --> 00:36:31,639
What's the matter?
718
00:36:32,579 --> 00:36:33,579
Huh?
719
00:36:34,739 --> 00:36:36,379
Well...
720
00:36:36,479 --> 00:36:38,318
In a moving car,
721
00:36:38,319 --> 00:36:41,089
as I am trying to write
something on a cell phone,
722
00:36:41,109 --> 00:36:42,759
I felt nausea.
723
00:36:43,959 --> 00:36:45,819
Seriously! You do all sorts of things!
724
00:36:45,869 --> 00:36:47,139
All sorts of things!
725
00:36:59,939 --> 00:37:01,239
Why aren't you eating?
726
00:37:01,259 --> 00:37:02,189
Huh?
727
00:37:02,190 --> 00:37:03,849
Oppa, aren't you going to do that today?
728
00:37:03,939 --> 00:37:04,939
That?
729
00:37:05,039 --> 00:37:06,039
What?
730
00:37:09,439 --> 00:37:10,509
This tofu!
731
00:37:10,539 --> 00:37:15,438
The softness and smoothness is like
the fabric of pure white silk.
732
00:37:15,439 --> 00:37:16,289
Uhh...
733
00:37:16,290 --> 00:37:20,539
The Bossam kimchi is like the elaborate
embroidery on the silk fabric.
734
00:37:20,579 --> 00:37:24,939
So, the moment you put
both into your mouth...!
735
00:37:25,039 --> 00:37:27,739
All the tastes are in
harmony, and it is like...
736
00:37:27,769 --> 00:37:30,239
a garment is completed.
737
00:37:31,139 --> 00:37:33,739
Hey! I can't understand anything you said.
738
00:37:33,819 --> 00:37:36,609
I don't know what's up but
I'm saying, "Cheer up!"
739
00:37:37,539 --> 00:37:38,739
Oh! Okay.
740
00:37:39,139 --> 00:37:40,939
You know how to drink rice wine, right?
741
00:37:41,039 --> 00:37:44,639
Wow! With this tofu bossam,
rice wine is the perfect match!
742
00:37:46,039 --> 00:37:47,339
Here!
743
00:37:50,939 --> 00:37:51,939
Oh!
744
00:37:56,639 --> 00:37:57,779
Cheers!
745
00:37:59,739 --> 00:38:00,739
Wow!
746
00:38:32,939 --> 00:38:33,939
Yum!
747
00:38:34,779 --> 00:38:36,039
Yum!!
748
00:38:50,339 --> 00:38:51,439
Wow! Really!
749
00:39:11,119 --> 00:39:12,549
Yum!
750
00:39:55,519 --> 00:39:56,739
Yum!
751
00:40:02,639 --> 00:40:05,738
How can your gluttony precisely
take after Soo Kyung Nuna?
752
00:40:05,739 --> 00:40:06,439
What?
753
00:40:06,509 --> 00:40:08,168
Is that so?
754
00:40:08,169 --> 00:40:10,359
It would've been nice if Soo
Kyung Unni could have come, too.
755
00:40:10,439 --> 00:40:13,239
Well, that's true, but it can't
be helped because she's busy.
756
00:40:13,339 --> 00:40:16,038
But, did you go somewhere today?
757
00:40:16,039 --> 00:40:18,739
You dressed up.
758
00:40:18,809 --> 00:40:21,528
I went to visit my dad at prison.
759
00:40:21,529 --> 00:40:23,289
Right! You eat tofu if
you've been to prison.
760
00:40:23,339 --> 00:40:24,938
When Dad comes out, I should come here.
761
00:40:24,939 --> 00:40:26,739
Oh! It's really fascinating.
762
00:40:26,839 --> 00:40:30,139
How can you always be so cheerful?
763
00:40:30,239 --> 00:40:34,439
There is something that my
dad always used to say.
764
00:40:34,539 --> 00:40:36,778
"If a worry goes away by worrying about it,
765
00:40:36,779 --> 00:40:39,039
then there would be no worries."
766
00:40:39,139 --> 00:40:41,339
It is a Tibetan proverb.
767
00:40:41,439 --> 00:40:43,339
If a depression goes away
because you are depressed,
768
00:40:43,409 --> 00:40:46,128
then would there be anything
to feel depressed about?
769
00:40:46,129 --> 00:40:48,538
That's right. What you said is right.
