Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:07,154
Ministry of Culture
and the Art of Ukraine
2
00:00:07,958 --> 00:00:10,893
And the Film Service
of the ministry of Culture of RF
3
00:00:11,395 --> 00:00:12,885
present
4
00:00:13,564 --> 00:00:17,000
Georgy Deliev
5
00:00:17,335 --> 00:00:20,668
Alla Demidova
6
00:00:21,306 --> 00:00:24,901
Renata Litvinova
7
00:00:24,977 --> 00:00:28,743
Nina Ruslanova
8
00:00:29,481 --> 00:00:30,778
in the film
9
00:00:32,250 --> 00:00:36,050
Piano Tuner
10
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
11
00:01:53,196 --> 00:01:55,061
You don't happen to be waiting
for me?
12
00:01:55,932 --> 00:01:57,866
Could be.
13
00:01:58,901 --> 00:02:01,995
- I'm Lyuba.
- Nice to meet you.
14
00:02:04,674 --> 00:02:06,005
Please, sit down.
15
00:02:15,018 --> 00:02:17,350
Wonderful weather today.
16
00:02:20,156 --> 00:02:21,418
Strange.
17
00:02:22,025 --> 00:02:23,287
What is?
18
00:02:27,096 --> 00:02:29,587
I find your behaviour rather
strange.
19
00:02:37,006 --> 00:02:39,907
- Why?
- It was you who placed the ad.
20
00:02:41,444 --> 00:02:45,210
Yet you force the woman to start
21
00:02:47,450 --> 00:02:50,886
the conversation.
22
00:02:51,487 --> 00:02:52,681
I'm sorry.
23
00:02:53,222 --> 00:02:56,885
You see, I'm absent-minded by
nature. Once I engross in thought,
24
00:02:57,727 --> 00:03:01,219
or in reading,
I forget about the world.
25
00:03:01,698 --> 00:03:03,029
I'm sorry.
26
00:03:04,534 --> 00:03:05,694
Forgive me.
27
00:03:10,006 --> 00:03:13,203
You are extremely handsome.
Are you aware of that?
28
00:03:14,510 --> 00:03:19,607
You have this genuine Russian
kind of beauty.
29
00:03:20,083 --> 00:03:22,176
- It's good.
- I'm Georgian.
30
00:03:22,518 --> 00:03:24,611
- Beauty is good.
- You've convinced me.
31
00:03:25,354 --> 00:03:26,616
And what do you think of me?
32
00:03:28,658 --> 00:03:33,027
I know you saw my photos.
But how do you like the real me?
33
00:03:34,197 --> 00:03:36,597
- I find you very attractive.
- Really?
34
00:03:40,103 --> 00:03:42,435
Are you being sincere?
35
00:03:54,450 --> 00:03:58,250
It's a good deal,
interesting and profitable.
36
00:03:58,621 --> 00:04:01,419
I can't tell you everything now -
out of superstition.
37
00:04:01,691 --> 00:04:05,252
And I will need some
financial support.
38
00:04:05,595 --> 00:04:09,190
I have to gather the necessary
papers, but I'm out of money.
39
00:04:09,398 --> 00:04:12,526
The deal is worth it. It'll be
a shame to waste the chance.
40
00:04:13,569 --> 00:04:16,538
- How large is the sum?
- It's peanuts really.
41
00:04:16,739 --> 00:04:20,300
If you bear in view the prospects.
I made some arrangements.
42
00:04:21,410 --> 00:04:23,742
I wouldn't want to blow it.
43
00:04:24,180 --> 00:04:25,408
- How much?
- 300-400.
44
00:04:25,681 --> 00:04:27,512
- I could lend it to you.
- No!
45
00:04:28,317 --> 00:04:32,014
- We don't know each other so well.
- No, wait.
46
00:04:33,022 --> 00:04:37,152
Through our correspondence
I formed an opinion of you.
47
00:04:37,393 --> 00:04:38,655
For now I think
48
00:04:39,495 --> 00:04:43,659
that you are a somewhat
strange but decent person.
49
00:04:45,101 --> 00:04:48,400
And I also think life was
rough on you.
50
00:04:49,839 --> 00:04:54,333
How long do you need it for?
2 weeks? 2 weeks is fine with me.
51
00:04:55,077 --> 00:04:56,442
Well, all right.
52
00:05:00,249 --> 00:05:02,240
Take it and count it.
53
00:05:02,652 --> 00:05:05,086
- I'm much obliged.
- Count it.
54
00:05:07,790 --> 00:05:10,725
You need medicine?
I met this character.
55
00:05:11,227 --> 00:05:14,196
He can get anything.
A burning deal to Istanbul.
56
00:05:14,463 --> 00:05:16,328
Non-ferrous metals.
57
00:05:16,599 --> 00:05:18,760
- Where to now?
- Home.
58
00:05:19,235 --> 00:05:23,035
I'd give you a lift,
but my car is no good.
59
00:05:23,406 --> 00:05:25,533
- Something went out of order.
- Don't worry.
60
00:05:26,142 --> 00:05:28,770
I'll walk, it's not far.
13 Sevastopolskaya St...
61
00:05:29,245 --> 00:05:33,375
Up in the penthouse.
Warehouse of the theatre workshop.
62
00:05:33,549 --> 00:05:36,848
So far they let me stay
there out of pity.
63
00:05:41,457 --> 00:05:45,325
- What is this here? Pardon me.
- Knitting.
64
00:05:46,395 --> 00:05:50,263
My favorite color. It will be
a scarf, English Type rubber?
65
00:05:50,533 --> 00:05:52,831
- I wish.
- So what's the problem?
66
00:05:53,603 --> 00:05:55,298
Here, let me show you.
67
00:05:56,839 --> 00:05:59,706
- Careful not to let it loose.
- Don't worry, I won't.
68
00:06:00,476 --> 00:06:03,775
This is the first stitch.
You simply slip it.
69
00:06:04,280 --> 00:06:06,680
You don't work it, you slip it.
70
00:06:07,116 --> 00:06:11,212
Let's see now. We work 2 loops.
71
00:06:13,689 --> 00:06:18,092
One loop, then yarn over,
then slip 2 loops.
72
00:06:18,728 --> 00:06:21,891
- Now work through? - Work one
loop, yarn over, and bind off.
73
00:06:22,865 --> 00:06:25,561
2 loops... Then work.
74
00:06:26,335 --> 00:06:29,862
1 loop, then yarn over,
then slip 1.
75
00:06:30,873 --> 00:06:32,864
Work 2,
76
00:06:33,376 --> 00:06:36,311
work 1, yarn over, slip.
77
00:06:36,946 --> 00:06:40,245
Work 2, and work even.
78
00:06:40,850 --> 00:06:42,818
Here, now go for it, young lady.
79
00:06:54,864 --> 00:06:58,493
Lena, I know nothing
about it, but Lyuba gets nervous.
80
00:06:58,668 --> 00:07:02,399
She says the sound is wrong,
and a key is leaping.
81
00:07:02,672 --> 00:07:07,132
She is not a professional, but
she loves playing the piano.
82
00:07:07,843 --> 00:07:10,437
And I love to listen to her
playing.
83
00:07:10,780 --> 00:07:14,739
Because, even though
she is a doctor...
84
00:07:15,284 --> 00:07:17,775
- I must be distracting you.
- No, not at all.
85
00:07:18,587 --> 00:07:21,886
- Can I help you, young man?
- Thank you, I'm just looking.
86
00:07:22,658 --> 00:07:26,287
Anna Sergeevna, I can call
my friends from the conservatory,
87
00:07:26,629 --> 00:07:28,927
And get back to you.
But as far as I know,
88
00:07:29,365 --> 00:07:31,595
every pianist has his own tuner.
89
00:07:31,901 --> 00:07:34,563
Your lady friend must have
one too.
90
00:07:34,904 --> 00:07:37,566
She had one, but he died
6 months ago.
91
00:07:37,907 --> 00:07:40,774
There's another one, but
Lyuba doesn't want to see him.
92
00:07:41,410 --> 00:07:44,573
I don't know why.
I think it's something personal.
93
00:07:45,214 --> 00:07:48,843
I placed an ad in a newspaper,
but do ask your friends.
94
00:07:49,318 --> 00:07:50,751
All right.
95
00:07:51,253 --> 00:07:55,815
They're relieving me today, I'll be
staying home the next week.
96
00:07:56,025 --> 00:08:00,689
Thank you, Lena. Yes, I haven't
forgotten about your vet doctor.
97
00:08:01,397 --> 00:08:02,694
You haven't forgotten!
98
00:08:02,898 --> 00:08:05,731
He was away on vacation, but
will be back tomorrow.
99
00:08:06,235 --> 00:08:08,965
We'll castrate your cat out
of humaneness.
100
00:08:10,306 --> 00:08:13,833
The animal needn't suffer.
Do you remember my phone number?
101
00:08:14,377 --> 00:08:16,675
Remind me, just in case.
102
00:08:16,979 --> 00:08:18,640
- 996...
- 8-4-5.
103
00:08:18,981 --> 00:08:21,950
8-4-5, that's it.
There's your cheese.
104
00:08:22,518 --> 00:08:25,248
It's 8.45. Anna Sergeevna,
105
00:08:25,621 --> 00:08:28,215
look, what a coincidence:
106
00:08:28,791 --> 00:08:30,884
The cheese costs 8.45 -
107
00:08:31,427 --> 00:08:34,396
same as the last 3 digits
of your phone number.
108
00:08:35,464 --> 00:08:38,490
Consider that the tuner is
a settled issue.
109
00:08:38,768 --> 00:08:41,259
I believe in coincidence.
110
00:08:41,637 --> 00:08:45,368
Yes. Thank you and good by.
Have a good rest.
111
00:09:22,344 --> 00:09:24,335
It's outrageous! They sell
opened bottles.
112
00:09:35,424 --> 00:09:36,584
If you please.
113
00:09:39,662 --> 00:09:41,755
Raise your arms, please.
114
00:09:42,998 --> 00:09:44,761
Shall I take off
my trousers too?
115
00:09:49,071 --> 00:09:52,097
There are gruesome things in life
people prefer not to talk about.
116
00:09:53,008 --> 00:09:56,739
They are always unwelcome.
For instance, death,
117
00:09:57,113 --> 00:10:00,048
smell of old age,
smell of old people's dwelling.
118
00:10:00,683 --> 00:10:02,708
Yes, smell of old
people's dwelling...
119
00:10:02,985 --> 00:10:05,419
Chechnya, sick animals.
120
00:10:06,055 --> 00:10:08,717
It's impossible to cross that
barrier and get closer.
121
00:10:09,058 --> 00:10:11,822
But we have already crossed it.
I beg your pardon.
122
00:10:16,866 --> 00:10:19,835
Cashier, we're out of mutton!
123
00:10:30,012 --> 00:10:31,604
Good day, Maria Ivanovna.
124
00:14:32,454 --> 00:14:34,422
Your breakfast, madam!
125
00:14:52,007 --> 00:14:53,201
The mirror.
126
00:15:01,183 --> 00:15:02,980
Give me the mirror.
127
00:15:15,397 --> 00:15:18,662
- You reading papers?
- I need to check something out.
128
00:15:19,168 --> 00:15:21,102
What were you reading at night?
129
00:15:21,837 --> 00:15:24,237
- Stories.
- Tell me.
130
00:15:26,175 --> 00:15:28,666
I read about this woman.
131
00:15:31,713 --> 00:15:34,011
Woman-Pope.
132
00:15:34,349 --> 00:15:38,183
There was an Italian hit
'Mama Roma'. Neorealism.
133
00:15:38,487 --> 00:15:41,183
- Don't remember the director.
- It's not a film.
134
00:15:42,858 --> 00:15:47,386
You know the Pope.
And this was a Popess.
135
00:15:48,297 --> 00:15:52,165
A woman became the Pope.
136
00:15:52,468 --> 00:15:55,733
Only a few chosen
were let in on the whole thing.
137
00:15:56,038 --> 00:15:59,371
She hid everything under her
fluffy garb.
138
00:16:00,175 --> 00:16:04,077
But then some dude
made her pregnant,
139
00:16:05,314 --> 00:16:09,444
and she started to give birth
during a ceremony.
140
00:16:10,052 --> 00:16:11,246
Can you believe it?
141
00:16:12,855 --> 00:16:15,119
The choral service, cardinals -
142
00:16:16,425 --> 00:16:18,950
and in the middle of all this
she's giving birth.
143
00:16:20,062 --> 00:16:22,326
Interesting, isn't it?
Are you asleep?
144
00:16:22,798 --> 00:16:24,766
The Pope had given birth.
145
00:16:25,067 --> 00:16:28,935
Those are unproved facts.
No one knows for sure.
146
00:16:29,271 --> 00:16:31,899
- I see. An Apocrypha.
- Something like that.
147
00:16:36,078 --> 00:16:38,911
Listen, how's our budget?
148
00:16:39,314 --> 00:16:41,407
Not too good. Why?
149
00:16:43,318 --> 00:16:47,948
I need to pay the fitness club.
150
00:16:49,157 --> 00:16:52,285
I already fixed it. Look,
I've become fat as a cow.
151
00:16:52,895 --> 00:16:55,762
And if I quit smoking,
it'll be a catastrophe.
152
00:16:56,064 --> 00:16:59,864
Besides I want to take up German.
153
00:17:00,335 --> 00:17:01,893
German?
154
00:17:03,105 --> 00:17:07,064
Yes, why does that surprise you?
It's a beautiful language.
155
00:17:07,876 --> 00:17:10,140
And I've been wanting to for
a long time.
156
00:17:10,445 --> 00:17:14,404
I heard a song in German
on the radio the other day.
157
00:17:14,883 --> 00:17:17,147
And now I want it
even more than before.
158
00:17:18,086 --> 00:17:21,112
That happens. It's good to know
a foreign language.
159
00:17:22,891 --> 00:17:25,860
This must be it.
That's right.
160
00:17:27,029 --> 00:17:29,259
Last numbers: 8-4-5.
161
00:17:30,132 --> 00:17:31,531
What is it?
162
00:17:32,000 --> 00:17:35,299
Nothing. Just an ad.
A little job on the side.
163
00:17:37,205 --> 00:17:39,901
You make things roll.
Good for you.
164
00:17:41,109 --> 00:17:43,873
I think I'll live with you for
a while longer.
165
00:18:19,081 --> 00:18:21,174
Yes. It's me again.
166
00:18:21,917 --> 00:18:24,147
An interesting fact.
167
00:18:26,922 --> 00:18:31,450
Yes. My ex-husband is buried
at the 3rd cemetery.
168
00:18:32,494 --> 00:18:35,463
I have a nice 2-room
apartment in the downtown area.
169
00:18:35,931 --> 00:18:38,900
And I can't swap this wonderful
apartment of mine
170
00:18:39,201 --> 00:18:43,035
for one closer to the cemetery,
to my ex.
171
00:18:46,642 --> 00:18:49,110
I'd be willing to take
a single-room flat.
172
00:18:49,678 --> 00:18:54,172
I consulted several real
estate agents.
173
00:18:55,884 --> 00:18:57,875
No, no one. Strange fact.
174
00:18:58,186 --> 00:18:59,847
Who are you talking to?
175
00:19:00,155 --> 00:19:02,282
Yes, such an unusual situation.
176
00:19:02,891 --> 00:19:04,324
I weighed it all thoroughly.
177
00:19:08,397 --> 00:19:10,456
It's a practical joke.
178
00:19:11,233 --> 00:19:13,360
- Who are you talking to?
- Wait!
179
00:19:13,935 --> 00:19:16,165
Seriously...
180
00:19:18,273 --> 00:19:21,674
I decided to leave Andrei, and
buy an apartment for myself.
181
00:19:22,144 --> 00:19:24,305
- Who are you talking to?
- What?
182
00:19:25,681 --> 00:19:27,649
Yes. Especially so that he
183
00:19:28,116 --> 00:19:31,483
wants to move in with his
ex-wife in her 1-room apartment...
184
00:19:32,387 --> 00:19:35,550
And I don't have the money,
And he doesn't have the money.
185
00:19:37,025 --> 00:19:38,219
What?
186
00:19:39,561 --> 00:19:41,324
Imagine?
187
00:19:41,630 --> 00:19:44,064
Such an interesting combination.
188
00:19:44,366 --> 00:19:46,527
A very strange story.
189
00:19:50,205 --> 00:19:52,070
Who were you talking to?
190
00:19:54,242 --> 00:19:57,268
No one. I was talking to myself.
It was a joke.
191
00:19:59,481 --> 00:20:01,972
I'll live with you
for some time longer.
192
00:20:03,151 --> 00:20:07,986
You know my mother doesn't like
Jews, half-Jews, quarter-Jews.
193
00:20:08,657 --> 00:20:12,616
She thinks I marry non-Russians
especially to spite her.
194
00:20:13,261 --> 00:20:15,923
In part she is right.
195
00:20:17,132 --> 00:20:21,466
I do it subconsciously.
I hate my childhood.
196
00:20:24,773 --> 00:20:29,005
You don't love your mother,
and I do love my mom and dad.
197
00:20:29,311 --> 00:20:33,645
And they love me. These are the Shah
of Iran and princess Soreyah.
198
00:20:34,149 --> 00:20:37,380
The Shah is so cute! Don't you
think he looks a bit like me?
199
00:20:37,686 --> 00:20:41,452
Not Armenian, not Georgian.
Perhaps a Jew? Mother's mirror.
200
00:20:53,101 --> 00:20:54,295
Oh, my god.
201
00:21:03,779 --> 00:21:06,145
I'll live with you
202
00:21:06,414 --> 00:21:09,110
for a while longer.
203
00:21:11,319 --> 00:21:14,220
I'll live with you
for a while longer.
204
00:21:15,824 --> 00:21:17,655
You are good.
205
00:21:18,160 --> 00:21:21,596
I'll live with you for a while
longer.
206
00:21:27,169 --> 00:21:29,262
Hello, is this...
207
00:21:29,671 --> 00:21:31,605
996-845?
208
00:21:33,608 --> 00:21:36,008
Do you still need a tuner?
209
00:21:36,311 --> 00:21:38,438
Who are you talking to?
210
00:21:39,581 --> 00:21:42,311
Of course I do. What instrument?
211
00:21:43,618 --> 00:21:46,451
A Zimmermann! Wonderful.
A piano or a grand piano?
212
00:21:47,322 --> 00:21:50,257
A piano. Very well.
No, the color doesn't matter.
213
00:21:51,092 --> 00:21:52,787
What time would be suitable for you?
214
00:21:54,329 --> 00:21:57,628
Give me the address, please.
One moment, I'll write it down.
215
00:22:05,173 --> 00:22:06,435
All right.
216
00:22:06,875 --> 00:22:09,105
Thank you. See you soon.
217
00:22:10,879 --> 00:22:13,370
Who is this Zinner?
Zimmermann?
218
00:22:13,682 --> 00:22:18,142
Zimmermann is a German fellow.
Uli Henrich Zimmermann.
219
00:22:18,887 --> 00:22:21,822
- Are you fixing me up?
- Could be.
