All language subtitles for Father.Brown.2013.S08E02.BDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,280 --> 00:00:14,009 BEES BUZZ 2 00:00:14,360 --> 00:00:17,728 Morning, ladies! What have you got for me today? 3 00:00:19,080 --> 00:00:20,206 Oh, dear. 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,125 Oh, that's not good. 5 00:00:22,200 --> 00:00:24,123 FATHER BROWN: Hello? Anyone at home? 6 00:00:25,200 --> 00:00:27,202 Shambu, darling, could you...? 7 00:00:27,280 --> 00:00:28,611 I am busy! 8 00:00:29,640 --> 00:00:30,562 Fine! 9 00:00:34,240 --> 00:00:35,651 Father Brown! 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,529 What brings you to my home sweet home? 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,365 Mrs McCarthy's busy baking for the church fete 12 00:00:42,640 --> 00:00:44,449 but she's run out of sugar. 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,409 May I possibly cadge some honey? 14 00:00:46,480 --> 00:00:49,450 Of course! Will you come into my parlour’? 15 00:00:50,240 --> 00:00:51,127 Miss May! 16 00:00:51,840 --> 00:00:53,365 I have a bone to pick with you. 17 00:00:53,440 --> 00:00:55,522 Morning, Father. - Morning, Miss Slither. 18 00:00:56,200 --> 00:00:59,204 Yet again, your wretched bees have been in my garden. 19 00:00:59,400 --> 00:01:03,928 Darling, bees are attracted to fragrant, colourful places. 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,002 I don't think they'd go in your garden. 21 00:01:06,200 --> 00:01:08,487 Well, they've made a nest under my eaves! 22 00:01:08,680 --> 00:01:10,250 A nest? You jest. 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,846 I've seen it. I have extremely good eyesight. 24 00:01:12,960 --> 00:01:16,123 Indeed, you can even see things that aren't there. 25 00:01:16,200 --> 00:01:18,328 We could have a quick inspection. 26 00:01:20,200 --> 00:01:21,122 Fair enough. 27 00:01:22,560 --> 00:01:25,928 Shambu! Could we borrow the ladder? 28 00:01:28,840 --> 00:01:32,367 Oh, Hannah, dear, could you help hold the ladder for Miss May? 29 00:01:32,760 --> 00:01:35,491 Best not. I might be tempted to shake it. 30 00:01:35,920 --> 00:01:36,842 EILEEN: Hannah! 31 00:01:42,560 --> 00:01:43,402 Ah. 32 00:01:43,960 --> 00:01:47,328 Well, Miss Slither, you do have visitors. 33 00:01:47,480 --> 00:01:49,164 A family of house martins. 34 00:01:49,680 --> 00:01:53,446 Still, you did always struggle with the birds and the bees. 35 00:01:53,920 --> 00:01:55,604 It was an easy mistake to make. 36 00:01:56,400 --> 00:01:57,481 SHE SNORTS 37 00:01:58,080 --> 00:01:59,320 WOOD CRACKS - SHE SCREAMS 38 00:01:59,440 --> 00:02:00,487 SHE THUDS 39 00:02:30,080 --> 00:02:31,047 ls she here yet? 40 00:02:31,120 --> 00:02:32,724 Not yet, any minute. 41 00:02:32,840 --> 00:02:34,126 She's been discharged. 42 00:02:34,320 --> 00:02:37,085 Well, I've managed to make the house spick and span 43 00:02:37,520 --> 00:02:41,127 though I'm not at all sure what Penelope has done in the garden. 44 00:02:41,840 --> 00:02:43,171 I am fagged. 45 00:02:43,880 --> 00:02:45,609 Why do we have to go to all this effort? 46 00:02:45,840 --> 00:02:49,208 Because Miss May is a much-loved member of the parish. 47 00:02:49,480 --> 00:02:51,687 And a generous donor to St Mary's. 48 00:02:51,880 --> 00:02:52,767 Oh, I see. 49 00:02:52,840 --> 00:02:55,525 So she writes a cheque, and we all have to tug our forelocks. 50 00:02:55,600 --> 00:02:56,442 No! 51 00:02:56,720 --> 00:02:58,085 Well... yes. 52 00:02:58,160 --> 00:03:00,367 But she is a very kind lady. 53 00:03:00,560 --> 00:03:03,928 Look at the way she rescued that poor boy, Shambu. 54 00:03:04,280 --> 00:03:07,045 Dragged him from the gutter in Calcutta. 55 00:03:07,160 --> 00:03:08,002 Ahem. 56 00:03:09,120 --> 00:03:10,042 FATHER BROWN: Sham bu. 57 00:03:11,360 --> 00:03:12,850 Have you got everything you need? 58 00:03:13,080 --> 00:03:15,686 I think so. But there is one thing that's worrying me. 59 00:03:16,240 --> 00:03:17,082 Yes? 60 00:03:17,320 --> 00:03:21,609 Well, my mother's bed is on the top floor, but she won't be able to manage the stairs. 61 00:03:22,800 --> 00:03:23,722 I wonder... 62 00:03:24,560 --> 00:03:26,449 Uh... - I'll help. 63 00:03:26,840 --> 00:03:28,285 Always happy to muck in. 64 00:03:28,360 --> 00:03:29,327 Thank you. 65 00:03:35,920 --> 00:03:40,164 For your information, Shambu is not from Calcutta 66 00:03:40,800 --> 00:03:42,643 he's from the province of Malpur. 67 00:03:42,960 --> 00:03:44,405 Oh, I do beg your pardon. 68 00:03:44,520 --> 00:03:47,410 I'm sure they have a much better class of gutter there. 69 00:03:47,600 --> 00:03:49,807 BEATTIE: Oh, darlings! 70 00:03:49,880 --> 00:03:52,167 It's so good to be home! 71 00:03:53,720 --> 00:03:55,290 Do you ever go back to India? 72 00:03:55,680 --> 00:03:57,808 I've never been. Not since I was a baby. 73 00:03:58,480 --> 00:03:59,447 That's a shame. 74 00:03:59,760 --> 00:04:01,967 My Aunt Fliss says it's a magical country. 75 00:04:02,960 --> 00:04:06,885 You know... we're sort of in the same boat, you and I. 76 00:04:07,280 --> 00:04:08,361 Far from home. 77 00:04:08,640 --> 00:04:11,689 I'm stuck in Kembleford until I'm ready to spread my wings. 78 00:04:11,960 --> 00:04:14,440 I don't think my mother will ever allow me to spread my wings. 79 00:04:14,680 --> 00:04:15,522 Oh. 80 00:04:24,160 --> 00:04:26,891 Suppose I have to go be nice to the wretched woman. 81 00:04:27,520 --> 00:04:31,161 Only because it fulfils your petit-bourgeois sense of obligation. 82 00:04:31,520 --> 00:04:34,205 I don't know why your mother sent you to that university. 83 00:04:34,280 --> 00:04:36,487 All you've learned is how to sneer at people. 84 00:04:36,640 --> 00:04:37,721 Sorry, Auntie Eileen. 85 00:04:39,760 --> 00:04:41,967 I was going to take her a cake 86 00:04:42,120 --> 00:04:44,327 but I had a bit of difficulty with the ingredients 87 00:04:44,360 --> 00:04:45,885 and it just doesn't look right. 88 00:04:45,960 --> 00:04:48,406 I'm sure Miss May will understand. - Mm... 89 00:04:48,680 --> 00:04:50,170 You put your heart into it. 90 00:04:50,240 --> 00:04:52,481 Yes. It was made with love... 91 00:04:53,280 --> 00:04:54,884 so I'm sure it'll taste delicious. 92 00:05:00,560 --> 00:05:04,042 Now, there's sandwiches and soup in the kitchen 93 00:05:04,520 --> 00:05:07,126 and should you need to get anyone's attention... 94 00:05:07,200 --> 00:05:09,487 BELL RINGS - Thank you! I shall ring it constantly. 95 00:05:09,560 --> 00:05:10,447 Mother! 96 00:05:12,080 --> 00:05:14,686 Oh, my sweet knight. 97 00:05:15,360 --> 00:05:16,282 KNOCK ON DOOR 98 00:05:16,760 --> 00:05:18,205 Shall I answer the door? 99 00:05:18,400 --> 00:05:21,643 Well, we could all just lie here and pretend to be dead, but go on. 100 00:05:22,000 --> 00:05:23,206 BUNTY GIGGLES 101 00:05:25,720 --> 00:05:30,521 Oh, Miss May! It's awful to see you in such a state. 