770
00:40:48,539 --> 00:40:51,349
Because of you, I laugh. Aigoo!
771
00:40:54,259 --> 00:40:55,189
Ah!
772
00:40:55,239 --> 00:40:57,039
Would you like to go see the sunrise?
773
00:40:57,049 --> 00:40:58,088
The sunrise?
774
00:40:58,089 --> 00:40:59,608
Ok. Let's go by my car.
775
00:40:59,609 --> 00:41:00,549
Let's also call Soo Kyung Nuna.
776
00:41:00,549 --> 00:41:01,369
Yeah!
777
00:41:01,370 --> 00:41:04,019
As expected, Oppa, you're the best.
778
00:41:08,209 --> 00:41:09,618
Make a couple of IDs,
779
00:41:09,619 --> 00:41:12,698
and continue to post comments
on the message board.
780
00:41:12,699 --> 00:41:14,278
So it's not obvious that
it is just 1 person,
781
00:41:14,279 --> 00:41:16,198
vary your speech style.
782
00:41:16,199 --> 00:41:17,238
Yes.
783
00:41:17,239 --> 00:41:18,418
I understand.
784
00:41:18,419 --> 00:41:21,439
Thank you for dropping me off.
785
00:41:34,739 --> 00:41:37,138
This psycho of an asshole guy!
786
00:41:37,139 --> 00:41:40,629
He sure has different
ways of harassing people!
787
00:42:12,389 --> 00:42:14,368
What brings you here again?
788
00:42:14,369 --> 00:42:17,288
I think Goo Dae Young's case ended well.
789
00:42:17,289 --> 00:42:19,278
I'm not here because of Goo Dae Young.
790
00:42:19,279 --> 00:42:22,898
You know the witness of the "don't
ask" assault, Lee Soo Kyung.
791
00:42:22,899 --> 00:42:24,639
I came regarding the
protection of her identity.
792
00:42:24,679 --> 00:42:26,749
Huh? How did you know
the witness's identity?
793
00:42:26,779 --> 00:42:28,638
That's not the important thing.
794
00:42:28,639 --> 00:42:30,639
Apparently the culprit
showed the witness's face.
795
00:42:30,739 --> 00:42:33,639
Shouldn't a couple of police
stick around the witness?
796
00:42:33,659 --> 00:42:34,379
Really?
797
00:42:34,380 --> 00:42:35,988
The culprit saw the witness's face?
798
00:42:35,989 --> 00:42:38,648
How can you not even know that?
799
00:42:38,649 --> 00:42:39,738
Because she filed a report,
800
00:42:39,739 --> 00:42:40,839
if there is a retaliatory crime,
801
00:42:40,939 --> 00:42:42,539
will the police take the responsibility?
802
00:42:42,559 --> 00:42:45,829
Hold on a second, I will
get the person in charge.
803
00:42:45,839 --> 00:42:47,039
And also...
804
00:42:47,139 --> 00:42:51,038
there weren't many CCTVs
near the witness's house.
805
00:42:51,039 --> 00:42:52,728
It is also dark since the
streetlight is broken.
806
00:42:52,729 --> 00:42:55,329
Take care of that quickly, too.
807
00:42:57,139 --> 00:42:58,438
Man!
808
00:42:58,439 --> 00:42:59,839
That woman has no fear!
809
00:42:59,899 --> 00:43:02,939
She makes a report without thinking!
810
00:43:10,259 --> 00:43:11,829
Aigo!
811
00:43:19,239 --> 00:43:20,339
Hello?
812
00:43:20,409 --> 00:43:21,558
Dae Young, it's me.
813
00:43:21,559 --> 00:43:24,638
Why can't you be contacted?
Are you okay?
814
00:43:24,639 --> 00:43:27,318
I heard you were at the
police station all night.
815
00:43:27,319 --> 00:43:29,349
I'm alright.
816
00:43:29,439 --> 00:43:32,239
I'm sorry but can't we talk later?
817
00:43:32,339 --> 00:43:32,839
I want to sleep...
818
00:43:32,859 --> 00:43:35,268
So did Chief Lee apologize?
819
00:43:35,269 --> 00:43:37,008
Chief Lee?
820
00:43:37,009 --> 00:43:39,178
Ah, Soo Kyung noona?
821
00:43:39,179 --> 00:43:40,928
What apology?
822
00:43:40,929 --> 00:43:41,909
Oh!
