Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:08,388
You don 't //ve
2
00:00:08,388 --> 00:00:11,391
0n the streets anymore.
3
00:00:11,391 --> 00:00:15,437
Each day the same city.
4
00:00:16,062 --> 00:00:17,856
And what's coming after him?
5
00:00:17,856 --> 00:00:21,234
It tremb/es for fear.
6
00:00:21,234 --> 00:00:24,237
Good people like us
7
00:00:24,237 --> 00:00:30,577
would never k///,
even out 0f con v/ct/on.
8
00:00:30,577 --> 00:00:37,626
We would never shoot, without a reason,
with peace and reason.
9
00:00:37,626 --> 00:00:41,463
We want a peaceful town.
10
00:00:42,923 --> 00:00:46,885
We loathe war in the city.
11
00:00:48,178 --> 00:00:51,765
We loathe war in the city.
12
00:00:53,308 --> 00:00:56,895
We want a peaceful town.
13
00:00:56,895 --> 00:01:02,734
But sti/l you always hunt the money,
14
00:01:02,734 --> 00:01:04,319
Money.
15
00:01:04,319 --> 00:01:10,450
As fast as possible,
a// just want the money... money.
16
00:01:10,450 --> 00:01:14,079
And /f someone might die during
17
00:01:14,079 --> 00:01:20,961
a bank hold-up, it isn 't relevant.
18
00:01:22,629 --> 00:01:28,718
Our society got more i/npo/Tant
things t0 do.
19
00:01:28,718 --> 00:01:33,431
Just a few tears are sheofl
but then...
20
00:01:34,683 --> 00:01:38,603
- we never ask ourselves...
- Can someone he/p find Francesca?
21
00:01:38,603 --> 00:01:41,398
Sure!
Guys, find Francesca!
22
00:01:41,398 --> 00:01:43,275
Whoever finds here, gets a kiss!
23
00:01:43,275 --> 00:01:45,318
From me, of course.
24
00:01:46,903 --> 00:01:49,489
- I know where Francesca is.
- Is that so?
25
00:01:49,489 --> 00:01:52,242
- And where is she?
- What about the kiss?
26
00:01:52,867 --> 00:01:54,369
That's what you call a kiss?
27
00:01:54,369 --> 00:01:59,457
And /f someone might die during
a bank hold-up,
28
00:01:59,457 --> 00:02:02,335
our society got more important
things to do...
29
00:02:02,335 --> 00:02:04,754
- Where do you think Francisca will be?
- Where will she be?
30
00:02:04,754 --> 00:02:07,215
- She's somewhere fooling around.
- The youth and its habits.
31
00:02:07,215 --> 00:02:11,720
Well, these young folks don't have
any taboos anymore.
32
00:02:12,262 --> 00:02:14,931
Yes. Here's someone asking for Giovanni,
also called J0.
33
00:02:14,931 --> 00:02:17,892
Giovanni or Jo, call for you!
34
00:02:19,102 --> 00:02:22,314
You don 't //ve anymore.
35
00:02:22,314 --> 00:02:26,151
Each day the same town.
36
00:02:28,486 --> 00:02:31,573
It tremb/es for fear.
37
00:02:31,573 --> 00:02:34,701
Good people like us
38
00:02:34,701 --> 00:02:37,829
would never k///,
39
00:02:37,829 --> 00:02:40,665
even out of con v/ct/on.
40
00:02:40,665 --> 00:02:47,922
We would never shoot Without a cause,
with peace and reason.
41
00:02:47,922 --> 00:02:51,259
We want a peaceful town.
42
00:02:51,259 --> 00:02:53,470
Guys, I found Francesca!
43
00:02:53,470 --> 00:02:54,804
Where was she?
44
00:02:54,804 --> 00:02:56,890
She cleaned up her room.
45
00:02:56,890 --> 00:03:00,226
- Pardon me?
- Well, screwing causes a mess!
46
00:03:03,563 --> 00:03:07,275
We want a peaceful town.
47
00:03:07,275 --> 00:03:12,113
But you st/l/ always hunt
the money...
48
00:03:19,746 --> 00:03:23,416
Get dressed, Francesca,
before you catch a cold.
49
00:03:23,958 --> 00:03:26,836
No, please, it's nice in here.
50
00:03:26,836 --> 00:03:28,838
We haven't met yet.
51
00:03:28,838 --> 00:03:31,257
Did you invite him to us for the first time?
52
00:03:31,257 --> 00:03:32,926
Very pleased to meet you, madam.
53
00:03:32,926 --> 00:03:35,970
My name is Paolo, but you
may call me darling.
54
00:03:35,970 --> 00:03:39,808
Since I now know a part of your name,
you should rather leave now.
55
00:03:39,808 --> 00:03:41,559
Please, mom.
56
00:03:42,060 --> 00:03:44,813
By the way, what's your name?
57
00:03:44,813 --> 00:03:46,564
Yeah, right, Paolo.
58
00:03:46,564 --> 00:03:48,983
It's better if you leave now.
59
00:03:52,654 --> 00:03:54,781
I guess that was nothing.
60
00:04:04,916 --> 00:04:07,794
Ciao, sweetie.
It was a pleasure.
61
00:04:07,794 --> 00:04:10,463
An interrupted pleasure,
but a pleasure.
62
00:04:30,525 --> 00:04:33,445
Get dressed and come downstairs.
Everyone's waiting for you.
63
00:04:33,945 --> 00:04:36,197
Fucking assholes.
64
00:04:37,157 --> 00:04:39,868
Go to hell.
