All language subtitles for From.Dusk.Till.Dawn.S02E01.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,575 --> 00:00:05,309 And now begins the ancient word. 2 00:00:05,411 --> 00:00:08,246 The sun sleeps below the sky, 3 00:00:08,331 --> 00:00:11,132 and the world turns upside down. 4 00:00:11,251 --> 00:00:14,051 In the night, we make our feast. 5 00:00:17,006 --> 00:00:20,892 For centuries I danced for them, the blood-gatherer, 6 00:00:20,977 --> 00:00:22,593 the bringer of souls. 7 00:00:22,695 --> 00:00:25,263 I've brought them the lost ones, 8 00:00:25,398 --> 00:00:27,515 the troubled ones, the desperate ones. 9 00:00:29,819 --> 00:00:32,270 Now I am free, 10 00:00:32,405 --> 00:00:35,356 and the world turns upside down again. 11 00:00:36,609 --> 00:00:38,442 They are thirsty for revenge, 12 00:00:38,528 --> 00:00:40,578 and nothing will stop them. 13 00:00:40,663 --> 00:00:43,497 No boundaries, no borders. 14 00:00:43,616 --> 00:00:45,249 They will come for me, 15 00:00:45,335 --> 00:00:47,752 but I am coming for them. 16 00:00:47,837 --> 00:00:50,288 Their empire of blood will fall, 17 00:00:50,373 --> 00:00:55,459 and I will not rest until it all burns. 18 00:01:27,833 --> 00:01:29,670 _ 19 00:01:30,050 --> 00:01:32,078 _ 20 00:01:32,832 --> 00:01:34,332 No talkie! 21 00:01:40,758 --> 00:01:43,297 _ 22 00:01:43,389 --> 00:01:45,924 _ 23 00:01:48,404 --> 00:01:50,224 _ 24 00:02:00,076 --> 00:02:01,659 You can get rid of that. 25 00:02:12,872 --> 00:02:14,839 You don't have to stop there. 26 00:02:26,469 --> 00:02:29,637 It's payday. You know about our bonus program? 27 00:02:36,813 --> 00:02:38,896 Damn, you've got a tight little body. 28 00:02:39,032 --> 00:02:40,448 A dancer's body. 29 00:02:41,951 --> 00:02:44,368 Maybe you can dance for me. 30 00:02:44,470 --> 00:02:46,287 ¿Baila para me? 31 00:02:46,406 --> 00:02:48,239 That's my specialty. 32 00:02:48,324 --> 00:02:50,408 You speak English. 33 00:02:52,161 --> 00:02:53,911 A private dance will cost you. 34 00:02:54,047 --> 00:02:55,230 You want to see her paperwork? 35 00:02:55,231 --> 00:02:56,274 I've got her papers, man. 36 00:02:59,218 --> 00:03:00,501 Okay, places, everyone. 37 00:03:00,586 --> 00:03:01,919 Copy that. I'm set. 38 00:03:02,055 --> 00:03:03,888 Wait for my signal. Dex? 39 00:03:03,973 --> 00:03:05,840 Jacked in from out here. 40 00:03:08,061 --> 00:03:09,477 It's working like a charm. 41 00:03:09,595 --> 00:03:10,644 Shut down cameras. 42 00:03:12,181 --> 00:03:13,181 Copy that. 43 00:03:14,434 --> 00:03:15,766 Hey. 44 00:03:15,902 --> 00:03:18,436 You're running cash in your trucks, Mister... 45 00:03:18,538 --> 00:03:20,654 Balthazar Ambrose. 46 00:03:20,773 --> 00:03:24,241 What are you, a Hanna-Barbera character? 47 00:03:24,327 --> 00:03:26,444 We're here to take it. 48 00:03:26,579 --> 00:03:28,112 You ain't takin' diddly. 49 00:03:28,247 --> 00:03:29,864 Actually, that's true. 50 00:03:31,534 --> 00:03:33,534 You're gonna give it to us. 51 00:03:40,042 --> 00:03:42,311 I asked her to leave the drama at the door. 52 00:03:42,312 --> 00:03:43,925 That's supposed to scare me? 53 00:03:43,926 --> 00:03:46,180 I've been around culebras all my life. 54 00:03:48,968 --> 00:03:50,634 Well, look at you. 55 00:03:50,720 --> 00:03:52,353 They let you in the club? 56 00:03:52,472 --> 00:03:55,556 I'm not of the tribe, if that's what you mean. 57 00:03:55,641 --> 00:03:58,609 I like my summers on the beach, thank you very much. 58 00:03:58,694 --> 00:04:00,978 I sure as shit know your ways. 59 00:04:01,063 --> 00:04:04,031 I know you two, now I've seen you in action. 60 00:04:04,150 --> 00:04:08,652 You're the showgirl who thinks she's going to take down an empire. 61 00:04:08,788 --> 00:04:10,704 No. 62 00:04:10,823 --> 00:04:13,124 I'm just going to kill the emperor. 63 00:04:13,209 --> 00:04:15,826 - Good luck with that. - This isn't your fight. 64 00:04:15,912 --> 00:04:18,496 Make it easy on yourself. 65 00:04:19,549 --> 00:04:21,048 Take us to the loot. 66 00:04:29,142 --> 00:04:30,891 Tell your boys to step off. 67 00:04:30,977 --> 00:04:33,511 It's all right, guys. It's okay. 68 00:04:33,646 --> 00:04:35,479 Just want to see the cash truck. 69 00:04:37,016 --> 00:04:39,433 Want my best guys out here to help unload. 70 00:04:44,857 --> 00:04:46,023 Where the hell is it? 71 00:04:46,108 --> 00:04:47,992 It's coming. 72 00:05:04,377 --> 00:05:06,427 Still grosses me out, kiddo. 73 00:05:06,546 --> 00:05:10,047 Put 'em on ice, get ready for transport. 74 00:05:10,183 --> 00:05:14,101 His Lordship's going to want that sweet ass back on stage, pronto. 