102 00:05:31,000 --> 00:05:33,162 So, I've made you a Battenberg. 103 00:05:33,760 --> 00:05:35,171 You really shouldn't have. 104 00:05:35,200 --> 00:05:37,771 Unfortunately, I didn't have any pink food colouring 105 00:05:37,800 --> 00:05:40,121 so it's all a bit monochrome, I'm afraid. 106 00:05:40,200 --> 00:05:42,771 You didn't have any yellow food colouring either. 107 00:05:42,840 --> 00:05:45,320 I mean, this is a beige Battenberg. 108 00:05:45,520 --> 00:05:47,090 Uh, would you put it in the kitchen 109 00:05:47,120 --> 00:05:50,442 next to that delicious chocolate gateau from the WI? 110 00:05:51,840 --> 00:05:53,524 It's a very nice plate. 111 00:05:53,600 --> 00:05:54,442 Oh, thank you... 112 00:05:54,560 --> 00:05:58,531 And you've brought Hannah! How is my favourite little palindrome? 113 00:05:59,320 --> 00:06:00,685 Very well, thank you. 114 00:06:01,080 --> 00:06:03,003 But I hope you're not in too much pain. 115 00:06:03,240 --> 00:06:06,449 It's sad to see you looking so... helpless. 116 00:06:06,520 --> 00:06:07,681 Oh no, darling. 117 00:06:07,920 --> 00:06:11,606 Even when I'm in a wheelchair, I'm still in complete control 118 00:06:11,640 --> 00:06:13,165 of everything about me. 119 00:06:13,200 --> 00:06:15,487 My cup runneth over. 120 00:06:22,520 --> 00:06:25,888 Sorry, she's just a bit overwrought with university 121 00:06:26,480 --> 00:06:28,289 but if you need any errands running... 122 00:06:28,360 --> 00:06:30,727 Actually, I think I may be able to help. 123 00:06:31,640 --> 00:06:35,122 Bunty's promised to give me driving lessons, so I can be your chauffeur. 124 00:06:35,200 --> 00:06:37,282 Absolutely not. I've told you. 125 00:06:37,360 --> 00:06:40,011 You're not allowed to drive until you are 21. 126 00:06:40,120 --> 00:06:42,361 But that's ridiculous! I'm twenty-- - BELL RINGS 127 00:06:42,440 --> 00:06:45,444 Enough! You are far too precious. 128 00:06:45,600 --> 00:06:49,650 Which is why I've invited my solicitor around to talk about your future. 129 00:06:49,960 --> 00:06:53,169 Falling off a ladder makes you think about these things. 130 00:06:53,960 --> 00:06:56,964 If you're expecting a visitor, perhaps we'd better leave. 131 00:06:57,040 --> 00:06:59,168 Thank you. Yes, it has been a long day. 132 00:07:01,040 --> 00:07:03,964 Don't forget, we're just on the end of a telephone. 133 00:07:04,080 --> 00:07:04,922 Yes. 134 00:07:05,000 --> 00:07:07,526 Ah, but not you, Bunty. I have a job for you. 135 00:07:07,960 --> 00:07:09,564 Oh, really? 136 00:07:10,400 --> 00:07:13,085 DOOR SHUTS - How would you like to commit a murder? 137 00:07:15,240 --> 00:07:17,925 I want you to kill the queen bee. 138 00:07:18,120 --> 00:07:19,326 Whatever for? 139 00:07:19,640 --> 00:07:23,645 Well, there comes a time when the queen grows tired and old 140 00:07:23,720 --> 00:07:27,247 and as she starts to fade, the whole hive falls apart. 141 00:07:27,480 --> 00:07:29,005 They know the end is near. 142 00:07:29,480 --> 00:07:32,324 Now, in nature, the bees do the deed themselves 143 00:07:32,400 --> 00:07:34,004 but it's an agonising end. 144 00:07:34,240 --> 00:07:38,040 And I prefer to do it humanely, with my finger and thumb. 145 00:07:38,160 --> 00:07:39,491 Oh, gosh. 146 00:07:40,200 --> 00:07:43,363 Beekeeping does seem to be a brutal sort of hobby. 147 00:07:43,480 --> 00:07:44,811 Oh, no, darling! 148 00:07:44,880 --> 00:07:47,565 Death is just nature's way of spring cleaning. 149 00:07:47,640 --> 00:07:50,803 Now then, you and I are both queens. 150 00:07:51,040 --> 00:07:53,168 Fabulous, flamboyant creatures 151 00:07:53,200 --> 00:07:55,441 and those around us are only too happy to serve us. 152 00:07:56,080 --> 00:07:58,731 So, will you do it, darling? 153 00:07:59,560 --> 00:08:00,766 I'll try my best. 154 00:08:00,840 --> 00:08:01,682 Good. 155 00:08:01,760 --> 00:08:04,001 Because Shambu wouldn't dare - he's terrified of them. 156 00:08:04,200 --> 00:08:05,770 Now then, you'll need the smoker. 157 00:08:06,160 --> 00:08:09,926 Nothing subdues those bees like spearmint-scented smoke. 158 00:08:12,080 --> 00:08:15,050 OK, bees. I mean you no harm. 159 00:08:15,920 --> 00:08:17,729 Well, most of you. 160 00:08:18,920 --> 00:08:20,570 SHE EXHALES Right. 161 00:08:22,040 --> 00:08:23,087 HE YELLS 162 00:08:23,400 --> 00:08:24,765 BEE BUZZES Ow! 163 00:08:29,320 --> 00:08:32,403 So, the queen gets to live another day, does she? 164 00:08:32,640 --> 00:08:35,007 I couldn't even get close to her... BUNTY WINCES 165 00:08:35,080 --> 00:08:37,162 I thought you were wearing protective clothing. 166 00:08:37,240 --> 00:08:39,641 I was! But it think there must have been a hole in it. 167 00:08:41,200 --> 00:08:45,000 "The queen bee can lay up to 2000 eggs a day 168 00:08:45,760 --> 00:08:49,810 attended as she is by an entourage of chefs, nursemaids 169 00:08:49,840 --> 00:08:50,921 and other workers." 170 00:08:51,440 --> 00:08:54,489 Well, Miss May certainly has her entourage. 171 00:08:55,080 --> 00:08:57,321 I don't know why she's so hard on Shambu. 172 00:08:57,640 --> 00:08:59,563 It's almost as if he's her prisoner. 173 00:08:59,640 --> 00:09:01,483 She worries about his future. 174 00:09:02,200 --> 00:09:05,044 I suppose that's why she invited the solicitor round. 175 00:09:33,600 --> 00:09:35,250 Oh, it's you. 176 00:09:36,040 --> 00:09:38,646 Still carrying on with your criminal practice? 177 00:09:39,240 --> 00:09:40,651 Still getting away with it. 178 00:09:40,720 --> 00:09:42,051 You two deserve each other. 179 00:09:51,880 --> 00:09:54,531 Darling! You look dreadful. 180 00:09:54,600 --> 00:09:56,921 Oh, darling! Well, so do you. 181 00:09:57,000 --> 00:09:59,765 But at least with me, it's only temporary. 182 00:09:59,840 --> 00:10:01,126 SHE GIGGLES 183 00:10:02,600 --> 00:10:06,047 So, what's all this about you wanting a new will? 184 00:10:06,120 --> 00:10:08,361 Oh, no, not a will, a codicil. 185 00:10:08,920 --> 00:10:12,447 An addendum, an amendum, a grumbling appendix. 186 00:10:12,560 --> 00:10:14,562 Are you on very strong medication? 187 00:10:14,640 --> 00:10:18,201 Oh, no, darling. It's this business of Shambu‘s legacy. 188 00:10:18,760 --> 00:10:23,084 I've heard too many stories about precious jewels going walkabouts 189 00:10:23,120 --> 00:10:28,126 from bank vaults, so I have hidden it somewhere in the house. 190 00:10:28,960 --> 00:10:31,770 That's really not a good idea. 191 00:10:32,040 --> 00:10:34,168 I could store it in my safe. - SHE SCOFFS 192 00:10:34,240 --> 00:10:37,130 No, darling, I've heard too many stories about you. 193 00:10:37,440 --> 00:10:43,129 No, it is safely stashed away, but just in case the angels come calling 194 00:10:43,520 --> 00:10:47,002 I've written a message to Shambu that leads to it. 195 00:10:47,120 --> 00:10:49,726 And I want you to add this to my bundle. 