All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S02E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,922 --> 00:00:14,448 Every lawman's still out there looking for the Geckos. 2 00:00:14,853 --> 00:00:17,028 We need new passports, we need new names. 3 00:00:17,048 --> 00:00:18,878 - I want to get out of here. - And go where? 4 00:00:18,941 --> 00:00:20,339 To find Scott. 5 00:00:20,379 --> 00:00:21,711 Until she's back, 6 00:00:21,940 --> 00:00:24,354 this place is shut down. 7 00:00:29,034 --> 00:00:30,527 Time to regulate. 8 00:00:31,913 --> 00:00:34,367 - Stick a fork in 'em. They're done. - Or they're just getting started. 9 00:00:34,764 --> 00:00:38,409 If we are gonna fight this war, 10 00:00:38,449 --> 00:00:40,541 we have to let go of who we were, to become who we are. 11 00:00:45,679 --> 00:00:48,818 And now begins the ancient word. 12 00:00:48,938 --> 00:00:51,745 The sun sleeps below the sky, 13 00:00:52,122 --> 00:00:54,658 and the world turns upside down. 14 00:00:54,993 --> 00:00:57,831 In the night, we make our feast. 15 00:01:00,265 --> 00:01:04,193 For centuries I danced for them, the blood-gatherer, 16 00:01:04,240 --> 00:01:06,086 the bringer of souls. 17 00:01:06,171 --> 00:01:08,274 I've brought them the lost ones, 18 00:01:08,394 --> 00:01:12,067 the troubled ones, the desperate ones. 19 00:01:13,036 --> 00:01:15,761 Now I am free, 20 00:01:15,988 --> 00:01:19,121 and the world turns upside down again. 21 00:01:19,774 --> 00:01:22,181 They are thirsty for revenge, 22 00:01:22,195 --> 00:01:23,896 and nothing will stop them. 23 00:01:23,956 --> 00:01:26,565 No boundaries, no borders. 24 00:01:26,603 --> 00:01:28,222 They will come for me, 25 00:01:28,464 --> 00:01:30,864 but I am coming for them. 26 00:01:30,984 --> 00:01:33,317 Their empire of blood will fall, 27 00:01:33,437 --> 00:01:39,068 and I will not rest until it all burns. 28 00:01:39,677 --> 00:01:41,032 Let me tell you something. 29 00:01:42,469 --> 00:01:45,778 And I know that you habla ingles, so don't even give me that look. 30 00:01:46,988 --> 00:01:48,452 I am not your enemy, 31 00:01:48,797 --> 00:01:50,469 and I am not your friend. 32 00:01:50,916 --> 00:01:53,456 I am simply here for what is mine. 33 00:01:54,112 --> 00:01:56,350 Now I understand that it was yours, 34 00:01:56,990 --> 00:02:00,385 but due to the unwritten rules of this life that you chose, 35 00:02:00,709 --> 00:02:02,371 it now belongs to me. 36 00:02:03,512 --> 00:02:04,911 So I'm gonna take it. 37 00:02:05,031 --> 00:02:07,138 This is who I am, you understand? 38 00:02:07,768 --> 00:02:09,183 It's what I do. 39 00:02:09,436 --> 00:02:11,435 But thank you for your cooperation. 40 00:02:12,841 --> 00:02:14,021 Adios. 41 00:02:33,511 --> 00:02:35,258 Holy shit, you're back! 42 00:02:43,750 --> 00:02:45,552 Oh, my God. 43 00:02:45,902 --> 00:02:47,435 What did you do? 44 00:03:06,886 --> 00:03:08,125 Jefe. 45 00:03:17,386 --> 00:03:18,719 A trucker? 46 00:03:19,728 --> 00:03:21,337 That the best you can do? 47 00:03:21,885 --> 00:03:23,192 Jefe, it's Carlos. 48 00:03:23,475 --> 00:03:25,027 He's free. 49 00:03:25,678 --> 00:03:27,125 He beat the labyrinth. 50 00:03:27,566 --> 00:03:28,987 Don't ask me how. 51 00:03:29,761 --> 00:03:31,704 Can't wait to hear all about it. 52 00:04:06,904 --> 00:04:09,168 You gotta take care of the hide, vato. 53 00:04:12,003 --> 00:04:14,268 Never know when I'm gonna need it. 54 00:04:16,958 --> 00:04:18,384 _ 55 00:04:19,170 --> 00:04:21,042 _ 56 00:04:21,162 --> 00:04:22,616 That's hardcore. 57 00:04:24,324 --> 00:04:26,271 You've been reeducated. 58 00:04:26,391 --> 00:04:28,735 Show me what you've learned. 59 00:04:30,801 --> 00:04:32,142 The bonds. 60 00:04:32,402 --> 00:04:35,504 You had the Gecko brothers steal them for you. 61 00:04:36,816 --> 00:04:39,054 There's a message hidden inside them, 62 00:04:39,174 --> 00:04:42,906 a prophecy about a source of blood that will feed us all. 63 00:04:43,756 --> 00:04:47,194 "And a storm of blood shall come 64 00:04:47,232 --> 00:04:50,143 unlike anything the world has seen. 65 00:04:51,540 --> 00:04:53,847 It will quench our thirst." 66 00:04:56,469 --> 00:04:58,685 And the rest is... porquer�a. 67 00:04:58,733 --> 00:05:01,737 If you ask me, all prophecies are gibberish, 68 00:05:01,773 --> 00:05:04,135 but everybody wants to believe them, so... 69 00:05:04,199 --> 00:05:07,062 What can I do? I play along. 70 00:05:09,198 --> 00:05:11,291 Tell me what it means! 71 00:05:16,525 --> 00:05:18,731 Did you ever watch that show 72 00:05:18,742 --> 00:05:21,274 with the little Mexicanita and her backpack? 