75 00:06:36,552 --> 00:06:40,137 - Meatpacking plant. - Just outside Houston. 76 00:06:40,222 --> 00:06:42,306 Pretty sure it's part of the syndicate. 77 00:06:42,441 --> 00:06:46,060 Did a little recon, but now it's time for the real work. 78 00:06:46,145 --> 00:06:47,811 I want you with me. 79 00:06:47,897 --> 00:06:50,814 Not another stakeout, please. 80 00:06:53,069 --> 00:06:54,151 So, uh... 81 00:06:54,287 --> 00:06:56,620 that whole thing. 82 00:06:57,790 --> 00:07:00,124 That was new. 83 00:07:00,209 --> 00:07:03,661 - You didn't like it? - I didn't say that. 84 00:07:03,796 --> 00:07:04,828 Good. 85 00:07:22,148 --> 00:07:25,182 Oh, boy. He's back to the turquoise. 86 00:07:27,236 --> 00:07:29,069 This guy's got a bolo collection 87 00:07:29,188 --> 00:07:31,021 like Uncle Eddie's video stash. 88 00:07:31,107 --> 00:07:32,990 This one's got nice aiguillettes. 89 00:07:33,075 --> 00:07:36,327 Richard, it's daytime. We should be sleeping. 90 00:07:36,412 --> 00:07:39,530 Like that guy in that moving picture you made me watch, 91 00:07:39,665 --> 00:07:40,998 with the tuxedo. 92 00:07:41,083 --> 00:07:42,166 Belushi? 93 00:07:42,251 --> 00:07:44,585 Lugosi. Bela Lugosi. 94 00:07:44,704 --> 00:07:46,870 I would like to sleep like him. 95 00:07:46,956 --> 00:07:50,507 We've got to do this. This is why I came back. 96 00:07:50,593 --> 00:07:54,428 His operation is connected north of the border. 97 00:07:54,547 --> 00:07:56,430 There's no borders for this man. 98 00:07:56,549 --> 00:07:58,048 Just find and kill him. 99 00:07:58,184 --> 00:08:00,217 We need him to make a move. 100 00:08:00,353 --> 00:08:02,052 We've got to jack this place. 101 00:08:02,188 --> 00:08:05,105 We hit him where he lives, find out where he lives. 102 00:08:05,224 --> 00:08:09,226 Look for the man in black with the dirty smile. 103 00:08:09,311 --> 00:08:11,895 I asked about a cartel that comes at night. 104 00:08:11,981 --> 00:08:12,701 We're not a cartel. 105 00:08:12,725 --> 00:08:13,948 Yeah. I'm kidding. 106 00:08:13,949 --> 00:08:16,567 Ask enough grunts, they'll tell you. 107 00:08:16,652 --> 00:08:20,070 There's an outfit. They got their fingers real deep in Houston. 108 00:08:20,094 --> 00:08:20,973 Nobody knows their name. 109 00:08:20,974 --> 00:08:24,462 They've got pot houses, count houses, stash houses. You name it. 110 00:08:24,463 --> 00:08:26,877 But none of the product is actually theirs. 111 00:08:26,962 --> 00:08:29,380 They just hold, transport, deliver. 112 00:08:30,549 --> 00:08:32,049 And take their cut. 113 00:08:32,134 --> 00:08:34,918 They don't take. It's given to them. 114 00:08:35,004 --> 00:08:37,254 For centuries, it's tribute. 115 00:08:37,390 --> 00:08:40,090 - Tribute? - Tribute, yeah. 116 00:08:40,176 --> 00:08:44,261 Of all the Nine Lords, Malvado was the pochtecatl. 117 00:08:44,346 --> 00:08:45,896 Collector of tribute. 118 00:08:45,981 --> 00:08:48,732 When their armies would destroy your village, 119 00:08:48,818 --> 00:08:50,567 they would take everything, 120 00:08:50,653 --> 00:08:52,603 take what was theirs: 121 00:08:52,738 --> 00:08:55,773 women, gold, weapons. 122 00:08:55,908 --> 00:08:56,908 Children. 123 00:08:58,360 --> 00:09:00,994 When they took you, they took you completely. 124 00:09:02,448 --> 00:09:04,698 He who dies with the most toys wins. 125 00:09:04,784 --> 00:09:07,084 Amancio Malvado... 126 00:09:08,621 --> 00:09:12,005 doesn't own anything. 127 00:09:12,124 --> 00:09:13,874 He possesses it. 128 00:09:15,261 --> 00:09:17,594 When he has you, it's like... 129 00:09:18,764 --> 00:09:21,799 the air you breathe is a gift. 130 00:09:23,636 --> 00:09:26,186 He who dies with the most toys wins. 131 00:09:28,057 --> 00:09:29,807 He never dies. 132 00:09:44,707 --> 00:09:46,707 What are you looking at? 133 00:09:46,826 --> 00:09:49,793 I'm captivated by the show. 134 00:09:49,879 --> 00:09:52,296 Let me know if someone stops to watch it. 135 00:09:54,917 --> 00:09:55,917 Jefe. 136 00:09:57,553 --> 00:09:58,669 He's here. 137 00:10:31,420 --> 00:10:33,171 _ 138 00:10:33,196 --> 00:10:33,945 Jefe. 139 00:10:34,039 --> 00:10:35,539 You call this a show? 140 00:10:35,624 --> 00:10:37,207 You insult me. 141 00:10:37,309 --> 00:10:39,593 You disrespect her. 142 00:10:39,712 --> 00:10:43,514 Until she's back, this place is shut down. 143 00:10:43,599 --> 00:10:46,049 Jefe, there is a thirst. 144 00:10:46,135 --> 00:10:48,769 We need the souls this place provides. 145 00:10:48,888 --> 00:10:51,638 This was her palace. 146 00:10:51,724 --> 00:10:52,724 And hers alone. 147 00:10:55,277 --> 00:10:57,861 You are nothing but a descarado. 