196 00:10:51,840 --> 00:10:55,287 Well, this is gibberish. What is it? Dutch? Double Dutch? 197 00:10:56,000 --> 00:10:58,651 Shambu should be able to work it out. 198 00:10:58,920 --> 00:11:01,321 Well, this is all very... 199 00:11:02,000 --> 00:11:03,843 Er, where do I put my cigarette? 200 00:11:04,400 --> 00:11:05,242 Oh. 201 00:11:07,440 --> 00:11:08,885 My neighbour's Battenberg. 202 00:11:08,960 --> 00:11:13,045 Now, it may not be tasty, but hopefully it's flame retardant. 203 00:11:13,440 --> 00:11:15,408 THEY LAUGH 204 00:11:15,920 --> 00:11:17,763 Ooh! SHE GIGGLES 205 00:11:18,920 --> 00:11:19,921 Naughty boy! 206 00:11:23,000 --> 00:11:24,081 How's your book? 207 00:11:25,040 --> 00:11:26,041 Fascinating. 208 00:11:26,680 --> 00:11:32,289 On a given day, the female bees all rise up against their useless male drones 209 00:11:32,480 --> 00:11:34,926 and slaughter them, without mercy. 210 00:11:35,440 --> 00:11:36,965 We could learn a lot from bees. 211 00:11:38,800 --> 00:11:42,168 Now... I've made a casserole for Miss May. 212 00:11:42,240 --> 00:11:45,687 She won't be fit to do any cooking for a while, and Shambu... 213 00:11:46,480 --> 00:11:48,403 Well, Shambu‘s a man. 214 00:11:50,920 --> 00:11:52,410 DOOR OPENS 215 00:11:54,800 --> 00:11:55,926 Hello? 216 00:11:58,520 --> 00:11:59,362 Oh! 217 00:11:59,800 --> 00:12:01,245 Bunty, darling. 218 00:12:01,760 --> 00:12:04,240 Oh, no, you mustn't bring that thing in here. 219 00:12:04,320 --> 00:12:05,162 It's... 220 00:12:07,760 --> 00:12:08,807 Oh, it's you... 221 00:12:10,200 --> 00:12:11,645 What on Earth are you... 222 00:12:12,480 --> 00:12:14,482 MUFFLED CRIES 223 00:12:21,440 --> 00:12:22,726 SHE KNOCKS 224 00:12:29,520 --> 00:12:30,760 Bunty. - Hello! 225 00:12:31,080 --> 00:12:33,765 I have bought you some sustenance, courtesy of Mrs M. 226 00:12:33,800 --> 00:12:35,211 It's a lamb casserole 227 00:12:35,360 --> 00:12:38,011 so fresh it was frolicking in the fields only yesterday. 228 00:12:38,080 --> 00:12:39,047 Thank you. 229 00:12:39,880 --> 00:12:41,006 Do you smell smoke? 230 00:12:48,280 --> 00:12:50,123 THEY COUGH 231 00:12:50,400 --> 00:12:51,287 Mother? 232 00:12:52,480 --> 00:12:53,481 BUNTY GROANS 233 00:12:55,480 --> 00:12:56,322 Mother? 234 00:12:57,360 --> 00:12:58,327 Mother! 235 00:12:59,080 --> 00:13:00,002 Mother! 236 00:13:00,560 --> 00:13:02,289 Mother! No! 237 00:13:05,440 --> 00:13:09,331 HE SPEAKS LATIN 238 00:13:09,480 --> 00:13:12,404 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen. 239 00:13:17,640 --> 00:13:21,201 I gather the deceased was released from hospital today. 240 00:13:22,760 --> 00:13:24,524 Yes, she was. 241 00:13:24,880 --> 00:13:26,086 Was she very ill? 242 00:13:26,600 --> 00:13:31,162 Could she, perhaps, have died peacefully in her sleep? 243 00:13:33,240 --> 00:13:34,241 Doubtful. 244 00:13:35,640 --> 00:13:38,962 There was a bee-keeper's smoker left on the bedside table 245 00:13:39,920 --> 00:13:41,365 possibly by an intruder. 246 00:13:42,360 --> 00:13:45,125 And, if you look into her eyes, there are burst blood vessels 247 00:13:45,320 --> 00:13:47,891 normally associated with asphyxiation. 248 00:13:48,720 --> 00:13:50,085 My thoughts exactly. 249 00:13:51,280 --> 00:13:52,486 Now, perhaps you can... 250 00:13:52,560 --> 00:13:53,891 BEE BUZZES 251 00:13:54,000 --> 00:13:55,001 You alright, sir? 252 00:13:56,520 --> 00:13:57,646 ls there a bee in here? 253 00:13:58,360 --> 00:13:59,771 Well, quite possibly. 254 00:13:59,960 --> 00:14:02,281 My old granny used to keep bees, she said... 255 00:14:02,360 --> 00:14:06,763 "Be nice to the bee, stay happy and gay, and it will fly merrily on its way." 256 00:14:07,720 --> 00:14:08,642 Did she? 257 00:14:09,880 --> 00:14:11,644 Good old Granny Goodfellow. 258 00:14:12,920 --> 00:14:15,605 Well, if this wasn't a crime scene, I'd grab a newspaper...! 259 00:14:15,640 --> 00:14:16,846 HE CRIES 260 00:14:16,920 --> 00:14:18,331 BEE BUZZES - Inspector? 261 00:14:18,480 --> 00:14:20,084 I've just been stung on the neck. 262 00:14:20,320 --> 00:14:22,243 BEE BUZZES 263 00:14:22,320 --> 00:14:24,129 Can I make you a cup of tea? 264 00:14:24,200 --> 00:14:25,361 Or something stronger? 265 00:14:26,320 --> 00:14:28,004 No, I don't drink. 266 00:14:29,360 --> 00:14:31,124 I just keep thinking this is a dream... 267 00:14:31,520 --> 00:14:34,444 We've just seen the ambulance! Has something happened to Miss May? 268 00:14:35,000 --> 00:14:36,331 Miss May has... 269 00:14:37,320 --> 00:14:38,924 has gone to meet her maker. 270 00:14:39,280 --> 00:14:40,930 HANNAH GASPS Oh, no! 271 00:14:41,800 --> 00:14:43,928 Oh, you poor, poor thing! 272 00:14:44,040 --> 00:14:45,087 Hello. 273 00:14:45,280 --> 00:14:47,487 My car broke down, and then I saw an ambulance. 274 00:14:47,520 --> 00:14:48,646 ls everything... 275 00:14:49,640 --> 00:14:50,562 Beattie! 276 00:15:01,960 --> 00:15:04,440 So, who would want to kill Miss May? 277 00:15:04,920 --> 00:15:08,003 She was so funny and friendly and... fabulous. 278 00:15:08,280 --> 00:15:10,567 Well, I'm never one to speak ill of the dead 279 00:15:10,640 --> 00:15:13,086 but she had quite a tongue on her. 280 00:15:13,240 --> 00:15:16,642 And poor Miss Slither was always on the receiving end of it. 281 00:15:17,520 --> 00:15:21,730 But they were neighbours all their lives. Why wait 6O years to silence her? 282 00:15:22,360 --> 00:15:24,010 There's something odd about Shambu. 283 00:15:24,600 --> 00:15:28,446 When I arrived at the house, he was rooting through the cocktail cabinet 284 00:15:28,600 --> 00:15:30,887 but then later, he said he didn't drink. 285 00:15:31,680 --> 00:15:34,968 And he was going on about wanting his freedom. 286 00:15:35,320 --> 00:15:37,448 Freedom is a possible motivation 287 00:15:37,960 --> 00:15:40,770 but would it not be easier to simply pack a suitcase? 288 00:15:40,960 --> 00:15:43,167 And then there's Miss Slither's niece. 289 00:15:43,360 --> 00:15:46,887 Well, she always struck me as a very strange fish indeed. 290 00:15:47,480 --> 00:15:49,960 And there was that conversation she had. 291 00:15:50,160 --> 00:15:54,290 Miss May said "my cup runneth over" and then she ran away. 292 00:15:55,360 --> 00:15:57,089 There is another possible motive... 293 00:15:58,280 --> 00:15:59,247 Money. 294 00:15:59,640 --> 00:16:01,802 Miss May was a very wealthy woman. 295 00:16:02,280 --> 00:16:06,001 She inherited her house and a considerable sum of money from her father 296 00:16:06,560 --> 00:16:10,121 and she spent ten years working for that man... 297 00:16:13,240 --> 00:16:15,083 The Maharajah of Malpur. 