73 00:05:21,394 --> 00:05:23,982 - What is he talking about? - This is a waste of time. 74 00:05:24,036 --> 00:05:25,348 Dora the Explorer. 75 00:05:25,391 --> 00:05:28,995 Yeah, yeah, yeah. It's a cartoon with the girl, and she has a monkey, and... 76 00:05:29,302 --> 00:05:31,615 They... they do these things, and... 77 00:05:32,346 --> 00:05:35,510 - I think he's lost it. - The bonds are the map. 78 00:05:36,607 --> 00:05:40,432 - I'm the map. - A map to buried treasure buried in nonsense? 79 00:05:40,475 --> 00:05:41,895 Jefe, it's pointless. 80 00:05:42,164 --> 00:05:44,214 The labyrinth turned his mind to mush. 81 00:05:44,334 --> 00:05:47,175 The guy with the answer, he's close by. 82 00:05:47,295 --> 00:05:49,702 I know because I... 'cause I brought him here, 83 00:05:49,735 --> 00:05:51,602 'cause I... 'cause I brought him here, 84 00:05:51,661 --> 00:05:54,425 along with los hermanos Gecko. 85 00:05:54,619 --> 00:05:57,320 He's trapped in the bowels of this place. 86 00:05:57,499 --> 00:05:59,049 He's playing us, Jefe. 87 00:06:02,137 --> 00:06:05,309 Find him, Carlos. And find the answer. 88 00:06:06,425 --> 00:06:08,592 And you can have Narcisso's job. 89 00:06:35,244 --> 00:06:40,244 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 90 00:06:42,159 --> 00:06:44,333 Hey! Hey! 91 00:06:49,384 --> 00:06:50,383 Hey! 92 00:06:51,887 --> 00:06:55,872 Help! Help, I'm in here! 93 00:06:56,846 --> 00:06:58,325 I'm in here! 94 00:07:03,109 --> 00:07:04,551 Oh, thank God! 95 00:07:06,886 --> 00:07:08,828 You really screwed the pooch, Ponch. 96 00:07:10,388 --> 00:07:11,705 And by the way... 97 00:07:12,755 --> 00:07:15,042 Earl says sorry doesn't cut it. 98 00:07:32,930 --> 00:07:34,065 Gonzalez. 99 00:07:34,113 --> 00:07:35,292 Hey man, wake your ass up. 100 00:07:35,297 --> 00:07:36,970 We got big doings out here in the countryside. 101 00:07:36,975 --> 00:07:38,230 What the hell you talking about? 102 00:07:38,234 --> 00:07:41,289 Just get your ass out to the quarry, ok? I'll see you soon. 103 00:07:48,375 --> 00:07:49,790 What are you doing? 104 00:07:51,345 --> 00:07:52,271 I got called in. 105 00:07:52,330 --> 00:07:55,542 Babe, I can't ever wake up with these stupid shutters. 106 00:07:55,605 --> 00:07:58,297 Just got to keep 'em shut, especially at night. 107 00:07:58,507 --> 00:08:00,921 Just 'cause some bad guys threatened you? 108 00:08:03,849 --> 00:08:05,522 They're really bad guys. 109 00:08:05,594 --> 00:08:07,598 Ranger, you're soaked! 110 00:08:08,857 --> 00:08:11,036 It's your turn to take her to daycare. 111 00:08:11,111 --> 00:08:12,096 Really? 112 00:08:13,554 --> 00:08:14,634 Yes. 113 00:09:15,702 --> 00:09:17,530 Hi. Hi, sweetie. 114 00:09:18,295 --> 00:09:20,656 - Okay. We'll see you later. - Bye, sweetie. 115 00:09:20,898 --> 00:09:22,369 Okay, bye. 116 00:09:46,313 --> 00:09:48,189 - It's them. - You sure? 117 00:09:48,309 --> 00:09:50,314 I mean, they're pretty crispy. 118 00:09:50,798 --> 00:09:52,527 I can confirm without a doubt that these 119 00:09:52,554 --> 00:09:54,121 are the bodies of Seth and Richard Gecko, 120 00:09:54,127 --> 00:09:55,918 the infamous bank robbers, 121 00:09:56,038 --> 00:09:59,289 probably the most infamous criminal duo in Texas history. 122 00:09:59,323 --> 00:10:02,502 The crime scene does have the makings of an underworld contract killing. 123 00:10:02,544 --> 00:10:06,712 An ongoing investigation will ascertain which of these shattered group is responsible. 124 00:10:06,832 --> 00:10:07,914 Thanks. 125 00:10:08,403 --> 00:10:09,799 I don't know why I lied. 126 00:10:11,190 --> 00:10:12,611 Damn. 127 00:10:13,422 --> 00:10:15,015 Even that's a lie. 128 00:10:15,453 --> 00:10:17,173 I know exactly why I said it. 129 00:10:17,259 --> 00:10:19,847 You're making a big mistake, Ranger. 130 00:10:19,967 --> 00:10:21,859 This is what's gonna happen: 131 00:10:21,892 --> 00:10:24,211 I'm gonna drop this stake and I'm gonna walk out of here. 132 00:10:24,253 --> 00:10:27,901 And none of you freaks better come after me or my family. 133 00:10:33,894 --> 00:10:36,961 _ 134 00:10:37,171 --> 00:10:39,301 I followed them to the gate of hell, Earl. 135 00:10:39,581 --> 00:10:40,497 I did. 136 00:10:42,991 --> 00:10:44,889 But I couldn't finish the job. 137 00:10:46,272 --> 00:10:48,656 I've got to protect Margaret and Billy. 138 00:10:51,060 --> 00:10:52,792 But there's something else. 139 00:10:53,298 --> 00:10:55,011 Did you find any symbols? 140 00:10:55,251 --> 00:10:56,129 Symbols? 141 00:10:56,338 --> 00:10:57,297 Yeah. 142 00:10:57,382 --> 00:10:59,299 Messages? Markings? Anything? 