Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,567 --> 00:00:10,070
Get ready.
They're almost here.
2
00:00:10,070 --> 00:00:12,072
- Keep the horses quiet, little man.
- Uh, don't worry.
3
00:00:12,072 --> 00:00:13,573
I'm great with horses.
Practically raised in a stable.
4
00:00:13,573 --> 00:00:15,575
Any chance of getting
my dinar in advance?
5
00:00:17,076 --> 00:00:21,080
Silence or I'll pay you with this.
6
00:00:22,081 --> 00:00:23,582
Let's go.
7
00:00:27,878 --> 00:00:30,380
Ready, this way.
8
00:00:30,380 --> 00:00:32,882
Move now!
9
00:00:38,346 --> 00:00:42,057
You know, Herc? It may be time
for you to get married again.
10
00:00:42,474 --> 00:00:43,767
It's usually nice to
meet somebody you like,
11
00:00:43,767 --> 00:00:46,520
- before you get married.
- I know, but it can't be a bad thing.
12
00:00:47,020 --> 00:00:51,775
Iolaus, that's all my mother
ever talks about.
13
00:00:56,571 --> 00:00:59,198
Oh look, acrobats.
14
00:00:59,198 --> 00:01:02,785
- What ya mean, acrobats?
- Aren't you performing at the festival?
15
00:01:02,785 --> 00:01:05,746
Cut the comedy, and
draw your sword, Hercules.
16
00:01:05,746 --> 00:01:07,247
I, I... I don't have a sword.
17
00:01:07,247 --> 00:01:09,708
- Oh, wait a minute, I do.
- Uh, there you go.
18
00:01:09,708 --> 00:01:12,085
But first, do you mind telling
us what this is all about?
19
00:01:12,085 --> 00:01:15,171
I have a message
for you from Hera.
20
00:01:18,049 --> 00:01:19,675
Same old message.
21
00:01:19,675 --> 00:01:21,343
Uh, could you give her my reply?
22
00:01:25,055 --> 00:01:25,973
Uh, now?
23
00:01:26,390 --> 00:01:27,349
Uh, now would be good.
24
00:01:27,349 --> 00:01:28,350
Ooh.
25
00:01:31,895 --> 00:01:33,354
Whoa.
26
00:01:40,695 --> 00:01:43,447
Whoa, horses, please!
27
00:01:43,447 --> 00:01:46,200
Please, please, please,
I don't want to die!
28
00:01:47,659 --> 00:01:49,870
Whoa. Whoa!
29
00:01:57,543 --> 00:02:00,546
Always get the
money first, Gnatius.
30
00:02:01,046 --> 00:02:04,008
Please, come back!
Don't run off!
31
00:02:30,991 --> 00:02:33,368
Run! To the horses!
32
00:02:33,368 --> 00:02:35,286
Where did they go?
33
00:02:36,079 --> 00:02:38,581
All right, just run!
34
00:02:38,581 --> 00:02:40,916
All right!
35
00:02:42,918 --> 00:02:46,922
OK, just what I needed
to get the blood flowing!
36
00:02:46,922 --> 00:02:48,131
- Ha-ha-ha.
- Why do I get this feeling
37
00:02:48,507 --> 00:02:51,343
that Hera's not through with us?
38
00:02:56,139 --> 00:02:58,349
Hera, why am I being punished?
39
00:02:58,349 --> 00:03:01,685
Once again, you disobeyed
a command of mine.
40
00:03:01,685 --> 00:03:05,397
But your order was unjust.
Hercules doesn't deserve to die.
41
00:03:05,397 --> 00:03:10,694
That's for me to decide,
not you, Nemesis!
42
00:03:10,694 --> 00:03:13,696
- What do you mean?
- I mean, from now on
43
00:03:13,696 --> 00:03:17,033
you are a mortal.
44
00:03:38,386 --> 00:03:42,306
Dinar for the blind.
Dinar for the blind.
45
00:03:42,306 --> 00:03:45,809
Dinars so that I may beseech
Hera to end my blindness?
46
00:03:46,310 --> 00:03:48,812
- Money for the blind, eh?
- Oh, yes, please!
47
00:03:49,312 --> 00:03:50,313
Uh, uh,
Hera will look kindly on you,
48
00:03:50,814 --> 00:03:53,316
sir, and so will I,
if she hears my prayer.
49
00:03:54,317 --> 00:03:55,234
Uh! Oh!
50
00:03:55,234 --> 00:03:58,571
- Fraud! You're not blind!
- Ow. Hera the merciful!
51
00:03:58,571 --> 00:04:00,406
I-I-I can see!
52
00:04:00,406 --> 00:04:04,868
Cheap old man.
Dinar for the lame!
53
00:04:04,868 --> 00:04:09,539
Dinar for the lame!
Dinar for the lame!
54
00:04:56,249 --> 00:05:00,378
Praise be to Hera!
I prayed for a beautiful wife
55
00:05:00,378 --> 00:05:04,381
- and here you are!
- Oh!
56
00:05:17,477 --> 00:05:18,477
May the gods forgive me
57
00:05:18,978 --> 00:05:21,313
but I need this money
more than you do.
58
00:05:21,313 --> 00:05:24,817
A man could get rich picking
the bones off of her victims.
59
00:05:24,817 --> 00:05:28,820
Wait! Wherever you're
going, I can help you.