220
00:22:31,800 --> 00:22:33,165
It's cold.
221
00:22:55,557 --> 00:22:57,354
I'm off to the club.
222
00:22:57,759 --> 00:23:02,287
Don't use the main entrance,
we don't want them to see you.
223
00:23:10,372 --> 00:23:11,566
Give it to me.
224
00:23:49,678 --> 00:23:51,543
Brilliant!
225
00:25:12,694 --> 00:25:14,059
- He�s been bruised by life.
- You see anyone who wouldn't be?
226
00:25:16,698 --> 00:25:17,892
True.
227
00:25:19,067 --> 00:25:21,592
You didn't give him money,
did you?
228
00:25:22,037 --> 00:25:25,905
Anna Sergeevna, why should I?
229
00:25:28,510 --> 00:25:31,274
All right. What does he look like?
230
00:25:31,780 --> 00:25:34,749
Tall, rather well-preserved
for his age.
231
00:25:35,350 --> 00:25:38,319
You may say, quite handsome.
Sad eyes.
232
00:25:38,787 --> 00:25:41,415
Mikki, it doesn't hurt.
233
00:25:41,723 --> 00:25:43,350
Stop faking it.
234
00:25:43,825 --> 00:25:47,454
Well, with God's help.
But Lyuba, be careful.
235
00:25:47,862 --> 00:25:50,831
Watch out for rascals.
236
00:25:54,402 --> 00:25:58,463
Lyuba, do me a favor, open the door.
Or shall I get up again?
237
00:25:59,574 --> 00:26:02,873
No, don't. You need to lie
for a while after the injection.
238
00:26:28,503 --> 00:26:31,597
Hello. Does patient
Zimmermann live here?
239
00:26:31,906 --> 00:26:34,500
- What patient?
- Uli Henrich Zimmermann.
240
00:26:35,643 --> 00:26:37,611
I'm sorry, I'm the piano tuner.
241
00:26:40,148 --> 00:26:43,345
Anna Sergeevna,
the tuner is here!
242
00:26:54,395 --> 00:26:55,953
Please follow me.
243
00:27:02,737 --> 00:27:03,931
Anna Sergeevna!
244
00:27:05,173 --> 00:27:07,368
Anna Sergeevna! It's the tuner!
245
00:27:09,177 --> 00:27:12,669
Lyuba, why all the yelling!
I'm not deaf yet.
246
00:27:13,815 --> 00:27:16,010
Hello. I'm Andrei.
247
00:27:17,752 --> 00:27:21,347
Hello. My name is
Anna Sergeevna.
248
00:27:23,191 --> 00:27:27,651
And this is my friend Lyuba.
249
00:27:30,165 --> 00:27:31,860
Nice to meet you... Lyuba.
250
00:27:33,601 --> 00:27:36,502
And this is my dog, Mikki.
251
00:27:38,540 --> 00:27:41,100
Forgive me, I won't
show affection. After my own dog
252
00:27:41,576 --> 00:27:44,545
died, I can't bare to look at
other people's dogs.
253
00:28:27,488 --> 00:28:30,787
Wonderful instrument,
and in good condition.
254
00:28:31,492 --> 00:28:33,983
Only one damper is leaping
slightly.
255
00:28:35,230 --> 00:28:41,829
And H in the 2 octave is a bit...
It's been like that for a few days.
256
00:28:43,071 --> 00:28:45,562
- You hear?
- Yes.
257
00:28:45,873 --> 00:28:47,238
Just a little.
258
00:28:51,546 --> 00:28:53,571
I'll show you.
259
00:28:54,782 --> 00:28:57,512
- See? - Lyuba, that's enough.
The man is...
260
00:28:57,852 --> 00:29:02,915
It seems to be OK right now,
it was worse earlier.
261
00:29:03,524 --> 00:29:05,890
- That's enough, Lyuba.
- I know, but...
262
00:29:06,894 --> 00:29:09,260
It's a good sign. A mouse!
263
00:29:12,300 --> 00:29:15,235
It's a she-mouse.
A young one. Must be thirsty.
264
00:29:17,772 --> 00:29:19,865
You should be afraid of people!
265
00:29:22,210 --> 00:29:23,609
How awful!
266
00:29:32,253 --> 00:29:34,050
- Calm down.
- A piece of cloth.
267
00:29:34,522 --> 00:29:36,080
Lyuba, get him a duster.
268
00:29:38,960 --> 00:29:41,190
Did you study at the conservatory?
269
00:29:41,663 --> 00:29:44,996
That's right. One moment.
I'm sorry.
270
00:29:47,969 --> 00:29:49,834
Sorry, it's a client.
271
00:29:53,641 --> 00:29:55,131
I'll be there soon.
272
00:30:00,848 --> 00:30:02,577
Yes, soon.
273
00:30:04,819 --> 00:30:06,844
Bye. I'm sorry.
274
00:30:07,855 --> 00:30:12,053
It's OK. So, Andrei, did you
study at the conservatory?
275
00:30:13,027 --> 00:30:16,190
That's quite right, my lady!
However I'm on a very
276
00:30:16,664 --> 00:30:19,633
protracted sabbatical leave.
The poor student
277
00:30:19,967 --> 00:30:22,834
has to earn his daily bread somehow.
278
00:31:17,759 --> 00:31:19,386
Oh, my God.
279
00:31:23,731 --> 00:31:26,359
I didn't
join the club after all.
280
00:31:26,834 --> 00:31:29,860
I hated it there.
Everyone�s so sweaty.
281
00:31:30,805 --> 00:31:32,670
So I say to her:
282
00:31:33,207 --> 00:31:36,301
I don't see myself in this
corpse de ballet.
283
00:31:36,778 --> 00:31:38,746
And she says to me: 'Oh, really? '
284
00:31:39,046 --> 00:31:40,411
And I say to her:
285
00:31:41,816 --> 00:31:44,284
Do you have anything less
energetic?
286
00:31:44,752 --> 00:31:50,384
And she shrugs her shoulders
and says: 'I don't know! '
287
00:31:50,858 --> 00:31:52,086
And then I say:
288
00:31:52,393 --> 00:31:55,362
Do you have anything less
jolly and more efficient?
289
00:31:56,130 --> 00:32:00,260
And she says: 'Go and join
a chess club.'
290
00:32:01,369 --> 00:32:03,963
And I say: 'I'll think about it.'
291
00:32:04,338 --> 00:32:07,899
I was starving, so I went to grab
a bite at this cafe.
292
00:32:09,177 --> 00:32:13,944
And out of greed I ordered too much,
it seems. I was starved.
293
00:32:19,020 --> 00:32:22,717
Can you come and help me
finish it? What a shame.
294
00:32:24,859 --> 00:32:28,317
I think I just saw someone
whom I can treat to all this food.
295
00:32:29,330 --> 00:32:32,299
Yes, I did have a little drink.
And I'm tipsy, yes.
296
00:32:32,767 --> 00:32:34,735
All right, chiao. I will.
Come here.
297
00:32:36,070 --> 00:32:38,197
Woman, come up here.
298
00:32:39,474 --> 00:32:40,907
Come here.
299
00:32:41,242 --> 00:32:42,436
Yes, you.
300
00:32:44,745 --> 00:32:46,474
You, come here.
301
00:32:47,315 --> 00:32:49,977
Yes. Here!
302
00:32:55,356 --> 00:32:56,948
Come here.
303
00:32:59,760 --> 00:33:01,421
Come here!
304
00:33:02,830 --> 00:33:04,798
Come here, you!
305
00:33:08,236 --> 00:33:11,000
Yes, I'm talking to you!
306
00:33:13,875 --> 00:33:16,503
Woman, will you come up here?
307
00:33:19,046 --> 00:33:20,240
Go on!
308
00:33:23,751 --> 00:33:25,878
Come! Come here!
309
00:33:31,826 --> 00:33:33,794
Here! Here!
310
00:33:34,762 --> 00:33:35,956
Sit.
311
00:33:40,568 --> 00:33:42,900
You hungry? Are you hungry?
312
00:33:44,872 --> 00:33:47,136
My mom and sister
were killed in a car crash.
313
00:33:48,576 --> 00:33:50,237
And my dad's an alcoholic.
314
00:33:51,879 --> 00:33:54,370
- Alcoholic?
- Doesn't get out of hospitals.
315
00:33:57,184 --> 00:33:59,379
- I'm sorry.
- That is, if he's still alive.
316
00:34:00,888 --> 00:34:02,355
We're so sorry.
317
00:34:03,124 --> 00:34:06,025
It's all right, such is life.
318
00:34:07,228 --> 00:34:09,059
Besides, that happened
very long ago.
319
00:34:09,864 --> 00:34:12,162
It must be difficult to live
alone?
320
00:34:12,466 --> 00:34:15,924
Show me one person who'd live
an easy life nowadays.
321
00:34:18,306 --> 00:34:20,171
You're right.
322
00:34:21,042 --> 00:34:23,010
Pardon me,
323
00:34:23,344 --> 00:34:24,868
as I understand it,
324
00:34:25,212 --> 00:34:27,373
you are alone too.
325
00:34:28,583 --> 00:34:33,486
Yes. My husband died, and God
didn't give us any children.
326
00:34:35,523 --> 00:34:39,186
- You've been a widow long?
- It's been more than 8 years.
327
00:34:39,493 --> 00:34:42,257
So sad, such sad stories.
328
00:34:42,563 --> 00:34:44,394
Really very-very sad and mournful.
329
00:34:44,865 --> 00:34:46,093
That's enough.
330
00:34:46,400 --> 00:34:48,834
- I love stories in minor key.
- And I love...
331
00:34:50,371 --> 00:34:52,464
- He bit me!
- What can I do now?
332
00:34:53,007 --> 00:34:56,374
Mikki bit me! Mikki!
You'll be given a spanking!
333
00:34:56,844 --> 00:34:58,038
That's enough.
334
00:34:58,379 --> 00:35:01,041
- With this thing.
- Lyuba, stop it.
335
00:35:05,386 --> 00:35:08,014
I can't tell you how I love
stories in minor key.
336
00:35:09,156 --> 00:35:13,991
I love both - minor and major keys.
337
00:35:17,164 --> 00:35:20,565
Lyuba, stop it, will you!
338
00:35:21,669 --> 00:35:24,331
The minor key is more
in harmony with my character.
339
00:35:24,639 --> 00:35:26,197
I agree with you.
340
00:35:26,507 --> 00:35:28,941
Even though I try to
think positive.
341
00:35:29,276 --> 00:35:31,437
I've arms & legs, the rest
is a matter of time.
342
00:35:32,046 --> 00:35:35,413
You are quite right. People
complain too much.
343
00:35:37,251 --> 00:35:39,981
By the way, are you planning
on getting married?
344
00:35:41,355 --> 00:35:43,050
To Lyuba?
345
00:35:43,991 --> 00:35:46,152
There is one good match.
346
00:35:48,596 --> 00:35:52,532
Only her parents are very
well-off. They suspect
347
00:35:53,334 --> 00:35:57,327
everyone of hankering after
their money.
348
00:35:58,272 --> 00:36:00,672
They're impossible to convince
it�s not the case.
349
00:36:01,175 --> 00:36:05,009
Yes. The stratification of
society nowadays is terrible.
350
00:36:06,280 --> 00:36:09,545
Luyba! Darling, keep Andrei
company, see if he needs anything.
351
00:36:10,017 --> 00:36:12,212
I'll make a snack in the kitchen.
352
00:36:12,586 --> 00:36:15,350
Mikki, let's go make
some sandwiches.
353
00:36:21,996 --> 00:36:25,295
My guess is that you graduated
from the conservatory?
354
00:36:26,000 --> 00:36:27,991
That's right, madam.
355
00:36:28,335 --> 00:36:30,929
But I'm on a rather
protracted sabbatical leave.
356
00:36:31,338 --> 00:36:35,001
I see. Sabbatical.
Tell me about your parents.
357
00:36:35,309 --> 00:36:37,903
I already did tell you.
358
00:36:38,279 --> 00:36:40,577
Oh, yes. What a sad story.
Yes, I'm coming!
359
00:37:09,276 --> 00:37:11,676
Anna Sergeevna!
360
00:37:12,413 --> 00:37:13,607
What?
361
00:37:16,484 --> 00:37:19,146
In general I have nothing
against Jews.
362
00:37:19,553 --> 00:37:22,283
He's good-looking,
even though not quite Russian.
363
00:37:22,590 --> 00:37:25,457
Could he be Chechen?
Or Armenian?
364
00:37:26,127 --> 00:37:28,618
- Why did you leave the room?
- I'll help.
365
00:37:29,029 --> 00:37:32,123
He's in the room alone,
and we don't even know the man!
366
00:37:32,433 --> 00:37:34,162
I'll do everything myself. Go!
367
00:37:36,670 --> 00:37:38,467
Mikki, sweetie!
368
00:37:39,173 --> 00:37:41,232
I wasn't yelling at you.
369
00:37:43,177 --> 00:37:45,077
What is it, boy?
370
00:37:46,147 --> 00:37:50,607
You want some cheese? No, baby.
Cheese is not good for you.
371
00:38:25,352 --> 00:38:26,649
An Uzbek!
372
00:38:29,490 --> 00:38:32,118
Anna Sergeevna! He's an Uzbek!
373
00:38:50,678 --> 00:38:53,272
You hungry? Here.
374
00:38:56,283 --> 00:38:57,477
Eat, eat.
375
00:38:59,086 --> 00:39:01,350
Leave now!
376
00:39:03,424 --> 00:39:05,824
Leave.
377
00:39:07,127 --> 00:39:09,755
Eat, eat.
378
00:39:11,866 --> 00:39:13,231
Eat.
379
00:39:16,470 --> 00:39:19,871
I'll leave some ice-cream for you.
You're not squeamish?
380
00:39:36,724 --> 00:39:38,191
Drink.
381
00:40:14,695 --> 00:40:16,788
Woman!
382
00:40:19,767 --> 00:40:21,894
Woman, are you deaf?
383
00:40:22,870 --> 00:40:24,838
You're deaf, right?
384
00:40:34,248 --> 00:40:36,876
Then I need to speak more
distinctly.
385
00:40:39,320 --> 00:40:42,585
Don't be afraid, eat.
386
00:40:45,359 --> 00:40:47,953
I'll wait. You eat.
387
00:40:56,003 --> 00:40:57,800
In ancient times they
caught
388
00:41:00,674 --> 00:41:03,404
your likes when they needed
to make human sacrifice.
389
00:41:03,711 --> 00:41:08,478
They caught homeless vagrants
like you.
390
00:41:10,517 --> 00:41:13,179
Then they stopped wasting
their own people.
391
00:41:13,487 --> 00:41:18,322
But that was much later, during
the transitional period,
392
00:41:20,227 --> 00:41:22,661
when they already started
having doubts
393
00:41:23,497 --> 00:41:26,193
as to whether they were
doing the right thing.
394
00:41:39,279 --> 00:41:41,474
What? Why are you sighing?
395
00:41:45,619 --> 00:41:47,985
Don't sigh.
396
00:41:54,528 --> 00:41:55,722
What?
397
00:41:56,063 --> 00:41:59,726
There's a blue stripe here,
a blue stripe.
398
00:42:02,436 --> 00:42:04,802
And a blue stripe here.
399
00:42:05,472 --> 00:42:07,963
And another blue stripe here.
I like that.
400
00:42:09,043 --> 00:42:10,704
It's beautiful.
401
00:42:12,346 --> 00:42:14,940
Great, so you're color-blind too.
402
00:42:23,023 --> 00:42:24,547
Great.
403
00:42:28,462 --> 00:42:29,861
Drink up.
404
00:43:15,008 --> 00:43:16,873
Sit down, Andrei, join us
for a snack.
405
00:43:17,344 --> 00:43:20,006
- Tea? Coffee?
- Coffee. I tuned it.
406
00:43:20,481 --> 00:43:23,450
But I need to fix the damper and...
407
00:43:23,851 --> 00:43:25,751
I will have to bother you again.
408
00:43:26,053 --> 00:43:29,887
It's not a bother at all!
409
00:43:30,357 --> 00:43:34,521
Come again, you played
so beautifully with Lyuba.
410
00:43:34,995 --> 00:43:36,360
Thank you.
411
00:43:37,965 --> 00:43:41,628
Of course, you may find
our company boring.
412
00:43:41,935 --> 00:43:45,701
You, Lyuba and Zimmermann.
What can be better?
413
00:43:46,173 --> 00:43:48,004
Looking for a prize?
414
00:43:48,475 --> 00:43:51,035
Yes. I mail them all the
labels. You never know.
415
00:43:51,512 --> 00:43:54,538
You may get lucky and win a trip
abroad or a present.
416
00:43:54,882 --> 00:43:57,749
Yes, I won a set of cups
the other day.
417
00:43:58,118 --> 00:44:00,985
But I didn't go to collect them.
418
00:44:01,455 --> 00:44:02,786
The place is in
the back of some boondocks.
419
00:44:03,090 --> 00:44:06,992
You should have. It is these little
things that brighten up our life.
420
00:44:07,828 --> 00:44:10,626
- You must have thrown away the lid?
- No, no.
421
00:44:11,565 --> 00:44:16,025
Lyuba, there must be a bottle
near the table someplace.
422
00:44:16,503 --> 00:44:18,801
- What table?
- In the kitchen.
423
00:44:19,106 --> 00:44:21,574
It's a green bottle.
Bring it here.
424
00:44:21,909 --> 00:44:23,137
Just a moment.
425
00:44:27,514 --> 00:44:30,005
Anna Sergeevna, I have to go.
I'm sorry.
426
00:44:30,784 --> 00:44:33,514
- Of course, Andrei.
- I've got a client.
427
00:44:34,054 --> 00:44:37,182
Come again,
I'll be happy to see you.
428
00:44:40,561 --> 00:44:43,997
Thank you, thank you so much.
Careful, watch your step.
429
00:44:44,531 --> 00:44:47,830
There is a step here.
Here, this is for your work.
430
00:44:48,135 --> 00:44:52,504
You did it well, we delayed you.
Don't argue.
431
00:44:53,040 --> 00:44:56,874
- But that's way too much.
- Don't be stubborn, Andrei.
432
00:44:57,211 --> 00:45:00,738
Thank you. As they say,'let
the generous hand always be full'.
433
00:45:01,048 --> 00:45:02,948
That was precisely my intention.
434
00:45:03,750 --> 00:45:06,617
Why do you think she offered you snacks?
Out of sheer egotism.
435
00:45:07,120 --> 00:45:11,056
So that there always be abundance
in this house. Here is the bottle cap.
436
00:45:11,525 --> 00:45:15,962
- What do you mean?
- I mean, so the fridge is always full.
437
00:45:16,263 --> 00:45:17,628
My God!
438
00:45:19,499 --> 00:45:23,833
Good bye. I'll bring you the cups.
All the best.
439
00:45:24,871 --> 00:45:26,736
Good bye, come again.
440
00:45:27,074 --> 00:45:30,066
- Charming young man.
- Indeed.
441
00:45:30,544 --> 00:45:32,876
Did you notice his touch?