298 00:16:18,280 --> 00:16:21,648 And she was in the process of changing her will. 299 00:16:21,920 --> 00:16:23,524 She'd invited her solicitor around. 300 00:16:23,640 --> 00:16:25,642 Ah! Solicitor? Is that what you call him? 301 00:16:25,920 --> 00:16:28,127 Well, I would call him-- - RONNIE COUGHS 302 00:16:28,200 --> 00:16:29,201 Mr Grunion? 303 00:16:29,680 --> 00:16:31,808 Father Brown. Miss Windermere. 304 00:16:32,720 --> 00:16:33,960 Mrs McCarthy. 305 00:16:34,800 --> 00:16:36,086 My condolences. 306 00:16:36,720 --> 00:16:38,927 I understand you were very close to Miss May. 307 00:16:39,960 --> 00:16:42,964 She was a truly magical presence. 308 00:16:43,400 --> 00:16:46,688 I can't believe she's now... an absence. 309 00:16:46,880 --> 00:16:50,601 If you don”: mind my asking, what were you discussing with her? 310 00:16:50,800 --> 00:16:52,802 She wanted to add something to her will. 311 00:16:52,960 --> 00:16:58,091 A message, in code, that would lead Shambu to a valuable item of jewellery. 312 00:16:58,840 --> 00:17:00,808 Do you have this coded message? 313 00:17:00,920 --> 00:17:03,810 I refused to take it. It was incomprehensible. 314 00:17:03,920 --> 00:17:07,083 Ah, Mr Grunion. We're ready for you, sir. 315 00:17:11,720 --> 00:17:14,087 Well, I didn't see any secret message. 316 00:17:14,520 --> 00:17:18,081 No, though there was a still-smouldering smoker. 317 00:17:25,640 --> 00:17:29,929 An hour ago, the killer came in here, wondering how to get away with murder. 318 00:17:30,320 --> 00:17:32,004 That's odd. - What? 319 00:17:32,120 --> 00:17:33,246 The bee suit's gone. 320 00:17:33,880 --> 00:17:38,044 Well, presumably, whoever it was put on the suit, picked up the smoker 321 00:17:38,120 --> 00:17:42,284 so that if they were caught in the act, they would be invisible. 322 00:17:42,920 --> 00:17:43,921 Something else. 323 00:17:45,120 --> 00:17:46,451 What? - The ladder. 324 00:17:47,120 --> 00:17:49,964 Shambu removed it before I could examine it. 325 00:17:50,040 --> 00:17:53,089 And? - Well, I thought Miss May fell off the rung 326 00:17:53,120 --> 00:17:54,326 because it was rotten. 327 00:17:56,600 --> 00:17:59,524 But it's been cut through - cleanly and deliberately. 328 00:18:00,400 --> 00:18:01,401 Heavens! 329 00:18:01,960 --> 00:18:03,849 So you think that wasn't an accident? 330 00:18:03,920 --> 00:18:04,762 Indeed. 331 00:18:05,560 --> 00:18:08,723 Who would benefit from Miss May's departure? 332 00:18:10,960 --> 00:18:12,246 MRS MCCARTHY: Mr Grunion. 333 00:18:13,680 --> 00:18:14,522 Hello. 334 00:18:14,840 --> 00:18:17,002 Oh, Father Brown. You as well? 335 00:18:17,640 --> 00:18:20,166 I was most surprised to be summonsed, I... 336 00:18:20,320 --> 00:18:22,004 I can't imagine why-- - Ahem. 337 00:18:22,280 --> 00:18:24,647 So, shall we begin? 338 00:18:26,040 --> 00:18:30,284 As you know, Beattie had a theatrical streak. 339 00:18:30,640 --> 00:18:37,364 And so she has recorded her last will and testament on tape. 340 00:18:38,840 --> 00:18:41,161 BEATTIE ON TAPE: Hello there, my darlings! 341 00:18:41,600 --> 00:18:43,602 Sorry I'm dead. 342 00:18:43,960 --> 00:18:47,362 But I have some mementos from the other side. 343 00:18:48,080 --> 00:18:51,641 To Father Brown, I bequeath all my books 344 00:18:51,760 --> 00:18:54,809 as you're the one person 5 know who couid understand them. 345 00:18:55,840 --> 00:18:56,966 Thank you, Miss May. 346 00:18:57,080 --> 00:19:02,484 To Mrs McCarthy, my supply of honey, so y0u‘|l never run short again. 347 00:19:02,960 --> 00:19:03,802 Oh! 348 00:19:04,160 --> 00:19:06,049 That'll be... useful. 349 00:19:06,120 --> 00:19:09,761 And to Bunty, my collection of fur coats, 350 00:19:10,080 --> 00:19:13,527 Every girl should be able to slip into some sable. 351 00:19:13,600 --> 00:19:14,442 Gosh! 352 00:19:14,520 --> 00:19:18,684 Now, to my neighbour, Miss Slither, and her niece... 353 00:19:19,160 --> 00:19:21,367 £' 100. 354 00:19:21,560 --> 00:19:26,521 For a new wardrobe, or possibly cosmetic surgery. 355 00:19:26,800 --> 00:19:28,325 MRS MCCARTHY GASPS - Typical! 356 00:19:28,400 --> 00:19:31,529 She gives with one hand and strangles me with the other. 357 00:19:31,600 --> 00:19:34,843 To Shambu, I leave the rest of my estate. 358 00:19:35,240 --> 00:19:37,288 And I have an announcement. 359 00:19:37,600 --> 00:19:40,729 You are not, as I have always told you 360 00:19:40,960 --> 00:19:43,088 the son of a beggar man. 361 00:19:43,160 --> 00:19:44,924 Your father was.” 362 00:19:45,040 --> 00:19:47,281 the Maharajah of Malpur. 363 00:19:48,160 --> 00:19:50,162 But your mother died in childbirth 364 00:19:50,200 --> 00:19:53,921 and your father died of grief shortly afterwards. 365 00:19:54,200 --> 00:19:59,366 He wanted you to grow up, not knowing the trappings of wealth 366 00:19:59,520 --> 00:20:04,526 or the pressures of royal blood, so I was sworn to secrecy. 367 00:20:05,080 --> 00:20:08,084 But he does have a gift for you, 368 00:20:08,360 --> 00:20:12,331 A diamond, as bright as the morning star. 369 00:20:12,840 --> 00:20:16,367 And/ wish you all the love in the world. 370 00:20:16,720 --> 00:20:21,248 Good night, my dear darling, good night, 371 00:20:28,520 --> 00:20:32,809 There is a slight... complication. 372 00:20:33,320 --> 00:20:37,564 Miss May wanted to give me a message in code 373 00:20:37,840 --> 00:20:39,888 that would lead to this diamond. 374 00:20:40,440 --> 00:20:43,683 But I felt unable to accept it 375 00:20:43,760 --> 00:20:47,287 and I believe it is now lost. 376 00:20:48,840 --> 00:20:50,046 It doesn't matter. 377 00:20:51,080 --> 00:20:52,844 You've got the house and the money 378 00:20:52,920 --> 00:20:54,763 but more than that, you've got your freedom! 379 00:20:55,000 --> 00:20:57,480 Finally your life can begin! - DOOR OPENS 380 00:20:58,080 --> 00:21:01,766 Inspector! I'm in the middle of confidential legal proceedings. 381 00:21:01,840 --> 00:21:04,764 We too have legal matters to attend to, don't we, Sergeant? 382 00:21:05,400 --> 00:21:06,970 GOODFELLOW: Shambu Maier? - Yes? 383 00:21:07,040 --> 00:21:09,407 I'm arresting you on suspicion of the murder of Miss Beattie May. 384 00:21:09,680 --> 00:21:11,409 You do not have to say anything un|ess-- - No! 385 00:21:11,680 --> 00:21:14,126 ...anything you say may be put in writing and given in evidence. 386 00:21:14,160 --> 00:21:16,606 This way, sir. - Get off me! I'm innocent! 387 00:21:19,880 --> 00:21:20,722 Padre. 388 00:21:20,840 --> 00:21:24,162 Before you go in, I must warn you to restrict your conversation 389 00:21:24,400 --> 00:21:25,925 to spiritual matters. 390 00:21:26,040 --> 00:21:30,364 Yes. Although, of course, l consider all things to be spiritual. 391 00:21:31,000 --> 00:21:31,922 DO you? 392 00:21:32,280 --> 00:21:34,931 Well, l see this young man as a cold-blooded killer. 