143 00:11:00,115 --> 00:11:01,201 Freddie, 144 00:11:01,874 --> 00:11:03,353 you've got two dead felons 145 00:11:03,385 --> 00:11:05,511 looking like a couple of chicharr�nes, and 146 00:11:05,631 --> 00:11:07,179 you're looking for a message? 147 00:11:07,383 --> 00:11:08,874 No, man, no message. 148 00:11:09,288 --> 00:11:10,143 Why? 149 00:11:10,395 --> 00:11:12,479 Now I can't escape the feeling 150 00:11:12,683 --> 00:11:14,146 that something's coming. 151 00:11:17,825 --> 00:11:19,369 And I can't stop it. 152 00:11:21,490 --> 00:11:23,456 I'm gonna need you help me see it... 153 00:11:24,626 --> 00:11:25,959 before it hits. 154 00:11:33,502 --> 00:11:35,601 God! 155 00:11:36,138 --> 00:11:38,471 Aah! Aah! 156 00:12:32,933 --> 00:12:34,580 They're not done yet. 157 00:12:35,828 --> 00:12:37,623 They're not done but you said they would be. 158 00:12:37,646 --> 00:12:38,808 Tomorrow. 159 00:12:39,566 --> 00:12:41,589 Look, I don't have that kind of time. 160 00:12:41,614 --> 00:12:43,197 I'm on the clock. 161 00:12:47,367 --> 00:12:48,452 What? 162 00:12:53,317 --> 00:12:54,511 Listen. 163 00:12:55,399 --> 00:12:56,877 I'm leaving. 164 00:12:56,963 --> 00:12:59,272 Ok? It's... it's... it's best we don't 165 00:12:59,277 --> 00:13:01,069 start anything we can't finish. 166 00:13:01,300 --> 00:13:03,215 Doesn't have to be the beginning. 167 00:13:03,242 --> 00:13:04,711 It can be the end. 168 00:13:08,752 --> 00:13:10,221 Maybe if things were different. 169 00:13:20,405 --> 00:13:21,573 I'll see you tomorrow. 170 00:13:32,458 --> 00:13:33,714 Fast as you can. 171 00:13:35,293 --> 00:13:36,547 It's the wrong key. 172 00:13:36,595 --> 00:13:38,370 No, it's a bump key. 173 00:13:38,575 --> 00:13:41,653 Ok? And in a perfect world, they'd have a snap gun for this. 174 00:13:41,773 --> 00:13:43,822 Quick as nick, but this is Mexico. 175 00:13:43,854 --> 00:13:45,224 We gotta make do with what we got. 176 00:13:45,237 --> 00:13:47,065 Watch. Like this. 177 00:13:48,050 --> 00:13:49,658 It's all in the reflexes. 178 00:13:49,778 --> 00:13:50,901 Now you try. 179 00:13:54,969 --> 00:13:56,589 Did you at least see the safe? 180 00:13:56,594 --> 00:13:57,907 I did, yes. 181 00:13:57,945 --> 00:14:00,447 It's a good score, Kate. It's gonna play. 182 00:14:00,844 --> 00:14:02,749 If we work out all the moves. 183 00:14:02,787 --> 00:14:04,336 - We've got to review 'em. - Trying. 184 00:14:04,456 --> 00:14:06,780 This beauty school dropout, the one with the helmet hair, 185 00:14:07,081 --> 00:14:10,637 she's got a direct-to-DVD bodyguard watching the front of her place. 186 00:14:10,683 --> 00:14:12,012 Yeah, that's Tocayo. 187 00:14:12,055 --> 00:14:15,072 And the collector's supposed to have another guy with him tomorrow, Chino. 188 00:14:15,094 --> 00:14:15,966 Splendid. 189 00:14:16,493 --> 00:14:17,935 Any other surprises? 190 00:14:17,946 --> 00:14:20,340 Rafa says they sit there in the beauty parlor waiting 191 00:14:20,345 --> 00:14:21,846 for the collector to do his thing. 192 00:14:21,966 --> 00:14:23,234 I'm sorry, Rafa? 193 00:14:24,471 --> 00:14:26,995 Rafael. I... I told you about him. 194 00:14:27,221 --> 00:14:29,824 Yeah, he's... he's my connection on this whole thing. 195 00:14:29,857 --> 00:14:30,890 Your connection? 196 00:14:31,083 --> 00:14:33,100 You been reading one too many paperback originals? 197 00:14:33,321 --> 00:14:34,967 He is going to be our lookout. 198 00:14:35,010 --> 00:14:38,308 Slow down, ok? The last thing I need is another mouth to feed around here. 199 00:14:53,468 --> 00:14:55,335 That doesn't make any sense. 200 00:14:57,190 --> 00:14:58,110 It's Richard. 201 00:14:59,611 --> 00:15:02,016 He's trying to throw off the cops. 202 00:15:04,970 --> 00:15:06,584 Again. Go. 203 00:15:17,856 --> 00:15:19,901 Congratulations. We're both dead. 204 00:15:23,074 --> 00:15:24,882 No wonder he left you. 205 00:15:26,803 --> 00:15:27,918 Excuse me? 206 00:15:28,004 --> 00:15:30,721 I said no wonder he drove you both off a cliff. 207 00:15:30,807 --> 00:15:32,311 Who would want to work with you? 208 00:15:33,000 --> 00:15:34,609 Okay. No mas. 209 00:15:35,222 --> 00:15:36,693 I'm calling this whole thing off. 210 00:15:36,713 --> 00:15:37,848 You're not ready. 211 00:15:37,968 --> 00:15:40,694 And every spidey sense I got is tingling 212 00:15:40,705 --> 00:15:43,750 in every nook and cranny from eyeballs to balls-balls. 213 00:15:43,756 --> 00:15:45,402 - Nice. - Forget it. We're gonna wait. 214 00:15:45,418 --> 00:15:47,446 - We're gonna try and figure something out. - Wait for what? 215 00:15:47,907 --> 00:15:49,372 Get another tattoo? Or 216 00:15:49,389 --> 00:15:51,906 or maybe better yet, for you to go on another trip? 217 00:15:51,944 --> 00:15:53,800 You want to shoot yourself with some more heroin? 