823
00:43:41,910 --> 00:43:46,279
Chief Lee reported you as the assailant.
824
00:43:47,759 --> 00:43:48,868
What?
825
00:43:48,869 --> 00:43:50,598
You didn't know?
826
00:43:50,599 --> 00:43:52,798
But Chief Lee hasn't come to see you yet?
827
00:43:52,799 --> 00:43:54,858
She said she was going to apologize.
828
00:43:54,859 --> 00:43:56,968
I'm sure she will soon.
829
00:43:56,969 --> 00:43:59,348
Just consider this as the price you
paid to avoid something much worse.
830
00:43:59,349 --> 00:44:02,899
I will buy you drinks to console you soon.
831
00:44:05,569 --> 00:44:07,539
Ah, seriously.
832
00:45:05,659 --> 00:45:09,088
Don't borrow trouble needlessly.
833
00:45:09,089 --> 00:45:11,279
Leave it alone.
834
00:45:22,639 --> 00:45:25,039
Ah, seriously!
835
00:45:33,679 --> 00:45:36,849
Should I have just apologized?
836
00:45:38,229 --> 00:45:40,189
Noona.
837
00:45:49,339 --> 00:45:52,479
Should I have just apologized?
838
00:45:53,849 --> 00:45:55,829
Noona.
839
00:46:04,599 --> 00:46:07,529
Noona, you reported me?
840
00:46:07,559 --> 00:46:08,829
What?
841
00:46:08,879 --> 00:46:12,758
Even if you suspect someone, it
should be to a certain limit.
842
00:46:12,759 --> 00:46:15,298
It isn't enough that I am a
playboy and an insurance crook...
843
00:46:15,299 --> 00:46:17,839
How can I be a serial assailant?
844
00:46:19,039 --> 00:46:21,538
The circumstances couldn't be helped.
845
00:46:21,539 --> 00:46:22,839
You were wearing the same
clothes as the culprit.
846
00:46:22,939 --> 00:46:24,539
And your built was also similar.
847
00:46:24,549 --> 00:46:25,778
Even so,
848
00:46:25,779 --> 00:46:28,638
before you filed the report, you
could have checked with me.
849
00:46:28,639 --> 00:46:32,149
I thought that we had
become pretty close...
850
00:46:33,349 --> 00:46:35,338
Wow, I didn't even know that.
851
00:46:35,339 --> 00:46:36,638
When I said thank you to you earlier,
852
00:46:36,639 --> 00:46:39,539
you must have laughed hard inside.
853
00:46:41,719 --> 00:46:44,019
About that, I'm sor...
854
00:46:44,059 --> 00:46:45,059
Fine!
855
00:46:45,060 --> 00:46:48,268
Then let's do it according to
the law that you like so much.
856
00:46:48,269 --> 00:46:51,548
I will sue you for calumny,
so be aware of it.
857
00:46:51,549 --> 00:46:53,828
What?
858
00:46:53,829 --> 00:46:56,898
Sue?
859
00:46:56,899 --> 00:46:58,508
As a witness,
860
00:46:58,509 --> 00:47:01,068
I only testified what I saw,
861
00:47:01,069 --> 00:47:04,998
and you could get sued first.
862
00:47:04,999 --> 00:47:07,058
For subornation of perjury.
863
00:47:07,059 --> 00:47:08,278
What did you say?
864
00:47:08,279 --> 00:47:09,658
With the $100,000 insurance money,
865
00:47:09,659 --> 00:47:13,038
you bought the witness
and made him testify.
866
00:47:13,039 --> 00:47:15,638
According to Article 152,
Clause 2 of the Criminal Code,
867
00:47:15,639 --> 00:47:17,118
regarding criminal cases,
868
00:47:17,119 --> 00:47:20,599
when you incite a third person
and make him testify falsely...
869
00:47:25,539 --> 00:47:28,839
Wh... wh... what are you doing?
870
00:47:31,309 --> 00:47:34,038
Noona, you really are the worst.
871
00:47:34,039 --> 00:47:37,449
You can just say the words, I'm sorry.
872
00:48:08,529 --> 00:48:10,929
It looks delicious.
873
00:48:12,239 --> 00:48:19,638
♪ The sunny smile's gone. ♪
874
00:48:19,639 --> 00:48:24,698
♪ It's the air I feel when
you're not around here. ♪
875
00:48:24,699 --> 00:48:28,368
Unni, we decided to see the sunrise
by driving Dae Young Oppa's car.
