Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:08,899
You are... Gaksital, aren't you?
2
00:00:09,190 --> 00:00:10,579
My son was fine,
3
00:00:10,860 --> 00:00:14,199
fine before the likes of you
made him into a permanent fool!
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,039
Now you're going to insist
he's Gaksital and kill him too?!
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,969
Kang San. Kang San.
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,249
Before I count to three, talk.
7
00:00:25,410 --> 00:00:26,199
Mother.
8
00:00:27,950 --> 00:00:35,719
One. Two. Three!
9
00:00:35,720 --> 00:00:39,709
Right then! Shoot me! Shoot! Shoot, you bastard!
10
00:00:56,150 --> 00:01:01,569
Mother!
11
00:01:14,800 --> 00:01:17,798
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
12
00:01:17,800 --> 00:01:20,818
This program has been recommended
for audiences 15 years of age and over.
13
00:01:20,850 --> 00:01:23,818
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
14
00:01:33,000 --> 00:01:34,819
Wake up, Mother.
15
00:01:37,210 --> 00:01:41,859
Mother, the floor is cold.
16
00:01:45,660 --> 00:01:57,539
Mother. Your son... is not retarded.
17
00:02:00,430 --> 00:02:07,409
I was going to tell Kang To
that Hyung is not a retarded idiot.
18
00:02:10,620 --> 00:02:17,239
And, that he should no longer act
as a pawn for the Japanese.
19
00:02:21,290 --> 00:02:26,089
That way, our mother,
20
00:02:31,190 --> 00:02:37,459
can live comfortably, for a long, long time.
21
00:02:41,000 --> 00:02:43,149
Once I have avenged Father's death, everything...
22
00:02:46,370 --> 00:02:57,119
Everything, I was going to tell you everything.
23
00:03:02,860 --> 00:03:08,409
Mother. Get up.
24
00:03:08,840 --> 00:03:16,049
Mother. Get up. It's cold here.
25
00:03:18,060 --> 00:03:26,389
Hurry. It's cold. It's cold. Get up, Mom.
26
00:04:34,460 --> 00:04:36,189
Young Master! Young Master!
27
00:04:57,100 --> 00:04:57,799
Madam.
28
00:04:59,470 --> 00:05:00,869
It's me, Baek Gun.
29
00:05:04,700 --> 00:05:07,799
Young Master, what happened?
30
00:05:16,560 --> 00:05:18,239
Did Kimura Kenji do this?
31
00:05:21,910 --> 00:05:25,099
Why?! Why would he kill Madam?
32
00:05:30,480 --> 00:05:31,729
I...
33
00:05:35,930 --> 00:05:37,919
I didn't do anything.
34
00:05:44,690 --> 00:05:46,099
Ahjussi.
35
00:05:48,150 --> 00:05:49,739
That punk...
36
00:05:51,740 --> 00:05:55,049
Even though he was pointing a gun at Mother,
37
00:05:58,830 --> 00:06:00,209
I...
38
00:06:02,560 --> 00:06:05,169
In order to hide the fact that I am Gaksital...
39
00:06:11,030 --> 00:06:12,049
Mother...
40
00:06:17,320 --> 00:06:22,009
Even though she ran into him...
41
00:06:25,920 --> 00:06:27,299
Madam!
42
00:06:31,900 --> 00:06:34,799
I thought about what would happen
if I got caught.
43
00:06:40,520 --> 00:06:42,049
Father's revenge...
44
00:06:46,570 --> 00:06:48,749
What would I do about Kang To?
45
00:06:52,550 --> 00:06:53,979
I stopped myself.
46
00:06:56,470 --> 00:06:57,989
I reasoned...
47
00:07:03,100 --> 00:07:04,659
And thought.
48
00:07:16,250 --> 00:07:18,549
After that, how could I be a good son?
49
00:07:21,720 --> 00:07:24,489
With that, how can I be human?!
50
00:07:28,040 --> 00:07:29,449
Young Master.
51
00:07:46,170 --> 00:07:47,599
You can't.
52
00:07:47,790 --> 00:07:51,249
Don't you understand why Madam
sacrificed her life to save yours?
53
00:07:52,170 --> 00:07:54,019
He is the bastard who killed Mother.
54
00:07:56,170 --> 00:07:59,379
He is the bastard who killed Mother!
55
00:08:03,990 --> 00:08:05,259
Young Master.
56
00:08:15,000 --> 00:08:17,999
It's all right. It's all right.
57
00:08:19,700 --> 00:08:21,679
Director, are you okay?
58
00:08:21,800 --> 00:08:24,199
Gaksital even took my clothes.
59
00:08:24,950 --> 00:08:29,699
I told the president that the money got stolen.
60
00:08:30,950 --> 00:08:33,969
He told us not to move until the police comes.
61
00:08:34,540 --> 00:08:36,419
So let's wait here.
62
00:08:39,280 --> 00:08:40,809
Over here.
63
00:09:01,040 --> 00:09:03,689
Gaksital even killed the bank employees?
64
00:09:05,180 --> 00:09:07,509
Are you sure? How do you know?
65
00:09:08,620 --> 00:09:10,149
The Chief said so.
66
00:09:10,150 --> 00:09:13,419
Gaksital killed the employees
and took the money.
67
00:09:13,420 --> 00:09:16,369
He also told me to find you at once
and take you to the scene.
68
00:09:17,020 --> 00:09:19,639
How can his timing always be so good?
69
00:09:20,070 --> 00:09:24,669
The Unification Commemoration Ceremony is
right in front of us, and Gaksital strikes again?
70
00:09:25,160 --> 00:09:27,579
Don't you think that this time,
Lee Kang To,
71
00:09:27,580 --> 00:09:29,299
that blockhead, is in real trouble?
72
00:09:29,900 --> 00:09:31,839
He can't just get in trouble.
73
00:09:32,200 --> 00:09:34,149
He needs to die.
74
00:09:34,500 --> 00:09:37,089
Anyway, when he finds out his mom is dead,
75
00:09:37,090 --> 00:09:38,879
he is going to go crazy.
76
00:09:41,230 --> 00:09:43,819
But, why did you kill her?
77
00:09:46,190 --> 00:09:48,049
Who killed whom?
78
00:09:48,250 --> 00:09:50,469
She jumped on me first! She did!
79
00:09:51,210 --> 00:09:54,399
Ai, why did she have to jump at that moment?