393 00:21:35,120 --> 00:21:38,283 Having examined the house, it seems he made multiple attempts 394 00:21:38,320 --> 00:21:39,401 on his mother's life. 395 00:21:39,720 --> 00:21:43,486 The ladder she used had been vandalised, causing her accident. 396 00:21:43,680 --> 00:21:46,684 Her whiskey had been laced with laxatives. 397 00:21:46,920 --> 00:21:49,400 You know, Inspector, I can't help but notice 398 00:21:49,440 --> 00:21:52,091 you always seem to arrest the brown-skinned people. 399 00:21:52,200 --> 00:21:53,201 MALLORY: That is irrelevant! 400 00:21:53,240 --> 00:21:56,289 We don't care if someone is black or white, rich or poor... 401 00:21:56,360 --> 00:21:57,771 BUNTY: Innocent or guilty? 402 00:21:57,880 --> 00:21:58,802 Penelope... 403 00:21:59,000 --> 00:22:00,331 I'll wait in the car. 404 00:22:00,440 --> 00:22:01,362 OFFICER: Father Brown. 405 00:22:05,840 --> 00:22:07,888 How's the pain in your neck, sir? 406 00:22:09,160 --> 00:22:10,366 Which one, Sergeant? 407 00:22:24,880 --> 00:22:27,486 Would you like me to hear confession, Mr Maier? 408 00:22:27,600 --> 00:22:29,921 I just want someone to hear me. - I'm listening. 409 00:22:30,400 --> 00:22:33,131 The Inspector believes that I murdered my mother. 410 00:22:33,280 --> 00:22:36,124 That I cut the ladder and put pills in her whiskey. 411 00:22:36,600 --> 00:22:38,762 Did you? - I did both of those things, but... 412 00:22:39,320 --> 00:22:41,891 not to murder her - they were practical jokes! 413 00:22:42,040 --> 00:22:43,485 Dangerous jokes, Shambu. 414 00:22:43,840 --> 00:22:46,491 The thing is - she was holding the ladder upside down. 415 00:22:46,520 --> 00:22:49,171 She was supposed to step on the bottom rung and fall over. 416 00:22:49,600 --> 00:22:51,841 And the whiskey... I did that weeks ago 417 00:22:52,320 --> 00:22:55,244 and I was just about to throw it away when Bunty interrupted me. 418 00:22:55,680 --> 00:22:57,205 Why did you do these things? 419 00:22:58,240 --> 00:22:59,605 Because I was angry. 420 00:23:00,720 --> 00:23:02,927 Because she would not give me any freedom. 421 00:23:03,840 --> 00:23:07,731 And now... I know she was just keeping a promise to my father. 422 00:23:08,080 --> 00:23:10,651 I believe your mother had a dispute with her solicitor? 423 00:23:11,280 --> 00:23:12,406 Not that I know of. 424 00:23:14,320 --> 00:23:16,482 But she did have an argument with Miss Slither. 425 00:23:16,720 --> 00:23:20,566 How could you be so cruel! How could you? 426 00:23:20,680 --> 00:23:23,490 Oh, please, it was a long time ago! 427 00:23:24,040 --> 00:23:26,691 Have some of this, what do you call it? 428 00:23:26,880 --> 00:23:27,767 Cake! 429 00:23:28,080 --> 00:23:30,003 I don't want anything from you! 430 00:23:30,360 --> 00:23:34,206 And mark my words - your sins will find you out! 431 00:23:37,080 --> 00:23:38,286 FATHER BROWN: What did she mean? 432 00:23:38,560 --> 00:23:39,482 I don't know. 433 00:23:39,840 --> 00:23:41,729 My mother argued with a lot of people. 434 00:23:43,200 --> 00:23:44,770 Father, am I going to hang for this? 435 00:23:45,760 --> 00:23:46,761 Shambu... 436 00:23:47,760 --> 00:23:50,445 I will do everything in my power to prevent it. 437 00:24:02,360 --> 00:24:04,806 Father Brown! Er, do come in. 438 00:24:12,600 --> 00:24:15,410 It can be a shock to lose someone close to us. 439 00:24:16,120 --> 00:24:18,805 Especially if we part on unhappy terms. 440 00:24:19,520 --> 00:24:20,760 I wouldn't say that. 441 00:24:21,840 --> 00:24:25,970 We did occasionally have words, but we'd always forget and move on. 442 00:24:26,160 --> 00:24:28,162 Some things cannot be forgotten. 443 00:24:28,480 --> 00:24:31,484 Sometimes, our sins will find us out. 444 00:24:32,720 --> 00:24:33,607 Oh, dear. 445 00:24:34,320 --> 00:24:37,005 Our little ding-dong must have been louder than I thought. 446 00:24:37,280 --> 00:24:38,611 Ding-dong? - Well... 447 00:24:39,680 --> 00:24:42,524 I'd gone round to see if Miss May needed anything 448 00:24:42,920 --> 00:24:47,164 and we got talking, about the old days. The Great War. 449 00:24:47,800 --> 00:24:52,362 And I said how awful it was, all those young men forced to sign up. 450 00:24:52,480 --> 00:24:56,405 And she mentioned that they used to have a gardener who was a conscientious objector 451 00:24:56,480 --> 00:24:59,404 a very brave thing to be in those days. 452 00:24:59,720 --> 00:25:01,643 Only she thought that was wrong... 453 00:25:02,200 --> 00:25:04,726 so she told her father, who had him sacked. 454 00:25:05,040 --> 00:25:07,725 And so the poor man had no choice but to enlist. 455 00:25:07,760 --> 00:25:08,761 And he did. 456 00:25:09,520 --> 00:25:10,760 And he died. 457 00:25:12,200 --> 00:25:13,804 On a field in Flanders. 458 00:25:15,040 --> 00:25:16,610 I too was in Flanders. 459 00:25:18,560 --> 00:25:21,370 Many hopes and dreams were buried in the mud. 460 00:25:22,960 --> 00:25:26,009 And the thought that she had sent someone there... 461 00:25:26,360 --> 00:25:28,567 I... I was furious. 462 00:25:28,640 --> 00:25:29,562 Furious? 463 00:25:30,280 --> 00:25:33,807 Not so much that I wanted to kill her, though I can see why someone 464 00:25:33,840 --> 00:25:35,171 might be tempted. 465 00:25:35,360 --> 00:25:38,091 But we have to forgive, don't we? 466 00:25:38,760 --> 00:25:41,491 And say nice things at the funeral. 467 00:25:42,840 --> 00:25:43,727 Yes. 468 00:25:44,800 --> 00:25:50,330 And on that note, she has made a rather unusual request. 469 00:25:52,080 --> 00:25:55,084 Per misericord/am Def, requiescat in pace. 470 00:25:55,160 --> 00:25:56,366 ALL: Amen. 471 00:25:58,320 --> 00:26:00,163 MRS MCCARTHY: What can she have been thinking of? 472 00:26:00,200 --> 00:26:02,248 "Wear pink, not black." 473 00:26:02,840 --> 00:26:07,243 How can anyone express grief looking like a chrysanthemum? 474 00:26:07,640 --> 00:26:09,130 I think that's the idea. 475 00:26:09,600 --> 00:26:12,729 She didn't want us in widow's weeds, shedding dreary tears 476 00:26:12,760 --> 00:26:14,410 as we sing some dirge. 477 00:26:14,840 --> 00:26:17,605 She wanted an ad hoc cocktail party. 478 00:26:18,240 --> 00:26:21,005 I had to dig this out from right at the back of my wardrobe 479 00:26:21,080 --> 00:26:22,809 but I'm glad that I did. 480 00:26:23,400 --> 00:26:27,007 I'd forgotten that bright colours can make you feel brighter. 481 00:26:27,080 --> 00:26:28,241 Oh, that's true. 482 00:26:28,800 --> 00:26:31,326 Two minutes, and don't try any funny business. 483 00:26:31,600 --> 00:26:33,364 Oh, Shambu, it's so good to see you. 484 00:26:33,520 --> 00:26:35,966 Albeit in unfortunate circumstances. 485 00:26:36,080 --> 00:26:39,050 But I've just been on the phone to my father and he knows a solicitor, who-- 486 00:26:39,120 --> 00:26:40,804 They're coming! - BEES BUZZ 487 00:26:41,120 --> 00:26:43,122 BUNTY: He means the bees! They're swarming! 