442
00:45:33,180 --> 00:45:35,614
Delicate, yet sure.
443
00:45:35,916 --> 00:45:40,683
His hand doesn't hit the keys,
it seems to drown in them.
444
00:45:41,021 --> 00:45:43,148
That's how they wrote about Mozart.
445
00:45:43,624 --> 00:45:46,718
I don't know, his speech seems
a bit outdated.
446
00:45:47,027 --> 00:45:49,928
'My lady', 'madam'.
As though I were 100 years old.
447
00:45:50,230 --> 00:45:54,166
Aren't you 100 years old?
448
00:45:55,802 --> 00:45:59,863
- A little younger.
- Yes, 99 and a half.
449
00:46:30,737 --> 00:46:33,001
The old broad is rich.
450
00:46:33,540 --> 00:46:36,236
Bronze pieces, old furniture,
451
00:46:37,110 --> 00:46:40,910
marble, chinaware, antique stuff.
452
00:46:42,049 --> 00:46:44,950
I don't know much about
these things, but enough to tell.
453
00:46:48,955 --> 00:46:51,685
Help me put lipstick on.
I forgot my mirror.
454
00:48:03,163 --> 00:48:06,360
- Does she have any children?
- No, she lives all alone.
455
00:48:07,134 --> 00:48:10,763
Maybe I should ask her to adopt me?
I think she liked me.
456
00:48:12,806 --> 00:48:14,865
Maybe you should just kill her?
457
00:48:15,375 --> 00:48:18,071
Just kill her.
As simple as that.
458
00:48:19,079 --> 00:48:21,411
We can work out a plan.
459
00:48:21,882 --> 00:48:24,646
Why didn't I think about
that! But how?
460
00:48:24,885 --> 00:48:28,912
Cut her throat? Strangle her with
a rope? Throw her off the balcony?
461
00:48:30,424 --> 00:48:33,052
- No children.
- No children.
462
00:48:34,961 --> 00:48:37,896
- No children.
- No children. So what?
463
00:48:40,200 --> 00:48:43,328
- No children.
- Diamonds, paintings.
464
00:48:43,804 --> 00:48:47,001
Must be a lot of money there.
No children.
465
00:48:49,042 --> 00:48:53,206
- How old is she?
- Don't know. Around 60. Why?
466
00:48:54,714 --> 00:48:58,650
How many abortions do you
think she had?
467
00:48:58,985 --> 00:49:01,419
What kind of a question is that?
How do I know?
468
00:49:01,955 --> 00:49:06,790
I'm 32. I made 3 with you.
And with the others...
469
00:49:07,093 --> 00:49:08,822
I'm not interested!
470
00:49:09,262 --> 00:49:12,754
I'm not trying to get you
interested. It's about that woman.
471
00:49:13,333 --> 00:49:15,927
I think she must have killed
around 30 people.
472
00:49:17,037 --> 00:49:19,801
I don't know. Maybe
she took contraceptives.
473
00:49:20,106 --> 00:49:23,769
I know. She had to kill
20 at least.
474
00:49:26,313 --> 00:49:29,077
What are you saying?
475
00:49:30,851 --> 00:49:34,287
The Hand of God.
You know what that is?
476
00:49:34,788 --> 00:49:36,312
No, I don't.
477
00:49:38,892 --> 00:49:42,919
You will. Everyone learns
about that sooner or later.
478
00:50:51,932 --> 00:50:53,229
Hello.
479
00:50:53,833 --> 00:50:55,027
I've come about the prize.
480
00:51:00,073 --> 00:51:02,200
That's right.
481
00:51:19,392 --> 00:51:21,485
I said, I've come to
collect my cups.
482
00:51:25,832 --> 00:51:27,857
I thought he was your guy.
483
00:51:34,007 --> 00:51:36,441
No, that's not him.
484
00:51:39,913 --> 00:51:41,437
No, I'm not him!
What about my cups?
485
00:51:45,585 --> 00:51:48,076
- What is it you want?
- I want my cups.
486
00:51:52,325 --> 00:51:55,385
Listen, maybe he's your
other guy?
487
00:52:04,170 --> 00:52:05,501
No, it's not him either.
488
00:52:13,880 --> 00:52:17,976
- What do you want?
- Just my cups, that's all.
489
00:52:19,285 --> 00:52:23,381
- Why didn't you say so
in the first place? - I did!
490
00:52:24,557 --> 00:52:25,922
There, your cups.
491
00:52:29,663 --> 00:52:32,427
I don't like these.
492
00:52:33,166 --> 00:52:35,498
Oh, really?
493
00:52:36,102 --> 00:52:39,265
Which ones do you like?
Maybe we can offer something.
494
00:52:40,674 --> 00:52:43,973
- I don't like any.
- That�s quite interesting!
495
00:52:44,277 --> 00:52:47,007
You think that�s interesting?
496
00:52:47,647 --> 00:52:51,174
- What if I do? - I'll take
the cups and get out of here.
497
00:52:52,052 --> 00:52:55,180
So get out! Don't be a nuisance
for us and for yourself, got it?
498
00:53:17,343 --> 00:53:19,334
There're some more over there.
499
00:53:19,713 --> 00:53:21,078
Thank you.
500
00:53:21,448 --> 00:53:24,008
I want those.
501
00:53:25,318 --> 00:53:27,650
- These?
- No, those.
502
00:53:28,121 --> 00:53:31,284
All right. A complete set?
503
00:53:31,624 --> 00:53:33,489
Yes. How many are there?
504
00:53:36,196 --> 00:53:39,063
- 6.
- I'll take them.
505
00:53:41,301 --> 00:53:44,634
You know how much they are?
506
00:53:45,371 --> 00:53:46,565
Approximately.
507
00:53:53,346 --> 00:53:55,746
This one's cracked.
508
00:53:57,050 --> 00:54:00,042
- It can't be!
- But it is.
509
00:54:01,554 --> 00:54:03,522
Kuzya. Kuzya.
510
00:54:05,125 --> 00:54:07,685
Kuzya, don't come in here.
You know you shouldn�t.
511
00:54:17,070 --> 00:54:18,264
I'm sorry.
512
00:54:21,608 --> 00:54:23,542
Eat, Kuzya.
513
00:54:24,110 --> 00:54:26,305
You can't come in here.
514
00:54:27,180 --> 00:54:28,613
You know that.
515
00:54:29,516 --> 00:54:34,453
Bon appetit, Kuzya-the-dog.
How's life?
516
00:54:35,688 --> 00:54:37,155
Kuzya. Does that stand for Kuzma?
517
00:54:38,424 --> 00:54:42,224
I read that a dog distinguishes
50 thousand different smells.
518
00:54:42,529 --> 00:54:46,329
And it made me think:
519
00:54:46,633 --> 00:54:49,295
How on earth did they
figure that out?
520
00:54:49,536 --> 00:54:51,504
Did they break into
a dog's mind?
521
00:54:51,805 --> 00:54:54,672
If the dogs can distinguish
that many smells,
522
00:54:55,141 --> 00:54:57,666
how can they live with us?
523
00:54:58,144 --> 00:55:00,738
Just think how people stink!
524
00:55:01,214 --> 00:55:03,182
They reek of yesterday's
booze, tobacco,
525
00:55:03,483 --> 00:55:07,510
perfume and lots of other things.
What do you think?
526
00:55:09,823 --> 00:55:12,621
Children don't smell nice either.
527
00:55:13,293 --> 00:55:17,423
But their mothers love them,
and kiss them everywhere.
528
00:55:18,064 --> 00:55:26,563
That means they find that
unpleasant smell pleasant.
529
00:55:27,440 --> 00:55:30,409
That was not my point!
See, this dog is grown-up,
530
00:55:30,710 --> 00:55:33,611
around 50. But if
a drunk picks him up in the street,
531
00:55:34,113 --> 00:55:36,604
the dog'll come to love him.
Question is: Why?
532
00:55:40,520 --> 00:55:45,389
There, this one's OK.
Anything else?
533
00:55:45,758 --> 00:55:50,320
Thank you. I want to know:
How can they love and tolerate us?
534
00:55:52,732 --> 00:55:57,829
The answer is contained in your
question. They love and tolerate.
535
00:55:59,405 --> 00:56:03,466
- Isn't it one and the same thing?
- I don't know. Maybe.
536
00:56:04,310 --> 00:56:07,143
Love and tolerance. Indulgence.
537
00:56:07,480 --> 00:56:11,576
That's why they call brothels
'indulgence homes'.
538
00:56:12,218 --> 00:56:14,516
- Young man.
- My name is Andrei.
539
00:56:14,888 --> 00:56:19,882
Very well, Andrei, you've paid
for your cups.
540
00:56:20,593 --> 00:56:23,619
Thank you for your purchase
and good-bye.
541
00:56:24,130 --> 00:56:25,324
Good-bye.
542
00:56:27,867 --> 00:56:30,802
Don't worry, I'm not with
the tax police.
543
00:56:32,572 --> 00:56:33,766
Kuzya.
544
00:56:40,346 --> 00:56:42,576
What people are you talking about?
545
00:56:42,882 --> 00:56:44,782
- What?
- What people?
546
00:56:45,285 --> 00:56:46,582
What do you mean?
547
00:56:47,420 --> 00:56:50,583
'What people? '
How am I supposed to know that.
548
00:56:51,224 --> 00:56:53,249
I am asking you,
you are asking me.
549
00:56:53,559 --> 00:56:56,460
Stop confusing me. What
people are you talking about?
550
00:56:56,763 --> 00:56:58,594
These people!
551
00:56:58,898 --> 00:57:00,593
God.
552
00:57:00,900 --> 00:57:05,667
Oh, the divine one! I've come to
the meeting place 10 minutes late,
553
00:57:06,306 --> 00:57:08,331
and the mistress of my heart
was not there.
554
00:57:08,641 --> 00:57:12,133
Lyuba, wait, I'll see
what's going on downstairs.
555
00:57:36,469 --> 00:57:38,494
What can I say?
556
00:57:38,805 --> 00:57:41,899
By Italian standards I have
a bass-cantanto,
557
00:57:42,408 --> 00:57:45,502
or tembral bass. I have
no problems with
558
00:57:45,812 --> 00:57:48,713
either the low or the high
register.
559
00:57:49,015 --> 00:57:52,781
You need to work a lot.
560
00:57:53,419 --> 00:57:56,320
And some don't work.
Even soloists.
561
00:57:56,622 --> 00:57:59,591
I laugh at them: Some soloists!
562
00:57:59,892 --> 00:58:04,659
To produce a decent sound
563
00:58:05,431 --> 00:58:07,524
some have to open their
mouth this wide.
564
00:58:07,834 --> 00:58:10,803
Others are afraid to open
their mouth, and when
565
00:58:11,304 --> 00:58:14,273
they do, they sound like a carp,
when it bites.
566
00:58:15,375 --> 00:58:16,603
Lyuba!
567
00:58:17,377 --> 00:58:18,742
Anna Sergeevna.
568
00:58:22,048 --> 00:58:25,017
Anna Sergeevna, please, we're
waiting for you.
569
00:58:41,601 --> 00:58:43,432
Beautiful!
570
00:58:56,682 --> 00:59:02,848
Burning ashes
Of a passion long gone.
571
00:59:07,493 --> 00:59:11,987
But a ray of your eyes
Strikes like a lightning.
572
00:59:19,572 --> 00:59:24,407
No strength to resist it,
I'm in your power.
573
00:59:25,978 --> 00:59:30,540
I love you, I love you.
574
00:59:31,851 --> 00:59:36,083
I love you,
And I'll be forever yours.
575
00:59:46,933 --> 00:59:50,630
Why in plural?
576
00:59:51,003 --> 00:59:53,369
Why 'people'?
577
00:59:53,673 --> 00:59:56,972
If you're talking about that
shabby type, use singular form.
578
00:59:57,477 --> 00:59:59,775
Yes, I am talking about that
shabby individual.
579
01:00:00,079 --> 01:00:04,709
How could he pretend
to be someone else?
580
01:00:05,818 --> 01:00:10,380
He meets a woman, double-crosses
her, takes away her money.
581
01:00:10,756 --> 01:00:13,725
You yourself offered him money!
582
01:00:14,026 --> 01:00:18,395
How many times did I tell you
that the world is full of rascals.
583
01:00:18,898 --> 01:00:23,062
But you wouldn't listen!
Now learn your lesson!
584
01:00:24,837 --> 01:00:26,998
You want to stay?
585
01:00:28,641 --> 01:00:29,938
I waited for a week.
586
01:00:31,644 --> 01:00:36,547
I thought he was very busy, but
that he will call soon.
587
01:00:36,849 --> 01:00:40,808
Then I lost patience and
called him myself.
588
01:00:41,120 --> 01:00:42,951
I didn't know where to look
for him.
589
01:00:43,589 --> 01:00:45,819
I trusted him and my own
intuition so much
590
01:00:46,125 --> 01:00:48,821
that I didn't even ask him to
show his passport.
591
01:00:50,196 --> 01:00:56,624
Then I get this letter, saying
592
01:00:57,470 --> 01:01:00,564
that we never even met.
593
01:01:01,874 --> 01:01:06,504
I read it and nearly fainted.
594
01:01:06,812 --> 01:01:10,179
I made such a fool of myself.
595
01:01:10,816 --> 01:01:15,185
It had been a totally different
man sitting on that bench.
596
01:01:15,955 --> 01:01:18,116
Yes, I was a fool.
597
01:01:19,091 --> 01:01:23,585
I couldn't understand why
he acted so strange.
598
01:01:24,163 --> 01:01:28,930
I was stupid, I came half
an hour early.
599
01:01:29,702 --> 01:01:34,537
And seduced an innocent man.
600
01:01:38,444 --> 01:01:39,672
Stupid.
601
01:01:41,581 --> 01:01:46,484
Lyuba, want me to bring you tea?
You sit here with Mikki.
602
01:01:46,786 --> 01:01:48,413
Mikki, sit!
603
01:01:48,988 --> 01:01:52,685
Guard Lyuba, the stupid idiot.
I'll be right back.
604
01:01:53,259 --> 01:01:54,692
Wait.
605
01:01:56,596 --> 01:01:59,565
You know, these cups you're
drinking from -
606
01:01:59,932 --> 01:02:01,763
Andrei won them in a lottery.
607
01:02:02,068 --> 01:02:04,229
Oh, for God's sake! I only
brought them!
608
01:02:04,937 --> 01:02:06,097
No, no.
609
01:02:06,606 --> 01:02:08,767
There is a kind of music,
that scares you.
610
01:02:09,075 --> 01:02:11,100
Oh yeah, sure as hell.
611
01:02:11,544 --> 01:02:14,104
Concert symphony by
Wolfgang Mozart.
612
01:02:14,614 --> 01:02:18,106
- There is no such symphony.
- For violin and viola.
613
01:02:18,618 --> 01:02:20,108
- No!
- Andante.
614
01:02:20,620 --> 01:02:22,588
- Want me to play it?
- Yes.
615
01:02:22,955 --> 01:02:24,923
But please don't threaten us.
616
01:02:25,224 --> 01:02:28,716
I warn you, my dog passed away
to that music. How is she?
617
01:02:29,028 --> 01:02:33,590
Terrible. Crying. I feel a mixture
of pity and anger for her.
618
01:02:34,233 --> 01:02:37,202
Terrible. Bon appetit.
619
01:02:37,770 --> 01:02:39,533
- Was it good?
- Very.
620
01:02:39,839 --> 01:02:43,138
It is instant soup.
I'm a bad cook.
621
01:02:43,643 --> 01:02:47,204
Present from Paris. Onion soup,
contains lots of calories.
622
01:02:47,847 --> 01:02:51,476
Andrei, these are musicians.
They have nowhere to rehearse.
623
01:02:51,851 --> 01:02:54,479
- Go ahead, rehearse, please.
- Thank you.
624
01:02:55,187 --> 01:02:58,679
Andrei, can you imagine?
The simplest situation.
625
01:02:59,191 --> 01:03:01,284
She came half an hour early.
626
01:03:01,794 --> 01:03:03,557
- Where?
- On a date.
627
01:03:04,196 --> 01:03:08,155
There was an attractive young
man sitting on a bench,
628
01:03:08,668 --> 01:03:10,966
reading the agreed paper.
629
01:03:11,270 --> 01:03:14,171
But it was someone else,
just a passer-by!
630
01:03:15,141 --> 01:03:17,905
He swindled her!
631
01:03:18,210 --> 01:03:21,646
And she thinks she seduced him.
632
01:03:22,348 --> 01:03:24,179
- Funny.
- The letter.
633
01:03:24,750 --> 01:03:28,049
It's from the man who was
supposed to come on that date,
634
01:03:28,354 --> 01:03:30,584
but who was late. The fool!
635
01:03:30,890 --> 01:03:33,654
Oh, the divine one!
Are you laughing at me?
636
01:03:33,959 --> 01:03:37,588
I came as was agreed,
though 10 minutes late.
637
01:03:37,897 --> 01:03:40,798
But, alas, the mistress of
my heart was not there.
638
01:03:41,100 --> 01:03:44,069
Never trust women.
They are frivolous
639
01:03:44,370 --> 01:03:47,339
and unreliable. From your
letter I see
640
01:03:47,840 --> 01:03:50,809
that your heart had
been stolen by some Romeo.
641
01:03:51,110 --> 01:03:54,079
- Maybe I should talk to her?
- Go ahead, Romeo.
642
01:03:59,185 --> 01:04:00,948
Listen, Lyuba.
643
01:04:01,854 --> 01:04:04,823
Yes, I do want to get married.
I dream of getting married.
644
01:04:06,125 --> 01:04:08,025
You think I'm stupid?
645
01:04:08,327 --> 01:04:11,023
Not at all stupid, just overly
temperamental.
646
01:04:11,330 --> 01:04:13,093
- Was that sincere?
- Absolutely.
647
01:04:13,399 --> 01:04:16,027
Only you have to be more careful
in the future.
648
01:04:16,335 --> 01:04:19,099
You know, I want to trust
people so much.
649
01:04:19,405 --> 01:04:21,373
What gets me is the total inability
650
01:04:23,609 --> 01:04:26,578
to tell the truth from a lie.
Not so much the lie itself,
651
01:04:26,946 --> 01:04:29,847
but the absence of
any visible distinction
652
01:04:30,149 --> 01:04:32,242
in the person's behaviour.
653
01:04:32,752 --> 01:04:35,721
A spanish consul had a cat.
And this cat was a flaneur
654
01:04:36,021 --> 01:04:39,184
and adventurer. Could
loaf about for a week.
655
01:04:39,825 --> 01:04:41,725
The consul loved him.
656
01:04:42,161 --> 01:04:45,653
Once when the cat was out partying,
the consul was replaced
657
01:04:46,031 --> 01:04:48,864
by a new one, and he left
home to Andalusia
658
01:04:49,168 --> 01:04:51,728
The new consul unpacked, made
himself at home,
659
01:04:52,037 --> 01:04:55,063
and then the cat showed up -
worn out and hungry.
660
01:04:55,374 --> 01:05:00,334
He screams and demands attention,
and the consul is at a loss.