65
00:04:42,203 --> 00:04:44,414
Who do you think you are?
66
00:04:44,414 --> 00:04:46,499
Did they throw you out?
67
00:04:46,499 --> 00:04:48,209
Yes.
68
00:04:48,209 --> 00:04:50,587
Throwing me out, my ass.
69
00:04:54,632 --> 00:04:56,301
BY Whom?
70
00:04:56,301 --> 00:04:58,011
Her mother.
71
00:04:58,386 --> 00:05:02,766
I just wanted to fuck her daughter.
72
00:05:06,060 --> 00:05:09,481
Tell me, weren't you on this party
as well?
73
00:05:10,106 --> 00:05:12,567
Yes, I needed some fresh air.
74
00:05:12,567 --> 00:05:15,945
Ah, you had horse butt with you.
75
00:05:15,945 --> 00:05:18,198
Well, hopefully you could saddle up.
76
00:05:18,198 --> 00:05:19,741
Who? Anna?
77
00:05:19,741 --> 00:05:23,119
Right, Anna.
So, come on, tell me.
78
00:05:23,119 --> 00:05:26,790
Don't keep the juicy details to yourself.
Spit it out.
79
00:05:27,624 --> 00:05:30,960
What's it to you?
Do we know each other?
80
00:05:30,960 --> 00:05:32,796
Don't get upset.
81
00:05:32,796 --> 00:05:34,881
I just wanted to have a chat.
82
00:05:37,550 --> 00:05:39,135
$0?
83
00:05:41,971 --> 00:05:45,475
Come on, tell me.
84
00:05:46,184 --> 00:05:48,728
First I kissed and caressed her.
85
00:05:48,728 --> 00:05:50,647
You know,
86
00:05:50,647 --> 00:05:52,857
we were in the living room.
87
00:05:54,901 --> 00:05:57,529
She lay on the couch
88
00:05:58,279 --> 00:06:00,615
- and then I...
- What did you do?
89
00:06:00,615 --> 00:06:02,951
I lay beside her.
90
00:06:02,951 --> 00:06:06,287
She pulled off the panty
and started playing with my pants.
91
00:06:06,287 --> 00:06:09,916
Not bad.
A proactive woman.
92
00:06:09,916 --> 00:06:12,168
Then I fondled her breasts.
93
00:06:12,752 --> 00:06:14,838
Two fabulous breasts.
94
00:06:14,838 --> 00:06:16,756
Like two peaches.
95
00:06:22,178 --> 00:06:24,389
- What's your name?
- Paolo.
96
00:06:24,389 --> 00:06:25,890
I'm Jo.
97
00:06:32,146 --> 00:06:34,107
You know what, Paolo?
98
00:06:34,107 --> 00:06:35,733
Still, we didn't have sex.
99
00:06:35,733 --> 00:06:38,570
Why? Didn't that stupid cow
let you put out?
100
00:06:38,570 --> 00:06:40,321
Oh no.
101
00:06:40,321 --> 00:06:42,782
It was my fault.
102
00:06:42,782 --> 00:06:46,703
Little Giovannino stroke his colors.
103
00:06:46,703 --> 00:06:49,080
That's why you didn't have sex.
104
00:06:49,080 --> 00:06:51,833
The pecker was jammed!
105
00:06:54,168 --> 00:06:56,671
Don't laugh so stupid,
it can happen!
106
00:06:56,671 --> 00:06:59,340
You didn't get him hard!
107
00:07:01,050 --> 00:07:03,094
Have you ever smoked?
108
00:07:03,094 --> 00:07:05,179
4O smokes a clay.
109
00:07:05,763 --> 00:07:07,765
Not that. Weed!
110
00:07:08,266 --> 00:07:09,767
Not yet.
111
00:07:11,769 --> 00:07:15,231
Then you should try it.
112
00:07:21,404 --> 00:07:22,864
Here.
113
00:07:23,990 --> 00:07:26,492
Afterwards, you feel like a lion.
114
00:08:00,109 --> 00:08:01,778
Give it to me.
115
00:08:01,778 --> 00:08:03,488
Come on!
116
00:08:04,405 --> 00:08:06,032
Feeling better right now, isn't it?
117
00:08:16,376 --> 00:08:20,338
You know what my father always says?
Someday I'm gonna come to a bad end.
118
00:08:20,338 --> 00:08:23,007
No fear, I am with you now.
119
00:08:23,007 --> 00:08:25,718
Fear? I live in fear.
120
00:08:25,718 --> 00:08:27,345
Little sissy!
121
00:08:27,345 --> 00:08:29,097
You know what Caesar once said?
122
00:08:29,097 --> 00:08:30,682
I don't know him.
123
00:08:33,476 --> 00:08:36,813
So ignorant!
I'm talking about Julius Caesar.
124
00:08:36,813 --> 00:08:39,273
And what was this Caesar babbling about?
125
00:08:39,273 --> 00:08:42,902
He said: "You only have to fear
the fear."
126
00:08:42,902 --> 00:08:44,362
I can't do it.
127
00:08:44,362 --> 00:08:46,739
I fear the future too much.
128
00:08:46,739 --> 00:08:48,574
Forget it.
129
00:08:48,574 --> 00:08:51,411
Let it come to you.
130
00:08:51,411 --> 00:08:57,125
We going to sleep, eat, dance,
smoke... don't fucking care.
131
00:08:57,125 --> 00:08:59,210
- Do you believe in God?
- N0.
132
00:08:59,210 --> 00:09:01,587
- I believe in him.
- Excuse me?