488 00:26:44,040 --> 00:26:45,201 Nobody move! 489 00:26:45,320 --> 00:26:47,561 BEES BUZZ - There's nothing to worry about, folks! 490 00:26:47,640 --> 00:26:51,690 l promise you if we all stay absolutely still, they will move on. 491 00:26:53,280 --> 00:26:54,964 BEES BUZZ 492 00:27:07,000 --> 00:27:08,081 Thank you, Sergeant. 493 00:27:08,160 --> 00:27:09,321 You're welcome, Father. 494 00:27:09,560 --> 00:27:12,609 My granny used to say that bees liked bright colours 495 00:27:12,680 --> 00:27:13,966 they found 'em soothing. 496 00:27:14,040 --> 00:27:17,249 Thanks to Miss May's dress code today, nobody has got stung. 497 00:27:19,680 --> 00:27:22,650 Well, l, for one, feel as if I've been to the opera 498 00:27:22,840 --> 00:27:24,001 not a funeral. 499 00:27:25,160 --> 00:27:28,369 Hm. In the beehive, there is no time for grief. 500 00:27:28,680 --> 00:27:33,288 When a queen dies, the nurse bees make royal jelly for the next queen. 501 00:27:33,680 --> 00:27:35,967 And the workers guard the precious substance. 502 00:27:36,040 --> 00:27:38,771 So, was Miss May killed for her precious substance? The diamond? 503 00:27:39,440 --> 00:27:40,601 Quite possibly. 504 00:27:40,920 --> 00:27:43,810 If I had to put money on who stole that code 505 00:27:44,360 --> 00:27:47,091 I'd lay bets it was Ronnie Grunion. 506 00:27:48,240 --> 00:27:51,323 By all accounts, he's more of a swindler than he is a solicitor. 507 00:27:51,400 --> 00:27:55,564 Well, we don't have the code, but we can still look for the diamond. 508 00:27:55,880 --> 00:27:58,008 If the killer is looking for it too... 509 00:27:58,400 --> 00:28:00,528 find one, and we may find the other. 510 00:28:11,840 --> 00:28:16,164 So, the killer came in here, with the smoker... 511 00:28:16,520 --> 00:28:17,442 Just a minute. 512 00:28:17,720 --> 00:28:22,601 If the killer was carrying the smoking device as cover, why leave it behind? 513 00:28:22,680 --> 00:28:24,569 Good point, Mrs McCarthy. 514 00:28:24,680 --> 00:28:26,967 MAN COUGHS 515 00:28:27,520 --> 00:28:28,851 I know that cough. 516 00:28:31,960 --> 00:28:32,882 Hello! 517 00:28:32,960 --> 00:28:34,405 What exactly are you doing? 518 00:28:34,960 --> 00:28:38,487 I heard voices and didn't know if you were friend or foe. 519 00:28:38,640 --> 00:28:41,325 And what were you doing in the house in the first place? 520 00:28:42,800 --> 00:28:46,600 I am... I am responsible for Miss May's estate 521 00:28:46,680 --> 00:28:52,005 and so naturally, I was carrying out a full... inventory. 522 00:28:53,840 --> 00:28:56,525 And what were you really doing in the house? 523 00:28:57,520 --> 00:28:58,407 Oh, alright. 524 00:28:59,280 --> 00:29:01,521 It's this business of the missing legacy. 525 00:29:02,840 --> 00:29:04,524 Beattie can't tell us where it is. 526 00:29:04,600 --> 00:29:06,443 Shambu may never get to inherit. 527 00:29:06,600 --> 00:29:09,843 What if it's stashed in some mattress, and ends up on the dump? 528 00:29:09,920 --> 00:29:11,285 So you did steal the message! 529 00:29:11,320 --> 00:29:12,765 No, I did not! 530 00:29:13,480 --> 00:29:16,370 But I know it was written on that writing pad 531 00:29:16,440 --> 00:29:20,411 so perhaps she left a first draft, or some kind of clue. 532 00:29:20,480 --> 00:29:22,403 You mean she left an imprint. 533 00:29:24,320 --> 00:29:26,288 How do we know we can trust him? 534 00:29:26,880 --> 00:29:29,690 FATHER BROWN: We don't. So we keep him close to us. 535 00:29:34,440 --> 00:29:36,169 "My cup runneth over"... 536 00:29:39,080 --> 00:29:39,922 Father? 537 00:29:40,000 --> 00:29:41,604 Erm, I won't be a moment... 538 00:29:51,840 --> 00:29:53,968 I'm so sorry, my aunt is having a lie down. 539 00:29:54,040 --> 00:29:56,008 No need to apologise. May I come in? 540 00:29:56,080 --> 00:29:57,889 Um, well, the place is a bit of a mess-- 541 00:29:57,920 --> 00:29:58,807 Not to worry. 542 00:30:03,760 --> 00:30:06,684 It must have been a shock for your aunt, losing a lifelong friend. 543 00:30:07,280 --> 00:30:08,406 I suppose it must. 544 00:30:08,440 --> 00:30:10,761 And what did you think about Miss May? 545 00:30:10,840 --> 00:30:11,921 I hardly knew her. 546 00:30:12,360 --> 00:30:14,647 I mean, I sometimes saw her around. 547 00:30:15,280 --> 00:30:18,887 And yet you implied you would be happy to knock her off her ladder. 548 00:30:19,240 --> 00:30:20,571 Only in jest! 549 00:30:22,280 --> 00:30:24,851 You met her, on the 6th of June 550 00:30:25,240 --> 00:30:29,040 at a tearoom near Tawny Lake, "My Cup Hunneth Over". 551 00:30:30,360 --> 00:30:32,840 Was that to discuss your relationship with Shambu? 552 00:30:33,240 --> 00:30:35,163 I haven't got a relationship with Shambu. 553 00:30:36,920 --> 00:30:39,082 But I despised the way she treated him. 554 00:30:40,440 --> 00:30:45,082 And at Easter, I heard Indira Gandhi give a talk on colonialism at my university. 555 00:30:45,280 --> 00:30:47,681 And it made me think of the way Shambu was subjugated. 556 00:30:47,920 --> 00:30:50,969 So I decided to be brave, and I wrote him a letter. 557 00:30:51,640 --> 00:30:54,723 I had a reply, suggesting we meet at "My Cup Hunneth Over". 558 00:30:55,080 --> 00:30:56,525 And I was so excited. 559 00:30:57,280 --> 00:30:58,725 Only it wasn't Shambu.” 560 00:30:59,480 --> 00:31:00,402 Darling! 561 00:31:02,240 --> 00:31:04,561 Oh, that dress is beautiful. 562 00:31:04,760 --> 00:31:06,046 But it doesn't suit you. 563 00:31:06,240 --> 00:31:07,526 What do you want? 564 00:31:07,880 --> 00:31:11,726 To discuss this... character assassination. 565 00:31:11,800 --> 00:31:16,442 So, I am a quasi-imperialist pedagogue? Goodness! 566 00:31:16,800 --> 00:31:18,006 I mean every word. 567 00:31:18,360 --> 00:31:19,566 I know you do. 568 00:31:19,640 --> 00:31:22,246 You're so adorable and so deluded. 569 00:31:22,840 --> 00:31:24,444 Shambu is not for you. 570 00:31:25,240 --> 00:31:28,084 I'm sure you'll find someone, a dull librarian 571 00:31:28,160 --> 00:31:31,403 but stay away from my son. 572 00:31:32,240 --> 00:31:34,163 FATHER BROWN: Did you consider revenge? 573 00:31:34,440 --> 00:31:36,886 I did. But I'm nowhere near brave enough. 574 00:31:37,440 --> 00:31:39,681 And I hope they find the killer soon, because... 575 00:31:40,600 --> 00:31:43,171 Shambu could end up with a rope round his neck. 576 00:31:43,600 --> 00:31:45,364 So, we've got all the letters now. 577 00:31:45,480 --> 00:31:47,926 A-F-l-U. 578 00:31:48,000 --> 00:31:53,962 Which spells, "A fiu arrt fo souh ryygt nr"... 579 00:31:54,640 --> 00:31:56,324 blah-di-blah-di-blah. 580 00:31:56,600 --> 00:31:58,250 It could be an anagram? 581 00:31:58,520 --> 00:32:00,329 What? With 64 letters? 582 00:32:00,800 --> 00:32:02,404 We could be here till doomsday. 