148 00:10:57,947 --> 00:10:59,813 Jefe, I meant no disrespect. 149 00:11:38,130 --> 00:11:39,212 Come in. 150 00:11:45,804 --> 00:11:48,005 Hey, no lights. Get down. 151 00:12:05,991 --> 00:12:08,325 iPolicía! iPolicía! 152 00:12:12,748 --> 00:12:14,614 - Are they gone? - Shh! 153 00:12:29,077 --> 00:12:31,570 _ 154 00:12:32,954 --> 00:12:35,461 _ 155 00:12:35,482 --> 00:12:38,123 _ 156 00:12:38,148 --> 00:12:39,829 _ 157 00:12:40,392 --> 00:12:42,642 Yeah, I was just taking a shower. 158 00:12:42,939 --> 00:12:44,988 _ 159 00:12:45,012 --> 00:12:46,607 _ 160 00:12:47,232 --> 00:12:50,150 Kate! Kate! 161 00:12:52,871 --> 00:12:57,457 I'm fine. I was just reading the Bible and praying. 162 00:12:57,576 --> 00:13:01,294 Okay. Sorry. I had to make sure you were safe. 163 00:13:01,413 --> 00:13:04,965 Servants of God need all the protection they can get around here. 164 00:13:05,084 --> 00:13:07,134 Don't I know that. Thank you. 165 00:13:07,158 --> 00:13:09,233 _ 166 00:13:09,471 --> 00:13:10,921 No. 167 00:13:10,945 --> 00:13:12,757 _ 168 00:13:12,758 --> 00:13:14,091 - Gracias. - Bueno. 169 00:13:14,115 --> 00:13:17,088 _ 170 00:13:23,102 --> 00:13:24,735 What the hell was that? 171 00:13:26,572 --> 00:13:28,438 That was you obfuscating. 172 00:13:28,524 --> 00:13:30,607 That's not what I meant. I meant the check cashing store. 173 00:13:30,692 --> 00:13:33,160 - What happened? - Nothing. 174 00:13:33,278 --> 00:13:35,862 Things got a little dicey, that's all. 175 00:13:35,948 --> 00:13:39,082 Oh, dicey? I thought you said everything was going to be lean and mean. 176 00:13:39,168 --> 00:13:41,618 I don't know that I used those exact words. 177 00:13:41,754 --> 00:13:43,703 "Stroll" was the word you used. 178 00:13:43,789 --> 00:13:46,289 You said: "Kate, I'm going to stroll out like Paul Newman, 179 00:13:46,425 --> 00:13:49,926 you'll be waiting in the car and then we'll drive away like we got a free toaster." 180 00:13:50,012 --> 00:13:52,045 - I owe you a toaster. - Not funny. 181 00:13:52,131 --> 00:13:54,892 The manager tried to be a hero. So I had to rough him up a little bit. 182 00:13:55,801 --> 00:13:59,302 Some knucklehead called his cousin, a cop. 183 00:13:59,438 --> 00:14:03,056 How was he able to do that? Weren't you keeping an eye on him? 184 00:14:03,142 --> 00:14:04,691 I only have two eyes. 185 00:14:04,810 --> 00:14:07,490 That's what I mean. You need more than two eyes. You need a partner. 186 00:14:07,529 --> 00:14:09,112 Okay. Will you stop? We won. 187 00:14:12,734 --> 00:14:13,867 Here. 188 00:14:13,986 --> 00:14:14,986 Huh? 189 00:14:19,408 --> 00:14:22,209 - These are canceled checks. - What? 190 00:14:23,796 --> 00:14:25,829 - Unbelievable! - Son of a bitch! 191 00:14:25,964 --> 00:14:29,466 Three months of stupid towns and the same old bullshit. 192 00:14:31,220 --> 00:14:35,005 It's kinda been a downhill slide ever since the Corvette was stolen. 193 00:14:35,140 --> 00:14:37,224 I feel like I joined a freaking circus. 194 00:14:37,342 --> 00:14:38,508 Okay, I get it. 195 00:14:38,644 --> 00:14:42,145 Maybe I would have been better off alone. 196 00:14:42,231 --> 00:14:46,233 I probably would have made a killing as Richie's knife-throwing girl. 197 00:14:46,351 --> 00:14:48,652 Hey. Now it's not a total lost. We still have the cash. 198 00:14:48,737 --> 00:14:50,237 That is not enough. 199 00:14:50,355 --> 00:14:53,523 You said it yourself. We need passports, we need new names. 200 00:14:53,609 --> 00:14:54,908 I want to get out of here. 201 00:14:55,027 --> 00:14:56,326 And go where? 202 00:14:57,362 --> 00:14:58,528 To find Scott. 203 00:14:59,748 --> 00:15:02,199 I said that I would forget him but I can't. 204 00:15:02,334 --> 00:15:05,702 Listen to me very carefully. He's dead. 205 00:15:05,787 --> 00:15:08,371 Even if he's alive, he's dead. 206 00:15:08,457 --> 00:15:10,457 - I don't believe that. - Just forget about him. 207 00:15:11,677 --> 00:15:14,211 Kind of like how you forgot about Richie. 208 00:15:46,795 --> 00:15:48,578 Your brother found the best vein. 209 00:15:48,714 --> 00:15:49,913 That's hilarious. 210 00:15:50,048 --> 00:15:52,415 Would you rather he turned you? 211 00:15:52,551 --> 00:15:56,002 No, he can keep that venom shit to himself. 212 00:15:59,808 --> 00:16:01,508 You found your own venom. 213 00:16:05,180 --> 00:16:06,180 Moron. 214 00:16:23,415 --> 00:16:25,448 Well, well, well. 215 00:16:25,584 --> 00:16:27,951 Sun goes down, things get busy. 216 00:16:28,086 --> 00:16:29,169 Culebras? 