60
00:05:28,820 --> 00:05:31,323
- Where is Hercules?
- You want Hercules?
61
00:05:31,823 --> 00:05:34,242
I know where to find him!
Uh, follow me, partner!
62
00:05:34,659 --> 00:05:37,120
Must kill Hercules.
63
00:05:39,121 --> 00:05:42,124
This is the story of a time long ago.
64
00:05:42,124 --> 00:05:44,543
A time of myth and legend,
65
00:05:44,543 --> 00:05:47,004
when the ancient gods
were petty and cruel,
66
00:05:47,421 --> 00:05:50,131
and they plagued mankind with suffering.
67
00:05:50,131 --> 00:05:55,803
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
68
00:05:56,179 --> 00:05:59,390
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
69
00:05:59,390 --> 00:06:02,685
a strength surpassed only
by the power of his heart.
70
00:06:03,102 --> 00:06:05,687
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
71
00:06:06,063 --> 00:06:09,858
the all-powerful queen of the gods.
72
00:06:09,858 --> 00:06:13,862
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
73
00:06:14,279 --> 00:06:16,280
there would be Hercules.
74
00:06:41,846 --> 00:06:42,638
Uh. Hah! You know?
75
00:06:42,638 --> 00:06:45,432
Correct me if I'm wrong,
Hercules, but to me
76
00:06:45,432 --> 00:06:49,060
a festival means fun!
You're not supposed to work!
77
00:06:49,436 --> 00:06:51,855
Every year,
we come to the festival.
78
00:06:51,855 --> 00:06:55,066
We eat their food
drink their wine.
79
00:06:55,066 --> 00:06:56,651
Don't you think it's time
we repaid their generosity?
80
00:06:56,651 --> 00:06:58,236
Oh, yeah, yeah, yeah, I mean,
81
00:06:58,236 --> 00:07:02,573
I know it's good to help
people, but this is a festival.
82
00:07:02,573 --> 00:07:04,575
I mean, we're supposed
to be having fun.
83
00:07:04,575 --> 00:07:08,912
I've got nothing against work,
but well, work's work.
84
00:07:08,912 --> 00:07:10,914
Uh, can you help me
with this anvil?
85
00:07:10,914 --> 00:07:12,082
Oh, uh, you know what?
I would, but, uh, my arm's--
86
00:07:12,582 --> 00:07:17,003
- But it's um, work.
- Huh!
87
00:07:17,920 --> 00:07:21,423
- Here, I'll give ya a hand.
- Thanks.
88
00:07:21,799 --> 00:07:24,259
- I've got it.
- Oh.
89
00:07:27,262 --> 00:07:30,849
I can't believe one man
can lift that thing.
90
00:07:32,100 --> 00:07:33,435
Huh!
91
00:07:37,105 --> 00:07:39,649
Oh, hey! Uh, excuse me,
92
00:07:39,649 --> 00:07:42,318
um, lemme give ya
a hand with those.
93
00:07:42,318 --> 00:07:43,944
You're so kind to help.
94
00:07:43,944 --> 00:07:48,448
I, uh, thought you didn't
feel like working.
95
00:07:48,907 --> 00:07:51,242
Who, me?
No, no, no, no, I love to work.
96
00:07:51,242 --> 00:07:54,412
Yeah, he loves to work.
97
00:07:55,288 --> 00:07:57,290
Uh, have we met?
98
00:07:57,290 --> 00:08:01,710
He-he-he-he!
More dinar coming our way!
99
00:08:10,468 --> 00:08:12,846
Move along.
100
00:08:19,727 --> 00:08:21,812
Give me your clothes.
101
00:08:26,066 --> 00:08:29,820
Ha-ha-oh, gods!
I love this woman!
102
00:08:34,824 --> 00:08:36,826
No need to kill this guy.
Just knock him on the head
103
00:08:37,326 --> 00:08:38,828
or something,
so I can take his money.
104
00:08:38,828 --> 00:08:40,830
Am I getting through to ya?
105
00:08:40,830 --> 00:08:45,000
Oh, the strong, silent type
OK, I can live with that.
106
00:08:47,919 --> 00:08:48,920
Hi.
107
00:08:49,921 --> 00:08:51,548
Hey, how am I supposed
to get my dinar
108
00:08:51,548 --> 00:08:54,592
if you only kill people stupid
enough to get in your way?
109
00:08:54,592 --> 00:08:57,345
- Where is Hercules?
- Hercules, again.
110
00:08:57,720 --> 00:08:58,930
You know, your
one-track mind kind
111
00:08:58,930 --> 00:09:03,517
of limits our conversation
straight ahead.
112
00:09:09,106 --> 00:09:11,608
No, no, I would a cut him in half!
113
00:09:27,122 --> 00:09:30,709
What a strange
feeling hunger is.
114
00:09:30,709 --> 00:09:34,712
I've never experienced it before,
because gods don't get hungry.
115
00:09:35,129 --> 00:09:38,716
You were a god, huh?
Honey, it's my job to listen
116
00:09:38,716 --> 00:09:42,344
to the story
no matter how crazy
117
00:09:42,720 --> 00:09:46,348
but the customer still
has to pay the bill.
118
00:09:46,348 --> 00:09:48,100
Money?
119
00:09:48,517 --> 00:09:51,853
Always happy to rescue
a pretty damsel in distress.