218 00:15:54,182 --> 00:15:56,081 You're just angry because Richie left you. 219 00:15:56,097 --> 00:15:57,975 And you don't know what to do with yourself anymore. 220 00:15:58,002 --> 00:15:58,869 He didn't leave. 221 00:15:59,035 --> 00:16:02,580 - He was taken by something nasty and unholy. - And real. 222 00:16:03,199 --> 00:16:04,646 They're out there, and... 223 00:16:04,707 --> 00:16:08,553 Pretending that they don't exist isn't gonna make them not exist. 224 00:16:08,673 --> 00:16:10,194 You know another thing? 225 00:16:10,265 --> 00:16:13,992 I didn't just lose my brother down in that temple, I lost my dad, too. 226 00:16:16,468 --> 00:16:18,419 He begged me to kill him, and I 227 00:16:18,539 --> 00:16:21,599 drove a stake into his heart. 228 00:16:22,347 --> 00:16:25,156 You don't see me shooting myself full of poison. 229 00:16:38,407 --> 00:16:39,990 You never told me that. 230 00:16:55,644 --> 00:16:57,391 They're dying to know how you did it. 231 00:16:58,291 --> 00:16:59,259 Did what? 232 00:16:59,379 --> 00:17:00,744 You know, beat the labyrinth. 233 00:17:00,847 --> 00:17:02,513 They say it makes men insane. 234 00:17:02,648 --> 00:17:04,381 Eat their own shit, drink their piss. 235 00:17:04,398 --> 00:17:07,151 Haven't had to do that since the 16th century. 236 00:17:09,021 --> 00:17:10,928 So what did you do in there? 237 00:17:11,305 --> 00:17:13,263 Why'd they make you take your fangs out? 238 00:17:14,360 --> 00:17:15,695 They didn't. 239 00:17:16,271 --> 00:17:17,653 Wait, what? 240 00:17:18,364 --> 00:17:21,236 You mean you actually... 241 00:17:30,090 --> 00:17:31,930 You really think he's down here? 242 00:17:32,210 --> 00:17:35,206 I know what parts of this place turn him on. 243 00:17:35,681 --> 00:17:36,597 Yeah? 244 00:17:38,504 --> 00:17:40,806 I don't see any teenage girls around here. 245 00:17:59,238 --> 00:18:00,857 Did you miss me? 246 00:18:06,162 --> 00:18:07,077 Hey. 247 00:18:10,132 --> 00:18:11,531 What are you doing? 248 00:18:12,290 --> 00:18:14,603 I told you, this is for a case I'm working on. 249 00:18:15,298 --> 00:18:18,973 Right. The one that gives you nightmares and keeps you up all hours? 250 00:18:19,091 --> 00:18:20,663 What is this case about? 251 00:18:20,684 --> 00:18:23,052 You've been jotting down all kind of strange stuff in your notebook. 252 00:18:23,068 --> 00:18:24,644 You're not supposed to go through that. 253 00:18:24,671 --> 00:18:27,982 - Then don't leave it lying around! - Don't look. 254 00:18:31,622 --> 00:18:32,603 Margaret. 255 00:18:32,738 --> 00:18:34,851 I don't care how many shutters you put up 256 00:18:34,878 --> 00:18:36,277 or weapons you hide in the furniture 257 00:18:36,304 --> 00:18:38,660 I am not feeling real safe right now. 258 00:18:43,894 --> 00:18:46,073 By the way, it's astronomy. 259 00:18:46,193 --> 00:18:48,102 - What? - According to this 260 00:18:48,222 --> 00:18:50,087 Professor Aiden Tanner, 261 00:18:50,259 --> 00:18:54,044 those symbols of yours have to do with mathematics and mapping the stars. 262 00:18:54,691 --> 00:18:57,176 Should have asked the girl who went to grad school. 263 00:18:57,296 --> 00:18:58,877 I marked the page. 264 00:19:59,241 --> 00:20:00,615 Hey! 265 00:20:01,444 --> 00:20:02,576 Pinche, Freddie! 266 00:20:02,826 --> 00:20:05,274 Could have boiled my ***, man. Don't sneak up on me! 267 00:20:05,301 --> 00:20:06,893 I shouldn't be able to sneak up on someone 268 00:20:06,904 --> 00:20:09,750 - who's supposed to be watching my house. - Yeah, yeah, yeah. 269 00:20:10,336 --> 00:20:12,634 - I've got to take off. - All right. 270 00:20:13,089 --> 00:20:14,538 Made you a sandwich. 271 00:20:43,570 --> 00:20:45,824 _ 272 00:21:07,510 --> 00:21:09,423 Congratulations, Tex Magellan. 273 00:21:16,681 --> 00:21:18,682 I'm coming! I'm coming! 274 00:21:20,000 --> 00:21:22,569 Hold on! Where are you? 275 00:21:38,537 --> 00:21:40,871 No! God! 276 00:22:33,482 --> 00:22:34,244 Right there. 277 00:22:34,885 --> 00:22:36,882 First the Geckos, now this? 278 00:22:37,253 --> 00:22:39,270 Shit man, you getting paid by the corpse? 279 00:22:40,524 --> 00:22:42,848 So how the hell did you find this place anyway? 280 00:22:43,365 --> 00:22:45,264 Anonymous tip. 281 00:22:46,754 --> 00:22:47,813 What have we got? 282 00:22:48,352 --> 00:22:50,698 M.E.'s guess is they died six weeks ago. 283 00:22:50,730 --> 00:22:51,950 Illegals. 284 00:22:52,069 --> 00:22:54,673 It's been a dry month, so they're pretty well preserved. 285 00:22:54,905 --> 00:22:58,623 And every one of them's got these symbols carved into their foreheads. 