583 00:32:02,480 --> 00:32:06,121 If there are 64 letters, why not arrange them in eight rows of eight? 584 00:32:06,360 --> 00:32:09,250 Oh, any other little jobs you want doing? 585 00:32:09,440 --> 00:32:10,566 BUNTY: What are you thinking? 586 00:32:10,920 --> 00:32:15,960 Ah, well... a bee does a complex dance to lead its fellow foragers to nectar. 587 00:32:16,280 --> 00:32:18,442 Well, she's certainly leading us a dance. 588 00:32:18,520 --> 00:32:20,363 Yeah, but this was intended for Shambu. 589 00:32:20,760 --> 00:32:22,330 How did Miss May address him? 590 00:32:22,960 --> 00:32:24,371 She called him her knight! 591 00:32:24,440 --> 00:32:25,885 Her "sweet, precious knight." 592 00:32:26,280 --> 00:32:28,362 I believe she was teaching him chess. 593 00:32:29,120 --> 00:32:32,647 The knight moves two squares, and then one square at right angles. 594 00:32:32,960 --> 00:32:37,727 I believe we have to negotiate these letters as a knight moves on a chessboard. 595 00:32:37,800 --> 00:32:40,610 That's preposterous! There must be millions of combinations. 596 00:32:41,000 --> 00:32:45,562 MRS MCCARTHY: Well, I'll have you know, I set the crossword for the parish magazine 597 00:32:45,720 --> 00:32:49,361 so if anyone can unscramble an anagram, it... 598 00:32:50,840 --> 00:32:51,887 Oh, wait a minute. 599 00:32:53,120 --> 00:32:54,849 I think I'm seeing something... 600 00:32:59,320 --> 00:33:04,406 "For you to find your fortune, you must face your late father." 601 00:33:05,400 --> 00:33:07,846 Well, we are facing him. Handsome devil. 602 00:33:08,120 --> 00:33:09,963 FATHER BROWN: Luckily, no-one else has been digging. 603 00:33:10,360 --> 00:33:12,647 So we're one step ahead of whoever stole the code. 604 00:33:12,760 --> 00:33:13,921 So what do we do now? 605 00:33:14,640 --> 00:33:15,482 Dig. 606 00:33:16,840 --> 00:33:18,046 MRS MCCARTHY: Penelope! 607 00:33:18,720 --> 00:33:21,166 Will you please bend your knees? 608 00:33:21,320 --> 00:33:24,290 You're just storing up trouble for yourself in later life. 609 00:33:24,360 --> 00:33:25,521 Thank you, Mrs M! 610 00:33:26,400 --> 00:33:28,164 Could I have a look at the code? 611 00:33:29,080 --> 00:33:30,241 I've been counting. 612 00:33:30,480 --> 00:33:35,646 "For you to find your fortune, you must face your late father." 613 00:33:35,760 --> 00:33:39,207 That's 48 letters. Shouldn't it be 64? 614 00:33:41,280 --> 00:33:44,807 What if we start the knight from the other side of the board... 615 00:33:45,360 --> 00:33:46,930 Ooh, eh... 616 00:33:47,560 --> 00:33:51,167 "Your late father... 617 00:33:52,400 --> 00:33:55,722 has a gift for you. 618 00:33:56,240 --> 00:34:00,086 To find your fortune, you must face your... 619 00:34:02,120 --> 00:34:03,167 your fear." 620 00:34:04,160 --> 00:34:05,127 Bees! 621 00:34:05,680 --> 00:34:07,523 Shambu‘s terrified of bees. 622 00:34:15,360 --> 00:34:16,407 Oh, no! 623 00:34:16,800 --> 00:34:18,848 This was her pride and joy. 624 00:34:19,720 --> 00:34:20,687 Who would...? 625 00:34:21,760 --> 00:34:25,162 The same person who took her life has taken her treasure. 626 00:34:25,960 --> 00:34:28,884 What kind of barbarian could...? 627 00:34:29,360 --> 00:34:31,681 Someone who was deeply hurt by Miss May. 628 00:34:32,400 --> 00:34:35,563 After all, she did have a sting in her tail. 629 00:34:35,800 --> 00:34:37,450 Not with me, she didn't! 630 00:34:37,640 --> 00:34:41,690 At our last meeting, we just sat and joked and... 631 00:34:42,640 --> 00:34:46,611 and stubbed our cigarettes out on her neighbour's Battenberg. 632 00:34:47,120 --> 00:34:48,690 Miss Slithers' cake? 633 00:34:48,760 --> 00:34:51,923 It was mean, I know, but it's not as if Miss Slither was gonna see us. 634 00:34:53,680 --> 00:34:54,841 Auntie Eileen! 635 00:34:56,120 --> 00:34:58,088 That's strange. She must have slipped out. 636 00:34:58,480 --> 00:35:00,528 But we have just had the most marvellous news! 637 00:35:00,680 --> 00:35:02,284 Shambu is being released. 638 00:35:02,360 --> 00:35:04,601 Ah. - My father knows a solicitor 639 00:35:04,680 --> 00:35:06,762 and it turns out he knows the chief constable. 640 00:35:06,840 --> 00:35:08,888 He gave Inspector Mallory quite a talking to. 641 00:35:09,280 --> 00:35:11,169 ls your aunt aware of this? - Oh, yes. 642 00:35:11,360 --> 00:35:13,601 Sergeant Goodfellow just came round to tell us. 643 00:35:13,960 --> 00:35:14,802 Cup of tea? 644 00:35:15,960 --> 00:35:17,325 Yes, please. 645 00:35:23,040 --> 00:35:24,644 KETTLE CLINKS 646 00:35:27,560 --> 00:35:29,608 WATER POURS 647 00:35:50,440 --> 00:35:52,886 WOMAN'S VOICE: Hello there, my darling! 648 00:35:53,040 --> 00:35:55,805 A first class single to Marrakesh, please. 649 00:35:59,480 --> 00:36:02,211 Hello there, my darling! 650 00:36:02,840 --> 00:36:05,491 A first class single to Marrakesh, please... 651 00:36:05,960 --> 00:36:07,564 Excellent impersonation. 652 00:36:07,680 --> 00:36:10,923 Although I think Miss May would have something to say about her clothes 653 00:36:11,000 --> 00:36:12,889 being strewn around. 654 00:36:12,960 --> 00:36:15,930 Oh, you're confusing me with someone who cares. 655 00:36:16,160 --> 00:36:18,686 That woman had a black hole instead of a heart. 656 00:36:19,400 --> 00:36:21,846 She had a very cruel streak. 657 00:36:21,920 --> 00:36:22,807 Mm. 658 00:36:24,000 --> 00:36:28,688 And she caused terrible harm to someone who you cared about. 659 00:36:30,000 --> 00:36:33,925 Someone whose picture you kept hidden for many years. 660 00:36:42,840 --> 00:36:43,921 EILEEN SNIFFLES 661 00:36:46,240 --> 00:36:47,571 His name was Billy. 662 00:36:48,600 --> 00:36:51,285 And yes, he was their family gardener. 663 00:36:53,600 --> 00:36:55,523 But he was also my lover. 664 00:36:59,000 --> 00:37:02,243 We used to spend hours together, when no-one was looking. 665 00:37:03,720 --> 00:37:05,529 Only someone was looking. 666 00:37:05,920 --> 00:37:08,161 FATHER BROWN: Miss May. - EILEEN: Of course. 667 00:37:10,320 --> 00:37:14,848 I never knew why Billy changed his mind, and decided to go to war. 668 00:37:16,320 --> 00:37:19,244 Back then, he told me he had to see the world. 669 00:37:21,240 --> 00:37:26,246 But last week, I came to see Miss May because she was being vile to my niece 670 00:37:26,320 --> 00:37:28,163 who has feelings for Shambu. 671 00:37:28,800 --> 00:37:32,282 And I told her how precious young love is 672 00:37:32,360 --> 00:37:35,603 and how heartbroken I had been... 673 00:37:36,160 --> 00:37:38,766 and she finally told me the whole story. 674 00:37:42,560 --> 00:37:45,609 She knew that Billy was in love with me. 675 00:37:46,280 --> 00:37:49,250 You‘ re a coward. - And she didn't just have him sacked... 676 00:37:50,320 --> 00:37:52,322 she had him humiliated. 