120
00:09:51,853 --> 00:09:56,441
- Thank you.
- Oh, there are better ways
121
00:09:56,441 --> 00:09:58,901
you could thank a man
if you know what I mean.
122
00:09:59,277 --> 00:10:01,737
I think I know what you mean.
I've only been a mortal
123
00:10:01,737 --> 00:10:05,032
one day, but I wasn't
born yesterday.
124
00:10:05,032 --> 00:10:06,700
Well, this is rough country.
A delicate little
125
00:10:06,700 --> 00:10:10,287
thing like you could
use a man's protection.
126
00:10:10,704 --> 00:10:14,791
Oh, protection?
Is that what you had in mind?
127
00:10:15,208 --> 00:10:19,587
I could protect myself,
if I had your bow and arrow.
128
00:10:21,589 --> 00:10:26,802
Let's have a contest.
If I win, you give me these.
129
00:10:31,348 --> 00:10:32,974
You're on.
130
00:10:34,976 --> 00:10:36,978
See that chain on the far wall?
131
00:10:36,978 --> 00:10:41,398
If I hit the bottom link,
dead center, I win, right?
132
00:10:41,398 --> 00:10:44,985
Make it closest. We don't
wanna be here all day.
133
00:10:46,278 --> 00:10:50,198
- Ladies first.
- Dead center is closest of all.
134
00:10:54,118 --> 00:10:58,831
- Lucky shot.
- I have never missed that badly!
135
00:10:58,831 --> 00:11:01,250
Yeah, right.
136
00:11:18,975 --> 00:11:22,978
OK, but it wasn't an
even contest! I'm drunk!
137
00:11:22,978 --> 00:11:26,190
It was even. I'm mortal.
138
00:11:44,832 --> 00:11:46,166
Water?
139
00:11:46,166 --> 00:11:47,709
Yeah. Thanks.
140
00:11:54,757 --> 00:11:55,967
Now you can enjoy the festival.
141
00:11:56,342 --> 00:11:57,176
Yeah-ha!
142
00:11:57,176 --> 00:12:00,763
If I live that long.
143
00:12:08,437 --> 00:12:12,857
Funny, that bird reminds
me of a woman I know.
144
00:12:13,233 --> 00:12:15,193
Oh, you mean
she liked to wear feathers?
145
00:12:15,193 --> 00:12:21,532
No, no. She... she's an archer
146
00:12:21,907 --> 00:12:24,910
and my first love very beautiful.
147
00:12:24,910 --> 00:12:29,664
Uh, you've never seen her,
though she's met you.
148
00:12:29,664 --> 00:12:34,669
Well, I don't remember any
feather beauties in your life.
149
00:12:37,547 --> 00:12:41,550
On the other hand I've,
uh, got a lot on my mind.
150
00:12:41,967 --> 00:12:45,179
What mind?
151
00:12:49,432 --> 00:12:51,851
Hello, Hercules.
152
00:12:52,352 --> 00:12:57,732
Nemesis, I...
I was just thinkin' about you.
153
00:12:58,733 --> 00:13:02,570
You were?
And what were you thinking of?
154
00:13:02,570 --> 00:13:07,491
- Kissing me hello?
- Now that you mention it.
155
00:13:11,745 --> 00:13:14,247
Come on.
156
00:13:25,340 --> 00:13:26,842
Could you do me a favor?
157
00:13:27,342 --> 00:13:29,344
I told the little woman
I could find Hercules.
158
00:13:29,344 --> 00:13:31,846
Well, I did see him
around here, earlier.
159
00:13:31,846 --> 00:13:33,848
Would you happen to
know where he is now?
160
00:13:33,848 --> 00:13:36,517
- Information comes free with the ale.
- Oh.
161
00:13:36,517 --> 00:13:41,939
Which isn't free. Your man's
further up the road at the festival.
162
00:13:41,939 --> 00:13:43,982
He's there every year.
163
00:13:44,400 --> 00:13:45,609
Where is Hercules?
164
00:13:45,609 --> 00:13:47,611
We'll go see him,
soon as I've had this.
165
00:13:47,986 --> 00:13:52,407
- What is this?
- This is ale beer?
166
00:13:52,782 --> 00:13:57,078
- You know, barley, hops, water?
- Water, yes.
167
00:14:00,414 --> 00:14:02,708
A guy could get thirsty
watching her drink.
168
00:14:02,708 --> 00:14:07,629
- I'll drink to that.
- More water.
169
00:14:07,629 --> 00:14:09,339
Hey, hey! Take it easy!
That stuff ain't free!
170
00:14:09,840 --> 00:14:14,177
And it definitely ain't water.
Keep ya in tiptop shape!
171
00:14:14,594 --> 00:14:16,179
You know, when I see a woman
who likes her ale like you,
172
00:14:16,596 --> 00:14:20,683
it just gives me a
little tingle all over.
173
00:14:21,100 --> 00:14:24,019
- Quiet and shy, too, I like that.
- Let me give ya some advice--
174
00:14:24,019 --> 00:14:26,480
- I want more.
- You don't wanna mess with her.
175
00:14:26,480 --> 00:14:29,483
She's uh, ooh! OK,
don't say I didn't warn ya.
176
00:14:29,983 --> 00:14:32,485
More ale for my girlfriend,
bartender.
177
00:14:32,485 --> 00:14:36,489
You don't mind me calling
you my girlfriend, do you?