876
00:48:28,369 --> 00:48:29,978
Unni, you're coming, too, right?
877
00:48:29,979 --> 00:48:32,979
I will steam dumplings and go.
878
00:48:35,679 --> 00:48:42,388
♪ And now I can figure
all the reason to be. ♪
879
00:48:42,389 --> 00:48:48,528
♪ So now, I'm telling you, oh please. ♪
880
00:48:48,529 --> 00:48:50,218
Ah! Man!
881
00:48:50,219 --> 00:48:51,419
Ouch!
882
00:48:52,539 --> 00:48:54,139
Ouch!
883
00:48:55,119 --> 00:48:56,379
Man!
884
00:48:57,839 --> 00:49:00,039
What's this?
885
00:49:02,529 --> 00:49:06,198
♪ You're the only air I breathe. ♪
886
00:49:06,199 --> 00:49:12,508
♪ Look at me. That is all I wish ♪
887
00:49:12,509 --> 00:49:16,208
♪ You're all I want. ♪
888
00:49:16,209 --> 00:49:22,158
♪ Everywhere you are, I
have been there for you. ♪
889
00:49:22,159 --> 00:49:25,949
♪ Look at me. ♪
890
00:49:40,989 --> 00:49:43,648
Noona, you really are the worst.
891
00:49:43,649 --> 00:49:47,149
You can just say the words, I'm sorry.
892
00:49:55,779 --> 00:50:00,588
5, 4, 3, 2, 1
893
00:50:00,589 --> 00:50:02,389
All the viewers, Happy New Years.
894
00:50:05,279 --> 00:50:11,499
Subtitles brought to you
by The Yummy Team @ Viki
895
00:50:27,949 --> 00:50:30,228
Wait a moment! Oh! The cellphone!
896
00:50:30,229 --> 00:50:32,918
Don't you know that I am
avoiding Goo Dae Young?
897
00:50:32,919 --> 00:50:35,468
Since your husband's looks
and body are all good,
898
00:50:35,469 --> 00:50:36,498
you must be really happy.
899
00:50:36,499 --> 00:50:37,489
Are you joking right now?
900
00:50:37,490 --> 00:50:39,278
Who would with such a man?
He is my husband.
901
00:50:39,279 --> 00:50:40,199
We fought.
902
00:50:40,199 --> 00:50:41,099
That is why he said that.
903
00:50:41,100 --> 00:50:42,818
Attorney Kim, would you
like to go on a blind date?
904
00:50:42,819 --> 00:50:45,438
No!! Dae Young must really like me.
905
00:50:45,439 --> 00:50:47,578
Straw A likes Straw B.
906
00:50:47,579 --> 00:50:50,018
But even this Straw C likes this Straw A.
907
00:50:50,019 --> 00:50:51,788
Do you know what kind of straw this is?
908
00:50:51,789 --> 00:50:52,529
Attorney.
909
00:50:52,569 --> 00:50:53,539
Honey?
910
00:50:53,540 --> 00:50:55,928
I wanted to enjoy a much
waited intimate time with you,
911
00:50:55,929 --> 00:50:57,798
so I sent everybody off
to eat dinner outside.
912
00:50:57,799 --> 00:50:59,289
Attorney Kim, congratulations!
913
00:50:59,299 --> 00:51:01,568
I hope it really goes well,
and you get married.
914
00:51:01,569 --> 00:51:04,138
Is this an attorney's
office or a restaurant?
915
00:51:04,139 --> 00:51:05,499
This psycho of an asshole!
Letter of resignation.
916
00:51:05,539 --> 00:51:07,438
Are you Attorney Kim's
personal secretary or what?
917
00:51:07,439 --> 00:51:08,339
Why are you crying over that?
918
00:51:08,340 --> 00:51:10,438
How bad would he be to my husband?
919
00:51:10,439 --> 00:51:11,339
I made it.
920
00:51:11,340 --> 00:51:13,138
There is only one of it in the world.
921
00:51:13,139 --> 00:51:14,428
- So there is no reason for you
to be misunderstood. - Aigoo!
922
00:51:14,429 --> 00:51:15,638
The 2 of you must reconcile.
923
00:51:15,639 --> 00:51:17,388
I'm sorry I suspected you.
924
00:51:17,389 --> 00:51:20,159
I'm sorry, Goo Dae Young.
66334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.