286 00:22:58,742 --> 00:23:01,177 You were asking me about symbols on the Geckos, what's that all about? 287 00:23:01,211 --> 00:23:02,627 Any cause of death yet? 288 00:23:02,844 --> 00:23:03,748 Negative, 289 00:23:04,162 --> 00:23:05,948 but they've all got the same wound. 290 00:23:06,884 --> 00:23:08,300 Bite mark to the neck. 291 00:23:09,612 --> 00:23:11,377 Holy crap. How'd you know? 292 00:23:12,923 --> 00:23:15,094 Every vic had their knees smashed with something heavy. 293 00:23:15,121 --> 00:23:18,433 And big. Kept them from scurrying away, I guess. 294 00:23:20,814 --> 00:23:22,097 Help! 295 00:23:22,380 --> 00:23:24,599 - Buried alive. - What? 296 00:23:24,882 --> 00:23:27,389 They're buried alive. They had their knees smashed to 297 00:23:27,459 --> 00:23:30,057 keep them from running away. Some kind of ritual killing. 298 00:23:30,117 --> 00:23:31,983 Some kind of sick-ass shit is what that would be. 299 00:23:32,031 --> 00:23:34,393 Sir, I think I got something. 300 00:23:34,411 --> 00:23:36,308 Whatever weapon the killer used 301 00:23:36,653 --> 00:23:38,304 had this glass in it. 302 00:23:40,084 --> 00:23:41,505 Obsidian. 303 00:23:41,963 --> 00:23:43,178 That's trippy. 304 00:23:43,496 --> 00:23:44,776 What do you think? 305 00:23:48,893 --> 00:23:50,842 I think it's time to find an expert. 306 00:23:51,378 --> 00:23:54,100 After el m�s macho Ranger Gonzalez 307 00:23:54,131 --> 00:23:57,413 rammed me through and left me for dead, I thought it was curtains. 308 00:23:57,613 --> 00:24:00,798 But then someone or something 309 00:24:01,021 --> 00:24:02,789 found me down there. 310 00:24:05,855 --> 00:24:07,835 And they gave me the gift. 311 00:24:10,697 --> 00:24:12,147 Immortality. 312 00:24:15,766 --> 00:24:18,876 And one other little fringe benefit 313 00:24:18,996 --> 00:24:22,073 that we won't talk about right now. 314 00:24:22,159 --> 00:24:23,325 Shh! 315 00:24:30,077 --> 00:24:32,384 So this is the famous professor. 316 00:24:34,349 --> 00:24:37,378 Well, thanks for finding him, Carlitos. 317 00:24:37,690 --> 00:24:38,938 He's mine now. 318 00:24:39,153 --> 00:24:40,547 He's ours. 319 00:24:40,805 --> 00:24:42,285 Back off or I'll stick him. 320 00:24:42,306 --> 00:24:43,457 No, you won't. 321 00:24:43,856 --> 00:24:45,020 He's too valuable. 322 00:24:45,346 --> 00:24:46,638 Carlos knows this. 323 00:24:46,901 --> 00:24:49,601 I feel like the prettiest girl at the winter formal. 324 00:24:49,632 --> 00:24:50,567 Shut up. 325 00:24:50,774 --> 00:24:52,963 Back away. Tell him, Carlos. 326 00:25:01,553 --> 00:25:02,597 Let him go. 327 00:25:03,647 --> 00:25:04,518 What? 328 00:25:04,583 --> 00:25:06,746 What are you talking about? He's our ticket with the boss. 329 00:25:13,832 --> 00:25:15,908 You gotta be freaking kidding me. 330 00:25:24,005 --> 00:25:26,717 I must say, I like this new Carlitos. 331 00:25:31,144 --> 00:25:32,310 No. 332 00:25:34,033 --> 00:25:35,367 You keep the toy. 333 00:26:02,716 --> 00:26:04,276 _ 334 00:26:04,396 --> 00:26:05,933 _ 335 00:26:06,665 --> 00:26:09,635 Well that's what you get when you troll for underage girls. 336 00:26:10,065 --> 00:26:12,695 You told me to lure him down here, so I did. 337 00:26:13,378 --> 00:26:15,240 I'm glad I met you, Katerina. 338 00:26:17,403 --> 00:26:20,426 It's Kate. Please call me Kate. 339 00:26:21,042 --> 00:26:23,632 I like Katerina, and you have no say in this. 340 00:26:23,670 --> 00:26:25,736 Actually, I think I could just ignore you. 341 00:26:25,757 --> 00:26:28,598 I am impossible to ignore. 342 00:26:33,133 --> 00:26:35,936 So we're gonna get into the back of the beauty parlor 343 00:26:35,969 --> 00:26:38,459 and get the cash from this safe while her bodyguard sits there? 344 00:26:38,502 --> 00:26:41,697 Yes, we are. While Frick and Frack park it here, 345 00:26:41,751 --> 00:26:44,452 you're gonna go in and get your hair "did", ok? 346 00:26:44,764 --> 00:26:47,794 Tell Ma Barker you need to use the juanito, or whatever 347 00:26:47,831 --> 00:26:49,693 and then pop the lock exactly like we practised. 348 00:26:49,813 --> 00:26:51,973 - Got it. - So, uh, 349 00:26:52,755 --> 00:26:54,167 you... 350 00:26:55,058 --> 00:26:58,028 you run this little bodega over here, is that correct? 351 00:26:58,148 --> 00:27:00,377 It's a bot�nica. There's a difference. 352 00:27:00,450 --> 00:27:02,033 So you a true believer? 353 00:27:03,403 --> 00:27:04,643 In what? 354 00:27:05,660 --> 00:27:07,618 In that shit you sell there. 