80
00:09:56,820 --> 00:09:59,159
I should have killed the retard too.
81
00:10:00,230 --> 00:10:03,139
Taking care of that retard should be
as easy as drinking cold soup.
82
00:10:03,140 --> 00:10:05,319
Why are you so worried?
83
00:10:06,530 --> 00:10:09,339
Take care of him without Lee Kang To noticing.
84
00:10:10,350 --> 00:10:11,649
You know what I mean?
85
00:10:11,730 --> 00:10:12,669
Of course.
86
00:10:13,690 --> 00:10:15,969
There's no need to step on a mine, right?
87
00:10:38,270 --> 00:10:39,629
As you ordered,
88
00:10:39,840 --> 00:10:42,889
I sent Kenji and Reporter Park
to the crime scene.
89
00:10:43,570 --> 00:10:45,379
On the front page of tomorrow morning's paper,
90
00:10:45,380 --> 00:10:48,309
it will say that Gaksital,
91
00:10:48,310 --> 00:10:52,349
killed innocent Jo-Il Bank employees
and stole money.
92
00:10:52,350 --> 00:10:53,949
That must happen
93
00:10:54,320 --> 00:10:55,829
so that
94
00:10:56,370 --> 00:10:58,749
Konno will be in trouble.
95
00:10:58,750 --> 00:11:00,189
Indeed.
96
00:11:00,690 --> 00:11:03,439
You are indeed the daughter of President Ueno.
97
00:11:03,850 --> 00:11:07,409
Using the robbery like this!
98
00:11:08,860 --> 00:11:11,359
Since I've cleaned up the loose ends,
99
00:11:11,360 --> 00:11:14,429
deliver the funds to the Governor-General
as originally planned.
100
00:11:15,890 --> 00:11:19,329
As... as originally planned?
101
00:11:20,530 --> 00:11:23,169
Gaksital's act of robbery,
102
00:11:23,510 --> 00:11:25,989
was not in our original plan.
103
00:11:27,190 --> 00:11:29,879
Ah... You are right but,
104
00:11:30,430 --> 00:11:33,189
although they are Kishokai members,
105
00:11:33,190 --> 00:11:36,219
how can they get such a huge amount of money?
106
00:11:36,780 --> 00:11:38,789
I think that's excessive.
107
00:11:38,790 --> 00:11:39,979
Excessive?
108
00:11:40,480 --> 00:11:41,929
You said "excessive"?
109
00:11:44,840 --> 00:11:48,309
Even when I've indicated a good reason
for sending the funds,
110
00:11:48,570 --> 00:11:50,289
you still say it is excessive?
111
00:11:50,290 --> 00:11:52,339
Good reason...?
112
00:11:53,070 --> 00:11:55,099
Being this dull,
113
00:11:55,760 --> 00:11:58,889
how can you take over Konno's position?
114
00:12:05,080 --> 00:12:07,739
Even in Japan, the Governor-General
is known for his greed for money.
115
00:12:07,740 --> 00:12:10,719
He is called the General Money Worshipper.
116
00:12:11,250 --> 00:12:13,789
This is the perfect opportunity
117
00:12:15,000 --> 00:12:16,999
to buy the heart of this man.
118
00:12:18,900 --> 00:12:20,759
Yes! I understand.
119
00:12:21,080 --> 00:12:23,319
I'll do as you order.
120
00:12:27,150 --> 00:12:28,879
Keep this in mind.
121
00:12:29,740 --> 00:12:35,509
To the Joseon people,
Gaksital must no longer be a hero.
122
00:12:39,480 --> 00:12:41,309
Do you understand?
123
00:12:55,840 --> 00:12:59,739
"Gaksital attacked a vehicle
transporting money."
124
00:12:59,740 --> 00:13:02,619
"Brutally killed innocent employees."
125
00:13:03,060 --> 00:13:06,379
"Gyeongseong Police in a state of emergency."
126
00:13:06,930 --> 00:13:09,179
Well, that should be good, right?
127
00:13:10,200 --> 00:13:13,389
You missed a key point, the key point.
128
00:13:18,190 --> 00:13:20,019
Lee Kang To?
129
00:13:23,290 --> 00:13:25,639
Bad-mouthing Lee Kang To is a given.
130
00:13:28,400 --> 00:13:30,899
Move the bodies! Quickly!
131
00:13:30,900 --> 00:13:31,859
Yes sir!
132
00:13:31,860 --> 00:13:32,979
Move them. Move it.
133
00:13:33,410 --> 00:13:34,999
Wait!
134
00:13:57,720 --> 00:13:59,159
Hey, Detective Lee.
135
00:13:59,460 --> 00:14:01,569
I heard you're in charge of the Gaksital case.
136
00:14:03,190 --> 00:14:05,629
The skills you used to catch Damsari
have disappeared?
137
00:14:07,600 --> 00:14:11,469
How long are you going to sit and watch
while that punk runs amok?
138
00:14:12,070 --> 00:14:14,179
Who said this was done by Gaksital?
139
00:14:15,730 --> 00:14:17,679
It's pretty obvious.
140
00:14:18,130 --> 00:14:22,019
Neither communists nor nationalists
claiming to be independence fighters,
141
00:14:22,020 --> 00:14:23,769
can be found these days.
142
00:14:24,270 --> 00:14:28,499
Is there anyone besides Gaksital
running amok without fear?
143
00:14:34,640 --> 00:14:37,559
There is no warning message
about karmic retribution,
144
00:14:38,700 --> 00:14:41,389
nor any mark on the chest.
145
00:14:42,070 --> 00:14:45,829
Moreover, there are no signs that
the victims fought back.
146
00:14:46,380 --> 00:14:48,329
And you're saying that this is
the work of Gaksital?
147
00:14:48,330 --> 00:14:52,659
We got tipped off
that Gaksital robbed the vehicle.
148
00:14:53,010 --> 00:14:54,439
Tip off?
149
00:14:55,190 --> 00:14:59,579
Do these wounds look like
they were inflicted by an iron flute?
150
00:15:01,480 --> 00:15:03,859
You would hope it's not Gaksital.
151
00:15:04,360 --> 00:15:06,709
Because if Gaksital is the perpetrator,
152
00:15:07,730 --> 00:15:09,679
you will be shattered by Konno.
153
00:15:11,210 --> 00:15:12,739
Reporter Park.
154
00:15:13,200 --> 00:15:15,739
This was done by a proficient swordsman.