133
00:09:01,587 --> 00:09:04,424
- D0 you believe in God?
- Yes. In God and priests.
134
00:09:04,424 --> 00:09:08,594
They are real. They destroy lives,
but they are real.
135
00:09:08,594 --> 00:09:11,055
But they just a pain in the ass.
136
00:09:11,055 --> 00:09:13,141
Don't do this, don't do that.
137
00:09:13,141 --> 00:09:15,435
Don't commit any impure deeds,
you shall not steal...
138
00:09:15,435 --> 00:09:17,979
But I rather steal and I dig
impure deeds.
139
00:09:17,979 --> 00:09:19,897
Ancl priests can kiss my ass!
140
00:09:19,897 --> 00:09:23,109
- Would you kill someone?
- What's so bad about it?
141
00:09:23,109 --> 00:09:25,987
If you don't know him and
you won't see him again,
142
00:09:25,987 --> 00:09:29,365
just shoot him in the head,
grab the money and run.
143
00:09:29,365 --> 00:09:32,243
- What about the police?
- Fuck the police!
144
00:09:32,243 --> 00:09:33,619
Let's go home.
145
00:09:33,619 --> 00:09:36,664
No, show this stupid whore
that you're a man!
146
00:09:36,664 --> 00:09:38,958
- And if she doesn't want to?
- All bitches want to
147
00:09:38,958 --> 00:09:40,960
once a real man stands in front of them.
148
00:09:40,960 --> 00:09:42,712
Roll another joint.
149
00:09:48,885 --> 00:09:51,179
- Hello Anna.
- Hello Jo. What's up?
150
00:09:51,179 --> 00:09:53,264
You need anything?
151
00:09:53,264 --> 00:09:56,851
- Let's try it again.
- You still thinking about it?
152
00:09:56,851 --> 00:09:58,978
Don't you worry about it.
153
00:09:58,978 --> 00:10:01,189
Things like that just happen.
154
00:10:01,189 --> 00:10:03,816
We'll find time for it another time.
155
00:10:03,816 --> 00:10:06,778
Besides, it's already pretw late.
156
00:10:06,778 --> 00:10:09,238
The night is still young.
157
00:10:10,239 --> 00:10:11,574
Who's this?
158
00:10:11,574 --> 00:10:14,786
Paolo. A friend of mine.
159
00:10:15,411 --> 00:10:16,913
Hello Paolo.
160
00:10:16,913 --> 00:10:20,583
Listen, why don't you bring him home?
It's already quite late.
161
00:10:20,583 --> 00:10:23,002
He said that he wanted to try again.
162
00:10:23,002 --> 00:10:25,171
What? What if I don't want to?
163
00:10:25,171 --> 00:10:27,215
Sure you want.
164
00:10:30,009 --> 00:10:31,886
J0, please.
165
00:10:31,886 --> 00:10:34,305
Go away! What do you want?
Get out!
166
00:10:34,305 --> 00:10:37,975
Easy, Anna, we just wanna have
some fun and we're gone.
167
00:10:37,975 --> 00:10:40,144
Come on, Anna, let me fuck you.
168
00:10:40,144 --> 00:10:43,106
- Come on!
- I beg you, please leave!
169
00:10:43,106 --> 00:10:46,484
He just wants to proof to you
that he's a man. He has the right t0 do so.
170
00:10:46,484 --> 00:10:48,402
- Jo, I'm begging you!
- Go, get in there!
171
00:10:52,698 --> 00:10:55,368
N0, leave me alone!
172
00:10:58,287 --> 00:11:00,164
Be quiet!
173
00:11:02,708 --> 00:11:04,127
Fucking bitch!
174
00:11:04,127 --> 00:11:05,920
- Help! Help!
- You hurt me!
175
00:11:05,920 --> 00:11:07,630
Come here!
176
00:11:07,630 --> 00:11:09,924
Who do you wanna call, skank!
177
00:11:10,383 --> 00:11:12,593
Hold still!
178
00:11:13,344 --> 00:11:15,972
- Let go of me!
- Come here!
179
00:11:16,472 --> 00:11:18,850
I want you now!
180
00:11:19,392 --> 00:11:23,354
You got it?
Now!
181
00:11:24,564 --> 00:11:27,608
Be quiet!
I said I wanna try it again!
182
00:11:28,484 --> 00:11:29,944
- Anna!
- Leave me alone!
183
00:11:29,944 --> 00:11:32,029
- Anna, are you there?
- Stop struggling!
184
00:11:32,029 --> 00:11:33,656
Let go of me, Jo!
185
00:11:33,656 --> 00:11:36,617
Anna! This is Isabella.
186
00:11:38,661 --> 00:11:40,580
Good morning.
187
00:11:40,580 --> 00:11:43,416
- You wanna join?
- No...
188
00:11:45,793 --> 00:11:48,004
Get your foot out the door,
or I'll scream for help!
189
00:11:48,004 --> 00:11:50,923
- Get it away!
- Not so fast, madam!
190
00:11:50,923 --> 00:11:53,801
We kindly invite you and you simply
slam the door?
191
00:11:53,801 --> 00:11:56,596
That's not how it works!
192
00:11:56,596 --> 00:11:58,973
That was very rude!
193
00:12:01,642 --> 00:12:04,395
Let me go or I'll report
you to the police!
194
00:12:04,395 --> 00:12:06,272
Hey Jo, did you hear?
195
00:12:06,272 --> 00:12:08,608
Could it be she's upset?
196
00:12:08,608 --> 00:12:12,612
We wanna show her a wonderland
and she wants to snitch 0n us.