661
01:05:00,980 --> 01:05:03,813
This is the Shah of Iran
and Princess Soreyah.
662
01:05:04,183 --> 01:05:07,152
Well isn't the Shah cute!
Don't you think he looks like me?
663
01:05:07,453 --> 01:05:10,422
Not Armenian, not Georgian,
not a Jew. Or is he?
664
01:05:11,257 --> 01:05:14,090
Thank God, it's not misfortune
yet, but only bad luck.
665
01:05:14,393 --> 01:05:16,691
A slightly dragged out
period of bad luck.
666
01:05:17,062 --> 01:05:21,294
Now imagine a single young man,
667
01:05:21,801 --> 01:05:24,770
middle-aged, who had been almost
an orphan long enough.
668
01:05:25,070 --> 01:05:29,029
He had to do everything himself
and rely entirely on himself.
669
01:05:29,341 --> 01:05:33,107
He is poor and lonely, but proud,
industrious and full of hopes.
670
01:05:33,412 --> 01:05:36,108
One day, when visiting
a well-off family,
671
01:05:36,415 --> 01:05:39,441
He meets an enchanting creature
672
01:05:39,952 --> 01:05:43,046
and falls head over heels in love,
then notices suddenly
673
01:05:43,355 --> 01:05:46,722
that the creature returns
his love.
674
01:05:47,026 --> 01:05:49,119
Everything seems so wonderful.
675
01:05:49,428 --> 01:05:52,329
One day, when tuning her
parents' piano,
676
01:05:52,832 --> 01:05:55,323
he tells her of his feelings.
677
01:05:55,835 --> 01:05:59,999
He even kisses her to the sounds
of Chopin's nocturne.
678
01:06:00,306 --> 01:06:03,139
And then the revelation:
No one needs him except her -
679
01:06:03,442 --> 01:06:05,876
with his pride and industry -
680
01:06:06,178 --> 01:06:08,146
especially her parents.
681
01:06:08,447 --> 01:06:11,348
To them he is a nobody,
a worthless little musician.
682
01:06:11,851 --> 01:06:14,820
They hint to him
that he is unwanted,
683
01:06:15,120 --> 01:06:19,147
and forbid him to set foot
in the house and see her again.
684
01:06:19,458 --> 01:06:21,483
He is an outcast.
685
01:06:21,994 --> 01:06:23,962
But he can't live without her.
686
01:06:24,263 --> 01:06:27,232
Feverishly he rushes about
between the joy of true love
687
01:06:27,533 --> 01:06:30,502
and the anguish of the inability
to be with her.
688
01:06:31,003 --> 01:06:32,971
He knows there's
nothing he can confront
689
01:06:33,272 --> 01:06:36,241
the enemy forces with,
except his love,
690
01:06:36,542 --> 01:06:39,511
And that he will never come out
the winner.
691
01:06:40,012 --> 01:06:41,980
Life looses all meaning,
692
01:06:42,281 --> 01:06:44,841
and with each passing day
he gets more convinced
693
01:06:45,484 --> 01:06:48,385
that there's only one
thing left to do:
694
01:06:48,888 --> 01:06:52,119
Get it over and done with.
695
01:06:52,424 --> 01:06:55,120
Because there is no hope,
696
01:06:55,427 --> 01:06:58,988
and the anguish becomes
unbearable.
697
01:06:59,565 --> 01:07:01,123
Because...
698
01:07:02,234 --> 01:07:06,000
- Andrei...
- Why did I get attached to her?
699
01:07:07,039 --> 01:07:08,870
- Claire!
- Don't.
700
01:07:09,241 --> 01:07:11,732
Her mother took her away to France.
701
01:07:12,044 --> 01:07:16,538
Take the handkerchief. It's new
and clean. Andrei, don't.
702
01:07:17,783 --> 01:07:20,274
Please, Andrei. It's going
to be all right.
703
01:07:21,453 --> 01:07:24,889
Anna Sergeevna!
Andrei, please don't!
704
01:07:26,392 --> 01:07:27,950
Anna Segeevna!
705
01:07:28,994 --> 01:07:32,225
Andrei, dear! Here, drink this.
706
01:07:32,932 --> 01:07:35,560
- It's all right.
- Andrei, take a sip.
707
01:07:36,535 --> 01:07:39,231
Take a sip, and you'll
feel better.
708
01:07:41,340 --> 01:07:43,433
- There, that's better.
- I'm fine, thank you.
709
01:07:44,143 --> 01:07:46,373
Perhaps I need to call
a tuner myself.
710
01:07:46,879 --> 01:07:49,973
Andrei, you know, everyone
needs a tuner.
711
01:07:50,416 --> 01:07:53,510
Especially my poor Mikki.
712
01:07:54,620 --> 01:07:57,851
Listen, Andrei, I've been
thinking.
713
01:07:59,291 --> 01:08:02,783
I've always wanted to ask you,
but couldn't make myself do it.
714
01:08:03,095 --> 01:08:05,928
You like games of chance.
715
01:08:06,231 --> 01:08:09,132
Here, why don't you
write down the numbers...
716
01:08:09,435 --> 01:08:12,131
...of my bonds.
- No problem.
717
01:08:12,838 --> 01:08:16,274
I don't know what they're called.
Certificates? You must know.
718
01:08:18,110 --> 01:08:20,340
Perhaps you will find
a paper with the drawings.
719
01:08:20,980 --> 01:08:23,278
Please do this for me,
I am so forgetful lately.
720
01:08:23,582 --> 01:08:27,074
And Lyuba with her absent-mindedness
is of no use.
721
01:08:27,386 --> 01:08:29,081
Of course, I'll do that.
722
01:08:29,388 --> 01:08:33,484
I copied the numbers several
times,
723
01:08:33,926 --> 01:08:41,890
but each time I lost them.
Would you do me this little favor?
724
01:08:44,336 --> 01:08:47,430
Lyuba, put that away.
I'll open it.
725
01:08:49,274 --> 01:08:51,435
Fold it neatly.
726
01:08:54,546 --> 01:08:56,980
Series: 13771,
727
01:08:57,883 --> 01:08:59,578
ticket: 22.
728
01:09:01,286 --> 01:09:03,447
- You need help?
- Thank you.
729
01:09:04,156 --> 01:09:05,589
Thank you, Lyuba.
730
01:09:20,305 --> 01:09:23,934
I've come about the census.
I'm an agent. May I come in?
731
01:09:24,309 --> 01:09:26,277
But they were here already.
732
01:09:26,578 --> 01:09:29,342
There was a fire, and all
the papers were destroyed.
733
01:09:29,648 --> 01:09:32,947
Now we have to do it all over
again. Is this your scythe?
734
01:09:33,252 --> 01:09:36,949
No, our neighbour Gennady
Vassilyevich keeps goats.
735
01:09:37,322 --> 01:09:40,553
- May I come in?
- Yes, please.
736
01:09:46,198 --> 01:09:47,426
Come in.
737
01:09:56,475 --> 01:09:58,966
You can sit over there.
738
01:09:59,278 --> 01:10:00,711
Thank you.
739
01:10:01,680 --> 01:10:03,978
I copied the numbers.
Anna Sergeevna!
740
01:10:06,018 --> 01:10:08,509
That must be your son?
741
01:10:09,088 --> 01:10:11,921
- No, he's not. Why did you...
- Your passport, please.
742
01:10:12,691 --> 01:10:16,058
I'll be right back. Andrei, make
yourself some tea.
743
01:10:18,564 --> 01:10:20,395
- Is there a phone here?
- What for?
744
01:10:20,966 --> 01:10:24,527
When she comes back, call me.
Dial my number.
745
01:10:25,304 --> 01:10:27,329
Here's my passport.
746
01:10:29,775 --> 01:10:33,734
Can you tell me, why is it that I
got scared when I saw you?
747
01:10:37,249 --> 01:10:38,944
I don't know.
748
01:10:42,187 --> 01:10:43,347
Oh, my God.
749
01:10:47,526 --> 01:10:49,084
Strange.
750
01:10:49,394 --> 01:10:51,419
One moment, please.
751
01:10:51,730 --> 01:10:55,757
This is confidential. Is there
a place I can talk in private?
752
01:10:56,268 --> 01:10:58,566
Yes, you can use that room.
753
01:10:59,138 --> 01:11:00,503
Thank you.
754
01:11:02,074 --> 01:11:03,234
I'll be back in a minute.
755
01:11:07,212 --> 01:11:08,509
Strange woman.
756
01:11:10,349 --> 01:11:12,510
Hello. Who is that?
757
01:11:14,219 --> 01:11:16,312
I can't hear you.
758
01:11:18,490 --> 01:11:21,186
- Who is that?
- She's so strange.
759
01:11:24,563 --> 01:11:26,588
Didn't even say hello to me.
760
01:11:29,034 --> 01:11:31,525
I'm not at home at the moment.
761
01:11:33,105 --> 01:11:34,265
Do you understand?
762
01:11:36,241 --> 01:11:39,210
I find this very suitable.
763
01:11:39,845 --> 01:11:41,472
Amazing.
764
01:11:42,314 --> 01:11:45,215
I just thought, you...
765
01:11:46,318 --> 01:11:51,085
But you have to understand
me too. You know I...
766
01:11:51,723 --> 01:11:53,281
You know I am very...
767
01:11:53,659 --> 01:11:54,819
attracted to you too.
768
01:11:57,062 --> 01:11:58,290
Do you understand?
769
01:11:58,664 --> 01:12:02,225
I know you do. I will call
you later, darling.
770
01:12:05,470 --> 01:12:09,566
- Anna Sergeevna, do you like
this one? - Please!
771
01:12:09,875 --> 01:12:14,175
- He's unbelievable!
- That's all you can think of.
772
01:12:16,682 --> 01:12:18,582
I think it's great.
773
01:12:19,151 --> 01:12:20,584
- No.
- This one's even better.
774
01:12:21,286 --> 01:12:22,844
I'll be there soon.
775
01:12:24,156 --> 01:12:26,056
Yes, my love.
776
01:12:27,559 --> 01:12:31,461
Everything will be fine.
I'll call you later,
777
01:12:31,763 --> 01:12:35,529
so that you wouldn't worry.
A lot has happened, you know.
778
01:12:37,369 --> 01:12:38,529
And I will...
779
01:12:40,372 --> 01:12:42,806
Later...
780
01:12:44,376 --> 01:12:49,746
I'll get it later. Make yourself
some porridge or something.
781
01:12:50,249 --> 01:12:52,479
Bye, can't talk any more.
782
01:12:55,254 --> 01:12:59,691
Who are you, if you're not her
son? Maybe I should register you?
783
01:13:00,392 --> 01:13:02,155
I'm a tuner.
784
01:13:03,395 --> 01:13:06,489
Tuner? What do you tune?
785
01:13:06,798 --> 01:13:09,494
Grand pianos, pianos.
786
01:13:09,868 --> 01:13:14,237
By the way, my husband is
a famous pianist.
787
01:13:14,673 --> 01:13:16,834
- Andrei.
- His name is also Andrei.
788
01:13:17,876 --> 01:13:21,243
Namesakes too,
what a strange coincidence.
789
01:13:21,613 --> 01:13:22,910
I'm Lina.
790
01:13:24,349 --> 01:13:26,249
- Andrei.
- Lina.
791
01:13:28,353 --> 01:13:32,517
Tell me something. My husband
couldn't explain it to me.
792
01:13:32,824 --> 01:13:36,453
Why is it that all pianists are
such terrible poseurs?
793
01:13:36,828 --> 01:13:38,386
What do you mean?
794
01:13:38,697 --> 01:13:40,392
When they play,
795
01:13:41,433 --> 01:13:44,800
they roll up their yes, grimace,
796
01:13:46,238 --> 01:13:48,798
and throw themselves
at the poor piano like animals.
797
01:13:49,241 --> 01:13:51,209
God knows what they do.
798
01:13:52,377 --> 01:13:54,208
It's not just the pianists.
799
01:13:54,713 --> 01:13:59,480
Especially them. What are they
trying to prove?
800
01:14:00,319 --> 01:14:04,881
If it's the music, why doesn't it
influence listeners in the same way?
801
01:14:05,857 --> 01:14:09,293
Did you notice how you pull
a thread through a needle?
802
01:14:09,594 --> 01:14:11,221
Like everyone else.
803
01:14:17,736 --> 01:14:20,967
You see an imaginary eye
of a needle,
804
01:14:21,740 --> 01:14:24,300
then you imagine that you
are the thread,
805
01:14:24,676 --> 01:14:28,772
that is pulled through that eye.
806
01:14:29,414 --> 01:14:35,717
You run the whole process
through your imagination.
807
01:14:37,956 --> 01:14:39,389
Charming.
808
01:14:39,691 --> 01:14:42,319
You mean to say, a musician
imagines the music,
809
01:14:42,694 --> 01:14:45,663
and that helps him to actually
produce sounds?
810
01:14:45,964 --> 01:14:47,591
So it seems.
811
01:14:48,567 --> 01:14:50,797
But that is indecent.
812
01:14:52,504 --> 01:14:56,804
If you think about it,
music is indecent.
813
01:14:57,242 --> 01:14:59,403
Even rather obscene.
814
01:14:59,911 --> 01:15:02,004
But it is a high obscenity.
815
01:15:02,714 --> 01:15:04,614
My God, Lyuba.
816
01:15:04,916 --> 01:15:08,818
What a stupid thing to say!
My head is splitting.
817
01:15:09,588 --> 01:15:12,682
Or take murderers. They enact
the anguish of their victim,
818
01:15:12,991 --> 01:15:17,018
when they stab or strangle.
You think it helps them?
819
01:15:17,796 --> 01:15:19,354
I don't know.
820
01:15:19,664 --> 01:15:22,633
Andrei plays very well,
and he doesn't grimace.
821
01:15:22,934 --> 01:15:25,767
And doesn't make faces.
Am I right, Andrei?
822
01:15:26,071 --> 01:15:28,039
And he tuned our instrument.
823
01:15:28,540 --> 01:15:30,508
Specialists say,
824
01:15:30,809 --> 01:15:32,777
he did that expertly.
825
01:15:33,078 --> 01:15:35,638
Andrei, will you play for us?
826
01:15:36,548 --> 01:15:38,448
- I will.
- There, you'll see...
827
01:15:38,750 --> 01:15:41,446
- Play, Andrei.
- That he doesn't grimace.
828
01:15:52,297 --> 01:15:55,391
When you listen to your andante,
you always sob violently.
829
01:15:55,734 --> 01:15:58,703
Especially when you're drunk.
You think of your dog and you
830
01:15:59,004 --> 01:16:02,701
understand that the death of a dog
and a human are equally terrible.
831
01:16:03,008 --> 01:16:05,772
A man's death isn't
any graver than a dog's.
832
01:16:06,078 --> 01:16:08,740
I know you can't say anything
against that.
833
01:16:09,047 --> 01:16:10,844
I could. Only I don't want to.
834
01:16:12,317 --> 01:16:16,686
Then maybe I could say something
against what I had just said.
835
01:16:17,022 --> 01:16:20,685
You know why? Simple:
Because I'd want to.
836
01:16:21,426 --> 01:16:25,385
A person's wish -
is all that matters.
837
01:16:25,697 --> 01:16:27,722
Right now I want money.
838
01:16:28,033 --> 01:16:29,898
There are other ways to get money.
839
01:16:30,368 --> 01:16:33,462
- You go ahead, I can't drink.
- Where? How?
840
01:16:33,772 --> 01:16:36,297
- How much? And when?
- I won't ask for money.
841
01:16:36,608 --> 01:16:39,941
- Go away!
- Rose wine.
842
01:16:40,779 --> 01:16:44,738
Anyone want rose? Good for
high and low blood pressure.
843
01:16:46,151 --> 01:16:48,915
Rose wine, tastes good.
844
01:16:56,128 --> 01:16:58,392
You are so difficult, Lina.
845
01:16:59,598 --> 01:17:01,463
Very-very difficult.
846
01:17:02,400 --> 01:17:03,594
Well?
847
01:17:04,503 --> 01:17:07,370
Where shall we get the money?
848
01:17:11,109 --> 01:17:13,839
What about Anna Sergeevna?
849
01:17:19,851 --> 01:17:21,978
All right. When?
850
01:17:25,790 --> 01:17:27,553
Maybe soon.
851
01:17:30,562 --> 01:17:33,030
How much? Maybe very much?
852
01:17:36,768 --> 01:17:41,728
I want a drink. Hey, what's
your name! Cup-bearer!
853
01:17:42,541 --> 01:17:43,838
At your service, madam.
854
01:17:44,142 --> 01:17:47,737
I am so clever. And beautiful.
But I am completely broke.
855
01:17:48,413 --> 01:17:51,439
I am penniless. It is so unjust.
856
01:17:54,886 --> 01:17:57,684
Have you ever killed anyone,
except mosquitoes?
857
01:17:58,023 --> 01:18:00,014
Could you kill a chicken
or a calf?
858
01:18:00,492 --> 01:18:03,120
You want to know if I could
cut Anna Sergeevna's
859
01:18:03,595 --> 01:18:06,564
throat or chop off her head?
No, I couldn't.
860
01:18:06,898 --> 01:18:09,867
What for? People invented
poisons, fire-arms,
861
01:18:10,168 --> 01:18:13,137
God knows what else.
As they say, nothing personal.
862
01:18:13,605 --> 01:18:16,802
- Lina, you are bluffing!
- No, I'm not, damn you!
863
01:19:56,710 --> 01:19:58,473
You know, Andrei,
864
01:19:58,944 --> 01:20:01,378
we've been friends with her for
10 years. We're both widows.
865
01:20:01,681 --> 01:20:04,148
But sometimes she gives me
the creeps.
866
01:20:04,449 --> 01:20:07,246
All her problems with men, you know.
867
01:20:08,318 --> 01:20:12,083
I was afraid to come here
on my own.
868
01:20:12,455 --> 01:20:17,117
So I asked you to help. I
call her, but she hangs up on me.
869
01:20:18,059 --> 01:20:19,424
I don't understand.
870
01:20:34,638 --> 01:20:36,195
Get off!
871
01:20:39,141 --> 01:20:40,937
I said, get off me!
872
01:20:44,244 --> 01:20:45,939
Give me that.
873
01:20:47,480 --> 01:20:49,380
Arkady.
874
01:20:49,949 --> 01:20:52,678
Andrei! It is Lyuba's neighbour,
a constant bother.
875
01:21:06,127 --> 01:21:07,560
Hello, Lyuba.
876
01:21:11,064 --> 01:21:14,123
Aren't you inviting us in?
877
01:21:28,276 --> 01:21:29,538
Lyuba!
878
01:21:48,492 --> 01:21:50,322
Step inside, Andrei.
879
01:21:56,231 --> 01:21:58,494
Andrei, please sit down.
Tea? Coffee?
880
01:21:58,799 --> 01:22:01,665
Thank you. We just had some
at Anna Sergeevna's.
881
01:22:02,335 --> 01:22:03,529
Lyuba,
882
01:22:04,436 --> 01:22:06,666
we have to talk seriously.