155
00:15:16,590 --> 00:15:19,349
If, after I've explained it so cordially,
156
00:15:19,610 --> 00:15:22,769
you write about Gaksital doing this or that...
157
00:15:23,830 --> 00:15:26,049
Well, you know my temper, right?
158
00:15:29,540 --> 00:15:31,429
You know too, Detective Lee,
159
00:15:31,890 --> 00:15:38,109
the spirit of a journalist
who can kill someone with a mere pen.
160
00:15:38,110 --> 00:15:41,739
Why don't you take that journalistic spirit
and go bother some public peace officers.
161
00:15:41,740 --> 00:15:45,709
Because this is not a case for
us Political Offenders Task Force officers.
162
00:15:52,030 --> 00:15:54,289
- What are you doing! Clean up quickly!
- Yes sir.
163
00:15:59,630 --> 00:16:02,099
Go to Lee Kang To's house now.
164
00:16:05,030 --> 00:16:07,469
Shall I take care of the retard?
165
00:16:07,470 --> 00:16:09,749
Let's see if he will stay loyal to the Empire,
166
00:16:09,750 --> 00:16:12,779
even after his mother and brother are killed.
167
00:16:15,540 --> 00:16:17,429
Want to bet?
168
00:17:24,990 --> 00:17:26,549
Kang To.
169
00:17:44,770 --> 00:17:48,429
Please. Please don't do this, Kang To.
170
00:18:02,780 --> 00:18:04,299
Don't do this.
171
00:18:04,840 --> 00:18:06,349
Please!
172
00:19:58,760 --> 00:19:59,879
Bingo.
173
00:20:16,580 --> 00:20:17,789
Young Master!
174
00:20:22,240 --> 00:20:23,729
Young Master!
175
00:20:24,450 --> 00:20:26,369
You need to flee, now!
176
00:20:29,170 --> 00:20:30,989
Run away, Ahjussi!
177
00:20:31,370 --> 00:20:32,919
It's dangerous here.
178
00:20:33,060 --> 00:20:35,539
First escape safely, and then...
179
00:20:38,830 --> 00:20:40,249
Mother.
180
00:20:42,260 --> 00:20:44,329
How can I leave Mother like this?
181
00:20:46,550 --> 00:20:48,119
Young Master.
182
00:21:09,640 --> 00:21:11,159
Ahjussi.
183
00:21:12,380 --> 00:21:18,829
You must tell Kang To how Father died.
184
00:21:19,300 --> 00:21:20,699
Young Master.
185
00:21:21,240 --> 00:21:24,679
Also, why I had to...
186
00:21:26,540 --> 00:21:28,989
Why I had to wear the Gaksital mask. Please!
187
00:21:41,960 --> 00:21:43,949
Hurry up and flee, Ahjussi.
188
00:21:44,040 --> 00:21:45,249
Now!
189
00:22:07,690 --> 00:22:09,049
Bingo.
190
00:22:15,200 --> 00:22:19,699
Did you just run into the tiger's mouth?
191
00:22:24,330 --> 00:22:27,449
The end of Gaksital will be
in front of my house.
192
00:22:28,950 --> 00:22:30,819
This is interesting.
193
00:22:33,310 --> 00:22:34,949
All right.
194
00:22:35,730 --> 00:22:37,669
Let's see your face first.
195
00:22:45,560 --> 00:22:47,399
What now?
196
00:23:41,260 --> 00:23:42,849
Hyung?
197
00:23:43,560 --> 00:23:47,429
Yes. It's me.
198
00:24:03,020 --> 00:24:04,859
It doesn't make sense...
199
00:24:06,530 --> 00:24:08,329
It was you?
200
00:24:09,970 --> 00:24:13,919
You... are Gaksital?
201
00:24:19,440 --> 00:24:21,319
I'm sorry.
202
00:24:23,360 --> 00:24:28,369
I wanted to finish everything.
203
00:24:31,760 --> 00:24:36,819
I didn't want to burden you.
204
00:24:38,630 --> 00:24:42,799
And do everything myself.
205
00:24:45,170 --> 00:24:48,679
How? How can you be Gaksital?
206
00:24:49,190 --> 00:24:51,239
How? How?!
207
00:24:55,050 --> 00:24:57,149
You were a retarded idiot!
208
00:24:57,560 --> 00:24:59,469
You were an imbecile!
209
00:25:13,760 --> 00:25:15,659
Our Kang To...
210
00:25:17,850 --> 00:25:19,649
is so handsome.
211
00:25:25,650 --> 00:25:27,179
My little brother...
212
00:25:29,710 --> 00:25:31,199
Our Young...
213
00:25:42,540 --> 00:25:44,579
I'm going to miss you.
214
00:25:49,010 --> 00:25:50,889
What do I do?
215
00:27:46,390 --> 00:27:47,739
Mother.
216
00:27:49,470 --> 00:27:52,819
Mother, come out.
217
00:27:57,650 --> 00:27:59,519
Hyung is...
218
00:28:01,860 --> 00:28:03,759
Hyung is dead.
219
00:28:06,870 --> 00:28:08,569
Come out, Mom.
220
00:28:11,160 --> 00:28:12,839
Come out!
221
00:28:23,340 --> 00:28:25,159
Didn't you hear me?
222
00:28:26,750 --> 00:28:28,389
Get up...!
223
00:29:03,690 --> 00:29:07,929
Hey! Everyone is here. Hurry in!
Seo Kyung, you came too?
224
00:29:09,520 --> 00:29:11,439
Pour me some.
225
00:29:13,180 --> 00:29:16,789
We are dying under
the harassment of the Japanese.
226
00:29:16,790 --> 00:29:19,279
But imagine if there were no Gaksital.
227
00:29:20,230 --> 00:29:24,149
It has been a while, but even in my sleep,
I find myself smiling.
228
00:29:24,150 --> 00:29:26,229
Me too!
229
00:29:26,300 --> 00:29:27,579
You too, Ahjussi?
230
00:29:27,580 --> 00:29:31,799
Thanks to Gaksital, just imagining
that punk Lee Kang To burning up, I laugh too.
231
00:29:33,780 --> 00:29:36,809
Let's have a toast to Gaksital!
232
00:29:36,810 --> 00:29:38,039
- Sure!
- Yes!
233
00:29:39,690 --> 00:29:41,749
What is wrong with you guys?