677 00:37:54,000 --> 00:37:56,924 And with no job, he had no choice.” 678 00:37:57,960 --> 00:38:00,088 but to sign up and die. 679 00:38:03,720 --> 00:38:08,851 And an hour after she revealed this to you, she herself was dead. 680 00:38:12,920 --> 00:38:16,766 An intruder went into Miss May's room... 681 00:38:17,800 --> 00:38:19,006 with a smoker. 682 00:38:20,360 --> 00:38:21,441 Oh, it's you! 683 00:38:22,640 --> 00:38:24,563 MUFFLED CRIES 684 00:38:26,800 --> 00:38:29,531 FATHER BROWN: They placed a pillow over her face 685 00:38:29,640 --> 00:38:32,405 and pressed down... hard 686 00:38:33,200 --> 00:38:35,851 until they didn't need to press down anymore. 687 00:38:37,440 --> 00:38:39,442 And then they took the secret code 688 00:38:41,640 --> 00:38:44,484 knowing that that would tead to untold wealth. 689 00:38:46,440 --> 00:38:48,204 And anyone could have done that. 690 00:38:48,640 --> 00:38:50,051 You have no proof. 691 00:38:50,200 --> 00:38:51,247 Indeed. 692 00:38:52,800 --> 00:38:56,407 Except a small detail gave you away. 693 00:38:57,920 --> 00:39:00,207 There was a Battenberg cake 694 00:39:01,160 --> 00:39:04,926 with cigarettes stubbed out in it on the bedside table. 695 00:39:05,920 --> 00:39:08,605 Only it wasn't there when they found her body. 696 00:39:11,720 --> 00:39:17,841 You couldn't bear other people seeing her desecration of your cake. 697 00:39:18,320 --> 00:39:21,403 So, you put down the smoker 698 00:39:22,200 --> 00:39:23,645 and took the cake. 699 00:39:24,960 --> 00:39:28,362 One last indignity. 700 00:39:31,080 --> 00:39:33,560 Well, she can't hurt me now. 701 00:39:35,960 --> 00:39:38,327 I solved her code in three days, you know? 702 00:39:38,880 --> 00:39:42,646 I knew it was something to do with chess. Her "sweet, precious knight". 703 00:39:43,480 --> 00:39:45,289 And when a queen dies... 704 00:39:46,000 --> 00:39:47,604 another takes her place. 705 00:39:48,200 --> 00:39:50,931 So now it's my turn to spread my wings. 706 00:39:51,640 --> 00:39:53,642 A long way from Kembleford. 707 00:39:54,360 --> 00:39:56,124 How will you pay for your passage? 708 00:39:56,800 --> 00:39:58,609 Oh, I think you can guess. 709 00:39:58,760 --> 00:40:00,967 It must be a remarkable jewel. 710 00:40:01,160 --> 00:40:03,766 Malpur is famed for its mineral wealth. 711 00:40:10,080 --> 00:40:12,560 EILEEN: 1,000 carats... 712 00:40:13,200 --> 00:40:15,089 and utterly without flaw. 713 00:40:15,880 --> 00:40:16,802 Not quite. 714 00:40:18,560 --> 00:40:20,927 If you look closely, there's a stain. 715 00:40:22,800 --> 00:40:23,961 Beattie's blood. 716 00:40:25,760 --> 00:40:27,285 And unless you repent... 717 00:40:28,120 --> 00:40:31,727 that stain will remain with you for all eternity. 718 00:40:33,480 --> 00:40:35,244 You always know just what to say. 719 00:40:39,720 --> 00:40:40,642 Father... 720 00:40:43,800 --> 00:40:45,848 would you hear my confession? 721 00:40:46,760 --> 00:40:47,682 Please? 722 00:40:59,080 --> 00:41:01,560 Bless me, Father, for I have sinned... 723 00:41:12,440 --> 00:41:13,805 Oh, Miss Slither? 724 00:41:14,040 --> 00:41:15,724 No, darling. Not anymore. 725 00:41:15,840 --> 00:41:16,887 Stop her! 726 00:41:25,520 --> 00:41:28,091 You mind your head as you're getting in the car, madam. 727 00:41:29,000 --> 00:41:30,809 RONNIE: Seems like blasphemy, doesn't it? 728 00:41:30,880 --> 00:41:34,202 To see that creature, wearing Beattie's clothes. 729 00:41:34,280 --> 00:41:38,171 MRS MCCARTHY: Ha! You were on the point of stealing her diamond. 730 00:41:38,520 --> 00:41:41,967 And that wouldn't have been the first thing you've pilfered, by all accounts. 731 00:41:42,160 --> 00:41:44,322 Never too late to repent, Mr Grunion. 732 00:41:45,480 --> 00:41:48,165 Shambu will need guidance over the next few years. 733 00:41:48,800 --> 00:41:50,404 I hope you can be a good friend to him. 734 00:41:56,080 --> 00:41:56,967 Padre. 735 00:41:57,040 --> 00:41:59,691 I believe a small "thank you" is in order. 736 00:42:00,720 --> 00:42:01,562 You're welcome. 737 00:42:02,400 --> 00:42:04,801 Oh, we have an item for you to look after. 738 00:42:05,680 --> 00:42:07,330 It may be needed as evidence. 739 00:42:08,480 --> 00:42:09,367 Bunty? 740 00:42:10,320 --> 00:42:11,242 Oh! 741 00:42:20,280 --> 00:42:22,328 I could retire to the south of France with this... 742 00:42:22,640 --> 00:42:25,610 Oh, but Inspector, who would solve all the crimes around here? 743 00:42:26,000 --> 00:42:27,729 OAR ENGINE STARTS 744 00:42:40,240 --> 00:42:42,527 I do hope they both like honey. 745 00:42:43,040 --> 00:42:45,441 Because I have 200 jars of it. 746 00:42:45,880 --> 00:42:47,166 Honey scones? 747 00:42:47,640 --> 00:42:49,927 I think I see another award coming, Mrs M. 748 00:42:50,200 --> 00:42:51,964 Shambu! Please take a seat. 749 00:42:56,800 --> 00:42:59,087 Thank you so much for all of your support, and... 750 00:42:59,760 --> 00:43:01,842 thank you, for believing in me. 751 00:43:02,680 --> 00:43:03,522 You're welcome. 752 00:43:04,840 --> 00:43:07,491 Now, we were keen to invite you here... 753 00:43:07,520 --> 00:43:08,442 Hello! 754 00:43:08,720 --> 00:43:12,202 I'm sorry I'm a bit early, but I have a huge horror of being late. 755 00:43:12,280 --> 00:43:13,167 Come and sit down. 756 00:43:15,080 --> 00:43:17,242 Me too. It brings me out in palpitations. 757 00:43:17,320 --> 00:43:18,526 Oh, really? 758 00:43:21,400 --> 00:43:22,731 As I was saying... 759 00:43:23,640 --> 00:43:26,928 we were keen to invite you both here today 760 00:43:27,520 --> 00:43:31,286 because you've both suffered such terrible losses. 761 00:43:32,760 --> 00:43:36,367 So, help yourselves to cake and scones. Oh... 762 00:43:36,800 --> 00:43:39,610 and to some of my home-made lemonade. 763 00:43:40,800 --> 00:43:42,325 Oh, that's very good... 764 00:43:43,120 --> 00:43:45,043 Have you given any thought to your future? 765 00:43:46,080 --> 00:43:49,607 Not really, but I do know that I want to keep bees. 766 00:43:50,160 --> 00:43:54,404 Yes, I am scared of them, but they feel like my mother's spirit 767 00:43:54,480 --> 00:43:55,481 watching over me. 768 00:43:55,560 --> 00:43:57,005 Oh, that's a marvellous idea. 769 00:43:57,600 --> 00:43:59,284 Bees are what keep the world going. 770 00:43:59,600 --> 00:44:01,443 Pollinating all the crops in the field. 771 00:44:02,440 --> 00:44:04,249 And if you need any help... 772 00:44:05,040 --> 00:44:06,280 BEE BUZZES 773 00:44:07,760 --> 00:44:09,250 FATHER BROWN CLEARS HIS THROAT 774 00:44:09,800 --> 00:44:11,564 Oh. MRS MCCARTHY LAUGHS 775 00:44:13,800 --> 00:44:15,086 Apis meliifera. 776 00:44:15,640 --> 00:44:16,527 The bees. 777 00:44:18,480 --> 00:44:20,050 BEE BUZZES 778 00:44:20,600 --> 00:44:21,886 ALL: The bees.58960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.