217 00:16:29,288 --> 00:16:30,587 I can't tell. 218 00:16:30,672 --> 00:16:32,789 They got their own Lou Ferrigno. 219 00:16:32,925 --> 00:16:34,507 Their own qué? 220 00:16:34,626 --> 00:16:37,344 That is one big bastard. 221 00:16:41,800 --> 00:16:43,717 He doesn't own you anymore. 222 00:16:46,138 --> 00:16:48,021 You know that, right? 223 00:16:48,140 --> 00:16:51,641 I know this is our first move against them but we do this job like all the others. 224 00:16:51,777 --> 00:16:54,144 Malvado's got nothing to do with this. 225 00:16:54,279 --> 00:16:56,759 You keep your hand on straight and leave the drama at the door. 226 00:16:57,899 --> 00:16:59,532 You think he would? 227 00:16:59,651 --> 00:17:03,153 Get what I'm saying. There is no room for error here. 228 00:17:04,740 --> 00:17:06,489 I just want to do it. 229 00:17:06,575 --> 00:17:09,292 Too much thinking. Too much planning. 230 00:17:09,378 --> 00:17:11,211 We can never have enough of that. 231 00:17:11,330 --> 00:17:16,166 We are going to need a couple of helping hands on this, like last time. 232 00:17:16,251 --> 00:17:18,301 Do we get to feed on them like last time? 233 00:17:18,387 --> 00:17:19,669 What's the rule? 234 00:17:21,173 --> 00:17:22,973 No eating civilians. 235 00:17:23,058 --> 00:17:26,343 Then, yes. You shall be fed. 236 00:17:28,096 --> 00:17:30,480 Huh. The late shift. 237 00:17:32,818 --> 00:17:34,934 Think we found our way in. 238 00:17:41,576 --> 00:17:44,027 I am not wearing that. 239 00:17:52,254 --> 00:17:55,255 Cheers, gents. Let's talk turkey. 240 00:17:55,374 --> 00:17:58,041 You two will be strictly driver and lookout on this first gig. 241 00:17:58,176 --> 00:17:59,876 After that, options may expand. 242 00:17:59,961 --> 00:18:02,212 You look like a couple of smart comers. 243 00:18:02,297 --> 00:18:05,515 You want to learn from the best, this is an opportunity not to be missed. 244 00:18:05,600 --> 00:18:09,552 News said the Geckos made it down south with thirty mil. 245 00:18:09,688 --> 00:18:11,271 What the hell are you doing up here? 246 00:18:11,390 --> 00:18:12,722 I got bigger plans. 247 00:18:12,808 --> 00:18:15,892 - Bigger than thirty mil? - Potentially. 248 00:18:15,977 --> 00:18:19,062 Forget it. Thanks for the cold one. 249 00:18:19,147 --> 00:18:20,864 Jimmy! 250 00:18:20,949 --> 00:18:25,118 We always said we'd kill to work with the Geckos. 251 00:18:25,237 --> 00:18:28,038 This ain't the Geckos, it's a Gecko, 252 00:18:28,123 --> 00:18:29,906 and it's the dumb-ass one. 253 00:18:29,991 --> 00:18:33,076 Why would I want to do a gig with the dumb one? 254 00:18:33,211 --> 00:18:36,746 Ever seen a picture called The Train? It's a war movie. 255 00:18:36,882 --> 00:18:40,750 Nazis are occupying France, but the war is coming to an end. 256 00:18:40,836 --> 00:18:43,636 Burt Lancaster plays this French Resistance guy. 257 00:18:43,755 --> 00:18:46,222 There's this SS colonel, Paul Scofield. 258 00:18:46,308 --> 00:18:48,925 He wants to keep all the great works of art. 259 00:18:49,061 --> 00:18:52,228 He puts them all on a train and he hires a shit ton of guards, 260 00:18:52,314 --> 00:18:54,814 and they're going to ride this thing all the way to Berlin. 261 00:18:54,933 --> 00:18:57,600 He can't do it without Lancaster, a train guy. 262 00:18:57,686 --> 00:18:59,769 - You said he was a Resistance guy. - He's both. 263 00:18:59,855 --> 00:19:01,905 And he's not gonna let them crap bastards get away with it. 264 00:19:01,990 --> 00:19:03,990 He does everything he possibly can. 265 00:19:04,109 --> 00:19:06,943 He doesn't eat. He doesn't sleep. 266 00:19:07,079 --> 00:19:09,779 He doesn't even let the broad get into his pants. 267 00:19:09,915 --> 00:19:11,948 And this is Jeanne Moreau we're talking about! 268 00:19:12,084 --> 00:19:15,118 She's got sex and musk coming out of every pore of her body. 269 00:19:15,203 --> 00:19:17,120 Big Burt keeps Little Burt in check 270 00:19:17,205 --> 00:19:19,622 because he's got such a hard-on for this train. 271 00:19:19,708 --> 00:19:21,925 Then he gets a hard-on for Scofield. 272 00:19:22,010 --> 00:19:24,844 Scofield's got a hard-on for Picasso and Gauguin. 273 00:19:24,963 --> 00:19:27,180 Even at the end, when Burt wins and the train's whaked 274 00:19:27,299 --> 00:19:30,266 and all that priceless shit is spread all over the place, 275 00:19:30,352 --> 00:19:32,969 that SS bastard still says it all belongs to him, 276 00:19:33,054 --> 00:19:35,638 because he's the only one who understands beauty. 277 00:19:35,774 --> 00:19:37,807 You believe that? 278 00:19:37,943 --> 00:19:41,861 He's probably right. 