178
00:14:36,906 --> 00:14:38,491
Good. You know, Honey?
179
00:14:38,491 --> 00:14:41,160
You don't have to go to
the festival with that runt.
180
00:14:41,160 --> 00:14:43,996
Me and my friend, we'll give
you all the drink you want.
181
00:14:43,996 --> 00:14:47,541
Then we can have a festival
of our own just the three of us.
182
00:14:47,541 --> 00:14:50,001
What do you say?
183
00:14:50,418 --> 00:14:52,003
Ahhh!
184
00:15:15,275 --> 00:15:17,610
She's a monster!
185
00:15:18,444 --> 00:15:22,031
Oh-ho-ho-ho!
186
00:15:29,704 --> 00:15:31,873
Ooo, I'm outta here!
187
00:15:38,838 --> 00:15:39,839
Huh?
188
00:15:46,386 --> 00:15:48,096
Ahhhhhhh!
189
00:15:53,393 --> 00:15:56,229
Hercules doesn't stand a chance!
190
00:16:02,776 --> 00:16:05,779
Hercules?
Do I look different to you?
191
00:16:06,280 --> 00:16:09,783
Well, you are, uh,
beautiful just like always.
192
00:16:09,783 --> 00:16:11,284
Why, thank you for
the complement,
193
00:16:11,284 --> 00:16:15,288
but that's not what I asked.
I asked you if I look different.
194
00:16:15,788 --> 00:16:19,792
OK, let me see.
Uh, your hair is a little different.
195
00:16:19,792 --> 00:16:22,878
- No, that's not what I mean.
- All right, your-your clothes.
196
00:16:23,253 --> 00:16:24,880
- No.
- Hercules, thanks for your help.
197
00:16:24,880 --> 00:16:26,256
I've set aside my
best wares for you
198
00:16:26,256 --> 00:16:27,758
- and your lady-friend to try out.
- Well, thank you, Clytus.
199
00:16:27,758 --> 00:16:34,764
We'll be right over.
He can see you.
200
00:16:35,723 --> 00:16:39,185
B-but you only let mortals see
you as you're about to kill them.
201
00:16:39,685 --> 00:16:43,564
- Uh, uh, no-no-not Clytus.
- No, Hera got angry about
202
00:16:43,564 --> 00:16:47,693
my policy to kill only
those that deserve to die
203
00:16:47,693 --> 00:16:51,738
- so she made me mortal.
- It's because of me, isn't it?
204
00:16:52,238 --> 00:16:53,907
You stood up to her like
I encouraged you to,
205
00:16:53,907 --> 00:16:56,451
and now you're
being punished for it.
206
00:16:56,451 --> 00:16:58,619
- I'm sorry, Nemesis.
- Don't be.
207
00:16:58,619 --> 00:17:01,956
She ordered me to kill you.
And if mortality is the price
208
00:17:01,956 --> 00:17:04,792
I have to pay for not
doing that, then so be it.
209
00:17:04,792 --> 00:17:10,213
- Then I owe you my life.
- Don't be so sure about that.
210
00:17:10,714 --> 00:17:15,218
Hera created someone to
replace me, an enforcer.
211
00:17:15,218 --> 00:17:17,637
I just came to see you,
and now I'm afraid that
212
00:17:17,637 --> 00:17:20,306
I've led it right to you.
213
00:17:20,306 --> 00:17:22,308
We really oughtta stick
around and eat something,
214
00:17:22,308 --> 00:17:23,767
because we've got a
long walk ahead of us,
215
00:17:24,143 --> 00:17:26,186
and I don't travel too
well on an empty stomach,
216
00:17:26,186 --> 00:17:28,397
if you know what I mean.
I like it!
217
00:17:28,897 --> 00:17:32,942
I like it! Not much chitchat,
but always thinking!
218
00:17:32,942 --> 00:17:36,946
Hey, you! That's my chariot!
219
00:17:48,665 --> 00:17:50,667
Ahhhhhhhh!
220
00:18:02,845 --> 00:18:05,597
Safety, first. Ha-ha, I like that!
221
00:18:09,434 --> 00:18:11,853
Excuse me. Uh, excuse me.
222
00:18:11,853 --> 00:18:13,646
The fate of Greece is
in the balance and, uh,
223
00:18:13,646 --> 00:18:17,400
it's very, uh, hold that thought.
224
00:18:18,192 --> 00:18:19,527
- Hey!
- Y-yeah, I'll, uh, uh...
225
00:18:19,527 --> 00:18:21,320
Iolaus!
I'd like to meet someone.
226
00:18:21,320 --> 00:18:23,322
Remember when I
mentioned my first love.
227
00:18:23,822 --> 00:18:25,824
Oh! Oh,
the woman with the feathers.
228
00:18:25,824 --> 00:18:30,579
Well, sort of. Uh, this is Nemesis
in the flesh, but not the feathers.
229
00:18:30,579 --> 00:18:34,082
Nemesis, you're named after
the hitwoman of the gods?
230
00:18:34,082 --> 00:18:36,876
Boy! I'll bet you got
teased at school!
231
00:18:36,876 --> 00:18:41,172
- Uh, Iolaus, this is Nemesis.
- Yeah, right.
232
00:18:41,672 --> 00:18:44,174
Anyway, it's good to see
Hercules with a woman again.