197
00:12:13,112 --> 00:12:16,282
Let's have a look.
You're wearing woolies?
198
00:12:16,282 --> 00:12:18,743
Let us see, no inhibitions!
199
00:12:18,743 --> 00:12:21,120
Come on, strip for us!
200
00:12:21,120 --> 00:12:24,165
For sure she's wearing a transparent baby doll.
201
00:12:24,916 --> 00:12:28,211
You damn criminals!
202
00:12:28,211 --> 00:12:32,798
Take your hands off me!
Let me go!
203
00:12:32,798 --> 00:12:34,842
That's enough!
204
00:12:36,928 --> 00:12:39,222
She's too fat for my taste.
205
00:12:39,222 --> 00:12:41,515
Only emergency slaughter helps.
206
00:12:41,515 --> 00:12:43,768
And now you!
Show us your body!
207
00:12:43,768 --> 00:12:45,561
Tell the old lady who's giving you a massage!
208
00:12:45,561 --> 00:12:47,813
Faster, bitch!
209
00:12:47,813 --> 00:12:50,566
Undress!
What is it, ashamed?
210
00:12:50,566 --> 00:12:52,860
Take of the rags!
211
00:12:54,862 --> 00:12:56,572
Get on with it.
212
00:13:25,351 --> 00:13:27,270
And? What do you think?
213
00:13:27,270 --> 00:13:29,021
Come on, admire her!
214
00:13:29,021 --> 00:13:31,274
Her body is beautiful and she
knows how to use it.
215
00:13:31,274 --> 00:13:34,819
Not like you!
For whom did you preserve it?
216
00:13:34,819 --> 00:13:38,155
Come on, look at her!
Look closely!
217
00:13:38,155 --> 00:13:40,116
Now show us what you got.
218
00:13:40,116 --> 00:13:43,244
- Or did nobody ever saw you naked?
- Leave me alone!
219
00:13:43,244 --> 00:13:45,288
Get your hands off me!
Don't you touch me!
220
00:13:45,288 --> 00:13:48,040
Don't touch me!
Hands off!
221
00:13:49,041 --> 00:13:51,294
- Look!
- You are staring at her.
222
00:13:51,294 --> 00:13:55,006
You like her, right?
223
00:13:55,006 --> 00:13:57,174
You would like to touch her.
224
00:13:57,174 --> 00:14:00,636
Come on, you dyke, touch her.
225
00:14:00,636 --> 00:14:02,430
- Do it.
- No.
226
00:14:02,430 --> 00:14:05,683
I don't want to.
No, I beg you.
227
00:14:06,475 --> 00:14:08,477
You can beg the saint!
228
00:14:08,477 --> 00:14:10,104
Move, touch her!
229
00:14:10,104 --> 00:14:12,273
Start caressing her.
230
00:14:12,898 --> 00:14:16,360
Caress her.
Come on, move!
231
00:14:16,986 --> 00:14:18,362
DO it.
232
00:14:25,703 --> 00:14:26,912
- N0!
- Don't stop!
233
00:14:26,912 --> 00:14:29,582
No, I beg you,
I can't!
234
00:14:29,582 --> 00:14:31,667
- Go on!
- I am begging you!
235
00:14:31,667 --> 00:14:34,795
I can't.
N0. No.
236
00:14:35,671 --> 00:14:37,840
So you like men!
237
00:14:37,840 --> 00:14:40,009
You can't deal with women, bitch!
238
00:14:40,009 --> 00:14:42,428
Please, leave me alone.
239
00:14:42,428 --> 00:14:46,599
I'm feeling sick!
240
00:14:46,599 --> 00:14:49,060
Then I'm going t0 do you a good thing!
241
00:14:50,644 --> 00:14:53,147
G0. Get up!
242
00:14:53,898 --> 00:14:55,566
- No.
- Stay still.
243
00:14:55,566 --> 00:14:58,152
- No. No!
- Stay still!
244
00:15:01,781 --> 00:15:03,491
Come here!
245
00:15:03,491 --> 00:15:05,242
Just hold still!
246
00:15:05,242 --> 00:15:06,994
I said, hold still!
247
00:15:08,579 --> 00:15:10,164
Come on!
248
00:15:12,750 --> 00:15:14,919
Wait are you waiting for?
249
00:15:15,586 --> 00:15:16,921
Stop struggling!
250
00:15:38,901 --> 00:15:42,071
Is there nothing to drink in
this joint?
251
00:15:45,783 --> 00:15:47,493
Do we leave?
252
00:15:47,493 --> 00:15:50,496
Sure, my good deed is done.
253
00:16:05,261 --> 00:16:07,221
Stop crying!
254
00:16:21,402 --> 00:16:23,446
Did you like it?
255
00:16:25,906 --> 00:16:28,242
Take a sip, granny,
then you're feeling better right away.
256
00:16:33,914 --> 00:16:35,416
What about you?
257
00:16:35,749 --> 00:16:38,002
Surely you're satisfied now.
258
00:16:38,002 --> 00:16:39,962
He made it.
259
00:17:03,110 --> 00:17:04,528
Die!
260
00:17:17,833 --> 00:17:19,543
Oh my God!
261
00:17:21,462 --> 00:17:24,131
What did you do?
What did you just do?
262
00:17:38,187 --> 00:17:39,605
You almost killed her, Paolo.
263
00:17:39,605 --> 00:17:41,398
She wanted to finish me off.
264
00:17:41,398 --> 00:17:42,900
I wouldn't have done her any harm.