'Cause what's Lancaster, he's just a train guy. 279 00:19:41,980 --> 00:19:44,063 But he's also holding an MP40, 280 00:19:44,149 --> 00:19:46,816 so he stares at him, and just sprays him. 281 00:19:46,952 --> 00:19:49,152 Cuts him down. Turns around, walks away. 282 00:19:49,287 --> 00:19:51,738 Drops the mike. Lancaster out. 283 00:19:53,375 --> 00:19:56,292 If you want to know which Gecko I am, 284 00:19:56,378 --> 00:19:58,878 I'm the dedicated one. 285 00:19:58,997 --> 00:20:00,880 The one on a mission. 286 00:20:00,999 --> 00:20:03,917 I get to keep all the art on the train. 287 00:20:04,002 --> 00:20:06,920 If you want a piece of that, your call. 288 00:20:32,113 --> 00:20:33,860 _ 289 00:20:34,032 --> 00:20:36,282 To you? Fifty pesos. 290 00:20:36,368 --> 00:20:37,750 Five dollars, U.S. 291 00:20:37,869 --> 00:20:39,502 No, I'm not a tourist, 292 00:20:39,588 --> 00:20:42,755 I'm a student of anthropology at Alamo State. 293 00:20:42,874 --> 00:20:44,257 You're young for college. 294 00:20:44,376 --> 00:20:46,092 I'm gifted. 295 00:20:47,053 --> 00:20:51,682 _ 296 00:20:51,706 --> 00:20:54,794 _ 297 00:20:54,886 --> 00:20:58,221 - You know your Scripture. - You're here to convert me, you people. 298 00:20:58,356 --> 00:21:00,940 - You people? - You're a missionary. 299 00:21:01,059 --> 00:21:03,020 You came down here to help the little brown people 300 00:21:03,039 --> 00:21:04,801 so it looks good on your college application. 301 00:21:04,896 --> 00:21:05,945 Wanna take a selfie? 302 00:21:13,705 --> 00:21:17,290 - That's not the King James Version. - Not exactly. 303 00:21:35,427 --> 00:21:36,759 Who is she? 304 00:21:36,845 --> 00:21:38,928 No one knows her real name. 305 00:21:39,064 --> 00:21:41,931 Many believe she was called Kisa by the ancients. 306 00:21:42,067 --> 00:21:44,767 - It means... - Sunlight. 307 00:21:44,903 --> 00:21:48,154 She's our savior. She consumes our sins. 308 00:21:52,827 --> 00:21:56,079 - Santanico. - What did you say? 309 00:21:56,164 --> 00:21:58,665 She consumes stuff, that's for sure. 310 00:21:58,783 --> 00:22:01,334 She is not your savior. 311 00:22:01,453 --> 00:22:03,119 Who made you the expert? 312 00:22:03,255 --> 00:22:05,955 People like you, when you attacked my family. 313 00:22:09,294 --> 00:22:11,878 You call yourselves culebras, right? 314 00:22:11,963 --> 00:22:14,130 Little bit snake, little bit vampire. 315 00:22:14,215 --> 00:22:18,468 You crave blood and can stand in the sunlight a little bit, but it hurts, 316 00:22:18,553 --> 00:22:20,637 like holding your breath underwater. 317 00:22:20,772 --> 00:22:25,692 And if you or your friend decides to bite me... 318 00:22:27,979 --> 00:22:29,646 you'll have two choices. 319 00:22:29,731 --> 00:22:32,649 You can either kill me and consume my soul, 320 00:22:32,784 --> 00:22:36,035 or pump me full of venom and turn me into something just like you. 321 00:22:36,154 --> 00:22:37,987 Who wouldn't want that? 322 00:22:38,123 --> 00:22:42,025 I am not here to convert you, so do not convert me! 323 00:23:18,589 --> 00:23:21,140 My father was turned into something just like you. 324 00:23:21,258 --> 00:23:25,427 - You looking for him now? - No. I killed him. 325 00:23:25,513 --> 00:23:28,097 He didn't give me much choice. 326 00:23:28,182 --> 00:23:30,766 It's my brother that I'm looking for. 327 00:23:30,901 --> 00:23:34,269 He was changed, and he needs my help. 328 00:23:39,610 --> 00:23:42,111 How could you ever help him, Princess? 329 00:23:42,196 --> 00:23:43,829 He's just a boy. 330 00:23:43,948 --> 00:23:47,666 He's going to have to feed on people, if he hasn't already, 331 00:23:47,785 --> 00:23:50,419 and I want to help him be able to live with that. 332 00:23:51,922 --> 00:23:53,088 Like them. 333 00:23:53,174 --> 00:23:55,791 You assume everyone here is like us. 334 00:23:55,876 --> 00:23:57,960 This is a shrine to la diosa. 335 00:23:58,095 --> 00:24:01,130 She belongs to all of us, not just culebras. 336 00:24:01,215 --> 00:24:03,682 I want to know if you can do it. 337 00:24:03,801 --> 00:24:04,967 Do what? 338 00:24:05,102 --> 00:24:07,936 Not feed on people. 339 00:24:08,022 --> 00:24:09,638 Wouldn't recommend it. 340 00:24:09,774 --> 00:24:13,475 Around here, it's not hard to find people who cry out 341 00:24:13,561 --> 00:24:17,479 to become a little antojito, or big meal. 342 00:24:20,985 --> 00:24:23,318 He extorts everyone in the Mercado. 343 00:24:23,454 --> 00:24:26,371 He and his matrona make a lot of money off our backs. 