883
01:22:07,472 --> 01:22:09,769
I brought Andrei with me
because
884
01:22:10,241 --> 01:22:12,435
I understand that it would be
a bad idea
885
01:22:12,742 --> 01:22:15,040
to talk t�te-�-t�te.
886
01:22:15,344 --> 01:22:16,538
Talk?
887
01:22:17,279 --> 01:22:21,578
I don't want to hear any more
of your dirty hints.
888
01:22:22,049 --> 01:22:25,142
My God! What hints?!
What dirty hints?
889
01:22:25,752 --> 01:22:29,187
I just shared my observations
with you as my best friend.
890
01:22:29,822 --> 01:22:31,448
What was I to think?
891
01:22:31,756 --> 01:22:34,223
- You think I hinted that?
- Precisely!
892
01:22:34,558 --> 01:22:40,120
You poured dirt and shit all over
me, that's what you did!
893
01:22:40,530 --> 01:22:43,464
Thank you very much,
I didn't deserve it.
894
01:22:43,765 --> 01:22:46,164
No one ever did this to me.
895
01:22:46,467 --> 01:22:48,400
I was just surprised
896
01:22:49,269 --> 01:22:50,998
when all of a sudden
897
01:22:51,304 --> 01:22:54,602
things started to disappear.
898
01:22:55,073 --> 01:22:57,404
What?! Anna Sergeevna!
899
01:22:58,109 --> 01:23:01,544
And these musical sessions
on Sundays!
900
01:23:01,845 --> 01:23:05,211
You mean to say that
Petr Borisovich or Vera Borisovna
901
01:23:05,581 --> 01:23:08,174
sneaked into my room and
stole the clock?
902
01:23:08,483 --> 01:23:12,680
I just want to say that crowds
of people come to your house.
903
01:23:13,153 --> 01:23:15,620
- Thank you very much.
- You're welcome.
904
01:23:17,690 --> 01:23:19,782
Special thanks for the
word 'crowd'.
905
01:23:20,258 --> 01:23:23,192
And thank you
for calling me a thief.
906
01:23:23,861 --> 01:23:27,352
You said a piece of cheese
disappeared from your fridge.
907
01:23:27,864 --> 01:23:31,424
It was me. I sneaked in at night
908
01:23:32,134 --> 01:23:35,125
and stole your cheese,
909
01:23:35,436 --> 01:23:39,030
then I ran back home and
gobbled it up under my bed.
910
01:23:39,339 --> 01:23:41,329
Definitely, you have sclerosis!
911
01:23:41,807 --> 01:23:44,036
I'm telling you as a medical
nurse.
912
01:23:44,342 --> 01:23:47,402
You sold your clock
to a junk-dealer,
913
01:23:47,744 --> 01:23:49,609
to pay the plumber.
914
01:23:52,548 --> 01:23:53,742
First of all,
915
01:23:54,617 --> 01:23:56,174
I didn't call you a thief.
916
01:23:58,752 --> 01:24:00,117
Secondly,
917
01:24:00,688 --> 01:24:03,520
then I sold my Chinese vase.
918
01:24:03,857 --> 01:24:07,292
Mikki, do you remember?
I remember it clearly!
919
01:24:07,626 --> 01:24:09,389
The old sclerosis patient!
920
01:24:09,727 --> 01:24:11,285
She remembers!
921
01:24:13,830 --> 01:24:17,390
See, there's your t�te-�-t�te!
What should I do with her?
922
01:24:19,568 --> 01:24:21,592
- I don't know.
- I just remembered something!
923
01:24:22,170 --> 01:24:25,195
- Lyuba, come quick!
- I don't want to.
924
01:24:25,572 --> 01:24:28,369
I think I know who stole
the clock! The agent!
925
01:24:29,408 --> 01:24:30,705
Agent?
926
01:24:31,611 --> 01:24:34,443
When I was at your place,
this girl came, the agent.
927
01:24:35,146 --> 01:24:40,377
That's right! The skinny blond
with affected manners!
928
01:24:41,384 --> 01:24:42,816
She didn't say hello to me.
929
01:24:43,285 --> 01:24:45,879
Didn't say hello, but wanted
to see my passport.
930
01:24:46,355 --> 01:24:50,380
Someone called her, and you let
her use the other room.
931
01:24:51,224 --> 01:24:53,419
The clock was in that room!
932
01:24:54,293 --> 01:24:56,523
And census agents
never ask for passports!
933
01:24:57,263 --> 01:25:00,390
- They never do!
- That's right, they never do!
934
01:25:00,798 --> 01:25:03,163
And you were lucky,
935
01:25:03,467 --> 01:25:06,196
you were not alone.
It could've been much worse.
936
01:25:06,569 --> 01:25:11,471
Yes, I forgot about that
completely.
937
01:25:12,274 --> 01:25:15,174
- You see, you forgot!
- It is sclerosis!
938
01:25:17,210 --> 01:25:20,372
I'm telling you,
it is sclerosis.
939
01:25:44,897 --> 01:25:47,694
Anna Sergeevna! You want me
to give you an injection?
940
01:26:00,541 --> 01:26:01,940
I do.
941
01:26:09,281 --> 01:26:11,748
- This clock was special to you?
- Of course it was.
942
01:26:12,250 --> 01:26:15,776
It was rather expensive,
besides it was my father's.
943
01:26:16,386 --> 01:26:19,149
Father said it was a rarity.
944
01:26:19,755 --> 01:26:22,485
Handmade. And he knew
about these things.
945
01:26:22,824 --> 01:26:25,520
My late husband also
collected old things.
946
01:26:26,460 --> 01:26:28,792
Mikki, don't you have legs?
947
01:26:54,881 --> 01:26:57,610
But I do remember that
cheese clearly.
948
01:26:58,651 --> 01:27:03,677
A boy named Sasha comes
to visit us every Sunday.
949
01:27:04,722 --> 01:27:07,554
He loves cheese.
950
01:27:09,692 --> 01:27:13,525
10 days ago,
before his supposed visit,
951
01:27:13,862 --> 01:27:16,830
I bought 300 grams.
Not to forget afterwards.
952
01:27:17,298 --> 01:27:21,324
I put it in the far corner
of the fridge, on the right.
953
01:27:22,267 --> 01:27:23,791
Where did it vanish?
954
01:27:24,870 --> 01:27:27,667
A young man
is writing a thesis.
955
01:27:27,972 --> 01:27:29,836
The theme is rather exotic:
956
01:27:30,307 --> 01:27:33,571
Casting of church-bells, secrets
of the chemical composition.
957
01:27:34,043 --> 01:27:37,239
I prepared some literature for him
in French.
958
01:27:37,746 --> 01:27:42,307
My late husband's friends sent
it from Paris, I'm translating.
959
01:27:42,783 --> 01:27:45,774
He's my god-son. I have many.
960
01:27:46,319 --> 01:27:49,014
And I'm responsible
for all of them.
961
01:27:49,488 --> 01:27:52,422
Find a job, help him make it up
with his wife.
962
01:27:53,557 --> 01:27:57,959
The daughter of my late husband's
friend got married.
963
01:27:58,428 --> 01:28:00,952
A nice decent man, works
at the docks,
964
01:28:01,430 --> 01:28:05,229
adores her. And out of the blue -
a drinking-bout.
965
01:28:05,533 --> 01:28:09,366
I tried to become a vegetarian.
I feel sorry for the animals.
966
01:28:09,668 --> 01:28:13,626
But I couldn't make myself.
I like the taste of meat too much.
967
01:28:15,707 --> 01:28:18,641
- What has that got to do...?
- Nothing.
968
01:28:21,077 --> 01:28:23,841
Andrei, have you been baptized?
969
01:28:24,646 --> 01:28:29,048
I love to baptize.
I could be your god-mother.
970
01:28:29,817 --> 01:28:34,617
That is a responsibility. You have
to remember all the Birthdays.
971
01:28:35,454 --> 01:28:38,389
Then a can of caviar disappeared.
972
01:28:38,791 --> 01:28:41,725
Leonid Petrovich brought
a bottle of liqueur.
973
01:28:42,026 --> 01:28:44,289
Where did all that disappear?
974
01:28:44,628 --> 01:28:46,993
Olives... I don't know.
975
01:28:48,497 --> 01:28:52,489
Andrei, you think our Lyuba
could be a lesbian?
976
01:28:52,901 --> 01:28:54,390
What?
977
01:28:54,835 --> 01:28:57,065
Oh my God! I'm sorry.
978
01:28:59,038 --> 01:29:02,666
Andrei... God, what did I say! It's
all those papers and magazines.
979
01:29:04,942 --> 01:29:06,637
Kleptomaniac.
980
01:29:08,678 --> 01:29:12,408
I'm sorry, I meant: Kleptomaniac.
Maybe it's the nervous strain?
981
01:29:13,015 --> 01:29:16,040
With all the bad luck in her
private life. Because
982
01:29:16,517 --> 01:29:20,008
she is not in need of money.
Can it be her nerves?
983
01:29:20,754 --> 01:29:23,654
I don't know, Anna Sergeevna.
984
01:29:25,558 --> 01:29:28,958
Andrei, what if I do have
sclerosis?
985
01:29:30,128 --> 01:29:33,096
An old woman with sclerosis,
losing her mind!
986
01:29:33,864 --> 01:29:35,660
I don't think so. You are
987
01:29:35,965 --> 01:29:40,094
plain absent-minded, like a lot
of people. It's not old age.
988
01:29:42,002 --> 01:29:43,833
And you are overly trusting.
989
01:29:45,473 --> 01:29:47,736
Me - overly trusting?
990
01:29:48,074 --> 01:29:52,703
Just so that you know -
I don't trust anyone.
991
01:29:53,010 --> 01:29:55,638
You included.
992
01:29:56,047 --> 01:29:57,741
That makes sense.
993
01:29:58,849 --> 01:30:02,909
Do you think she will come
again?
994
01:30:04,018 --> 01:30:06,782
Of course she will.
I'll talk to her.
995
01:30:10,991 --> 01:30:14,357
Cries of unborn babies tear
my heart apart.
996
01:30:16,061 --> 01:30:20,019
Why am I playing black?
I should be playing white.
997
01:30:22,399 --> 01:30:24,958
Cries of unborn babies tear
my heart to pieces,
998
01:30:25,568 --> 01:30:28,627
doesn't let me sleep at night,
and calls for revenge.
999
01:30:28,937 --> 01:30:32,394
You know what's the most dangerous
job in the world?
1000
01:30:33,974 --> 01:30:36,067
A gynecologist in America.
1001
01:30:36,610 --> 01:30:41,568
They often get killed by extremists
who are against abortions.
1002
01:30:42,180 --> 01:30:45,148
And what is
the poor doctors' fault?
1003
01:30:45,616 --> 01:30:48,084
You can make an abortion with
a knitting needle.
1004
01:30:48,985 --> 01:30:52,078
It would be far more logical
to kill
1005
01:30:52,988 --> 01:30:54,956
those that come to have
the abortion.
1006
01:30:55,423 --> 01:30:58,016
I decided to launch a new movement.
1007
01:30:58,492 --> 01:31:00,925
- Lina, stop it.
- I took the money
1008
01:31:01,427 --> 01:31:04,122
to promote that cause,
in case I get caught.
1009
01:31:04,596 --> 01:31:07,621
I am an avenger. I could do
that just for the money -
1010
01:31:08,866 --> 01:31:12,631
in the higher providential sense
of the word.
1011
01:31:12,969 --> 01:31:15,129
I told you: The Hand of God.
1012
01:31:15,604 --> 01:31:18,003
That's it. I said:
The woman is mine.
1013
01:31:18,806 --> 01:31:22,707
You're wrong.
She belongs to both of us.
1014
01:31:27,780 --> 01:31:28,973
By the way,
1015
01:31:30,115 --> 01:31:32,605
how many abortions
did your wife have?
1016
01:31:33,050 --> 01:31:35,814
I don't know. I don't remember.
She had none.
1017
01:31:38,154 --> 01:31:40,144
That's why she dumped you.
1018
01:31:40,622 --> 01:31:43,182
Because you don't know
anything.
1019
01:31:43,658 --> 01:31:47,559
She didn't dump me. We split,
and then divorced.
1020
01:31:49,729 --> 01:31:53,425
And now you have no place
to live. You're homeless.
1021
01:31:59,803 --> 01:32:00,997
Boor!
1022
01:32:03,039 --> 01:32:05,871
Could you just help me instead
of getting on my nerves?
1023
01:32:07,042 --> 01:32:09,566
Just help me?
1024
01:32:11,612 --> 01:32:14,011
And who do you think wrote this?
1025
01:32:15,548 --> 01:32:18,573
I spent a whole day.
And I got you an envelope.
1026
01:32:20,818 --> 01:32:22,752
Is that not helping?
1027
01:32:36,830 --> 01:32:40,697
Without you everything seems dull
and boring - all these concerts,
1028
01:32:41,033 --> 01:32:44,991
parties, picnics,
French landscapes.
1029
01:32:45,470 --> 01:32:49,030
Often, when I see or hear
something interesting,
1030
01:32:49,506 --> 01:32:51,939
I catch myself at
the thought that I want
1031
01:32:52,242 --> 01:32:55,802
to exchange glances with you,
as if you were somewhere near.
1032
01:32:56,545 --> 01:33:01,140
We have a new acquaintance -
he's one of the emigrants.
1033
01:33:01,781 --> 01:33:04,011
Kirill, a funny fellow.
1034
01:33:04,651 --> 01:33:07,619
He made advances at me.
But you should see
1035
01:33:07,953 --> 01:33:11,911
how ridiculous he is in that role.
1036
01:33:12,223 --> 01:33:16,783
But I am grateful to him anyway,
for bringing in some joy.
1037
01:33:17,093 --> 01:33:21,927
That's all I can say for now.
I miss you and await your letters.
1038
01:33:22,230 --> 01:33:26,188
By that letter, even by
the handwriting, you can tell,
1039
01:33:26,667 --> 01:33:30,534
she is a very nice,
kind and decent girl.
1040
01:33:30,836 --> 01:33:32,201
That's true.
1041
01:33:32,804 --> 01:33:34,998
I didn't want to frighten you...
1042
01:33:38,009 --> 01:33:42,569
But I am a bit worried by this -
what's his name? - Kirill.
1043
01:33:43,646 --> 01:33:46,614
It is a very dangerous type of
admirers.
1044
01:33:46,948 --> 01:33:51,782
They seem so ridiculous,
and everyone laughs at them.
1045
01:33:52,119 --> 01:33:55,781
But then a day comes when
the woman suddenly realizes she'd
1046
01:33:56,122 --> 01:33:59,750
gotten so used to him, she can't
live a day without him.
1047
01:34:00,125 --> 01:34:04,992
And she starts to look at him
with different eyes.
1048
01:34:05,295 --> 01:34:09,094
And then - it's finished!
I hope that is not the case,
1049
01:34:09,965 --> 01:34:13,866
and most likely it isn't.
1050
01:34:14,235 --> 01:34:15,861
But you should bare that in mind.
1051
01:34:16,202 --> 01:34:19,500
- What can I do?
- Remind her of yourself.
1052
01:34:19,805 --> 01:34:23,137
Write more often,
once in every 2 days.
1053
01:34:23,608 --> 01:34:26,269
And what is there to write about?
1054
01:34:26,743 --> 01:34:29,644
Went here and there,
wasted time on trifle matters.
1055
01:34:29,945 --> 01:34:33,210
Write about that.
Lyuba, quiet, will you!
1056
01:34:34,049 --> 01:34:36,916
Write about where you went
and what you've been doing.
1057
01:34:37,217 --> 01:34:40,982
Write about me and Lyuba.
1058
01:34:41,688 --> 01:34:46,283
Or about Mikki.
Send her our best regards.
1059
01:34:46,758 --> 01:34:50,887
Don't let the situation
get out of hand.
1060
01:34:51,195 --> 01:34:53,856
I know from my own experience.
Right, Lyuba?
1061
01:34:54,230 --> 01:34:57,221
Yes.
Regards to Claire from Lyuba.
1062
01:34:58,934 --> 01:35:01,800
Regards to Claire from Lyuba.
1063
01:35:10,942 --> 01:35:14,036
Andrei, there should be cups
somewhere there.
1064
01:35:27,588 --> 01:35:29,077
Vadim decided to title it...
1065
01:35:29,989 --> 01:35:32,184
Or is it the sub-heading?
1066
01:35:33,025 --> 01:35:35,186
'Confession of the Son
of the Century'.
1067
01:35:38,029 --> 01:35:40,758
'Confession of the Son of
the Century'?
1068
01:35:46,936 --> 01:35:51,598
It's a temporary name. However
it does reflect the essence.
1069
01:35:53,941 --> 01:35:58,638
I want to throw it in their faces -
of all those loathsome pigs,
1070
01:35:58,977 --> 01:36:01,639
so that they couldn't deny it.
1071
01:36:01,947 --> 01:36:04,710
Everything I had to endure...
1072
01:36:05,149 --> 01:36:08,049
In a few months
we will be able to read that?
1073
01:36:08,818 --> 01:36:13,981
No. With the money that were
graciously given to me by Lyuba,
1074
01:36:14,288 --> 01:36:17,814
first I will invest it,
and when I make enough profit,
1075
01:36:18,392 --> 01:36:20,757
I'll start publishing.
1076
01:36:21,827 --> 01:36:26,593
I'm not going for a circulation
of a few thousand copies.
1077
01:36:27,799 --> 01:36:30,961
I need 100-150 thousand!
5-6 thousand would
1078
01:36:31,268 --> 01:36:34,794
be a drop in the ocean.
1079
01:36:35,138 --> 01:36:37,605
I need 100-150 thousand!
1080
01:36:39,974 --> 01:36:44,137
So that no one can ignore it,
or pretend not to notice it.
1081
01:36:45,345 --> 01:36:49,337
I see. Are you leaving on that
same day?
1082
01:36:50,281 --> 01:36:54,808
No. Yes. In the morning, before
we go to register the marriage,
1083
01:36:55,118 --> 01:36:58,211
we'll drop our things off at the
left luggage room.
1084
01:36:58,687 --> 01:37:01,053
Our train is at 2 p.m.
1085
01:37:01,656 --> 01:37:04,420
- I'll bring the dessert.
- I'll help you.
1086
01:37:05,392 --> 01:37:07,189
No need for that.
1087
01:37:19,836 --> 01:37:23,203
- Stop picking on him.
- I'm just curious.
1088
01:37:24,206 --> 01:37:28,073
Don't be. I know what you and
Anna Sergeevna think about me.
1089
01:37:28,443 --> 01:37:31,377
We don't think anything. We are
simply worried about you.
1090
01:37:31,912 --> 01:37:35,438
How does Vadim plan to
invest your money?
1091
01:37:38,783 --> 01:37:41,684
He says one needs to find one's
own niche.
1092
01:37:42,820 --> 01:37:46,687
Oil and gas - that market already
has its owners.
1093
01:37:48,124 --> 01:37:51,217
Of course, you can get your
little share from that tap.
1094
01:37:51,693 --> 01:37:53,990
But he wants to find something
original.
1095
01:37:54,295 --> 01:37:56,660
A place where there's no
competition yet.