233
00:18:44,174 --> 00:18:46,927
Frankly, lately, he's been a
real 'goody-two-sandals',
234
00:18:46,927 --> 00:18:50,263
- if you know what I mean.
- It's nice to meet you again, Iolaus.
235
00:18:50,263 --> 00:18:54,100
- Oh, we've met? I don't think so.
- Trust me
236
00:18:54,100 --> 00:18:57,895
you have but, this time it's
under better circumstances.
237
00:18:57,895 --> 00:18:59,897
- I am the Nemesis.
- Ha!
238
00:19:00,398 --> 00:19:02,233
And, once I was sent after you.
239
00:19:02,233 --> 00:19:03,901
You don't remember
me watching you,
240
00:19:03,901 --> 00:19:05,694
though, because I don't
let humans see me
241
00:19:06,069 --> 00:19:08,739
until I'm ready to kill them.
242
00:19:08,739 --> 00:19:18,414
Wait... You mean
she was gonna kill me?
243
00:19:18,414 --> 00:19:21,917
She's your friend,
and she was gonna kill me?
244
00:19:21,917 --> 00:19:26,797
Wait a second.
I can see her now, can't I?
245
00:19:26,797 --> 00:19:30,759
So that means, uh... Whoa!
246
00:19:30,759 --> 00:19:32,761
Iolaus!
247
00:19:32,761 --> 00:19:34,929
I'll be right back.
248
00:19:40,434 --> 00:19:42,728
You know, they've got a speed
limit in this part of Greece!
249
00:19:43,103 --> 00:19:46,231
- Must kill Hecules.
- Yeah, how could I forget?
250
00:19:46,231 --> 00:19:48,233
Ooooooooh!
251
00:19:49,025 --> 00:19:50,986
Look out!
252
00:19:55,114 --> 00:19:57,033
Watch the trees!
253
00:20:01,787 --> 00:20:04,206
A true friend is not afraid
to give a friend advice
254
00:20:04,623 --> 00:20:07,292
- when he's making a mistake!
- Iolaus, it's--
255
00:20:08,085 --> 00:20:11,171
- Hi.
- Mmmmmmmm.
256
00:20:13,173 --> 00:20:15,675
I'll, uh, be along later.
257
00:20:15,675 --> 00:20:19,470
So 'true friend'
can I give you some advice?
258
00:20:19,470 --> 00:20:20,971
Hey, don't change
the subject, Hercules.
259
00:20:20,971 --> 00:20:23,807
This is about you and Nemesis!
260
00:20:23,807 --> 00:20:25,309
Look, I know your mother thinks
you should get married again,
261
00:20:25,809 --> 00:20:30,313
but it's a mistake to get
hitched up with a... a hitwoman.
262
00:20:30,313 --> 00:20:34,817
I'm not going to marry her. She's
an old love who is now a friend.
263
00:20:35,318 --> 00:20:37,653
Now, come here.
264
00:20:38,821 --> 00:20:40,823
Ah!
265
00:20:40,823 --> 00:20:43,909
Hi. I want you two to be friends.
266
00:20:44,368 --> 00:20:48,372
So stay here and bury the
hatchet. Better make that,
267
00:20:48,372 --> 00:20:50,874
'Forgive and forget.'
Think you can do that?
268
00:20:50,874 --> 00:20:54,335
- Just let bygones be bygones?
- Any more cliche's while you're at it?
269
00:20:54,335 --> 00:20:58,422
- Hey, Hercules.
- Hi, Clytus. Oh, Clytus, uh, wait.
270
00:20:58,422 --> 00:21:00,883
I... you know,
I have to go and-and judge a,
271
00:21:00,883 --> 00:21:02,927
- uh, a pie-eating contest.
- Oh, this late?
272
00:21:03,344 --> 00:21:07,556
Until, no, I-I'll be right back.
Yeah, I have to know...
273
00:21:07,556 --> 00:21:09,766
Well, I guess I should
feel honored. After all,
274
00:21:09,766 --> 00:21:12,936
I'm one of the few mortals
to see the notorious Nemesis
275
00:21:12,936 --> 00:21:17,482
and live to tell the tale.
I, uh, I will live, won't I?
276
00:21:17,482 --> 00:21:20,735
I'm not that Nemesis
any more, Iolaus.
277
00:21:20,735 --> 00:21:23,445
I disobeyed the gods,
and I spared your life
278
00:21:23,445 --> 00:21:25,948
because I watched you
long enough to see that
279
00:21:25,948 --> 00:21:28,950
you're a very brave
and honest man.
280
00:21:28,950 --> 00:21:32,162
And I saw someone that I would
be proud to have as my friend.
281
00:21:32,162 --> 00:21:33,454
And I think if you
looked at the real me,
282
00:21:33,454 --> 00:21:35,373
you would see a friend, too.
283
00:21:35,790 --> 00:21:38,209
Yeah, well, thanks.
284
00:21:45,382 --> 00:21:47,384
Oh, not horses... oh, no way.
285
00:21:47,384 --> 00:21:51,221
Sorry partner,
you're on your own.
286
00:21:56,434 --> 00:21:59,937
- Hera says, 'Kill Hercules.'
- Hera?
287
00:21:59,937 --> 00:22:02,940
I'm on Hera's team? Ha!
288
00:22:03,399 --> 00:22:05,400
Gnatius, ya finally
made the big time!