344 00:24:28,993 --> 00:24:30,659 That's the way of the world, isn't it? 345 00:24:30,795 --> 00:24:31,910 Is he...? 346 00:24:34,331 --> 00:24:36,882 Then why don't you finish him? 347 00:24:37,001 --> 00:24:40,803 I pick my battles. You should learn to pick yours. 348 00:24:45,926 --> 00:24:49,978 When you look at a tattoo, you're not really seeing it. 349 00:24:50,064 --> 00:24:53,265 You look at it through another layer of skin. 350 00:24:53,350 --> 00:24:56,018 The ink is in the dermis, which is 351 00:24:56,103 --> 00:24:58,320 under the epidermis. 352 00:24:59,440 --> 00:25:01,907 - Did you know that? - Yeah. 353 00:25:04,862 --> 00:25:06,662 How come you don't have a story? 354 00:25:08,415 --> 00:25:12,584 Usually people come in, they want to get paint, 355 00:25:12,703 --> 00:25:15,037 they've got a story, a reason. 356 00:25:15,122 --> 00:25:18,457 They want the yin-yang symbol 'cause... 357 00:25:18,542 --> 00:25:21,343 they need to keep their shit in balance, 358 00:25:21,428 --> 00:25:25,130 or, I don't know, their dog died. 359 00:25:25,216 --> 00:25:27,049 Those are always the sad ones, 360 00:25:27,134 --> 00:25:29,685 people trying to remember somebody. 361 00:25:29,770 --> 00:25:33,889 - You trying to remember somebody? - The opposite. 362 00:25:34,024 --> 00:25:35,557 Gotcha. 363 00:25:35,609 --> 00:25:37,442 What happened to you, anyway? 364 00:25:38,562 --> 00:25:42,898 I got bit, by an animal. 365 00:25:42,983 --> 00:25:45,117 That's a story I want to hear. 366 00:25:57,915 --> 00:26:00,082 All right, finito. 367 00:26:00,217 --> 00:26:03,385 Keep the bandage on, and ointment on it twice a day. 368 00:26:06,090 --> 00:26:09,341 - That's way too much. - This ain't the only ink I want. 369 00:26:10,761 --> 00:26:14,763 I need some official documents. 370 00:26:14,899 --> 00:26:16,315 I asked around. 371 00:26:16,433 --> 00:26:20,435 Somebody told me to see Sonja at La Casa de Los... 372 00:26:20,571 --> 00:26:24,106 Tatuajes. That's "tattoo" in Spanish. It's what I do. 373 00:26:39,623 --> 00:26:40,956 Yep. 374 00:26:42,960 --> 00:26:44,459 I need passports. 375 00:26:45,512 --> 00:26:46,962 Who's the little girl? 376 00:26:48,933 --> 00:26:50,299 Just a little girl. 377 00:26:50,384 --> 00:26:52,935 I'm glad you're you and not your brother. 378 00:26:55,306 --> 00:26:57,472 Don't worry. Who am I to screw over a Gecko? 379 00:26:57,608 --> 00:26:59,648 I mean this wouldn't be good for business, would it? 380 00:27:02,529 --> 00:27:03,779 Come back tomorrow. 381 00:27:06,367 --> 00:27:08,317 I hear Richie's the crazy one. 382 00:27:10,204 --> 00:27:11,320 That true? 383 00:27:24,501 --> 00:27:27,085 You're supposed to be looking that way. 384 00:27:36,680 --> 00:27:38,096 What's this? 385 00:27:39,350 --> 00:27:41,400 Something I've been meaning to do. 386 00:27:42,519 --> 00:27:44,186 Go on, open it. 387 00:27:48,359 --> 00:27:50,025 It's a tennis bracelet. 388 00:27:50,110 --> 00:27:53,195 Funny thing is: it wasn't called that until the '80s. 389 00:27:53,330 --> 00:27:54,997 There was this tennis player, Chris Evert, 390 00:27:55,082 --> 00:27:58,700 she wore a diamond bracelet to the U.S. Open once, and... 391 00:27:58,786 --> 00:28:00,535 well, that's it. 392 00:28:02,539 --> 00:28:05,123 Do you know what it was called before? 393 00:28:06,677 --> 00:28:08,377 An eternity bracelet. 394 00:28:12,266 --> 00:28:15,884 Truth is, I've never been part of a... 395 00:28:16,020 --> 00:28:17,636 you know, a thing, 396 00:28:17,721 --> 00:28:19,721 and now that we're a thing, 397 00:28:19,857 --> 00:28:22,391 I figured that this is what one does, right? 398 00:28:26,613 --> 00:28:28,530 Thank you. 399 00:28:56,643 --> 00:28:57,926 Señor. 400 00:28:58,011 --> 00:29:00,896 I'm sorry. I bring these for Miss Kate. 401 00:29:00,981 --> 00:29:02,931 Miss Kate is not here. 402 00:29:04,017 --> 00:29:05,017 Okay. 403 00:29:05,069 --> 00:29:06,735 Why are you interested in her? 404 00:29:08,155 --> 00:29:09,354 Answer the question. 405 00:29:09,440 --> 00:29:11,773 She likes extra towels for her hair. 406 00:29:11,909 --> 00:29:13,275 Still not an answer. 407 00:29:13,360 --> 00:29:15,160 She's a nice girl. 408 00:29:15,279 --> 00:29:17,028 She believes in God. 409 00:29:18,866 --> 00:29:19,948 Yeah. 410 00:29:21,201 --> 00:29:22,617 Yeah, she's pure. 411 00:29:25,672 --> 00:29:28,256 That's how you people like it, right? 412 00:29:28,342 --> 00:29:29,458 Señor? 413 00:29:31,095 --> 00:29:32,314 You know it's funny. 414 00:29:32,338 --> 00:29:34,338 You're never around in the daytime, are you? 415 00:29:35,516 --> 00:29:36,631 Why is that? 416 00:29:37,851 --> 00:29:39,601 I'm night manager. 