1096
01:37:57,063 --> 01:38:01,431
For instance, one man we know
started breeding ostriches.
1097
01:38:01,900 --> 01:38:04,333
And he's alone in this market.
1098
01:38:04,802 --> 01:38:08,430
See the future prospects!
Brilliant, isn't it?
1099
01:38:08,905 --> 01:38:10,805
By the way, what is his
surname? Vadim's.
1100
01:38:11,208 --> 01:38:13,198
- Mikhailov.
- Where is he staying at?
1101
01:38:13,709 --> 01:38:17,940
Hotel 'Victoria'. I inquired.
1102
01:38:18,946 --> 01:38:20,243
All right, let's go.
1103
01:38:30,788 --> 01:38:32,153
No photos!
1104
01:38:33,023 --> 01:38:35,047
I said, no photos!
1105
01:38:36,059 --> 01:38:37,389
For you to remember.
1106
01:38:37,993 --> 01:38:40,120
All they think about
is stripping us.
1107
01:38:40,429 --> 01:38:42,453
Vadim, one second.
1108
01:38:42,930 --> 01:38:45,864
Anna Sergeevna, the keys are here.
1109
01:38:46,967 --> 01:38:50,026
I left instructions on
when to water the flowers.
1110
01:38:50,336 --> 01:38:52,132
- Darling, I'm coming.
- Lyuba.
1111
01:38:57,341 --> 01:39:00,138
A telephone bill will come.
1112
01:39:00,476 --> 01:39:01,841
It's time to go.
1113
01:39:02,311 --> 01:39:04,801
I'll return the money
for the bill later.
1114
01:39:07,147 --> 01:39:09,479
The car's waiting.
1115
01:39:11,351 --> 01:39:15,309
I'll come back in a month,
maybe sooner.
1116
01:39:18,356 --> 01:39:20,483
Be happy! All the best!
1117
01:39:23,894 --> 01:39:26,521
To remember!
1118
01:39:46,377 --> 01:39:48,310
I almost forgot,
1119
01:39:48,945 --> 01:39:52,004
I packed your slippers. They're in
the suitcase.
1120
01:39:52,314 --> 01:39:56,147
- I'm fine. - Don't be
embarrassed. Put them on.
1121
01:39:59,019 --> 01:40:00,418
I will - eventually.
1122
01:40:08,593 --> 01:40:11,322
You want some juice? You thirsty?
I packed some juice.
1123
01:40:12,029 --> 01:40:14,121
I don't want to drink.
1124
01:40:14,430 --> 01:40:15,829
I want to smoke.
1125
01:40:17,499 --> 01:40:19,364
There'll be a station soon.
1126
01:40:19,834 --> 01:40:22,393
I used to smoke, but I quit.
You don't want to quit?
1127
01:40:23,203 --> 01:40:26,569
I will. Eventually.
1128
01:40:30,342 --> 01:40:33,435
I'll close the door, and you
can smoke in here.
1129
01:40:51,123 --> 01:40:52,920
I got something for you!
1130
01:40:54,859 --> 01:40:56,326
I got something!
1131
01:40:56,962 --> 01:41:00,021
I got you a present!
1132
01:41:01,297 --> 01:41:02,594
Here.
1133
01:41:04,967 --> 01:41:06,264
Hello, Lyuba.
1134
01:41:07,002 --> 01:41:09,265
- No, it's a lighter.
- A lighter?
1135
01:41:10,004 --> 01:41:12,301
You press here.
1136
01:41:22,647 --> 01:41:25,444
Lyuba, thank you
for everything.
1137
01:41:26,850 --> 01:41:28,180
For being so considerate.
1138
01:41:28,484 --> 01:41:33,511
Considerate? I thought I was
�the divine mistress of your heart'.
1139
01:41:42,461 --> 01:41:43,826
One doesn't
1140
01:41:45,463 --> 01:41:47,454
contradict the other.
1141
01:41:51,868 --> 01:41:53,300
Station.
1142
01:41:54,336 --> 01:41:56,496
Buy a doggie!
1143
01:42:02,309 --> 01:42:04,333
Buy a tiger!
1144
01:42:06,278 --> 01:42:08,507
Look how cute he is!
1145
01:42:11,149 --> 01:42:13,309
- Did you ever have a teddy bear?
- No.
1146
01:42:14,151 --> 01:42:17,017
Look, a doggie.
1147
01:42:19,955 --> 01:42:22,082
A hippopotamus!
I want a hippopotamus!
1148
01:42:22,456 --> 01:42:24,856
- A hippopotamus? All right.
- I want it.
1149
01:42:26,393 --> 01:42:29,419
Here. There's money in the bag.
Hurry up.
1150
01:42:30,162 --> 01:42:31,527
Be careful.
1151
01:42:32,965 --> 01:42:35,398
And buy some water too.
1152
01:42:35,700 --> 01:42:38,099
Hurry! Be careful!
1153
01:42:38,602 --> 01:42:39,967
My god, you're so helter-skelter!
1154
01:42:47,976 --> 01:42:51,069
What ways, what tastes!
1155
01:43:23,635 --> 01:43:26,501
- Here's to our Lyuba.
- To Lyuba.
1156
01:43:45,250 --> 01:43:48,582
I don't trust these marriage ads.
1157
01:43:49,287 --> 01:43:53,347
They give me this unpleasant
feeling, it's disgusting really.
1158
01:43:53,657 --> 01:43:56,420
In the old days they used to
have matchmakers.
1159
01:43:56,726 --> 01:44:00,923
They had their clientele, they
bore the responsibility.
1160
01:44:01,329 --> 01:44:04,297
And these ads -
1161
01:44:04,598 --> 01:44:07,566
they're more fit for our
four-legged brothers.
1162
01:44:08,367 --> 01:44:12,063
A cute little she-cat will meet
a handsome tomcat.
1163
01:44:12,604 --> 01:44:17,130
Right, Mikki? Would you like
to meet a pretty she-cat?
1164
01:44:23,145 --> 01:44:25,476
Anna Sergeevna, it's getting
late. I'd better go.
1165
01:44:25,980 --> 01:44:29,142
Yes. I feel sleepy myself.
1166
01:44:29,483 --> 01:44:32,315
It was a tiring day.
1167
01:44:32,718 --> 01:44:35,118
Don't you forget me.
1168
01:44:35,453 --> 01:44:39,115
Especially now that I'm left
all alone. Come visit me often.
1169
01:44:39,723 --> 01:44:42,055
- I will.
- As if I didn't know that.
1170
01:44:49,131 --> 01:44:50,324
He ran away.
1171
01:44:50,631 --> 01:44:53,327
Anna Sergeevna, he dumped me.
1172
01:44:54,634 --> 01:44:55,999
The cheat.
1173
01:45:00,272 --> 01:45:01,602
The cheat.
1174
01:45:03,674 --> 01:45:06,335
Lyuba, darling.
1175
01:45:08,278 --> 01:45:10,541
- Don't be upset.
- Please don't.
1176
01:45:11,013 --> 01:45:13,537
Do you have any vodka?
I think I caught a cold.
1177
01:45:45,105 --> 01:45:47,664
Would you care to explain
what this is all about?
1178
01:45:49,407 --> 01:45:54,070
I meet my mother, and she hands me
a pile of letters addressed to me.
1179
01:46:12,658 --> 01:46:15,626
I rush to answer your call.
1180
01:46:16,093 --> 01:46:19,061
I am a writer and a journalist.
1181
01:46:19,396 --> 01:46:22,558
My soul is tired of everyday
turmoil, we have to meet.
1182
01:46:37,275 --> 01:46:40,244
I placed a seductive
ad in a newspaper,
1183
01:46:41,278 --> 01:46:44,145
and sent them a letter with
your photo. He swallowed the bait.
1184
01:46:44,480 --> 01:46:47,176
There is
an incurable illness - greed.
1185
01:46:47,550 --> 01:46:50,382
Just meet with him, and
leave the rest to me.
1186
01:46:50,686 --> 01:46:53,381
After all, he
double-crossed me too.
1187
01:46:53,688 --> 01:46:56,679
This agitates me. Listen to this:
1188
01:47:00,226 --> 01:47:03,388
An emancipated blonde with
an impressive bust,
1189
01:47:03,695 --> 01:47:06,391
who runs a restaurant, will
meet with a man,
1190
01:47:06,697 --> 01:47:09,393
who knows how to handle
an expensive car.
1191
01:47:09,700 --> 01:47:11,667
Will answer a letter
with a photo attached.
1192
01:47:13,336 --> 01:47:16,065
What do you say?
Shall we unmask them?
1193
01:47:17,272 --> 01:47:18,670
You want that?
1194
01:47:19,707 --> 01:47:23,699
Does it ever happen to you that
you take a random position,
1195
01:47:24,177 --> 01:47:26,804
and suddenly you know you
want to stay like that,
1196
01:47:27,279 --> 01:47:33,512
and it feels so good that you want
to stay like that forever?
1197
01:47:42,490 --> 01:47:43,888
All right, you don't find
that convincing.
1198
01:47:45,225 --> 01:47:47,749
Remember this famous line:
'Individualism without freedom'?
1199
01:47:48,227 --> 01:47:50,491
It's said about the Byzantine
Empire, but
1200
01:47:50,796 --> 01:47:53,662
there were 'God's fools' even then.
And you can't deny them freedom.
1201
01:47:54,132 --> 01:47:55,758
This line is convincing
1202
01:47:56,300 --> 01:47:58,767
with its laconic beauty
and beautiful laconic brevity.
1203
01:47:59,235 --> 01:48:02,135
You can put this phrase in front
of an imaginary mirror
1204
01:48:02,471 --> 01:48:05,701
and read it backwards:
'Freedom without individualism'.
1205
01:48:06,173 --> 01:48:09,767
Please, don't interrupt me now.
1206
01:48:10,277 --> 01:48:13,712
Say, in America you can't
drink your beer in the street.
1207
01:48:14,179 --> 01:48:16,670
But a man can hide the bottle
in a paper bag,
1208
01:48:17,148 --> 01:48:19,275
and no one can tell
what he's drinking.
1209
01:48:19,617 --> 01:48:23,347
He could be drinking whiskey -
then he's an alcoholic.
1210
01:48:23,654 --> 01:48:25,712
But maybe he's just drinking
his beer because he�s thirsty.
1211
01:48:26,188 --> 01:48:27,780
And maybe they were thinking
1212
01:48:28,256 --> 01:48:31,816
about this man. Because
it's his private life.
1213
01:48:32,293 --> 01:48:34,784
On the other hand, it could be
plain hypocrisy.
1214
01:48:35,428 --> 01:48:39,386
Individualism without freedom -
that is total hypocrisy.
1215
01:48:39,698 --> 01:48:42,166
Which can not be said
1216
01:48:42,501 --> 01:48:44,661
about freedom without
individualism.
1217
01:48:45,436 --> 01:48:48,563
Pushkin: There's no happiness.
Only peace and freedom.
1218
01:48:48,872 --> 01:48:53,671
Which is absurd, because
one denies the other.
1219
01:48:54,375 --> 01:48:56,343
But it only seems that way.
1220
01:48:56,711 --> 01:48:59,679
There is a 3rd state:
Peaceful freedom. The merging
1221
01:48:59,980 --> 01:49:03,574
point where individualism and
freedom come to a balance.
1222
01:49:03,883 --> 01:49:05,247
Yes.
1223
01:49:05,583 --> 01:49:08,245
Go on, it's very interesting.
1224
01:49:09,219 --> 01:49:12,415
The American film director
Woody Allan wrote a story:
1225
01:49:13,323 --> 01:49:17,816
A banker fell into a trance and
stole diamonds from his own safe.
1226
01:49:18,293 --> 01:49:20,954
He called the police and said
it had to be an employee,
1227
01:49:21,429 --> 01:49:24,226
because no one else had access
to the safe. Funny!
1228
01:49:24,698 --> 01:49:27,222
It was a comedy. Cool, isn't it?
1229
01:49:27,566 --> 01:49:30,557
People have many mentality
problems. As a result:
1230
01:49:30,868 --> 01:49:34,167
Destabilization, claustrophobia,
turbulency. Let's go.
1231
01:49:34,471 --> 01:49:37,338
- Where to?
- To jail. Or to Vadim.
1232
01:49:41,577 --> 01:49:43,806
- We did it.
- Is this where he lives?
1233
01:49:46,313 --> 01:49:48,679
- Go.
- Works and sleeps.
1234
01:49:50,216 --> 01:49:51,547
Go ahead, bastard.
1235
01:49:52,951 --> 01:49:55,442
Go on.
1236
01:49:57,822 --> 01:49:59,813
- Oh no, you don't!
- Bloody 'writers'!
1237
01:50:00,724 --> 01:50:02,453
- Serpent!
- I'll destroy you!
1238
01:50:04,793 --> 01:50:07,784
He robbed the poor woman!
1239
01:50:08,329 --> 01:50:10,297
He has no place to live.
1240
01:50:10,631 --> 01:50:12,860
I can't walk that fast.
1241
01:50:15,568 --> 01:50:18,798
Wait, I can't keep pace.
1242
01:50:22,239 --> 01:50:24,605
We've come on behalf of all
those cheated!
1243
01:50:25,609 --> 01:50:26,802
Idiot!
1244
01:50:27,310 --> 01:50:28,709
Such dirty doing!
1245
01:50:29,012 --> 01:50:31,605
- I am sorry.
- Here we are, we're family.
1246
01:50:32,014 --> 01:50:35,414
Of all the arts the most important
is Cinema.
1247
01:50:36,917 --> 01:50:38,907
It�s an old maxim.
1248
01:50:39,419 --> 01:50:41,886
I'll be damned if I ever marry!
Stupid broads!
1249
01:50:42,354 --> 01:50:43,787
I'm sorry.
1250
01:50:44,289 --> 01:50:45,653
What a hopeless idiot.
1251
01:50:45,957 --> 01:50:48,356
The piano is out of tune!
1252
01:50:49,760 --> 01:50:52,227
I said: The piano is out of tune!
1253
01:50:52,528 --> 01:50:54,758
I don't get it. What is this?
1254
01:50:55,463 --> 01:50:57,761
- The piano is out of tune.
- Stupid broads!
1255
01:50:58,266 --> 01:51:00,756
Leave the piano alone,
and beat it!
1256
01:51:01,301 --> 01:51:03,768
- Not until I get Lyuba's money.
- What money?
1257
01:51:04,437 --> 01:51:06,631
- The money you stole!
- What do you care?
1258
01:51:06,938 --> 01:51:08,701
She's like a sister to me.
1259
01:51:09,074 --> 01:51:11,598
Well, she's a wife to me.
Want to see the marriage certificate?
1260
01:51:11,909 --> 01:51:13,877
We were on this train together,
1261
01:51:14,377 --> 01:51:16,402
and we got into a fight,
and I left.
1262
01:51:17,080 --> 01:51:20,412
Of all the arts the most important
is Cinema.
1263
01:51:21,616 --> 01:51:25,642
It�s an old maxim... by Lenin.
1264
01:51:28,721 --> 01:51:30,484
Return the money before it
gets worse.
1265
01:51:31,490 --> 01:51:33,582
I wonder how.
1266
01:51:36,560 --> 01:51:40,290
You know what's bugging you
now? You don't want to lose face
1267
01:51:40,596 --> 01:51:43,326
in the eyes of your lady-friend.
1268
01:51:45,767 --> 01:51:47,700
But it's not gonna work that way.
1269
01:51:49,804 --> 01:51:51,361
Get out of here!
1270
01:51:55,674 --> 01:51:57,835
I want everyone to get down
on the floor.
1271
01:51:58,309 --> 01:52:00,834
- Where did you get that?
- You heard what I said!
1272
01:52:01,312 --> 01:52:05,338
That goes for you too. Everyone
get down on the floor!
1273
01:52:06,682 --> 01:52:08,809
Didn't you hear me? Get down!
1274
01:52:09,651 --> 01:52:10,982
Now!
1275
01:52:11,753 --> 01:52:15,688
I've been itching to kill
somebody for a long time! He knows!
1276
01:52:25,429 --> 01:52:26,862
Great.
1277
01:52:38,439 --> 01:52:40,838
Please, Lina!
1278
01:52:43,008 --> 01:52:44,635
Please.
1279
01:52:44,977 --> 01:52:46,603
Don't be stubborn!
1280
01:52:47,512 --> 01:52:49,742
I'll bring you more, you'll see!
1281
01:52:50,814 --> 01:52:52,679
I don't want more!
1282
01:52:53,383 --> 01:52:56,977
Think well. You must agree,
you're just acting stubborn now.
1283
01:53:00,422 --> 01:53:03,322
It is my money!
I got it!
1284
01:53:03,691 --> 01:53:05,851
Of course it's your money.
1285
01:53:06,359 --> 01:53:08,054
But if you give it to me now,
1286
01:53:08,560 --> 01:53:11,825
I'll have a better chance of
bringing you more.
1287
01:53:12,663 --> 01:53:14,927
Maybe I don't need more!
1288
01:53:16,099 --> 01:53:19,795
Maybe I like these banknotes
better! They're mine!
1289
01:53:20,369 --> 01:53:23,735
Maybe I want to spend
my own banknotes!
1290
01:53:25,373 --> 01:53:27,363
Please, Lina!
1291
01:53:41,118 --> 01:53:43,517
Here's what we should do.
1292
01:53:43,820 --> 01:53:46,117
You take that money to Korolev,
1293
01:53:46,622 --> 01:53:50,682
get other banknotes from him,
and ask him not to spend these.
1294
01:53:50,992 --> 01:53:53,892
Then when you will get
new money,
1295
01:53:54,194 --> 01:53:57,026
we'll exchange it for our own.
1296
01:53:59,932 --> 01:54:01,421
Please.
1297
01:54:02,066 --> 01:54:03,431
No.
1298
01:54:26,551 --> 01:54:30,145
Can you give me a small sum? He could
squander some, couldn't he?
1299
01:54:30,620 --> 01:54:32,110
Only just a little.
1300
01:55:04,512 --> 01:55:05,911
Here!
1301
01:55:27,729 --> 01:55:29,992
I've scanned this page for you.
1302
01:55:30,531 --> 01:55:32,021
What now?
1303
01:55:32,665 --> 01:55:35,600
Central bank, we have to change
the phone number.
1304
01:55:37,169 --> 01:55:38,898
There, Central bank.
1305
01:55:39,204 --> 01:55:42,434
We�ll change the real
phone number to...
1306
01:55:46,076 --> 01:55:49,044
Change it to: 295-586.
1307
01:55:52,146 --> 01:55:56,673
The paper has to be exactly like
the one in telephone book.
1308
01:55:58,584 --> 01:56:00,484
- All right?
- Money first.
1309
01:56:05,290 --> 01:56:07,223
- What's all this about?
- Just a prank.
1310
01:56:09,292 --> 01:56:11,852
See, you're lucky.
1311
01:56:12,161 --> 01:56:14,651
Same color, same shade.
1312
01:56:17,098 --> 01:56:20,158
- Who's number is this?
- Paid restroom stalls.