234
00:29:41,750 --> 00:29:44,429
They say that walls have ears!
235
00:29:44,430 --> 00:29:47,389
What if Lee Kang To hears about this?
236
00:29:47,390 --> 00:29:50,719
Are we so afraid of a Japanese dog
that we can't have a toast?
237
00:29:51,990 --> 00:29:55,129
You're right, you're right. Let's do it.
238
00:29:56,420 --> 00:29:58,729
- Pour me some too.
- Here have some.
239
00:30:01,430 --> 00:30:02,829
Here.
240
00:30:03,240 --> 00:30:05,399
To Gaksital.
241
00:30:05,400 --> 00:30:07,139
Cheers!
242
00:30:27,550 --> 00:30:28,979
Mom!
243
00:30:31,810 --> 00:30:33,479
Mom!
244
00:30:35,710 --> 00:30:36,699
Mom!
245
00:30:43,550 --> 00:30:45,219
Mom!
246
00:31:05,530 --> 00:31:09,039
Gaksital?
A worthless punk like you is Gaksital?
247
00:31:09,450 --> 00:31:13,079
You couldn't even save Mom,
but you save the Joseon people?
248
00:31:13,350 --> 00:31:14,659
Don't make me laugh!
249
00:31:14,730 --> 00:31:16,449
Don't make me laugh, you punk!
250
00:31:17,900 --> 00:31:20,219
It's your fault, right?
251
00:31:20,320 --> 00:31:22,599
It's because of you that Mom died, right?!
252
00:31:23,930 --> 00:31:25,969
She got shot because of you.
253
00:31:26,540 --> 00:31:28,889
Because you are Gaksital!
254
00:31:30,970 --> 00:31:34,679
Come on. Let's go.
Let's go to the police station.
255
00:31:35,450 --> 00:31:37,239
I'm going to report you!
256
00:31:37,240 --> 00:31:39,189
I'm going to throw you in front of Taro!
257
00:31:52,860 --> 00:31:54,439
What is this?
258
00:31:55,420 --> 00:31:56,819
Young Master.
259
00:31:57,800 --> 00:32:01,229
I am Baek Gun.
260
00:32:01,770 --> 00:32:04,949
What? Who?
261
00:32:07,020 --> 00:32:12,039
The bodyguard who served your father...
Baek Gun.
262
00:32:13,190 --> 00:32:14,989
You don't recognize me?
263
00:32:18,710 --> 00:32:22,469
It was you.
It was you who talked him into this.
264
00:32:23,220 --> 00:32:25,169
You tricked my brother.
265
00:32:25,590 --> 00:32:28,329
You tricked him and turned him into Gaksital.
266
00:32:28,590 --> 00:32:30,559
Right? I'm right!
267
00:32:32,970 --> 00:32:36,669
From the beginning to the end...
268
00:32:38,010 --> 00:32:39,969
I will tell you everything.
269
00:32:41,740 --> 00:32:43,559
From the beginning to the end?
270
00:32:44,110 --> 00:32:45,619
You saw?
271
00:32:45,780 --> 00:32:48,499
You saw who killed my mom, didn't you?
272
00:32:49,580 --> 00:32:52,559
First, please calm down.
273
00:32:52,560 --> 00:32:53,959
Tell me.
274
00:32:54,370 --> 00:32:56,059
Tell me!
275
00:32:57,420 --> 00:32:59,309
I can't tell you right now.
276
00:33:01,830 --> 00:33:03,789
Young Master has passed away.
277
00:33:05,510 --> 00:33:07,949
And I can't lose you too.
278
00:33:25,670 --> 00:33:27,279
Kimura Kenji!
279
00:33:28,290 --> 00:33:29,089
Young Master!
280
00:33:29,600 --> 00:33:31,259
Young Master!
281
00:33:46,730 --> 00:33:47,949
Move.
282
00:33:47,990 --> 00:33:48,599
Young Master.
283
00:33:48,600 --> 00:33:50,609
Before I shoot! Move!
284
00:35:22,020 --> 00:35:24,529
No! Let go of me!
285
00:35:24,530 --> 00:35:25,869
Young Master!
286
00:35:26,160 --> 00:35:27,129
Let go of me!
287
00:35:27,130 --> 00:35:28,819
Young Master! Please!
288
00:35:29,520 --> 00:35:30,559
Hyung!
289
00:35:30,560 --> 00:35:31,389
Mom!
290
00:35:40,130 --> 00:35:42,639
Hyung!
291
00:35:47,560 --> 00:35:50,559
Save me!
292
00:35:50,950 --> 00:35:53,219
Leader!
293
00:35:54,720 --> 00:35:58,379
So noisy. There is no point
calling for the leader.
294
00:35:58,380 --> 00:36:00,119
Everyone is working hard.
295
00:36:00,120 --> 00:36:03,049
But there is someone who is eating for free.
296
00:36:03,050 --> 00:36:04,669
Is there anyone else but you?
297
00:36:04,670 --> 00:36:07,289
What?! I don't eat for free.
298
00:36:07,290 --> 00:36:10,159
I'm the circus host!
299
00:36:10,160 --> 00:36:13,359
I said that I would do it
while Mok Dan unni gets better.
300
00:36:13,360 --> 00:36:15,179
But she says I can't.
301
00:36:15,180 --> 00:36:17,209
Bu Yong, you can't.
302
00:36:17,210 --> 00:36:21,299
In dagger-throwing the thrower and target
have to be in sync.
303
00:36:21,300 --> 00:36:22,369
Isn't that right?
304
00:36:22,370 --> 00:36:23,789
No, it's not so.
305
00:36:24,280 --> 00:36:26,799
You and I are like oil and water.
306
00:36:26,800 --> 00:36:28,249
Like the fox and the hound.
307
00:36:28,250 --> 00:36:29,999
We're incompatible. Incompatible.
Don't do this.
308
00:36:30,000 --> 00:36:33,839
No, we're a match made in heaven.
309
00:36:34,550 --> 00:36:36,339
Guys, tie him up.
310
00:36:36,340 --> 00:36:38,999
Let go! I'm going to die before I'm 50!
311
00:36:39,190 --> 00:36:41,399
I don't know if I can throw well
after resting for a few days.
312
00:36:41,420 --> 00:36:46,169
- I haven't even ever kissed cherry lips!
- Cherry lips? Is that what you want?
313
00:36:46,650 --> 00:36:48,639
No! No! I'm fine!