265
00:17:42,900 --> 00:17:47,029
She wanted to stab me like a mutt,
just because I fucked her, this whore!
266
00:17:47,029 --> 00:17:48,489
Isabella!
267
00:17:49,740 --> 00:17:51,951
She is badly hurt.
268
00:17:52,993 --> 00:17:54,828
We'd better get out of here.
269
00:18:00,000 --> 00:18:01,752
Are you hurt?
270
00:18:01,752 --> 00:18:03,379
Just a moment.
271
00:18:03,963 --> 00:18:05,714
You shut up, got it?
272
00:18:05,714 --> 00:18:08,300
If you snitch on us,
the same happens to you!
273
00:18:08,300 --> 00:18:09,927
Yes.
274
00:18:24,233 --> 00:18:26,318
If the bitch starts yakking,
I'm gonna shoot her.
275
00:18:26,318 --> 00:18:28,862
Anna won't say a thing,
I know her.
276
00:18:31,031 --> 00:18:34,493
One should live like cats,
they don't give a fuck.
277
00:18:34,493 --> 00:18:36,412
Just enjoying the day
278
00:18:36,412 --> 00:18:39,415
and just trying to rob the world.
279
00:18:40,124 --> 00:18:43,877
Come here, kitty.
Come to me.
280
00:18:43,877 --> 00:18:46,255
How do you manage to live
with no problems?
281
00:18:46,255 --> 00:18:48,382
Leave the cat alone.
282
00:18:48,382 --> 00:18:50,884
Better think about what we should do now.
283
00:18:52,636 --> 00:18:55,014
Now we think about getting some money.
284
00:18:55,014 --> 00:18:58,142
We need money.
Lots of money!
285
00:18:58,142 --> 00:19:00,311
Hey! Hey!
286
00:19:00,311 --> 00:19:03,647
Dear residents,
fucked fellow citizens,
287
00:19:03,647 --> 00:19:05,691
I want lots of money!
288
00:19:05,691 --> 00:19:07,484
I want money!
289
00:19:07,484 --> 00:19:10,988
- Hey, what's all the screaming?
- Fuck you!
290
00:19:10,988 --> 00:19:13,741
Paolo, relax,
we got enough other problems.
291
00:19:13,741 --> 00:19:17,119
That's the way I'm getting calm,
letting off some steam.
292
00:19:38,557 --> 00:19:40,392
- Here, your breakfast.
- What are you doing there?
293
00:19:40,392 --> 00:19:42,561
I'm gonna report you to the police!
294
00:19:51,070 --> 00:19:52,488
Hey.
295
00:19:54,740 --> 00:19:56,533
You're gonna have to run.
296
00:19:57,910 --> 00:19:59,953
- Run!
- Thieves!
297
00:19:59,953 --> 00:20:01,789
You thieves!
298
00:20:01,789 --> 00:20:03,749
Thieves!
299
00:20:20,224 --> 00:20:22,267
Fucking shit!
300
00:20:25,521 --> 00:20:27,272
Did you got hurt?
301
00:20:41,662 --> 00:20:43,372
And?
302
00:20:48,669 --> 00:20:50,671
She's even worse off than we are.
303
00:22:24,807 --> 00:22:26,725
- Where are we going?
- We need money.
304
00:22:26,725 --> 00:22:29,353
- What for?
- What's that for a stupid question?
305
00:22:29,353 --> 00:22:31,855
With money you can fuck the whole
world in its ass!
306
00:22:32,940 --> 00:22:34,483
Really?
307
00:22:34,483 --> 00:22:36,860
That whole fucking is going to get you sick.
308
00:22:36,860 --> 00:22:40,364
Keep talking big,
you're gonna see.
309
00:23:00,843 --> 00:23:02,386
I got an idea.
310
00:23:02,386 --> 00:23:03,887
Shoot
311
00:23:04,721 --> 00:23:07,182
Let's emigrate to Australia.
312
00:23:07,724 --> 00:23:09,351
Australia?
313
00:23:09,351 --> 00:23:12,604
Don't like it.
Nobody understands me there.
314
00:23:28,328 --> 00:23:29,997
What's the point?
315
00:23:32,666 --> 00:23:35,586
I don't like kangaroos
and hunting bores me.
316
00:23:35,586 --> 00:23:37,880
S0 you understood rne.
They handle it abroad,
317
00:23:37,880 --> 00:23:40,215
- you don't need t0 talk.
- Stop it.
318
00:23:40,716 --> 00:23:42,175
But it's true.
319
00:23:44,511 --> 00:23:46,138
Stop it!
320
00:23:50,392 --> 00:23:52,144
Really not?
321
00:25:05,717 --> 00:25:09,388
Shit, that was close.
322
00:25:10,263 --> 00:25:12,808
Next time you start running like a coward,
323
00:25:12,808 --> 00:25:14,893
I'm QOnna punch you!
324
00:25:16,687 --> 00:25:19,356
That was just an ambulance.
325
00:25:20,607 --> 00:25:23,402
- I was afraid.
- Of what?
326
00:25:29,366 --> 00:25:31,159
It's better if we split up.
327
00:25:31,159 --> 00:25:33,120
Everybody does his own thing.
328
00:25:33,578 --> 00:25:35,205
Alright.
329
00:25:35,205 --> 00:25:38,792
If you ever need me, just let me know.
330
00:25:39,668 --> 00:25:40,961
Hey!
331
00:26:07,029 --> 00:26:09,072
- Nine.
- You live here?
332
00:26:09,072 --> 00:26:11,450
- Yes, why?