355 00:27:12,594 --> 00:27:14,037 Business seems to be good. 356 00:27:14,414 --> 00:27:16,044 It's all snake oil to me. 357 00:27:17,411 --> 00:27:19,326 I don't know, it's funny, you know the people 358 00:27:19,358 --> 00:27:21,051 buying that shit from you, 359 00:27:21,344 --> 00:27:24,172 Call me crazy, I don't really consider them people at all. 360 00:27:26,677 --> 00:27:27,759 What do you think? 361 00:27:29,846 --> 00:27:31,087 I don't ask. 362 00:27:31,458 --> 00:27:33,325 I just take their money. 363 00:27:35,934 --> 00:27:37,235 Good. 364 00:28:07,695 --> 00:28:09,298 Can I help you, friend? 365 00:28:10,187 --> 00:28:11,450 Broken tail light. 366 00:28:11,570 --> 00:28:13,895 That will cost you around here. 367 00:28:14,312 --> 00:28:15,646 Let me fix that. 368 00:28:15,663 --> 00:28:17,608 - No need to get out, sir. - It's okay. 369 00:28:17,728 --> 00:28:19,035 I have to see it. 370 00:28:23,066 --> 00:28:24,942 Boy, that's news to me! 371 00:28:25,152 --> 00:28:26,556 Nothing gets past me. 372 00:28:26,870 --> 00:28:28,153 Really? 373 00:28:28,773 --> 00:28:30,488 Looking for a couple of brothers. 374 00:28:30,892 --> 00:28:32,741 One robbed a bank in Acu�a. 375 00:28:33,216 --> 00:28:34,793 - Seen him? - No. 376 00:28:34,911 --> 00:28:36,116 But I've been looking. 377 00:28:37,080 --> 00:28:38,296 Good. 378 00:28:43,754 --> 00:28:44,919 �Pendejo! 379 00:30:11,945 --> 00:30:14,080 Well I'm not gonna be needing this anymore. 380 00:30:14,989 --> 00:30:16,377 I don't want to know. 381 00:30:16,587 --> 00:30:18,453 What I do want, Professor... 382 00:30:19,594 --> 00:30:21,461 is your expertise. 383 00:30:21,660 --> 00:30:24,565 Holy mother of Gandhi. 384 00:30:25,227 --> 00:30:30,519 Nobody has seen these markings for centuries! 385 00:30:30,541 --> 00:30:33,889 I mean, I've theorized about them. 386 00:30:33,975 --> 00:30:35,510 - You know what they mean? - Yes. 387 00:30:35,688 --> 00:30:38,614 But, uh... no, not at all. 388 00:30:39,212 --> 00:30:41,222 Shit. But... 389 00:30:42,262 --> 00:30:43,920 it's a mix. 390 00:30:44,040 --> 00:30:45,451 What does it mean? 391 00:30:55,830 --> 00:30:58,143 I get what these mean. 392 00:30:58,468 --> 00:31:00,799 And I get what that means. 393 00:31:00,885 --> 00:31:02,546 And I get this one. 394 00:31:02,920 --> 00:31:05,024 One of these kids is doing his own thing. 395 00:31:05,053 --> 00:31:07,372 And it's sticking out, you know, kinda like a turtle head. 396 00:31:07,377 --> 00:31:09,174 What does it mean? 397 00:31:09,260 --> 00:31:11,343 Well if I had a gun to my head, 398 00:31:11,762 --> 00:31:13,512 I'd say it's a map. 399 00:31:13,584 --> 00:31:14,818 We know that, 400 00:31:15,022 --> 00:31:16,749 but where does it lead? 401 00:31:18,267 --> 00:31:19,553 The answer 402 00:31:19,558 --> 00:31:21,129 is in a manuscript. 403 00:31:21,468 --> 00:31:23,022 A codex. 404 00:31:23,107 --> 00:31:25,157 The Savini Codex. 405 00:31:25,584 --> 00:31:29,151 It was the last surviving document written by a Spanish friar 406 00:31:29,163 --> 00:31:31,447 during the time of La Conquista. 407 00:31:31,943 --> 00:31:33,532 According to the story, 408 00:31:33,617 --> 00:31:36,241 after he wrote his final words, 409 00:31:36,451 --> 00:31:38,337 the friar cried out, 410 00:31:38,502 --> 00:31:41,871 "Tantum in enigmate tunc possumus 411 00:31:42,070 --> 00:31:44,510 videre per umbras daemonum!" 412 00:31:46,605 --> 00:31:50,775 Only in dark times can we see the demons in the shadows. 413 00:31:51,952 --> 00:31:53,792 And then he cut off his own head. 414 00:31:53,824 --> 00:31:55,471 That's impressive. 415 00:31:56,607 --> 00:31:57,704 Jesus. 416 00:32:00,271 --> 00:32:01,896 Psycho bastard. 417 00:32:13,074 --> 00:32:14,540 Give me something. 418 00:32:18,629 --> 00:32:20,944 So, where is this codex? 419 00:32:21,064 --> 00:32:23,623 Someplace safe. 420 00:32:31,342 --> 00:32:34,384 Let me tell you something about this family you've joined, Professor. 421 00:32:34,428 --> 00:32:35,632 We have rules. 422 00:32:35,842 --> 00:32:37,930 You earn, you move up. 423 00:32:38,065 --> 00:32:39,076 Yeah, 424 00:32:40,368 --> 00:32:41,933 I know all about you. 425 00:32:42,053 --> 00:32:45,758 Then you know that those who prove their value, who use their gifts 426 00:32:45,824 --> 00:32:48,489 for the benefit of the family, they get rewarded. 427 00:32:49,457 --> 00:32:51,269 - Yeah. - Then go, 428 00:32:51,802 --> 00:32:53,996 get me this codex. 429 00:33:02,342 --> 00:33:04,026 Got it. 430 00:33:04,792 --> 00:33:05,958 Professor. 431 00:33:07,474 --> 00:33:09,261 The sun is in the sky. 432 00:33:09,346 --> 00:33:10,487 Ahh. 433 00:33:11,715 --> 00:33:13,473 Important safety tip. 434 00:33:20,419 --> 00:33:21,890 This isn't so bad. 435 00:33:22,330 --> 00:33:25,746 Those idiots. All you need's an umbrella. 