314
00:36:48,640 --> 00:36:49,599
Don't do it!
315
00:36:49,600 --> 00:36:51,109
Sounds good.
316
00:36:52,750 --> 00:36:57,839
One... Two... Here I go!
317
00:37:12,550 --> 00:37:13,469
Abe.
318
00:37:20,570 --> 00:37:22,099
Officer Abe.
319
00:37:22,670 --> 00:37:24,659
On duty. Nothing happened!
320
00:37:25,840 --> 00:37:27,399
It's me.
321
00:37:29,040 --> 00:37:31,849
Ah, you scared me to death, Teacher Shunji.
322
00:37:32,530 --> 00:37:34,499
Kang To is in the room, right?
323
00:37:34,580 --> 00:37:36,859
I brought enough food
so share it with the others.
324
00:37:36,860 --> 00:37:39,759
Wow, is this food?
325
00:37:40,420 --> 00:37:43,709
Your cooking skills are great!
326
00:37:43,710 --> 00:37:47,799
He said I shouldn't be here, so I'll get going.
327
00:37:48,890 --> 00:37:51,289
The Lieutenant isn't here right now.
328
00:37:51,940 --> 00:37:53,679
He's not? Why?
329
00:37:54,190 --> 00:37:58,069
Gaksital robbed a vehicle transporting money.
330
00:37:58,070 --> 00:37:59,689
Since he went to the crime scene last night,
331
00:37:59,690 --> 00:38:01,359
there has been no news.
332
00:38:01,790 --> 00:38:03,179
Really?
333
00:38:03,390 --> 00:38:05,959
Abe. Will you get me a newspaper?
334
00:38:05,960 --> 00:38:07,859
I'll watch Mok Dan.
335
00:38:08,090 --> 00:38:11,959
You can't let anyone in the room, ever!
336
00:38:12,540 --> 00:38:15,659
He told me not to let anyone
other than the medical team in.
337
00:38:15,660 --> 00:38:18,459
All right. Don't worry, hurry back.
338
00:38:19,590 --> 00:38:20,919
Yes.
339
00:38:32,370 --> 00:38:35,469
Wow, this looks really delicious.
340
00:38:35,470 --> 00:38:37,649
Did you really make this?
341
00:38:39,030 --> 00:38:41,569
I've lived by myself for four years.
342
00:38:41,880 --> 00:38:44,109
I can make most foods.
343
00:38:51,130 --> 00:38:54,439
No, I'll feed you.
344
00:39:04,350 --> 00:39:05,699
Ah.
345
00:39:08,250 --> 00:39:09,589
Ah.
346
00:39:20,570 --> 00:39:22,199
Is it okay?
347
00:39:22,330 --> 00:39:23,869
It's delicious.
348
00:39:30,420 --> 00:39:32,399
Teacher Shunji!
349
00:39:37,130 --> 00:39:39,499
Abe! Unlock these handcuffs.
350
00:39:39,500 --> 00:39:41,599
Even though she's under investigation,
she is still a patient.
351
00:39:41,600 --> 00:39:43,609
Does handcuffing a patient all day
make sense?
352
00:39:44,000 --> 00:39:46,469
Lieutenant gave me the handcuffs.
353
00:39:46,980 --> 00:39:49,449
She needs to at least eat. Eat.
354
00:39:53,270 --> 00:39:56,639
All right. I'll unlock it. I'll unlock it.
355
00:40:01,700 --> 00:40:04,769
I heard that Gaksital
got shot by our Lieutenant.
356
00:40:05,590 --> 00:40:07,069
What?
357
00:40:09,889 --> 00:40:10,489
[After killing innocent bank employees,]
.
358
00:40:10,490 --> 00:40:13,128
[After killing innocent bank employees,]
If he got shot by Jongro's finest shooter,
359
00:40:13,130 --> 00:40:14,129
[Gaksital shot by Jongro Detective Lee, and flees]
then 10 to 1, he's dead.
360
00:40:14,131 --> 00:40:15,163
then 10 to 1, he's dead.
361
00:40:15,165 --> 00:40:17,729
No doubt about it, he's a dead stiff.
362
00:40:19,610 --> 00:40:22,599
Abe. You need to have breakfast too.
363
00:40:25,250 --> 00:40:26,449
Yes.
364
00:40:28,210 --> 00:40:30,349
Thank you, Teacher Shunji.
365
00:40:30,770 --> 00:40:33,269
Our Lieutenant is going far!
366
00:40:33,270 --> 00:40:35,519
He'll get another promotion soon!
367
00:40:39,970 --> 00:40:41,309
Shunji.
368
00:40:43,050 --> 00:40:45,169
Never mind.
369
00:40:48,690 --> 00:40:51,099
You're wondering if Gaksital
is alive or dead, aren't you?
370
00:40:52,050 --> 00:40:54,109
All right, I'll find out for you.
371
00:40:56,820 --> 00:40:58,279
Thanks.
372
00:41:01,030 --> 00:41:04,519
He risked his life three times for you.
373
00:41:04,520 --> 00:41:06,559
I am also grateful to him.
374
00:41:07,080 --> 00:41:09,749
Maybe, he might be someone I know.
375
00:41:11,640 --> 00:41:13,699
Do you have someone in mind?
376
00:41:14,930 --> 00:41:18,609
Not just once or twice, three times
he risked his life to save me.
377
00:41:19,720 --> 00:41:22,359
Maybe, maybe...
378
00:41:26,600 --> 00:41:28,389
It might be the Young Master.
379
00:41:28,390 --> 00:41:30,519
Right. It has to be the Young Master.
380
00:41:45,550 --> 00:41:47,749
In order to avenge your Father's death,
381
00:41:49,330 --> 00:41:51,889
he needed a way to avoid their suspicion.
382
00:41:53,030 --> 00:41:55,299
Imprisoned for leading the
university reading club movement,
383
00:41:56,490 --> 00:41:58,769
he got released by pretending
to have gone crazy.
384
00:41:59,370 --> 00:42:04,309
That's why, he needed to live like an idiot.
385
00:42:12,200 --> 00:42:17,549
He always... worried about you.
386
00:42:20,140 --> 00:42:23,069
Seeing you hunt Gaksital,
387
00:42:24,960 --> 00:42:27,089
broke his heart.
388
00:42:28,590 --> 00:42:30,699
He wanted to get rid of those punks
as soon as possible.