- Where do I find the concierge?
333
00:26:11,450 --> 00:26:14,119
Let it go, it's useless.
334
00:26:14,119 --> 00:26:15,787
- She's in jail.
- When was she arrested?
335
00:26:15,787 --> 00:26:17,789
I think this night.
336
00:26:17,789 --> 00:26:20,000
- Three and four.
- Seven.
337
00:26:20,000 --> 00:26:21,668
- Fife.
- My point.
338
00:26:21,668 --> 00:26:23,628
- All.
- Nine.
339
00:26:26,840 --> 00:26:28,508
You need me?
340
00:26:29,176 --> 00:26:31,344
Come on, let's have a strong drink.
341
00:26:31,344 --> 00:26:34,681
- Where, in Australia?
- No, at your grandmother's.
342
00:26:42,022 --> 00:26:45,108
- Two espresso.
- Coming right away, signore.
343
00:26:50,405 --> 00:26:53,075
- I'll pay later.
- Alright, signora.
344
00:26:55,786 --> 00:26:57,496
Dumb whore.
345
00:26:57,496 --> 00:26:59,790
Why didn't she just stay
in her apartment?
346
00:26:59,790 --> 00:27:02,292
Instead, she's bitching with us.
347
00:27:02,292 --> 00:27:04,419
- Scared shitless?
- Me and scared?
348
00:27:04,419 --> 00:27:06,922
I've got two fat balls
in my junk!
349
00:27:06,922 --> 00:27:09,007
I'm scared shitless.
350
00:27:15,305 --> 00:27:18,141
I was supposed to do my exam this year.
351
00:27:18,141 --> 00:27:20,519
Right now, I've got other things
on my mind!
352
00:27:20,519 --> 00:27:22,062
We need to get out...
353
00:27:22,062 --> 00:27:24,731
Somehow we need to get out of this shit!
354
00:27:24,731 --> 00:27:26,900
Murder in the Parioli quarter!
355
00:27:26,900 --> 00:27:29,361
Two criminals murdered a woman!
356
00:27:29,361 --> 00:27:32,072
Murder in the Parioli quarter!
357
00:27:33,824 --> 00:27:36,201
Stay calm, you idiot,
or do you wanna get caught?
358
00:27:36,201 --> 00:27:38,328
Murder in the Parioli quarter.
359
00:27:38,328 --> 00:27:39,746
Hey.
360
00:27:41,206 --> 00:27:42,707
Thanks.
361
00:27:44,417 --> 00:27:47,212
Again tax increases...
362
00:27:48,964 --> 00:27:51,383
What do they say?
Do they know who did it?
363
00:27:51,383 --> 00:27:53,135
Tell me, what does it say?
364
00:27:53,135 --> 00:27:55,512
The stupid cunt chew the fat.
365
00:27:56,138 --> 00:27:57,806
Anna?
366
00:27:58,890 --> 00:28:00,934
She snitched on us.
367
00:28:02,644 --> 00:28:05,939
Pull yourself together or I'll punch you!
368
00:28:05,939 --> 00:28:08,358
Act like a man when we are together.
369
00:28:08,358 --> 00:28:12,320
We gotta use our brains and stop bawling!
370
00:28:14,573 --> 00:28:17,242
Here, take one of these,
you'll feel better afterwards.
371
00:28:18,243 --> 00:28:20,620
Paolo, wait for me.
372
00:28:23,456 --> 00:28:24,916
Pardon me.
373
00:28:25,959 --> 00:28:27,961
I'm really a coward.
374
00:28:28,587 --> 00:28:30,380
But it's better now.
375
00:28:32,090 --> 00:28:34,009
It won't happen again.
376
00:28:34,009 --> 00:28:35,802
I'm fine.
377
00:28:35,802 --> 00:28:37,846
Something has to happen now.
378
00:28:38,513 --> 00:28:42,225
Sure there will be some pictures
in the late edition.
379
00:28:42,809 --> 00:28:45,896
Come with me, a friend of mine
lives close by,
380
00:28:45,896 --> 00:28:48,148
maybe he can help us.
381
00:29:24,059 --> 00:29:25,560
Hello Norman.
382
00:29:25,560 --> 00:29:27,604
You still live in the boondocks.
383
00:29:27,604 --> 00:29:29,314
Why don't you move to the city center?
384
00:29:29,314 --> 00:29:31,900
Everybody would piss me off there,
all the time.
385
00:29:31,900 --> 00:29:34,194
Here, only persistent people come.
386
00:29:34,194 --> 00:29:37,364
You don't seem appreciate a friendly visit.
387
00:29:37,989 --> 00:29:41,076
I like enemies better,
then I know how to defend myself.
388
00:29:44,788 --> 00:29:49,251
This day starts well when a guy like
you gets on my balls at this hour.
389
00:29:51,127 --> 00:29:53,630
- What's up?
- We're in deep shit.
390
00:29:53,630 --> 00:29:55,465
I didn't put you there.
391
00:29:55,465 --> 00:29:57,050
We need to lay low for a while.
392
00:29:57,050 --> 00:29:58,510
Police?
393
00:29:58,510 --> 00:30:00,470
We had some fun with two hookers.
394
00:30:00,470 --> 00:30:03,348
One was a killjoy and tried to stab me.
395
00:30:03,348 --> 00:30:06,101
During the fight, she unfortunately
fell in the scissors.
396
00:30:14,859 --> 00:30:16,611
Come with me.
397
00:30:21,866 --> 00:30:23,660
Wait here.
398
00:30:23,660 --> 00:30:26,454
She is a friend of mine from America.