289
00:22:05,776 --> 00:22:08,028
Ha-ha... oh!
290
00:22:12,407 --> 00:22:14,033
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa! Whoa! Whoa!
291
00:22:14,409 --> 00:22:17,078
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa. Whoa. What's wrong?
292
00:22:17,078 --> 00:22:22,124
I saw a man die! Torn apart by
bare hands! It was terrible!
293
00:22:22,124 --> 00:22:25,127
- Who did all this?
- A monster!
294
00:22:25,127 --> 00:22:27,629
I'm next! I know I am!
295
00:22:27,629 --> 00:22:30,423
It's comin' along the
seawall route from Skoura!
296
00:22:30,423 --> 00:22:33,218
- It's after Hercules!
- I'm Hercules.
297
00:22:33,718 --> 00:22:38,848
Yeah, yeah. Hercules! I gotta
get to the festival to warn him!
298
00:22:40,099 --> 00:22:43,852
- No, but I'm--
- Hyah! Hyah!
299
00:22:43,852 --> 00:22:44,770
Hyah! Hyah!
300
00:22:44,770 --> 00:22:46,271
Oh, oh, oh.
301
00:22:46,271 --> 00:22:48,774
Whoa, whoa, whoa, whoa!
302
00:23:11,920 --> 00:23:14,422
Hercules.
303
00:23:14,923 --> 00:23:17,467
Excuse me, did you
come north from Skoura?
304
00:23:17,467 --> 00:23:19,802
I don't wanna scare you,
but there's a creature
305
00:23:19,802 --> 00:23:22,596
- running around here who-- uh!
- Ooh!
306
00:23:25,432 --> 00:23:28,769
...who packs a heckuva punch.
307
00:23:32,647 --> 00:23:36,275
Look, I am not going
to fight a woman.
308
00:23:37,276 --> 00:23:38,945
Wuhhhhhhhh!
309
00:23:40,446 --> 00:23:43,157
Maybe I should be
more open-minded.
310
00:24:25,320 --> 00:24:30,700
- Must kill Hercules.
- Are you sure we can't talk about this?
311
00:24:54,305 --> 00:24:58,601
Oh, good work, Gnatius.
You bet on another loser.
312
00:25:02,396 --> 00:25:07,275
Hera, I wish that
was you down there.
313
00:25:16,951 --> 00:25:21,455
So then Hercules said,
'But wait a minute. I'm half a god.'
314
00:25:22,665 --> 00:25:26,627
- What happened to you?
- Uh, Hera happened.
315
00:25:26,627 --> 00:25:29,462
Hera? Wait a second,
you went out to judge pies.
316
00:25:29,921 --> 00:25:31,506
When did Hera get
a grudge against pies?
317
00:25:31,923 --> 00:25:34,133
You snuck off on your own to
find Hera's Enforcer, didn't you?
318
00:25:34,550 --> 00:25:37,553
- Enforcer?
- Hera's replacement for Nemesis
319
00:25:37,553 --> 00:25:39,430
except this one
doesn't carry a bow
320
00:25:39,430 --> 00:25:41,015
or have much of a personality.
321
00:25:41,432 --> 00:25:43,434
She throws a...
a mean right hook, though.
322
00:25:43,892 --> 00:25:45,394
- She?
- Ah, yeah,
323
00:25:45,853 --> 00:25:49,272
she, I'm glad I won't
have to fight her again.
324
00:25:49,272 --> 00:25:52,275
Did you win?
325
00:25:52,275 --> 00:25:56,821
She's lying dead
at the bottom of a cliff.
326
00:26:12,627 --> 00:26:15,838
There's no killing you,
is there, partner?
327
00:26:15,838 --> 00:26:17,840
Welcome back!
328
00:26:17,840 --> 00:26:22,261
Ya sure ya wanna try this?
Chasing chickens is dirty work.
329
00:26:22,636 --> 00:26:24,263
Yeah, but not if you're smart.
330
00:26:24,638 --> 00:26:26,265
Ready? Go!
331
00:26:42,154 --> 00:26:44,156
I told you it was easy.
332
00:26:47,701 --> 00:26:51,204
So I eat this with my hands?
333
00:26:51,204 --> 00:26:52,205
No, no, who said
anything about hands?
334
00:26:52,205 --> 00:26:55,166
What's the matter?
Aftaid of a little pie?
335
00:26:55,541 --> 00:26:57,543
OK, are ya ready?
336
00:26:57,543 --> 00:26:59,170
Go!
337
00:27:14,851 --> 00:27:17,353
Hey, let me help you.
338
00:27:18,729 --> 00:27:20,189
That does it!
339
00:27:20,689 --> 00:27:23,192
- This is so beautiful, here.
- Hmm.
340
00:27:23,192 --> 00:27:25,694
Especially being with you.
341
00:27:26,195 --> 00:27:29,197
Well, there's nothing like
being with old friends.
342
00:27:29,197 --> 00:27:34,702
Friends? I was hoping we'd be
a little more than just friends.
343
00:27:34,702 --> 00:27:40,458
- What do you mean?
- Hercules, I've never stopped loving you.
344
00:27:40,875 --> 00:27:44,294
Nemesis, I... I think
you're feeling vulnerable
345
00:27:44,294 --> 00:27:47,923
because you've never
been mortal before.
346
00:27:48,340 --> 00:27:52,385
Being mortal has nothing to do
with it. I've always loved you.