389
00:42:32,220 --> 00:42:34,669
He waited for the day,
390
00:42:36,800 --> 00:42:39,189
he could take off his mask in front of you.
391
00:42:43,890 --> 00:42:45,889
I want to be alone.
392
00:43:18,120 --> 00:43:18,869
Come here!
393
00:43:18,900 --> 00:43:20,669
Don't do it.
394
00:43:20,670 --> 00:43:21,489
Oh! Oh my.
395
00:43:21,490 --> 00:43:23,009
You're going to get hurt.
396
00:43:25,050 --> 00:43:26,359
Stop it.
397
00:43:27,710 --> 00:43:31,369
Father is dead and Hyung is in this state!
So what do you expect me to do?
398
00:43:31,370 --> 00:43:33,059
If I have to be their dog...
399
00:43:35,970 --> 00:43:38,079
Mom, no!
400
00:43:38,390 --> 00:43:41,339
Don't do this to our Kang To.
401
00:43:46,590 --> 00:43:47,849
Die!
402
00:43:48,120 --> 00:43:50,929
Just die! I don't need a hyung like you!
403
00:43:52,280 --> 00:43:53,349
Die! Die!
404
00:43:53,350 --> 00:43:55,669
Kang To!
405
00:43:55,670 --> 00:43:59,019
Hyung did you wrong!
406
00:44:00,270 --> 00:44:01,839
Kang To!
407
00:44:12,210 --> 00:44:19,609
Our Kang To, may he swiftly gain
good judgment, and sin no more.
408
00:44:19,950 --> 00:44:24,639
Allow him to live like a proud son of
the Lee family, like a human.
409
00:44:25,710 --> 00:44:29,599
One has no choice but to be
loyal to one's enemies in order to survive.
410
00:44:34,380 --> 00:44:37,539
I don't know any way other than this.
411
00:44:38,960 --> 00:44:40,279
Hyung.
412
00:44:42,440 --> 00:44:43,999
Hyung.
413
00:44:45,810 --> 00:44:48,199
Say something, Hyung.
414
00:45:08,130 --> 00:45:10,689
Kang To, eat mine too.
415
00:45:14,590 --> 00:45:15,909
Eat this.
416
00:45:23,770 --> 00:45:24,979
My little brother.
417
00:45:27,860 --> 00:45:29,069
Our Young.
418
00:45:35,770 --> 00:45:37,999
I am going to miss you.
419
00:45:42,360 --> 00:45:43,849
What do I do?
420
00:45:46,110 --> 00:45:47,359
Hyung.
421
00:45:50,010 --> 00:45:51,179
Hyung.
422
00:45:55,360 --> 00:45:57,769
Hyung!
423
00:46:01,325 --> 00:46:01,625
[Joseon Chungdokbu (Government-General Building)]
.
424
00:46:01,626 --> 00:46:03,824
[Joseon Chungdokbu (Government-General Building)]
There is still no news?
425
00:46:03,826 --> 00:46:04,126
There is still no news?
426
00:46:04,220 --> 00:46:06,689
Don't just say there is no news.
427
00:46:07,070 --> 00:46:09,689
Shouldn't you be searching for him thoroughly?
428
00:46:10,510 --> 00:46:13,099
We have searched around Gyeongseong city
and all its buildings.
429
00:46:13,100 --> 00:46:17,219
We are also checking every hospital
for a patient with a bullet wound.
430
00:46:17,290 --> 00:46:19,829
Lee Kang To. I'm talking about Lee Kang To!
431
00:46:24,290 --> 00:46:25,659
Oh.
432
00:46:26,660 --> 00:46:29,679
So you were worrying about Lee Kang To?
433
00:46:31,500 --> 00:46:37,359
I thought you might be worried about
losing Gaksital.
434
00:46:38,450 --> 00:46:41,459
Since Lee Kang To was tracking down Gaksital,
435
00:46:41,960 --> 00:46:43,579
if we can just find Lee Kang To,
436
00:46:44,600 --> 00:46:47,939
we can find out whether Gaksital is alive.
437
00:46:48,250 --> 00:46:51,669
Why do you always take Lee Kang To's side?
438
00:46:52,250 --> 00:46:53,139
What?
439
00:46:53,140 --> 00:46:56,219
How could you care about Lee Kang To,
a mere Joseon person, being dead or alive,
440
00:46:56,220 --> 00:46:58,559
more than about Gaksital
who has committed treason against Japan.
441
00:46:58,860 --> 00:47:00,559
A Joseon person?
442
00:47:00,560 --> 00:47:04,129
What do you think has been the result of
Lee Kang To taking on the Gaksital case?
443
00:47:04,810 --> 00:47:07,689
Innocent bank employees were murdered,
444
00:47:07,690 --> 00:47:10,379
and money for preventing
the bank's bankruptcy was stolen.
445
00:47:10,380 --> 00:47:12,099
Even my son has been injured.
446
00:47:12,900 --> 00:47:15,439
However, Lee Kang To hasn't even called.
447
00:47:16,120 --> 00:47:20,979
Whether he is dead or alive, caught or free...
He hasn't even reported back.
448
00:47:23,890 --> 00:47:29,279
Do you still think that Lee Kang To should
be the only one on the Gaksital case?
449
00:47:34,390 --> 00:47:38,269
From today, I will take over the Gaksital case.
450
00:47:38,920 --> 00:47:40,639
Any objections?
451
00:47:42,190 --> 00:47:43,389
Well then.
452
00:47:43,960 --> 00:47:47,989
I assume you approve.
I'll take my leave now.
453
00:48:02,625 --> 00:48:04,824
[Wada Ryo - Governor General of Joseon]
454
00:48:24,460 --> 00:48:26,629
Sir, Commissioner Konno is here.
455
00:48:27,940 --> 00:48:29,689
Send him in.
456
00:48:35,280 --> 00:48:36,669
Sir.
457
00:48:37,170 --> 00:48:39,089
I have something to say to you.
458
00:48:48,400 --> 00:48:49,979
Rotten punk.
459
00:48:50,670 --> 00:48:52,759
When are you going to fire Taro, that punk?!
460
00:48:53,120 --> 00:48:55,559
That punk looks down on me.
461
00:48:55,560 --> 00:48:57,089
The Police Commissioner for the
Government-General of Joseon!
462
00:48:57,090 --> 00:48:57,819
Hey.