436 00:33:27,377 --> 00:33:29,663 Ok. What to drive, what to drive. 437 00:33:30,121 --> 00:33:32,069 Ah, my chariot awaits. 438 00:33:32,189 --> 00:33:34,945 Oh, shit! Aah! 439 00:33:42,913 --> 00:33:44,713 What if she doesn't let me back there? 440 00:33:44,832 --> 00:33:46,498 She will, okay? 441 00:33:47,099 --> 00:33:48,724 You've got to relax. 442 00:33:49,467 --> 00:33:50,941 It's a good score, Kate. 443 00:33:51,339 --> 00:33:53,005 You did the work. 444 00:33:53,324 --> 00:33:56,352 And I know I didn't exactly make this easy on you, so... 445 00:33:56,982 --> 00:33:58,338 thank you for 446 00:33:59,220 --> 00:34:00,877 putting up with my shit. 447 00:34:11,002 --> 00:34:12,823 _ 448 00:34:12,943 --> 00:34:13,909 Okay. 449 00:34:14,944 --> 00:34:16,528 You ready, partner? 450 00:34:38,887 --> 00:34:40,131 _ 451 00:34:43,914 --> 00:34:45,975 _ 452 00:34:46,905 --> 00:34:49,527 _ 453 00:34:49,647 --> 00:34:51,214 Your Spanish is good. 454 00:34:51,334 --> 00:34:53,315 I was thinking maybe braids? 455 00:34:53,400 --> 00:34:54,523 Okay, sit. 456 00:34:54,561 --> 00:34:56,202 Well, uh, first, could I 457 00:34:56,697 --> 00:34:58,919 - use the restroom? - No, mija, it's broken. 458 00:34:58,984 --> 00:35:00,377 Oh, that's ok, I just need to 459 00:35:00,393 --> 00:35:02,720 wash my hands 'cause I ate churros. 460 00:35:03,077 --> 00:35:04,391 Sticky. 461 00:35:04,712 --> 00:35:05,945 Okay. 462 00:35:06,440 --> 00:35:08,163 Thank you. Gracias. 463 00:35:10,116 --> 00:35:11,833 Parker? 464 00:35:12,036 --> 00:35:14,128 No better name for a gentleman thief. 465 00:35:14,419 --> 00:35:17,362 Tuscaloosa, Alabama? What, did you throw darts at a map? 466 00:35:17,482 --> 00:35:19,713 Seth Gecko never robbed any banks in Alabama. 467 00:35:19,833 --> 00:35:21,886 That anybody knows of. Ok? 468 00:35:24,356 --> 00:35:25,507 Listen. 469 00:35:26,104 --> 00:35:27,266 I, um... 470 00:35:27,541 --> 00:35:29,539 I didn't like how we left things, you know? 471 00:35:29,853 --> 00:35:31,103 Then don't leave. 472 00:35:36,277 --> 00:35:38,026 It's all in the reflexes. 473 00:35:44,919 --> 00:35:46,166 Here we go. 474 00:35:53,127 --> 00:35:54,459 Oh, my God. 475 00:36:14,928 --> 00:36:16,198 Oh, okay. 476 00:36:19,506 --> 00:36:20,787 Uh... 477 00:36:21,288 --> 00:36:22,237 Really? 478 00:36:22,357 --> 00:36:25,360 _ 479 00:36:26,160 --> 00:36:28,043 No, no, no, no, no. 480 00:36:45,298 --> 00:36:48,008 _ 481 00:36:58,039 --> 00:36:58,988 Okay. 482 00:37:01,326 --> 00:37:02,542 There we go. 483 00:37:02,661 --> 00:37:03,710 There. 484 00:37:07,107 --> 00:37:08,915 Okay, sleep tight. 485 00:37:09,000 --> 00:37:09,966 Yeah. 486 00:37:14,402 --> 00:37:17,877 Oh yeah, that's gotta be the dumbest thing you've ever done, Seth. 487 00:37:18,476 --> 00:37:19,892 Total waste. 488 00:37:39,231 --> 00:37:40,264 Thank you. 489 00:37:40,328 --> 00:37:41,090 _ 490 00:37:41,410 --> 00:37:42,372 _ 491 00:37:42,437 --> 00:37:43,870 _ 492 00:37:46,310 --> 00:37:47,871 _ 493 00:37:55,725 --> 00:37:58,732 So, do you think we should do maybe one... 494 00:38:00,362 --> 00:38:03,020 _ 495 00:38:03,241 --> 00:38:04,989 _ 496 00:38:06,340 --> 00:38:08,686 _ 497 00:38:08,806 --> 00:38:10,735 _ 498 00:38:52,252 --> 00:38:53,468 _ 499 00:38:53,705 --> 00:38:55,276 _ 500 00:38:55,570 --> 00:38:56,888 _ 501 00:38:56,953 --> 00:38:59,153 _ 502 00:38:59,444 --> 00:39:01,902 - You know I can hear you. - S�. 503 00:39:02,163 --> 00:39:04,015 We know. 504 00:39:04,017 --> 00:39:06,583 No time for braid talks. We got a bus to catch. Come on, let's go. 505 00:39:07,118 --> 00:39:08,451 Sorry. 506 00:39:14,045 --> 00:39:16,342 Don't do that. Not a good idea. 507 00:39:18,817 --> 00:39:20,734 Let me tell you something, ok? 508 00:39:21,850 --> 00:39:23,419 And I know that you habla ingles, 509 00:39:23,435 --> 00:39:26,335 so don't even give me that little look, all right? 510 00:39:26,384 --> 00:39:29,526 I am not your enemy. And I am not your friend. 511 00:39:29,596 --> 00:39:32,158 I am simply here for what is mine. 512 00:39:32,444 --> 00:39:34,541 Now I understand that it was yours, 513 00:39:34,617 --> 00:39:37,912 but due to the unwritten rules of this life you chose, 514 00:39:38,076 --> 00:39:39,680 it now belongs to me. 515 00:39:40,250 --> 00:39:42,118 So I'm going to take it. 516 00:39:42,123 --> 00:39:45,291 And there's not a thing that you or Menudo here are gonna do about it. 517 00:39:45,457 --> 00:39:47,040 This is who I am. 518 00:39:47,125 --> 00:39:48,864 This is what I do. 519 00:39:49,332 --> 00:39:51,339 Thank you for your cooperation. 520 00:39:51,796 --> 00:39:52,795 Adios. 