347
00:27:52,886 --> 00:27:54,887
And you know I've
always cared about you.
348
00:27:55,388 --> 00:27:57,390
I... I just didn't think
you know,
349
00:27:57,390 --> 00:28:00,184
after we broke up,
you and your job and...
350
00:28:00,184 --> 00:28:04,229
Hercules, will you just kiss me?
351
00:28:04,730 --> 00:28:08,233
Sure.
352
00:28:14,948 --> 00:28:17,450
We can do better than that.
353
00:28:19,952 --> 00:28:22,454
Probably.
354
00:28:31,254 --> 00:28:35,466
Here comes someone.
Hope he's got lots of dinar.
355
00:28:35,466 --> 00:28:38,261
Oh, no, it's a leper!
356
00:28:45,476 --> 00:28:47,644
Ahhhhhhhhh!
357
00:28:51,147 --> 00:28:53,149
Ahh!
358
00:28:54,150 --> 00:28:57,653
Don't hurt me! Have mercy!
359
00:28:58,154 --> 00:29:02,408
One dinar! Trust my luck to
rob an unsuccessful thief.
360
00:29:02,408 --> 00:29:05,077
Hey, partner! Partner?
Whooaaaaa!
361
00:29:06,286 --> 00:29:08,121
Must kill Hercules.
362
00:29:08,121 --> 00:29:11,875
Civilized people do not throw
their partners into trees!
363
00:29:11,875 --> 00:29:13,626
Hey, wait a minute,
I'm stuck up here
364
00:29:14,043 --> 00:29:17,255
you wanna help me get down?!
Hey, I'm not a piece of fruit!
365
00:29:17,255 --> 00:29:19,256
I'm a human being!
366
00:29:19,632 --> 00:29:21,258
OK, if that's the way
you're gonna play it,
367
00:29:21,634 --> 00:29:24,470
our partnership is over!
368
00:29:27,264 --> 00:29:32,477
- You must get lonely, sometimes.
- Sometimes.
369
00:29:35,271 --> 00:29:38,065
Are you lonely now?
370
00:29:42,486 --> 00:29:47,658
Now, what kind of a question
is that, hmm?
371
00:29:48,075 --> 00:29:51,328
I'm never lonely
when I'm with you.
372
00:29:51,745 --> 00:29:54,539
That's just what I
wanted to hear you say.
373
00:29:54,539 --> 00:29:56,958
Really.
374
00:31:07,481 --> 00:31:10,483
She's a beauty, in't she? You're
new around here, aren't ya?
375
00:31:10,483 --> 00:31:13,570
Kinda shy, too, I'm guessin'.
There's no need for that.
376
00:31:13,570 --> 00:31:16,614
People are friendly around here.
377
00:31:16,614 --> 00:31:21,577
Maybe, this one
will be more your size.
378
00:31:28,875 --> 00:31:30,210
What's the matter?
379
00:31:30,210 --> 00:31:34,589
Hercules says my swords
are the best in the festival!
380
00:31:35,006 --> 00:31:37,675
- Hercules?
- That's right, the one and only.
381
00:31:38,092 --> 00:31:41,762
If you don't believe me,
go to the inn, ask him yourself.
382
00:31:51,354 --> 00:31:55,983
- Iolaus, Iolaus, Iolaus.
- I know what you mean.
383
00:31:56,401 --> 00:31:58,277
Iolaus.
384
00:32:03,782 --> 00:32:06,577
Come on, let me try this one.
385
00:32:08,954 --> 00:32:11,790
Hi, around here, it's a
crime for a doll like you
386
00:32:12,290 --> 00:32:15,585
- to be alone at the festival.
- Ooh!
387
00:32:15,585 --> 00:32:18,129
Please don't ignore me.
I've got better lines.
388
00:32:18,504 --> 00:32:20,714
I think she's heard
all of your lines.
389
00:32:20,714 --> 00:32:24,718
- Where is Hercules?
- He's not here.
390
00:32:25,177 --> 00:32:27,637
Wait a minute.
You're the Enforcer.
391
00:32:27,637 --> 00:32:33,017
- You're supposed to be dead.
- I'm back.
392
00:32:33,434 --> 00:32:36,646
Everybody, get outta here!
Get outta here!
393
00:32:37,021 --> 00:32:42,276
Quick as you can! You get to
Hercules, over my dead body!
394
00:32:42,276 --> 00:32:44,736
Over my strong objection!
395
00:33:46,918 --> 00:33:50,171
- No blood.
- Uh, Iolaus, come on.
396
00:34:30,250 --> 00:34:32,544
Hercules.
397
00:34:39,884 --> 00:34:42,386
Hmm, we should get
back to the festival.
398
00:34:42,386 --> 00:34:43,887
I'm sure they
could use our help.
399
00:34:44,388 --> 00:34:47,391
You're always doing
something for others.
400
00:34:47,391 --> 00:34:50,393
You should do something for
yourself, every once in a while.
401
00:34:50,393 --> 00:34:55,648
- Well, it's my nature, hmm.
- I'm sure the festival survived
402
00:34:55,648 --> 00:35:00,653
without you for one night
and so did Greece.
403
00:35:00,653 --> 00:35:02,863
You need to allow
yourself some happiness.
404
00:35:03,280 --> 00:35:04,865
You deserve it.