399
00:30:47,142 --> 00:30:48,935
I'll be right back.
400
00:30:50,979 --> 00:30:52,314
Do you speak Italian?
401
00:30:52,314 --> 00:30:54,149
Only a little bit,
but I understand it.
402
00:30:54,149 --> 00:30:55,817
Is he your friend?
403
00:30:56,651 --> 00:30:59,070
Well, I don't know.
404
00:30:59,612 --> 00:31:02,657
We have always sex with friends.
405
00:31:03,199 --> 00:31:06,786
Group sex, kind of.
Understood?
406
00:31:06,786 --> 00:31:09,414
- You like sex?
- Yes.
407
00:31:09,414 --> 00:31:11,750
Wanna do it with me?
408
00:31:13,793 --> 00:31:15,962
N0, not now.
409
00:31:15,962 --> 00:31:17,213
Next time.
410
00:31:17,213 --> 00:31:19,632
Norman doesn't have a problem with it.
411
00:31:19,632 --> 00:31:21,217
He loves sex.
412
00:31:21,217 --> 00:31:23,428
Our life is only love.
413
00:31:23,428 --> 00:31:27,140
Better make love than war,
414
00:31:27,140 --> 00:31:30,810
instead of working and other stupid stuff.
415
00:31:31,644 --> 00:31:34,731
- There's nothing I can do.
- What's that supposed to mean?
416
00:31:34,731 --> 00:31:36,691
That there's nothing I can do.
417
00:31:37,859 --> 00:31:41,654
I'm in the shit and there's nothing
you can do?
418
00:31:41,654 --> 00:31:43,656
The problem's too big.
419
00:31:45,492 --> 00:31:48,578
- Sorry.
- Just say it, you are afraid.
420
00:31:48,578 --> 00:31:50,789
- At least give me some weed.
- Can you pay for it?
421
00:31:50,789 --> 00:31:52,165
Sure.
422
00:31:52,957 --> 00:31:54,626
Give it to me.
423
00:31:58,630 --> 00:31:59,923
Idiot!
424
00:31:59,923 --> 00:32:01,758
You're an idiot!
425
00:32:01,758 --> 00:32:04,010
Where's the weed?
426
00:32:04,010 --> 00:32:05,387
N0!
427
00:32:20,610 --> 00:32:22,904
Come on, spit it out,
where are you hiding the stuff?
428
00:32:22,904 --> 00:32:24,739
Over there.
429
00:32:24,739 --> 00:32:26,699
In the lampion.
430
00:32:27,283 --> 00:32:28,952
You gonna pay for that!
431
00:32:31,955 --> 00:32:34,499
If you tell on us,
I'll come back and kill you!
432
00:32:38,837 --> 00:32:41,339
Got it? I'm serious!
433
00:32:41,339 --> 00:32:43,174
Let's get out of here.
434
00:32:43,174 --> 00:32:44,926
Too bad.
435
00:32:44,926 --> 00:32:46,928
I would have had fun with you.
436
00:33:12,662 --> 00:33:14,706
This morning, two young culprits
437
00:33:14,706 --> 00:33:16,958
raped and murdered Isabella R/ccardi...
438
00:33:16,958 --> 00:33:18,835
Crap, now we are fucked.
439
00:33:18,835 --> 00:33:20,712
...the po/ice are asking for
information on the two culprits.
440
00:33:21,212 --> 00:33:24,799
- And what are we going to do now?
- We have to come up with something.
441
00:33:26,759 --> 00:33:29,137
- Look what it says over there.
- What do you mean?
442
00:33:29,137 --> 00:33:31,139
Just read: "New York...
443
00:33:31,139 --> 00:33:35,226
During a hold-up, two armed men took
all the guest hostage!"
444
00:33:35,226 --> 00:33:36,686
That's the idea!
445
00:33:36,686 --> 00:33:40,231
This is the perfect solution
how we can get out of this shit.
446
00:33:42,567 --> 00:33:45,653
- Hey, he recognized us.
- Bullshit!
447
00:33:45,653 --> 00:33:47,280
Yes, he did!
448
00:33:57,207 --> 00:33:58,541
Get out!
449
00:34:11,221 --> 00:34:12,722
Feel like getting kidnapped?
450
00:34:12,722 --> 00:34:14,516
Sure but no sugar.
451
00:34:14,516 --> 00:34:16,643
Sounds to me as like you
want to offer me a coffee.
452
00:34:16,643 --> 00:34:18,144
Are you crazy?
453
00:34:18,144 --> 00:34:20,563
I want proper advertisements,
just like in the movie theater.
454
00:34:20,563 --> 00:34:22,690
My old man would never pay
the ransom money.
455
00:34:22,690 --> 00:34:24,526
So you pay it.
456
00:34:24,526 --> 00:34:26,027
Me? From what?
457
00:34:26,027 --> 00:34:27,779
With your life!
458
00:34:29,405 --> 00:34:30,740
Would you do it?
459
00:34:30,740 --> 00:34:32,951
Sure, what do you think?
460
00:34:32,951 --> 00:34:34,577
- Asshole.
- Come on,
461
00:34:34,577 --> 00:34:36,913
we need to get ourselves
some weapons.
462
00:34:54,556 --> 00:34:56,391
Are you the Milanese?
463
00:34:56,391 --> 00:34:58,810
I don't know you.
Who are you?
464
00:34:58,810 --> 00:35:01,646
A friend of Patroclo's
from Pietravalle.
465
00:35:01,646 --> 00:35:02,981
What do you need?