417 00:29:39,686 --> 00:29:41,019 Yeah, I'll bet you are. 418 00:29:43,607 --> 00:29:46,024 I'll bet you're real smart, too. 419 00:29:47,895 --> 00:29:49,394 Aren't you, Poindexter? 420 00:29:52,316 --> 00:29:54,149 Do me a favor, huh? 421 00:29:55,285 --> 00:29:56,985 Stop checking up on her. 422 00:29:57,121 --> 00:29:59,037 Don't threaten me, señor. 423 00:29:59,156 --> 00:30:00,322 Oh, yeah? 424 00:30:00,457 --> 00:30:03,959 You gonna show me what you really are? 425 00:30:04,044 --> 00:30:05,044 Come on. 426 00:30:07,131 --> 00:30:08,131 Show me. 427 00:30:12,052 --> 00:30:13,135 That's it. 428 00:30:46,503 --> 00:30:48,336 Hey. You're home early. 429 00:30:48,422 --> 00:30:49,538 Yeah. 430 00:30:49,623 --> 00:30:52,841 I got you extra towels, for your hair. 431 00:30:52,926 --> 00:30:54,376 Oh. Thanks. 432 00:30:54,511 --> 00:30:56,678 I think I found our next hit. 433 00:30:56,763 --> 00:30:59,714 We just have to do our homework. It could be good score. 434 00:30:59,800 --> 00:31:01,716 You know how much I love those. 435 00:31:01,852 --> 00:31:03,802 Shower sounds like a good idea. 436 00:31:05,138 --> 00:31:06,221 We'll talk after. 437 00:31:06,356 --> 00:31:08,023 Okay, perfect. 438 00:31:35,536 --> 00:31:38,420 I want you to dance for me. 439 00:31:38,539 --> 00:31:42,007 I want them to see how beautiful you are. 440 00:31:42,093 --> 00:31:43,209 In every way. 441 00:31:53,971 --> 00:31:56,222 They will not be able to resist. 442 00:31:57,942 --> 00:31:59,525 Man nor woman. 443 00:32:01,445 --> 00:32:04,196 They will come from far and wide, 444 00:32:04,282 --> 00:32:07,783 to be captured by your eternal beauty. 445 00:32:07,902 --> 00:32:09,952 Make them yours. 446 00:32:11,372 --> 00:32:13,122 Make them your slaves. 447 00:32:14,458 --> 00:32:15,958 Release yourself. 448 00:32:21,832 --> 00:32:24,750 Let them see inside of you. 449 00:32:24,886 --> 00:32:27,086 Let them feel you. 450 00:32:28,556 --> 00:32:30,639 Release yourself. 451 00:32:31,893 --> 00:32:33,008 Yes. 452 00:32:34,406 --> 00:32:36,465 _ 453 00:32:39,503 --> 00:32:40,949 _ 454 00:32:40,973 --> 00:32:43,936 _ 455 00:32:47,979 --> 00:32:50,585 _ 456 00:32:51,331 --> 00:32:53,692 _ 457 00:32:53,717 --> 00:32:58,446 _ 458 00:32:59,307 --> 00:33:02,463 _ 459 00:33:02,487 --> 00:33:05,310 _ 460 00:33:05,311 --> 00:33:09,766 _ 461 00:33:09,913 --> 00:33:11,558 _ 462 00:33:28,316 --> 00:33:29,316 Richie. 463 00:33:30,701 --> 00:33:31,701 Richie, get up. 464 00:33:32,987 --> 00:33:35,487 Let's go. It's too cold in here. 465 00:35:08,416 --> 00:35:10,966 What the hell happened in there, man? 466 00:35:11,085 --> 00:35:12,251 It's all good. 467 00:35:12,386 --> 00:35:14,086 Get this loaded on the truck. 468 00:35:24,899 --> 00:35:27,376 _ 469 00:35:27,399 --> 00:35:29,592 _ 470 00:35:29,616 --> 00:35:31,060 _ 471 00:35:49,123 --> 00:35:50,672 It's a beautiful thing. 472 00:35:50,791 --> 00:35:51,791 Yeah. 473 00:35:52,793 --> 00:35:54,176 Hurry it up. 474 00:36:01,936 --> 00:36:03,352 You all right? 475 00:36:05,139 --> 00:36:08,023 He's using trucks to ship people back to Mexico. 476 00:36:08,142 --> 00:36:09,858 The Twister's closed. 477 00:36:09,977 --> 00:36:11,477 There's a thirst. 478 00:36:11,562 --> 00:36:14,062 That's how we find him. 479 00:36:14,148 --> 00:36:15,814 We follow the flesh. 480 00:36:15,900 --> 00:36:17,900 Follow the flesh? 481 00:36:17,985 --> 00:36:20,369 It'd be better if we had our own. 482 00:36:20,488 --> 00:36:23,071 Where we could track 'em, use 'em as bait. 483 00:36:23,157 --> 00:36:24,656 That's a great plan. 484 00:36:32,550 --> 00:36:34,630 If you don't like it I can get you a different style. 485 00:36:34,668 --> 00:36:35,668 Richard... 486 00:36:37,388 --> 00:36:41,340 I can give you what you want, but not what you need. 487 00:36:43,010 --> 00:36:44,560 Not until I'm finished with them. 488 00:36:50,935 --> 00:36:52,518 Sorry to interrupt. 489 00:36:53,521 --> 00:36:54,853 This gig was nice. 490 00:36:54,939 --> 00:36:58,190 So nice, it's gonna pay me twice. 491 00:36:58,325 --> 00:37:00,075 How you figure? 492 00:37:01,912 --> 00:37:03,111 Security tapes. 493 00:37:03,197 --> 00:37:05,113 We never shut down the cameras. 494 00:37:05,199 --> 00:37:08,250 We've got footage of you two robbing the place. 495 00:37:08,369 --> 00:37:09,868 You didn't watch the tape? 496 00:37:10,004 --> 00:37:12,671 Don't need to. We heard the shots. 497 00:37:12,756 --> 00:37:14,923 So, we're not only getting the loot, 498 00:37:15,042 --> 00:37:17,960 we're getting a reward for information 499 00:37:18,045 --> 00:37:20,879 leading to the apprehension of Richard Gecko. 