1313
01:56:22,869 --> 01:56:27,100
Here's a lottery table. Need
to change a few numbers here too.
1314
01:56:28,306 --> 01:56:30,831
Work on it, Leonardo da Vinci!
1315
01:56:42,516 --> 01:56:45,644
- Excuse me, is this the ladies'
room? - It's the men's room.
1316
01:56:46,819 --> 01:56:48,980
Is this the ladies' room, please?
1317
01:56:54,525 --> 01:56:57,153
- Is this the ladies' room?
- It�s the men's room!
1318
01:56:57,794 --> 01:57:01,160
- Then why are you going in?
- Don't worry, she's my colleague!
1319
01:57:03,532 --> 01:57:06,500
Darling, you want to take
a leak, or just visiting?
1320
01:57:07,702 --> 01:57:11,137
- I heard you got married?
- You can say that.
1321
01:57:13,572 --> 01:57:15,732
Can I call someone from here?
1322
01:57:16,041 --> 01:57:19,010
Or rather, someone will call me
at your number.
1323
01:57:19,877 --> 01:57:22,573
- Here?
- I'm covering up tracks.
1324
01:57:23,313 --> 01:57:26,544
- I don't even know my phone number.
- I do.
1325
01:57:28,050 --> 01:57:30,643
Look at her!
That's just like you!
1326
01:57:30,951 --> 01:57:34,249
You knew my number all along
and you�ve never called me once!
1327
01:57:34,921 --> 01:57:36,650
Have you seen Tanya?
There she is!
1328
01:57:39,291 --> 01:57:40,656
Tanya!
1329
01:57:42,960 --> 01:57:44,689
How do you like the dress?
1330
01:57:46,229 --> 01:57:47,594
Tanya!
1331
01:57:52,068 --> 01:57:55,901
- What is it here, a night club?
- Right. Called 'Tanya'.
1332
01:57:56,204 --> 01:57:58,763
Is it the men's room?
1333
01:57:59,707 --> 01:58:04,768
You got married?
That's what I heard.
1334
01:58:05,143 --> 01:58:07,111
- Well...
- What does he do?
1335
01:58:07,578 --> 01:58:09,068
A lot of things.
1336
01:58:09,580 --> 01:58:12,070
- Me too.
- You do his things or he does yours?
1337
01:58:13,049 --> 01:58:15,710
I can't talk when he's listening.
1338
01:58:16,085 --> 01:58:19,850
I bumped into your ex the
other day. You know, the Jew?
1339
01:58:20,955 --> 01:58:25,084
He�s so cute! He gave me
a lift in his car.
1340
01:58:26,225 --> 01:58:28,819
You should have seen his
sad eyes.
1341
01:58:29,328 --> 01:58:32,854
He kept asking about you.
Wanted to know everything.
1342
01:58:33,330 --> 01:58:36,128
He thinks you are with the
one who was before him.
1343
01:58:36,600 --> 01:58:38,658
And I am with the one
who is after him.
1344
01:58:38,968 --> 01:58:40,595
He said you told him
1345
01:58:40,902 --> 01:58:43,871
that your relationship has not
been exhausted.
1346
01:58:45,339 --> 01:58:49,775
Don't know, maybe there are still
some resources left, maybe not.
1347
01:58:50,643 --> 01:58:54,078
- I don't know. - Honestly,
should I buy this dress?
1348
01:58:54,780 --> 01:58:57,771
Definitely not. It's ugly.
Who the hell made it?
1349
01:58:59,750 --> 01:59:01,718
Hello, Anna Sergeevna!
1350
01:59:02,252 --> 01:59:04,947
I'll come by
and explain everything.
1351
01:59:05,254 --> 01:59:07,312
Is Lyuba there? Wait for me.
1352
01:59:08,957 --> 01:59:11,220
I'll try to get there
as soon as possible.
1353
01:59:12,826 --> 01:59:14,019
Great!
1354
01:59:14,927 --> 01:59:16,792
Can you try the high notes?
1355
01:59:18,964 --> 01:59:20,625
Charming.
1356
01:59:21,732 --> 01:59:25,292
My dog even eats nuts. Remember
Chekhov's 'The Cherry Orchard'?
1357
01:59:25,802 --> 01:59:27,201
Of course I do!
1358
01:59:28,804 --> 01:59:30,897
The doorbell!
1359
01:59:31,206 --> 01:59:34,606
Someone's coming!
A guest!
1360
01:59:41,414 --> 01:59:43,211
Hello, Anna Sergeevna!
1361
01:59:55,424 --> 01:59:57,858
You missed your bus.
We're leaving. You're late.
1362
01:59:58,159 --> 02:00:00,957
Something came up.
1363
02:00:01,262 --> 02:00:02,956
What's with your voice again?
1364
02:00:03,663 --> 02:00:06,392
Last night I took in too much
beer. Couldn't resist it.
1365
02:00:06,965 --> 02:00:10,832
You have to be careful. Your
voice belongs to the public.
1366
02:00:16,173 --> 02:00:17,799
Beware of a guest standing.
1367
02:00:28,781 --> 02:00:32,238
What's gotten into you?
Kissing everyone's hands?
1368
02:00:33,018 --> 02:00:36,418
- I almost kissed Leonid
Petrovich's hand. - You did!
1369
02:00:38,955 --> 02:00:40,252
Come right in, darling.
1370
02:00:41,991 --> 02:00:43,958
Guests first.
1371
02:00:46,294 --> 02:00:48,762
We had so much fun today!
1372
02:00:55,267 --> 02:00:58,235
Lyuba, he's acting strange.
What happened?
1373
02:01:00,505 --> 02:01:04,997
There is a reason. Today may be
the happiest day of my life.
1374
02:01:05,308 --> 02:01:08,333
Really? Tell us all about it,
don't let us lose patience.
1375
02:01:10,078 --> 02:01:12,807
Please sit down.
1376
02:01:14,348 --> 02:01:16,372
But first...
1377
02:01:18,117 --> 02:01:21,483
Lyuba, here's your 2 thousand.
Almost 2 thousand.
1378
02:01:21,954 --> 02:01:23,921
He squandered a little.
1379
02:01:24,222 --> 02:01:27,190
Don't ask me where I got it.
I'll tell you some day.
1380
02:01:27,491 --> 02:01:30,459
My advice: Don't go
to the police.
1381
02:01:30,926 --> 02:01:33,861
It's useless,
you won't prove anything.
1382
02:01:34,195 --> 02:01:38,324
Don't drag me into this. Forget
about the bastard, erase him.
1383
02:01:38,832 --> 02:01:42,232
You don't need him to get
a divorce. And be careful.
1384
02:01:44,437 --> 02:01:47,030
Andrei! You are wonderful!
1385
02:01:47,339 --> 02:01:49,272
- Thank you.
- You're welcome, Lyuba.
1386
02:01:50,140 --> 02:01:51,732
It's all right.
1387
02:01:53,943 --> 02:01:56,376
- It's all right.
- Calm down.
1388
02:01:57,980 --> 02:01:59,845
You need to be happy.
1389
02:02:00,181 --> 02:02:03,741
You said: 'first...'.
Is there anything else?
1390
02:02:04,985 --> 02:02:07,215
Do you have anything else
to tell us?
1391
02:02:07,887 --> 02:02:10,378
Indeed. And you won't
believe it!
1392
02:02:11,756 --> 02:02:15,350
Today's the day of big surprises.
I'd say, HUGE surprises!
1393
02:02:17,427 --> 02:02:19,485
I don't know where to begin.
1394
02:02:20,229 --> 02:02:23,356
Remember, you gave me this
sedative? Can I get it now?
1395
02:02:25,267 --> 02:02:27,928
- Lyuba, go get it.
- I'll be right back.
1396
02:02:28,235 --> 02:02:31,328
I'm too nervous and agitated,
I need to calm down a little.
1397
02:02:32,805 --> 02:02:35,238
What makes you so happy?
Tell us what happened.
1398
02:02:35,774 --> 02:02:40,176
It's not about me. It's you
I feel happy for.
1399
02:02:41,111 --> 02:02:44,080
I'm happy that at last I have
an opportunity to
1400
02:02:44,380 --> 02:02:46,780
repay you for your hospitality,
for the warmth,
1401
02:02:47,082 --> 02:02:49,242
for all the good I saw
in your house.
1402
02:02:49,551 --> 02:02:55,011
Maybe I'll get my commission
of 7 thousand too.
1403
02:02:56,289 --> 02:02:59,189
What are you talking about,
Andrei? I don't understand.
1404
02:03:00,258 --> 02:03:02,249
What 7 thousand?
1405
02:03:04,528 --> 02:03:06,518
There's an expression:
1406
02:03:07,297 --> 02:03:09,788
Darkness thickens before dawn.
1407
02:03:10,098 --> 02:03:12,032
It is exactly my case.
1408
02:03:12,534 --> 02:03:16,993
Anna Sergeevna, if you only knew
how awful I felt last night.
1409
02:03:17,305 --> 02:03:19,499
I got a letter from France,
1410
02:03:19,973 --> 02:03:22,873
and I was so overwhelmed with
anguish when I read it.
1411
02:03:23,175 --> 02:03:25,233
She writes that she misses me,
1412
02:03:25,810 --> 02:03:27,004
and wants to see me.
1413
02:03:27,312 --> 02:03:30,007
It's her birthday soon,
but that doesn't make
1414
02:03:30,314 --> 02:03:35,216
her happy because I'm not there.
But what can I do without money?
1415
02:03:36,484 --> 02:03:39,453
You know,
I am a very religious person.
1416
02:03:39,987 --> 02:03:41,955
But this night something turned
in me.
1417
02:03:42,356 --> 02:03:45,324
In the morning I went to church
and said a prayer.
1418
02:03:45,858 --> 02:03:48,325
But my soul was still heavy.
1419
02:03:49,328 --> 02:03:51,852
After I left the church
1420
02:03:52,263 --> 02:03:56,892
I wandered around the city,
to clear my thoughts.
1421
02:03:57,334 --> 02:04:02,133
And then a miracle happened.
1422
02:04:03,271 --> 02:04:07,297
But before I go on, I have to
ask you something.
1423
02:04:07,641 --> 02:04:12,339
I'm not asking you a favour. I'm
making you a business offer.
1424
02:04:12,877 --> 02:04:16,835
Would you agree to lend me,
for an indefinite time,
1425
02:04:17,147 --> 02:04:20,048
7 thousand dollars.
On one condition:
1426
02:04:20,350 --> 02:04:24,115
That I show you a possibility
to get
1427
02:04:24,419 --> 02:04:26,819
100 thousand dollars?
1428
02:04:27,122 --> 02:04:29,919
Andrei, today's not
April Fools Day.
1429
02:04:30,992 --> 02:04:33,585
I wasn't joking. 100 thousand
dollars, tomorrow.
1430
02:04:34,194 --> 02:04:38,220
You frighten me. You're not
drunk, by chance?
1431
02:04:38,530 --> 02:04:41,396
I didn't have anything to drink
except your medicine.
1432
02:04:41,899 --> 02:04:44,332
Then I lost you completely.
1433
02:04:44,668 --> 02:04:47,397
As you know, I never get
involved in shady dealings.
1434
02:04:47,937 --> 02:04:50,063
I don't trade in oil and drugs.
1435
02:04:50,372 --> 02:04:54,171
I don't get it. How would I get
100 thousand?
1436
02:04:54,475 --> 02:04:56,602
You frighten me.
1437
02:04:58,077 --> 02:04:59,635
Do I look like a swindler,
1438
02:05:00,113 --> 02:05:02,080
who would offer you
a tricky deal?
1439
02:05:02,381 --> 02:05:04,644
You should
go to a bank tomorrow,
1440
02:05:05,116 --> 02:05:08,085
take the money and deposit it
on your account.
1441
02:05:08,485 --> 02:05:10,578
I don't get it still.
1442
02:05:11,588 --> 02:05:14,317
Anna Sergeevna, dear,
let's listen to Andrei.
1443
02:05:15,391 --> 02:05:19,053
Listening won't hurt. And then
you do as you think proper.
1444
02:05:19,359 --> 02:05:21,520
All right, but it is still strange.
1445
02:05:22,029 --> 02:05:24,622
Let him go on.
Go on.
1446
02:05:25,231 --> 02:05:28,358
Give me your honest word that
if what I'm telling you
1447
02:05:28,700 --> 02:05:31,668
proves to be true, - you
won't fool me,
1448
02:05:32,136 --> 02:05:35,104
and you will give me my 7 thousand?
1449
02:05:35,405 --> 02:05:38,464
- Well, if what he's saying is...
- Very well.
1450
02:05:38,940 --> 02:05:41,908
If that appears to be the truth,
I promise.
1451
02:05:42,209 --> 02:05:45,268
But I still don't see where I
would get so much money.
1452
02:05:45,578 --> 02:05:48,513
I got around 3 thousand.
These earrings must be
1453
02:05:49,014 --> 02:05:52,506
worth about 2 thousand.
That's all I got.
1454
02:05:57,287 --> 02:05:59,152
Andrei, take it.
1455
02:06:00,589 --> 02:06:03,682
Take it, Anna Sergeevna will
give it back to me later.
1456
02:06:04,159 --> 02:06:06,354
Yes, Anna Sergeevna?
1457
02:06:06,695 --> 02:06:10,027
Of course I will, Lyuba.
If that proves to be the truth.
1458
02:06:10,464 --> 02:06:12,897
- Don't talk nonsense.
- It's a deal.
1459
02:06:13,199 --> 02:06:16,190
So as I said,
I was wandering around the city
1460
02:06:16,501 --> 02:06:19,936
and found myself near
the Central Bank.
1461
02:06:20,404 --> 02:06:24,169
And I just walked in.
1462
02:06:24,574 --> 02:06:27,235
I remembered there was
a drawing yesterday, and they
1463
02:06:27,543 --> 02:06:30,511
post the winning numbers there before
they get printed in the newspapers.
1464
02:06:30,978 --> 02:06:34,208
To make the long story short...
Dear Anna Sergeevna,
1465
02:06:35,015 --> 02:06:37,141
I offer my congratulations.
1466
02:06:37,550 --> 02:06:41,041
Your ticket: Series 13771,
number 22.
1467
02:06:41,419 --> 02:06:45,684
It won exactly the sum
I quoted earlier.
1468
02:06:46,156 --> 02:06:48,055
Let's see. Mikki!
1469
02:06:49,092 --> 02:06:52,492
Here's a xerox I made for you.
See for yourself.
1470
02:06:53,395 --> 02:06:55,090
The ticket...
1471
02:06:55,663 --> 02:06:59,496
To disperse all doubts, call
the bank and ask them yourself.
1472
02:06:59,999 --> 02:07:03,434
Where's the telephone book?
Should be in the hall.
1473
02:07:03,736 --> 02:07:05,328
It's a small fortune!
1474
02:07:05,771 --> 02:07:09,069
Today's Sunday. But there
should be someone there.
1475
02:07:10,741 --> 02:07:13,232
My head is spinning. There.
1476
02:07:16,145 --> 02:07:17,634
The phone number of your bank.
1477
02:07:18,313 --> 02:07:20,247
Go ahead, call them.
1478
02:07:20,548 --> 02:07:22,344
I will, I will.
1479
02:07:23,984 --> 02:07:27,077
Wait for me, I'll call them.
1480
02:07:56,574 --> 02:08:00,532
29-55...
1481
02:08:03,112 --> 02:08:04,545
86.
1482
02:08:22,527 --> 02:08:23,721
Get it.
1483
02:08:25,028 --> 02:08:27,689
- Central bank. May I help you?
- Quiet!
1484
02:08:28,364 --> 02:08:30,559
Is this Central Bank?
1485
02:08:32,333 --> 02:08:33,527
Who am I talking to?
1486
02:08:34,435 --> 02:08:36,061
I'm calling about the lottery
prize.
1487
02:08:37,271 --> 02:08:40,171
I'm not a bank employees.
We're just cleaning the premises.
1488
02:08:43,542 --> 02:08:46,806
- Today's Sunday and the bank�s closed.
- Try to be polite.
1489
02:08:47,778 --> 02:08:50,302
Is it something urgent?
1490
02:08:51,548 --> 02:08:53,777
I don't know.
There's one employee here.
1491
02:08:55,450 --> 02:08:58,077
An accountant or a manager.
1492
02:08:58,386 --> 02:09:01,821
- Elena. Patronimic?
- Alexandrovna.
1493
02:09:03,056 --> 02:09:05,148
Elena Alexandrovna.
1494
02:09:05,858 --> 02:09:09,588
Call back in a minute.
1495
02:09:10,662 --> 02:09:16,098
Call this number. I'll tell her, and
she'll get it in her office.
1496
02:09:17,567 --> 02:09:20,057
You're welcome, good bye.
1497
02:09:21,603 --> 02:09:23,729
All right, I'll call back
in a few minutes.
1498
02:09:33,679 --> 02:09:35,145
Great performance.
1499
02:09:36,280 --> 02:09:38,247
Good work.
1500
02:09:39,082 --> 02:09:42,244
They told me to call back
in a couple of minutes.
1501
02:10:03,434 --> 02:10:04,661
All right.
1502
02:10:19,578 --> 02:10:20,772
Hello.
1503
02:10:21,881 --> 02:10:23,814
Yes, this is Central Bank.
1504
02:10:26,450 --> 02:10:28,179
Yes, it's me.
1505
02:10:29,752 --> 02:10:34,154
Are you an accountant?
Elena Alexandrovna? Good day.
1506
02:10:34,823 --> 02:10:37,723
You see, I have a lottery ticket,
1507
02:10:39,260 --> 02:10:41,284
and I gave it to a friend
of mine.
1508
02:10:43,196 --> 02:10:47,598
Today she happened to walk
into your bank
1509
02:10:48,132 --> 02:10:50,327
and she saw the table
of the winning numbers.
1510
02:10:50,635 --> 02:10:53,501
She said she saw that
the ticket won.
1511
02:10:54,271 --> 02:10:56,568
My number won a big amount
of money.
1512
02:10:57,539 --> 02:11:02,134
I'm sorry, I am very nervous.
But she's not quite sure
1513
02:11:02,443 --> 02:11:05,172
she remembered the number
correctly, you see.
1514
02:11:05,479 --> 02:11:08,174
Only the first few digits.
1515
02:11:08,481 --> 02:11:11,449
So I wanted to check with you.
1516
02:11:11,750 --> 02:11:15,344
I can read the whole number
to you.
1517
02:11:16,820 --> 02:11:19,287
13-77...
1518
02:11:20,223 --> 02:11:21,553
4.
1519
02:11:22,224 --> 02:11:25,215
That's right, there was a drawing
yesterday.
1520
02:11:31,364 --> 02:11:35,197
What do you need that for?
Why make yourself suffer?
1521
02:11:36,868 --> 02:11:39,359
I'm just curious to know,
1522
02:11:40,237 --> 02:11:42,330
where she made a mistake.
1523
02:11:42,639 --> 02:11:46,301
Can you tell me
which number won?
1524
02:11:48,977 --> 02:11:52,878
13-77-1?