405
00:35:06,867 --> 00:35:08,368
Hercules.
406
00:35:08,368 --> 00:35:10,287
Iolaus!
407
00:35:10,287 --> 00:35:14,540
The Enforcer, she's alive.
408
00:35:32,766 --> 00:35:36,769
You have got the courage
that the gods lack, Iolaus.
409
00:35:36,769 --> 00:35:40,815
Yeah, I would have won
but she's not human.
410
00:35:40,815 --> 00:35:46,069
- Well, she's of the gods.
- Yeah, under her flesh
411
00:35:46,069 --> 00:35:49,072
it's w... water
she's made of water.
412
00:35:49,072 --> 00:35:51,991
Mmm, that's why she didn't
die when I fought her.
413
00:35:51,991 --> 00:35:55,328
She fell off a cliff
and disintegrated.
414
00:35:55,787 --> 00:35:56,746
I thought she was destroyed,
415
00:35:57,205 --> 00:35:59,332
but she must have
re-formed in the ocean.
416
00:35:59,332 --> 00:36:02,167
Well, h-how are
we gonna defeat her?
417
00:36:02,585 --> 00:36:08,590
I don't know. Water's the
most powerful force on Earth.
418
00:36:08,590 --> 00:36:11,801
It can move mountains,
sink continents...
419
00:36:11,801 --> 00:36:15,805
mm-mm,
but everyone's got a weakness.
420
00:36:15,805 --> 00:36:18,182
Whatever you wanna do,
I'm there for you, Hercules.
421
00:36:18,599 --> 00:36:20,601
No, not now,
not when you're mortal.
422
00:36:21,018 --> 00:36:23,020
You could wind up
like Iolaus, or worse.
423
00:36:23,395 --> 00:36:25,814
You're not the only one who
has a bone to pick with Hera.
424
00:36:25,814 --> 00:36:31,403
Nemesis, you could die.
I won't take that risk.
425
00:36:33,029 --> 00:36:35,031
- There you go.
- Thanks.
426
00:36:35,531 --> 00:36:37,575
Where is Hercules?
427
00:36:50,420 --> 00:36:52,380
Thanks.
428
00:36:56,008 --> 00:36:59,303
You know, Hercules, it's not
your fault, that I got hurt.
429
00:36:59,720 --> 00:37:02,723
I mean, I... I chose to fight her.
430
00:37:02,723 --> 00:37:08,812
I know. Don't worry, I'll get her.
431
00:37:09,312 --> 00:37:11,106
- Uh, maybe you shouldn't.
- Why not?
432
00:37:11,106 --> 00:37:14,317
I mean, she's not gonna
stop coming after me.
433
00:37:14,317 --> 00:37:17,111
Nemesis, stay here w--
434
00:37:18,321 --> 00:37:20,739
she's gone after the Enforcer.
435
00:37:20,739 --> 00:37:22,366
Go.
436
00:37:29,206 --> 00:37:31,750
Where is Hercules?
437
00:37:35,253 --> 00:37:38,464
I thought that would
get your attention.
438
00:37:47,431 --> 00:37:50,058
If you want Hercules, follow me.
439
00:37:57,815 --> 00:38:00,359
Come on, Hercules is in the forge.
440
00:38:15,289 --> 00:38:18,209
Hey, up here!
441
00:38:27,009 --> 00:38:29,844
You've gotta go through
me to get to Hercules.
442
00:38:42,147 --> 00:38:44,358
Nemesis!
443
00:39:00,790 --> 00:39:04,376
Wrong person, lady!
Remember me?
444
00:39:06,378 --> 00:39:10,131
- Hera says, 'Kill Hercules.'
- Yeah, I know
445
00:39:10,131 --> 00:39:14,302
but she never has the
courage to say it to my face.
446
00:41:47,025 --> 00:41:47,526
Nemesis.
447
00:41:56,033 --> 00:42:01,038
I'm glad to see that
you're feeling better.
448
00:42:01,038 --> 00:42:04,041
Hmm, well, becoming
mortal has brought
449
00:42:04,041 --> 00:42:08,545
with it many new complications.
450
00:42:08,545 --> 00:42:10,547
I think I need to
spend some time alone,
451
00:42:10,547 --> 00:42:14,050
to figure out where
I should go next.
452
00:42:15,051 --> 00:42:17,053
I'll miss you.
453
00:42:18,054 --> 00:42:20,056
Well, you know, Hercules,
the new me could find out
454
00:42:20,556 --> 00:42:22,558
that I love you even more
and then I would make you
455
00:42:23,058 --> 00:42:26,019
- fit me into your life.
- Really?
456
00:42:27,354 --> 00:42:29,856
I'd like that.
457
00:42:40,533 --> 00:42:43,369
Goodbye, Nemesis.
458
00:42:43,369 --> 00:42:45,370
Goodbye.
459
00:42:54,879 --> 00:42:57,882
Aw, that was excellent
work on the goodbye kiss.
460
00:42:58,382 --> 00:42:59,884
You know?
If you really want a relationship
461
00:42:59,884 --> 00:43:03,387
to last it's crucial to
develop the goodbye kiss.
462
00:43:03,887 --> 00:43:06,390
Hmm, well, it's always nice to
hear from an expert on romance.
463
00:43:06,390 --> 00:43:10,393
- Yeah. Ah, ow!
- Sorry, Iolaus.
35733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.