500 00:37:20,965 --> 00:37:23,465 Well, in this case, his dead body, 501 00:37:23,551 --> 00:37:24,933 which was found 502 00:37:25,052 --> 00:37:28,437 right next to that of his smoking hot beaner girlfriend. 503 00:37:28,556 --> 00:37:32,140 Baby, tengo hambre. 504 00:37:32,226 --> 00:37:34,059 Just one bite. 505 00:37:34,144 --> 00:37:35,561 Really? 506 00:37:35,646 --> 00:37:37,229 They've got to last us. 507 00:37:40,568 --> 00:37:42,234 Holy fuckin'...! 508 00:37:50,800 --> 00:37:52,850 Can't believe I missed it. 509 00:37:52,969 --> 00:37:56,721 Goddamn security tapes. It's the one thing I should have been on. 510 00:37:56,806 --> 00:37:59,140 See? All that thinking for nothing. 511 00:37:59,276 --> 00:38:01,025 No, I should have done more. 512 00:38:01,144 --> 00:38:03,728 Can you imagine if this had gotten out? 513 00:38:03,813 --> 00:38:06,814 Every lawman's still looking for the Geckos. 514 00:38:06,950 --> 00:38:08,900 Then we make them stop looking. 515 00:38:10,654 --> 00:38:12,987 If we are gonna fight this war, 516 00:38:13,123 --> 00:38:15,573 we have to be stronger. 517 00:38:15,659 --> 00:38:18,459 We have to shed the old skin. 518 00:38:31,675 --> 00:38:33,675 However lost we might feel, 519 00:38:33,760 --> 00:38:36,844 we have to find our way in the night. 520 00:38:40,734 --> 00:38:45,269 To do that, we have to disguise ourselves. 521 00:38:47,824 --> 00:38:50,942 Our new face might appear the same to others, 522 00:38:51,027 --> 00:38:53,194 but something has changed 523 00:38:53,279 --> 00:38:56,664 because it has to change, Richard. 524 00:38:59,669 --> 00:39:01,336 We have to start over. 525 00:39:03,757 --> 00:39:06,591 We have to let go of who we were, 526 00:39:06,710 --> 00:39:08,292 to become who we are. 527 00:39:09,379 --> 00:39:12,046 I want you to dance for me. 528 00:39:12,132 --> 00:39:15,350 I want them to see how beautiful you are, 529 00:39:15,435 --> 00:39:16,551 in every way. 530 00:39:16,686 --> 00:39:18,553 Make them your slaves. 531 00:39:18,638 --> 00:39:20,722 Let them see inside of you. 532 00:39:20,807 --> 00:39:22,444 Let them feel you. 533 00:39:22,468 --> 00:39:25,659 _ 534 00:39:25,683 --> 00:39:26,943 _ 535 00:39:27,282 --> 00:39:29,838 _ 536 00:39:29,863 --> 00:39:33,922 _ 537 00:39:43,463 --> 00:39:44,879 Lárgate. 538 00:40:00,961 --> 00:40:02,604 _ 539 00:40:02,716 --> 00:40:05,141 _ 540 00:40:05,432 --> 00:40:06,757 _ 541 00:40:06,781 --> 00:40:08,336 _ 542 00:40:08,360 --> 00:40:10,246 _ 543 00:40:10,270 --> 00:40:12,075 _ 544 00:40:35,882 --> 00:40:37,265 It's been too long. 545 00:40:39,803 --> 00:40:41,302 Long enough. 546 00:40:41,438 --> 00:40:42,770 ¿Qué pasó? 547 00:40:42,856 --> 00:40:44,305 Santanico. 548 00:40:44,390 --> 00:40:45,773 She's gone? 549 00:40:45,859 --> 00:40:48,276 She was taken. Two brothers. 550 00:40:48,361 --> 00:40:50,278 Some people say it's prophecy. 551 00:40:50,363 --> 00:40:52,897 I say they're already history. 552 00:40:55,151 --> 00:40:56,484 Time to regulate. 553 00:40:57,654 --> 00:40:59,821 You look good, my friend. 554 00:40:59,906 --> 00:41:01,456 Claro Que sí. 555 00:41:55,378 --> 00:41:57,128 I'll never make it out. 556 00:41:59,132 --> 00:42:01,716 Pues entonces, good luck. 557 00:43:22,799 --> 00:43:24,131 Gonzalez. 558 00:43:24,217 --> 00:43:27,051 Wake your ass up. We've got big doings out here in the countryside. 559 00:43:27,136 --> 00:43:28,352 What the hell are you talkin' about? 560 00:43:28,471 --> 00:43:30,871 Just get your ass out to the quarry, okay? I'll see you soon. 561 00:43:45,321 --> 00:43:46,904 It's your lucky day, Ranger. 562 00:43:46,990 --> 00:43:48,873 - Morning. - What's going on, brother? 563 00:43:48,992 --> 00:43:52,960 Something you might want to see. Think you can I.D. these two? 564 00:43:54,080 --> 00:43:55,162 Mmm. 565 00:44:02,422 --> 00:44:04,472 Aw, shit, man! 566 00:44:04,557 --> 00:44:07,224 - What the hell are you looking for? - Just being thorough. 567 00:44:12,015 --> 00:44:13,481 It's them. 568 00:44:13,566 --> 00:44:14,598 You sure? 569 00:44:14,684 --> 00:44:17,485 I mean, they're pretty crispy. 570 00:44:17,570 --> 00:44:18,686 Without a doubt. 571 00:44:18,771 --> 00:44:21,856 These are the boys that killed Earl McGraw. 572 00:44:21,991 --> 00:44:24,575 We can finally put a nail in that coffin. 573 00:44:24,694 --> 00:44:26,360 Shit, man. 574 00:44:26,446 --> 00:44:28,412 Stick a fork in 'em. They're done. 575 00:44:31,367 --> 00:44:34,669 Or they're just getting started. 576 00:44:36,292 --> 00:44:39,436 Sync & Corrections by Darcade - Addic7ed.com - 39809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.