1525
02:11:58,784 --> 02:12:00,149
Thank you!
1526
02:12:00,852 --> 02:12:02,785
Don't be sore.
1527
02:12:03,254 --> 02:12:06,780
It's always painful when someone
wins, but not you.
1528
02:12:07,891 --> 02:12:10,290
And take my advice: Never ever
1529
02:12:10,592 --> 02:12:13,389
tell anyone the numbers of your
lottery tickets.
1530
02:12:13,861 --> 02:12:16,454
Not even the closest friends.
1531
02:12:16,763 --> 02:12:18,287
Don't tempt them.
1532
02:12:18,999 --> 02:12:22,798
All right, good-bye
and good luck.
1533
02:12:30,708 --> 02:12:32,698
All the best.
1534
02:12:47,219 --> 02:12:48,982
We won!
1535
02:12:55,359 --> 02:12:58,486
I didn't doubt that.
1536
02:12:58,828 --> 02:13:01,694
There was a very polite woman
there.
1537
02:13:02,263 --> 02:13:06,926
I told her a little lie.
I named a wrong number.
1538
02:13:07,634 --> 02:13:10,431
And she told me exactly mine.
1539
02:13:10,903 --> 02:13:16,965
Tomorrow at 10 we go
to the bank,
1540
02:13:17,541 --> 02:13:23,205
I get my money, and I give you
your 7 thousand as agreed.
1541
02:13:27,448 --> 02:13:30,416
But... we made a deal.
1542
02:13:30,717 --> 02:13:34,675
I need the money today. It's
today or never.
1543
02:13:35,654 --> 02:13:38,622
So that I get my passport and
board a plane tomorrow.
1544
02:13:38,990 --> 02:13:41,288
To be there in time
for her birthday.
1545
02:13:41,592 --> 02:13:43,287
Otherwise, the money
1546
02:13:43,594 --> 02:13:45,823
will be useless for me.
1547
02:13:48,331 --> 02:13:52,426
I can't insist. But you promised.
1548
02:13:52,967 --> 02:13:54,332
But Andr...
1549
02:13:55,836 --> 02:13:57,860
I don't know really.
1550
02:13:58,405 --> 02:13:59,770
All right, forget it.
1551
02:14:14,783 --> 02:14:17,616
Andrei!
Won't my money be enough?
1552
02:14:21,321 --> 02:14:26,313
No, I calculated everything.
The air fare, the stay...
1553
02:14:26,625 --> 02:14:28,752
No, Lyuba, thank you.
1554
02:14:31,629 --> 02:14:34,324
Well, you must forgive me,
1555
02:14:34,631 --> 02:14:36,894
I'm so overwhelmed today.
1556
02:14:37,366 --> 02:14:39,357
With everything that's happened...
1557
02:14:39,868 --> 02:14:44,031
Since I promised -
there's your money. Take it.
1558
02:14:45,439 --> 02:14:52,775
And a present for your girl,
on her birthday.
1559
02:14:54,412 --> 02:14:57,073
- You happy now?
- Thank you.
1560
02:14:57,881 --> 02:15:00,906
I knew you'd keep your word.
Can I tell
1561
02:15:01,384 --> 02:15:03,613
my friend to make the travel
arrangements?
1562
02:15:03,985 --> 02:15:07,283
Why, of course. The phone...
1563
02:15:07,922 --> 02:15:11,857
Where's the phone?
Oh yes, it's in the bathroom.
1564
02:15:17,562 --> 02:15:18,859
Lyuba!
1565
02:15:24,034 --> 02:15:27,628
Mikki! We won, Mikki!
1566
02:15:32,139 --> 02:15:33,504
How unbelievably strange.
1567
02:15:35,509 --> 02:15:37,601
Such big money - all of a sudden.
1568
02:15:47,450 --> 02:15:48,883
I need to calm down.
1569
02:16:05,363 --> 02:16:07,092
I'm so happy!
1570
02:16:24,043 --> 02:16:25,943
Is the old cow happy?
1571
02:16:26,813 --> 02:16:29,440
Everything's fine.
1572
02:16:37,654 --> 02:16:39,143
I'll buy it.
1573
02:16:40,623 --> 02:16:42,681
I'm happy for her.
1574
02:16:43,391 --> 02:16:45,689
Bring me something sweet,
1575
02:16:46,026 --> 02:16:48,995
some candies or a cake.
1576
02:16:51,731 --> 02:16:54,130
All right. See you soon.
1577
02:17:07,776 --> 02:17:10,801
Andrei, is everything all right?
1578
02:17:12,445 --> 02:17:14,606
When will we see you again?
1579
02:17:15,182 --> 02:17:18,810
I understand, you won't be
in a hurry to come back.
1580
02:17:19,118 --> 02:17:22,848
But please let us know if you
decide to stay there longer.
1581
02:17:23,620 --> 02:17:25,485
By all means.
1582
02:17:26,056 --> 02:17:28,523
- Thank you.
- And thank you too.
1583
02:17:29,926 --> 02:17:33,884
Well, let's sit down for
the road.
1584
02:18:23,464 --> 02:18:26,489
- Who wrote that?
- Silvestrov.
1585
02:18:26,800 --> 02:18:28,631
I thought it was you.
1586
02:19:26,644 --> 02:19:26,905
BANK
1587
02:19:30,780 --> 02:19:32,804
No dogs allowed.
1588
02:19:43,322 --> 02:19:45,290
I'm coming.
1589
02:19:46,191 --> 02:19:48,021
- Lyuba!
- I'm here.
1590
02:19:48,593 --> 02:19:50,958
The entrance used to be here.
1591
02:19:51,595 --> 02:19:54,029
I'm here, don't worry.
1592
02:19:54,330 --> 02:19:57,958
- No dogs allowed here.
- What shall we do?
1593
02:19:58,600 --> 02:20:00,830
Lock him in the car.
1594
02:20:01,536 --> 02:20:04,971
Lyuba, remember what I told
you about the bass school?
1595
02:20:05,872 --> 02:20:08,170
No, I'm keeping all the money!
1596
02:20:08,808 --> 02:20:10,775
Can't find a worthy follower.
1597
02:20:12,943 --> 02:20:14,843
Coming, coming!
1598
02:20:15,880 --> 02:20:17,506
Hurry up!
1599
02:20:18,348 --> 02:20:20,781
- You forgot the bag.
- For the money?
1600
02:20:21,950 --> 02:20:23,713
There's a man with us to help carry it.
1601
02:20:24,018 --> 02:20:28,249
We'll put it in the trunk.
1602
02:20:28,889 --> 02:20:30,982
- Mikki must be crying.
- It's all right.
1603
02:20:47,302 --> 02:20:49,599
- Good day.
- Your tea.
1604
02:20:51,639 --> 02:20:54,266
Where do I go about the prize?
1605
02:20:54,774 --> 02:20:57,537
- What prize?
- The lottery prize, of course.
1606
02:20:58,177 --> 02:21:01,873
It may be a bit out of
the ordinary. Where can I get it?
1607
02:21:02,180 --> 02:21:03,875
- What?
- The money.
1608
02:21:04,182 --> 02:21:06,547
The money that I won.
1609
02:21:07,184 --> 02:21:11,812
- When? - Yesterday. Don't you
know about the drawing?
1610
02:21:12,120 --> 02:21:15,351
- Where?
- Here, at your bank.
1611
02:21:15,989 --> 02:21:17,149
When?
1612
02:21:17,658 --> 02:21:21,684
I just told you: There was
a drawing.
1613
02:21:21,994 --> 02:21:24,223
By the way,
where do you post the winning numbers?
1614
02:21:24,796 --> 02:21:27,958
- What numbers?
- Maybe Andrei was wrong?
1615
02:21:28,666 --> 02:21:32,624
Don't you see, he doesn't
know a thing. Must be a new recruit.
1616
02:21:33,069 --> 02:21:37,095
Why hire kids! Lyuba, I don't
know what to do.
1617
02:21:38,005 --> 02:21:39,905
- Calm down.
- Tell me...
1618
02:21:40,208 --> 02:21:41,902
- I don't know!
- Oh my God!
1619
02:21:42,209 --> 02:21:44,972
Everything's closed.
1620
02:21:45,678 --> 02:21:47,771
Can anyone help me?
1621
02:21:51,349 --> 02:21:53,839
- Perhaps you know?..
- I don't!
1622
02:21:55,352 --> 02:21:57,319
There's a man.
1623
02:21:58,821 --> 02:22:01,846
Here, this is a photocopy of your
lottery table and my ticket.
1624
02:22:03,291 --> 02:22:06,316
I'm sorry, this is some kind
of misunderstanding.
1625
02:22:06,894 --> 02:22:10,329
We haven�t had a drawing
recently.
1626
02:22:10,963 --> 02:22:16,867
What do you mean, you haven�t had
a drawing?! What's this then?
1627
02:22:17,368 --> 02:22:21,064
- I don't know what this is.
- It�s your drawing!
1628
02:22:22,104 --> 02:22:24,800
- Where did you get this?
- Andrei brought it.
1629
02:22:25,107 --> 02:22:28,007
- What Andrei?
- The piano tuner.
1630
02:22:28,710 --> 02:22:30,734
Anna Sergeevna!
We need to go to the police.
1631
02:22:31,044 --> 02:22:34,604
What has the police got to do with this?
1632
02:22:34,981 --> 02:22:36,948
Would you please call
1633
02:22:37,249 --> 02:22:40,411
your accountant
Elena Alexandrovna.
1634
02:22:41,118 --> 02:22:42,813
I don't know anyone by
that name.
1635
02:22:43,187 --> 02:22:45,814
Does anyone know anything
in this bank?
1636
02:22:46,790 --> 02:22:50,225
I spoke with her on the phone
last night.
1637
02:22:51,859 --> 02:22:54,953
I'm sorry, this must be a mistake.
1638
02:22:55,328 --> 02:22:58,161
The bank was closed yesterday.
1639
02:22:58,998 --> 02:23:04,299
Lyuba is right, we need to go to the
police. And the sooner the better.
1640
02:23:06,270 --> 02:23:10,899
Bloody madhouse.
I don't understand anything.
1641
02:23:12,742 --> 02:23:15,767
- I'm going to the car.
- Madhouse!
1642
02:23:16,812 --> 02:23:18,244
Lyuba, I'm starting
the car.
1643
02:23:21,748 --> 02:23:24,444
Tell me, did you have a drawing?
1644
02:23:25,083 --> 02:23:26,311
Anna Sergeevna.
1645
02:23:30,421 --> 02:23:36,380
I don't understand. How do you
like that? Strange.
1646
02:23:36,892 --> 02:23:39,190
Let's go. We will sort everything
out later.
1647
02:23:39,828 --> 02:23:42,854
Andrei said
there was a drawing.
1648
02:23:43,297 --> 02:23:45,458
He must have made some mistake.
1649
02:23:47,834 --> 02:23:51,860
It's a madhouse, Lyuba!
Bloody madhouse.
1650
02:24:20,457 --> 02:24:23,153
He had a long nose.
1651
02:24:23,527 --> 02:24:26,893
Did he? I think he had a normal
nose.
1652
02:24:27,196 --> 02:24:29,823
He had a long aquiline nose.
1653
02:24:30,365 --> 02:24:32,924
Aquiline?
1654
02:24:33,234 --> 02:24:36,259
I remember his profile clearly,
1655
02:24:36,736 --> 02:24:40,296
especially when he sat at the
piano. His nose wasn't aquiline.
1656
02:24:41,039 --> 02:24:45,940
You didn't pay attention. I did.
1657
02:24:46,776 --> 02:24:49,370
And his lips were
1658
02:24:49,879 --> 02:24:54,372
plump and flabby - the kind
I hate.
1659
02:24:55,016 --> 02:24:57,142
Weren't they thin?
1660
02:24:57,484 --> 02:25:02,079
Listen. I'm very good with faces.
1661
02:25:02,922 --> 02:25:09,257
By the way, he had a round-shaped
face, rather than thin.
1662
02:25:09,960 --> 02:25:12,018
And he had thin eye-brows.
1663
02:25:13,029 --> 02:25:16,054
We'll be late for
the marriage registry office.
1664
02:25:16,365 --> 02:25:18,959
You see, I have clients.
1665
02:25:20,434 --> 02:25:22,732
You getting married?
Congratulations.
1666
02:25:23,036 --> 02:25:25,368
No, I'm the best man.
1667
02:25:26,072 --> 02:25:28,266
Go on, please.
1668
02:25:28,574 --> 02:25:31,337
- Go on, please.
- I will.
1669
02:25:31,976 --> 02:25:36,173
His face was round, rather
than narrow.
1670
02:25:36,480 --> 02:25:38,879
And he had thin eyebrows.
1671
02:25:39,315 --> 02:25:44,877
My God, Anna Sergeevna. Round
face? What are you talking about?
1672
02:25:47,121 --> 02:25:51,887
If you know better,
tell them yourself.
1673
02:25:52,424 --> 02:25:55,052
You got me a little confused
there, ladies.
1674
02:25:55,360 --> 02:25:59,420
Are you talking about
the same person?
1675
02:26:01,364 --> 02:26:03,355
Go on, please.
1676
02:26:04,300 --> 02:26:07,791
Are you talking about
the same person, God dammit?
1677
02:26:09,103 --> 02:26:10,899
Go on, please.
1678
02:26:11,204 --> 02:26:13,172
Anna Sergeevna, go on.
1679
02:26:13,473 --> 02:26:16,441
Round face, aquiline nose.
Who were you talking about?
1680
02:26:17,076 --> 02:26:20,806
- You know, you tell them.
- Yes. And I will.
1681
02:26:21,179 --> 02:26:25,546
Anna Sergeevna, keep quiet,
you don't remember anything.
1682
02:26:26,015 --> 02:26:29,313
I told you, you're senile.
1683
02:26:30,519 --> 02:26:33,351
- I'm keeping quiet.
- Good for you.
1684
02:26:33,821 --> 02:26:35,880
Go on, please. I'm all ears.
1685
02:26:36,591 --> 02:26:39,582
Now. He had a straight nose.
1686
02:26:40,193 --> 02:26:43,320
The face was not round-shaped.
What else did you say?
1687
02:28:12,893 --> 02:28:14,155
Lyuba.
1688
02:28:15,295 --> 02:28:18,024
It is all my fault.
1689
02:28:19,998 --> 02:28:21,192
Why did I ask him
1690
02:28:23,135 --> 02:28:28,127
to copy the bloody numbers!
1691
02:28:31,940 --> 02:28:34,170
I'll never forgive myself.
1692
02:28:34,476 --> 02:28:38,604
You can't subject a man
to such a temptation!
1693
02:28:40,047 --> 02:28:43,447
What was he supposed to do?
Poor boy, an orphan,
1694
02:28:43,949 --> 02:28:49,352
running around giving lessons -
just to make ends meet.
1695
02:28:51,055 --> 02:28:54,148
He could make a good musician.
1696
02:28:56,359 --> 02:29:02,387
It's the same as to put money
on the sidewalk, and expect
1697
02:29:03,330 --> 02:29:07,197
no one to take it. And whoever
does - is a thief.
1698
02:29:08,500 --> 02:29:13,027
It is immoral and unjust to people.
1699
02:29:13,438 --> 02:29:16,031
Just think, he masterminded
the whole combination!
1700
02:29:16,473 --> 02:29:18,441
Exactly.
1701
02:29:19,141 --> 02:29:24,168
He had a brilliant plan. Someone
else could have simply robbed us.
1702
02:29:25,413 --> 02:29:28,438
I'll never forgive myself.
1703
02:29:29,616 --> 02:29:35,416
People... People are weak.
1704
02:29:37,488 --> 02:29:40,252
We have our expectations.
1705
02:29:44,694 --> 02:29:48,026
But they are weak.
Poor defenceless creatures.
1706
02:29:49,597 --> 02:29:52,429
He was such a good boy.
1707
02:29:53,333 --> 02:29:57,428
It was all my fault.
I won't forgive myself ever.
1708
02:29:57,737 --> 02:30:01,103
It was all my fault.
He was such a good boy.
1709
02:30:01,439 --> 02:30:03,736
A good boy, Anna Sergeevna.
1710
02:30:06,410 --> 02:30:09,207
And what amazing touch!
1711
02:30:09,512 --> 02:30:14,504
His hands didn't hit the keys,
they drowned in them.
1712
02:30:15,182 --> 02:30:19,641
It happened to me once. I dropped
a banknote.
1713
02:30:20,153 --> 02:30:23,610
It fell on the ground. I bent
and started groping about for it.
1714
02:30:24,089 --> 02:30:27,546
All of a sudden I hear footsteps.
A passer-by.
1715
02:30:28,092 --> 02:30:31,993
I say to him: Please, would you
kindly help me pick up my money.
1716
02:30:32,562 --> 02:30:35,621
And he says to me
in a pleasant voice:
1717
02:30:36,332 --> 02:30:40,494
I'll sure pick it up, only
I won't give it back to you.
1718
02:30:41,135 --> 02:30:43,330
I ask him: Why?
1719
02:30:43,670 --> 02:30:49,004
And he answers: Because right
now I need it more than you do.
1720
02:31:00,549 --> 02:31:03,142
- Mikki, what?
- It's my bench.
1721
02:31:05,353 --> 02:31:08,412
I always sit here.
1722
02:31:21,497 --> 02:31:22,429
Producer - Sergei Chliyants
1723
02:31:27,636 --> 02:31:29,500
Script - Sergei Chetvertakov
1724
02:31:29,737 --> 02:31:32,136
Also Evgenyi Golubenko
and Kira Muratova
1725
02:31:32,472 --> 02:31:34,599
Free interpretation of
stories by Arkady Koshko
1726
02:31:36,041 --> 02:31:38,566
Director - Kira Muratova
1727
02:31:39,044 --> 02:31:41,568
D.O.P. - Gennadyi Karyuk
1728
02:31:42,046 --> 02:31:44,741
Production designer
Yevgenyi Golubenko
1729
02:31:46,116 --> 02:31:48,015
Music - Valentin Silvestrov
1730
02:31:48,350 --> 02:31:51,443
Song in a streetcar - written and
performed by Natalia Demitrova
1731
02:31:51,753 --> 02:31:54,778
Music consultant and pianist
Felix Lyubarsky
1732
02:31:55,789 --> 02:31:59,349
Editor - Tamara Denisova
Sound director - Efim Turetsky
1733
02:32:08,532 --> 02:32:11,500
Starring: Georgy Deliev
Alla Demidova
1734
02:32:11,801 --> 02:32:14,769
Renata Litvinova
Nina Ruslanova
1735
02:32:15,838 --> 02:32:18,431
Cast: Sergei Bekhterev
Natalia Buzko
1736
02:32:18,739 --> 02:32:22,435
Jean Daniel
Uta Kilter, Vladimir Komarov
1737
02:32:23,843 --> 02:32:27,074
Leonid Pavlovsky
Anatolyi Paduka, Irina Panova
1738
02:32:27,478 --> 02:32:30,641
Nikolai Sednev, Lila Stikhina
Yuri Shlykov
1739
02:32:31,305 --> 02:32:37,525
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
132548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.