521 00:40:03,858 --> 00:40:05,058 We made it. 522 00:40:20,909 --> 00:40:22,208 Come on, come on! 523 00:40:28,967 --> 00:40:31,314 Get down! 524 00:40:32,337 --> 00:40:34,053 Aah! 525 00:40:37,142 --> 00:40:39,933 Long way from Kansas City, Mr. Gecko. 526 00:40:40,053 --> 00:40:41,142 Fuck yourself. 527 00:40:41,213 --> 00:40:43,488 I want your brother. And the whore! 528 00:40:43,908 --> 00:40:46,017 And you're gonna help me find him! 529 00:40:47,769 --> 00:40:50,278 This one, I don't need. 530 00:41:08,707 --> 00:41:09,872 No! 531 00:41:09,958 --> 00:41:11,708 Go! 532 00:41:11,793 --> 00:41:12,875 Get in the car! 533 00:41:13,962 --> 00:41:15,712 No! Rafa! 534 00:41:37,072 --> 00:41:38,368 I know you're there. 535 00:41:40,905 --> 00:41:43,489 Your savior is a madman. 536 00:41:47,175 --> 00:41:49,370 I just want the same thing as Sex Machine. 537 00:41:49,795 --> 00:41:51,047 Earn my way up. 538 00:41:51,941 --> 00:41:53,082 Then climb. 539 00:41:55,387 --> 00:41:56,302 How? 540 00:41:58,420 --> 00:42:00,357 By doing something memorable. 541 00:42:00,892 --> 00:42:04,093 Something for which I will be eternally grateful. 542 00:42:07,899 --> 00:42:09,567 Kill Carlos. 543 00:42:19,460 --> 00:42:21,444 He came out of nowhere. 544 00:42:21,795 --> 00:42:24,238 I had no way of knowing 545 00:42:24,259 --> 00:42:26,395 - that he was going... - I knew. I knew it. 546 00:42:26,777 --> 00:42:28,983 I knew this was gonna happen. 547 00:42:29,982 --> 00:42:31,500 How could you possibly know? 548 00:42:31,516 --> 00:42:32,909 Because I'm a professional crook. 549 00:42:32,936 --> 00:42:35,548 And I've lived long enough to know when a thing is shit. 550 00:42:36,514 --> 00:42:39,312 I smelled it all over your little street rat, too. 551 00:42:39,893 --> 00:42:41,394 Rafa was my friend. 552 00:42:41,404 --> 00:42:44,717 - And he tried to help us. - No. He was... he was one of 'em, and you knew it. 553 00:42:45,251 --> 00:42:47,451 Yes, I did know, and I trusted him. 554 00:42:47,489 --> 00:42:49,554 - He was gonna help me with my brother... - You want help? 555 00:42:49,674 --> 00:42:50,813 Let me help you. 556 00:42:51,643 --> 00:42:54,143 And listen real close, because this one's gold. 557 00:42:54,671 --> 00:42:57,807 Everybody that you ever loved is dead. 558 00:42:59,317 --> 00:43:00,965 Including your brother. 559 00:43:07,781 --> 00:43:11,354 - Stop the car. - What "stop the car"? What are you talking about? 560 00:43:11,427 --> 00:43:13,000 - Stop the car. - What? 561 00:43:13,070 --> 00:43:15,381 Stop the goddamn car! 562 00:43:24,598 --> 00:43:25,631 You want out? 563 00:43:26,003 --> 00:43:26,891 Get out. 564 00:43:27,011 --> 00:43:28,726 You want to go play in the darkness, 565 00:43:28,780 --> 00:43:30,995 Little Miss Sunshine? You be my guest. 566 00:43:30,996 --> 00:43:32,341 I don't need this shit. 567 00:43:34,574 --> 00:43:36,686 - I'm not ready. - Oh, no, sure you are. 568 00:43:36,702 --> 00:43:39,377 You pulled your first big job all by yourself, isn't that right? 569 00:43:39,544 --> 00:43:41,858 In fact, here you go. 570 00:43:41,993 --> 00:43:43,576 Here's your diploma. 571 00:43:43,860 --> 00:43:46,598 Take half, get the hell out. 572 00:43:50,869 --> 00:43:52,034 Thanks. 573 00:44:02,847 --> 00:44:04,180 Shit. 574 00:44:22,116 --> 00:44:23,866 Just take it. 575 00:44:35,708 --> 00:44:37,129 In the labyrinth, 576 00:44:37,248 --> 00:44:39,425 I dreamt of the ocean. 577 00:44:40,146 --> 00:44:41,841 The sound of the ships. 578 00:44:42,680 --> 00:44:44,504 The echoing wood. 579 00:44:44,800 --> 00:44:47,667 Straining, wanting to break. 580 00:44:48,001 --> 00:44:49,592 We traveled so far... 581 00:44:51,197 --> 00:44:53,301 to find the New World. 582 00:44:55,350 --> 00:44:57,158 You went on your own journey, 583 00:44:57,402 --> 00:44:59,685 across an ocean of sand... 584 00:45:05,809 --> 00:45:09,312 with your substitute father and your sister. 585 00:45:10,818 --> 00:45:13,433 They didn't know what you were capable of, 586 00:45:13,675 --> 00:45:15,451 what you could become. 587 00:45:20,875 --> 00:45:23,292 And this is how you come to kill me? 588 00:45:24,893 --> 00:45:26,210 Like a coward? 589 00:45:29,221 --> 00:45:31,601 You can't even look me in the eye. 590 00:45:36,029 --> 00:45:37,013 Go. 591 00:45:38,111 --> 00:45:40,290 Go find a new ocean to cross. 592 00:45:40,581 --> 00:45:42,276 Now, it might bend you 593 00:45:42,668 --> 00:45:44,304 and it may break you... 594 00:45:45,283 --> 00:45:47,053 but you will learn 595 00:45:47,279 --> 00:45:49,258 what you need to know. 596 00:46:00,345 --> 00:46:02,223 Oh, shit! 597 00:46:09,402 --> 00:46:14,402 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.