463
00:48:58,230 --> 00:49:00,039
I'm in the middle of eating.
464
00:49:00,870 --> 00:49:02,719
Did you have breakfast?
465
00:49:03,720 --> 00:49:05,999
What is that? What are you doing?
466
00:49:06,000 --> 00:49:07,809
You'll be considered improper in your office.
467
00:49:07,810 --> 00:49:11,709
I stayed up the whole night
and had no appetite in the morning.
468
00:49:12,120 --> 00:49:14,299
I'm eating this for brunch. Brunch.
469
00:49:14,540 --> 00:49:16,369
You gambled again?
470
00:49:22,480 --> 00:49:25,259
Hey, yesterday I hit the jackpot!
471
00:49:29,240 --> 00:49:34,859
I don't know where she found such a thing.
She's quite a fox.
472
00:49:37,320 --> 00:49:39,629
Taro! Taro! Taro! Taro! Please!
473
00:49:40,160 --> 00:49:41,769
Punk.
474
00:49:42,330 --> 00:49:45,289
If you want him fired so badly,
then give me some justification.
475
00:49:46,450 --> 00:49:48,429
Is the Governor-General's office a small store?
476
00:49:48,700 --> 00:49:50,299
You can't just fire someone you don't like.
477
00:49:50,320 --> 00:49:51,899
What justification?
478
00:49:52,280 --> 00:49:54,759
Hyung, you are the one with
the power to make appointments!
479
00:49:55,500 --> 00:49:57,499
You punk, so inflexible.
480
00:49:59,720 --> 00:50:01,889
I don't know why you're so inflexible.
481
00:50:02,810 --> 00:50:06,279
Why do you only know how to go straight?
482
00:50:07,630 --> 00:50:12,009
Sometimes you need to make illegal U-turns
and go across the traffic line.
483
00:50:15,790 --> 00:50:18,109
If you weren't my hometown junior,
484
00:50:18,360 --> 00:50:21,539
I'd love to say, "Who are you?"
I wish I didn't know you!
485
00:50:21,540 --> 00:50:24,119
How many times do I have to tell you?
486
00:50:24,120 --> 00:50:27,119
Choi Myung Sub and Kimura Taro
took a friendly photo together.
487
00:50:27,120 --> 00:50:31,309
Does that sound like reason to dislike him?
488
00:50:32,010 --> 00:50:34,449
Like five years ago when...
489
00:50:36,270 --> 00:50:39,649
When I almost got fired.
It has to be something like that.
490
00:50:43,360 --> 00:50:46,409
Money? Women?
491
00:51:07,910 --> 00:51:11,199
Has Gaksital even been caught?
492
00:51:12,220 --> 00:51:14,499
Is he even dead?
493
00:51:14,500 --> 00:51:17,069
Why has there been no news
from Lee Kang To?
494
00:51:17,690 --> 00:51:21,889
If he was following Gaksital who was shot,
shouldn't he have reported in?
495
00:51:21,890 --> 00:51:22,729
Yes.
496
00:51:23,110 --> 00:51:26,409
What is the agent
whom the President sent doing?
497
00:51:27,200 --> 00:51:31,329
What was the agent doing
while Lee Kang To chased Gaksital?
498
00:51:33,570 --> 00:51:36,449
Yes. If Gaksital tells Lee Kang To
about our organization,
499
00:51:37,150 --> 00:51:39,189
what are you going to do?
500
00:51:39,190 --> 00:51:40,939
Hold your tongue!
501
00:51:47,930 --> 00:51:52,659
From today, I have complete authority
over the Gaksital case.
502
00:51:53,250 --> 00:51:56,889
From now on, Gaksital is under my jurisdiction.
503
00:51:57,660 --> 00:51:59,569
Is that true?
504
00:51:59,570 --> 00:52:01,819
I'll take care of him.
505
00:52:02,480 --> 00:52:07,099
So don't worry,
and complete your assigned tasks.
506
00:52:08,500 --> 00:52:10,759
We only have a few days left.
507
00:52:11,170 --> 00:52:15,719
We must complete the preparations,
no matter what, before the ceremony.
508
00:52:27,140 --> 00:52:31,259
This... is so frustrating!
509
00:52:31,650 --> 00:52:34,239
Are we some kind of money-making machine?!
510
00:52:35,280 --> 00:52:38,629
From now on,
you take care of the Gaksital case.
511
00:52:41,020 --> 00:52:44,389
Thank you! I will devote everything, Father!
512
00:52:44,700 --> 00:52:48,679
Whether it is Lee Kang To or Gaksital,
find them and kill them!
513
00:52:49,660 --> 00:52:52,999
If Lee Kang To finds out
about Kishokai from Gaksital,
514
00:52:53,000 --> 00:52:54,609
then Konno will find out too.
515
00:52:54,940 --> 00:52:58,249
If he finds out,
the situation will become much worse.
516
00:52:58,760 --> 00:53:00,029
I understand.
517
00:53:00,360 --> 00:53:06,209
Gaksital and Lee Kang To,
I will find them both and kill them.
518
00:53:21,420 --> 00:53:22,639
Move!
519
00:53:34,230 --> 00:53:35,919
Captain!
520
00:53:37,420 --> 00:53:40,269
That girl. Where is that girl?!
521
00:53:43,330 --> 00:53:44,939
You idiot!
522
00:53:45,290 --> 00:53:47,259
Why can't you do your job right?!
523
00:53:51,240 --> 00:53:56,519
Ten minutes. It hasn't been ten minutes since
she put on my uniform and left!
524
00:53:56,520 --> 00:53:57,929
Wicked thing!
525
00:53:59,060 --> 00:54:01,989
She hasn't escaped yet. Find her!
526
00:54:01,990 --> 00:54:04,359
Yes sir! Follow me.
527
00:54:06,330 --> 00:54:07,749
Captain.
528
00:54:11,630 --> 00:54:14,609
What about Lee Kang To.
Has there been any news?
529
00:54:15,820 --> 00:54:17,679
He still hasn't returned?
530
00:54:18,450 --> 00:54:20,439
You said he went after Gaksital
when he was shot.
531
00:54:22,740 --> 00:54:24,579
Nothing happened to him, right?
532
00:54:28,940 --> 00:54:30,009
Captain.
533
00:54:30,290 --> 00:54:31,359
Captain!
534
00:54:31,360 --> 00:54:33,489
You have to untie me before you go!
535
00:54:35,260 --> 00:54:36,929
Captain!
536
00:54:57,245 --> 00:54:58,844
[Nurses' Room]
537
00:55:18,760 --> 00:55:20,619
- She wasn't there.
- Not there? Damnit!
538
00:55:24,230 --> 00:55:26,969
- We looked everywhere but we can't find her.
- Look again!
539
00:55:28,050 --> 00:55:29,689
Search thoroughly!
540
00:55:29,770 --> 00:55:30,839
You guys search the back entrance.
541
00:55:30,840 --> 00:55:32,419
You guys follow me.
542
00:55:45,510 --> 00:55:47,249
Mok Dan!
543
00:56:09,430 --> 00:56:13,689
I... hate having long talks.
544
00:56:14,750 --> 00:56:16,269
Let's make this short.
545
00:56:18,040 --> 00:56:19,579
Where is Gaksital?
546
00:56:19,880 --> 00:56:21,249
He's not dead yet.
547
00:56:21,600 --> 00:56:22,799
He's still alive.
548
00:56:23,050 --> 00:56:24,599
You know where he is.
549
00:56:25,570 --> 00:56:27,129
You guys are allies.
550
00:56:28,450 --> 00:56:30,239
I said, where is he?
551
00:56:31,480 --> 00:56:33,079
Ask Lee Kang To.
552
00:56:34,120 --> 00:56:35,909
That punk was looking for him too.
553
00:56:36,590 --> 00:56:38,099
This girl!
554
00:56:51,840 --> 00:56:53,409
Even with this?
555
00:56:54,740 --> 00:56:56,459
After this, you still won't tell me?
556
00:57:01,010 --> 00:57:02,999
Leader, isn't it pretty?
557
00:57:03,800 --> 00:57:05,339
It smells great.
558
00:57:06,610 --> 00:57:08,129
Leader!
559
00:57:09,200 --> 00:57:10,989
What do we do? What do we do?
560
00:57:11,400 --> 00:57:14,879
Mok Dan. Mok Dan has been taken in
by the police.
561
00:57:14,880 --> 00:57:16,969
What! Why Unni?
562
00:57:16,970 --> 00:57:20,269
Captured? She was at the hospital!
563
00:57:20,270 --> 00:57:23,479
I was on my way to buy a hairpin
from Jongro market,
564
00:57:23,480 --> 00:57:25,439
and I passed by the hospital.
565
00:57:26,310 --> 00:57:27,689
But Mok Dan.
566
00:57:28,590 --> 00:57:31,539
I saw her dressed as a nurse
captured by the police.
567
00:57:31,540 --> 00:57:33,639
I saw them taking her away.
568
00:57:35,530 --> 00:57:37,389
She must have tried to escape.
569
00:57:37,740 --> 00:57:40,469
Troupe Leader. I'll go to the Teacher.
570
00:57:40,470 --> 00:57:44,439
Teacher Shunji. Teacher will be able to help.
571
00:57:44,690 --> 00:57:46,029
Unni!
572
00:57:46,840 --> 00:57:48,429
Mok Dan!
573
00:58:24,560 --> 00:58:27,099
It might be someone I know.
574
00:58:27,870 --> 00:58:31,239
He didn't just risk his life to save me
once or twice, but three times.
575
00:58:32,760 --> 00:58:35,609
Maybe... maybe...
576
00:58:51,400 --> 00:58:52,419
Teacher!
577
00:58:55,980 --> 00:58:58,129
- My noona is here!
- Teacher!
578
00:59:00,380 --> 00:59:01,889
Mok Dan unni...
579
00:59:14,960 --> 00:59:16,589
That wicked girl.
580
00:59:19,870 --> 00:59:21,479
How did it go?
581
00:59:25,050 --> 00:59:29,339
Lee Kang To's house
has been completely burnt down.
582
00:59:29,340 --> 00:59:31,139
What?
583
00:59:31,400 --> 00:59:35,999
Some people who had a grudge against him
set his house on fire.
584
00:59:37,470 --> 00:59:39,039
What about Lee Kang To's mom and hyung?
585
00:59:39,290 --> 00:59:40,979
Of course they died.
586
00:59:41,100 --> 00:59:43,349
You don't have to worry about anything.
587
00:59:46,430 --> 00:59:50,809
Then did he not contact us
because he was holding the funerals?
588
00:59:51,510 --> 00:59:53,929
They say he cried
in front of his burning house.
589
00:59:53,930 --> 00:59:55,619
So there is a pretty high change.
590
00:59:57,560 --> 00:59:59,199
I worried for nothing.
591
01:02:28,720 --> 01:02:29,979
Hyung!
592
01:03:03,110 --> 01:03:05,109
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
593
01:03:05,110 --> 01:03:07,109
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
594
01:03:07,110 --> 01:03:09,109
Main Translator: Tu1313y
595
01:03:09,110 --> 01:03:11,109
Spot Translator: meju
596
01:03:11,110 --> 01:03:13,109
Timer: geegee
597
01:03:13,110 --> 01:03:15,109
Editor/QC: hippolyte
598
01:03:16,855 --> 01:03:18,854
Coordinators: mily2, ay_link
599
01:03:20,600 --> 01:03:24,849
Tell them that Kimura Shunji made Gaksital
fall off a cliff into the afterlife.
600
01:03:24,850 --> 01:03:28,029
Even if he is alive,
he needs to die by your hands.
601
01:03:28,270 --> 01:03:29,939
What is all this?
602
01:03:29,940 --> 01:03:31,489
Is it that important?
603
01:03:31,780 --> 01:03:34,649
Even if you do that, who would appreciate it?
604
01:03:34,930 --> 01:03:36,999
Do you think Gaksital is really dead?
605
01:03:37,300 --> 01:03:39,369
Gaksital is not dead.
606
01:03:39,800 --> 01:03:42,639
Is the only way to catch that punk
through Mok Dan?
607
01:03:43,110 --> 01:03:46,489
You, can you protect that girl to the end?
608
01:03:46,770 --> 01:03:50,639
Even if Mok Dan killed my brother,
I won't give up on that women.
609
01:03:50,640 --> 01:03:52,599
I'm sorry, Shunji.
610
01:03:52,600 --> 01:03:55,099
Gaksital did not die.
611
01:03:55,370 --> 01:03:57,919
He will definitely appear again.
612
01:03:58,620 --> 01:04:00,619
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
43322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.