466
00:35:02,981 --> 00:35:05,608
Efficient and unregistered weapons.
467
00:35:12,782 --> 00:35:14,409
What do you have?
468
00:35:14,409 --> 00:35:16,869
I've got nothing to do with weapons.
469
00:35:17,662 --> 00:35:19,747
Get lost or we got a serious problem!
470
00:35:19,747 --> 00:35:22,709
Easy now.
I just said, we are friends.
471
00:35:24,419 --> 00:35:25,712
Look.
472
00:35:27,171 --> 00:35:28,881
Top-notch quality.
473
00:35:28,881 --> 00:35:31,634
Almost 90% pure.
474
00:35:31,634 --> 00:35:34,429
We'd pay with it.
475
00:35:40,685 --> 00:35:43,938
- Where did you get the dope?
- None of your fucking business!
476
00:35:43,938 --> 00:35:46,899
- And what do you want for it?
- Weapons and ammo.
477
00:35:59,662 --> 00:36:01,497
What now?
478
00:36:01,497 --> 00:36:04,542
Now we really start.
I already got an idea.
479
00:36:05,293 --> 00:36:06,836
What idea?
480
00:36:10,381 --> 00:36:13,009
- A really nice restaurant.
- Yes, not bad.
481
00:36:14,844 --> 00:36:16,512
Is the wine good?
482
00:36:22,644 --> 00:36:24,270
Pardon me.
483
00:36:47,043 --> 00:36:49,587
May I have a moment's silence, please?
484
00:36:50,088 --> 00:36:52,924
We surely don't need to explain
what this is, right?
485
00:36:53,966 --> 00:36:55,802
Nobody moves as of now.
486
00:36:55,802 --> 00:36:57,929
And y'all stay calm!
487
00:37:07,814 --> 00:37:10,858
Excuse me, young man,
please allow me to introduce myself.
488
00:37:10,858 --> 00:37:14,153
I'm Count Camillo di Vallombrosa,
the owner of this hotel.
489
00:37:14,153 --> 00:37:16,656
- This is my wife.
- Sit down.
490
00:37:16,656 --> 00:37:18,366
Sit down!
491
00:37:18,366 --> 00:37:20,034
- Now!
- Yes.
492
00:37:31,921 --> 00:37:33,631
What do you want?
493
00:37:33,631 --> 00:37:35,216
Money?
494
00:37:35,717 --> 00:37:37,719
Here, take it.
495
00:37:37,719 --> 00:37:39,637
Please leave us alone,
496
00:37:39,637 --> 00:37:41,472
take all you want.
497
00:37:41,472 --> 00:37:44,392
I'm begging you, let us go.
498
00:37:44,392 --> 00:37:47,145
There are women and little children present.
499
00:37:48,104 --> 00:37:50,815
I'm begging you, you can't do this.
500
00:37:50,815 --> 00:37:52,900
It's okay, calm down.
501
00:37:52,900 --> 00:37:54,777
You're done now?
502
00:37:55,778 --> 00:37:57,488
Rita, calm down.
503
00:37:57,488 --> 00:37:59,198
The kitchen.
504
00:38:05,121 --> 00:38:07,457
Please calm down.
Nothing will happen to us.
505
00:38:19,343 --> 00:38:20,928
Even/thing's fine.
506
00:38:20,928 --> 00:38:23,014
There's no rear exit.
507
00:38:23,014 --> 00:38:25,349
Guys, I'm begging you...
508
00:38:26,267 --> 00:38:29,520
Don't make it worse.
I'm going to give you money.
509
00:38:29,520 --> 00:38:31,856
And I swear that nobody will
tell on the police about you.
510
00:38:31,856 --> 00:38:35,735
Did you hear? The guy says
that he's not going to rat us out.
511
00:38:37,278 --> 00:38:39,489
Soon he'll tell us that he always
pays his taxes.
512
00:38:39,489 --> 00:38:41,073
A real philanthropist.
513
00:38:41,073 --> 00:38:43,117
- Sit down!
- But don't, guys,
514
00:38:43,117 --> 00:38:46,829
I understand you, life's hart
and there's never enough money but...
515
00:38:46,829 --> 00:38:48,664
So you say,
516
00:38:48,664 --> 00:38:51,083
- You won't tell on us?
- No!
517
00:38:57,173 --> 00:39:00,384
I see, you enjoy life.
But don't worry,
518
00:39:00,384 --> 00:39:02,220
we'll about to change that!
519
00:39:03,971 --> 00:39:06,766
I'm scared.
I'm so scared.
520
00:39:07,892 --> 00:39:09,811
Hey, you...
521
00:39:09,811 --> 00:39:12,021
Please do something.
522
00:39:16,818 --> 00:39:19,362
- What did you say?
- Nothing, I didn't say anything.
523
00:39:19,362 --> 00:39:21,072
Please, I'm scared.
524
00:39:21,072 --> 00:39:22,990
Repeat it.
525
00:39:22,990 --> 00:39:24,992
- I didn't say anything.
- But this can't be right.
526
00:39:24,992 --> 00:39:26,744
- Even/one heard it.
- That's enough!
527
00:39:26,744 --> 00:39:29,455
Just tell us what you want
and leave us alone.
528
00:39:30,581 --> 00:39:33,501
Who do we have here?
A princess?
529
00:39:33,501 --> 00:39:35,628
Or a lonely whore?
530
00:39:35,628 --> 00:39:38,214
First seduced and then left alone?
531
00:39:39,382 --> 00:39:42,677
- Or do you just like to annoy others?
- I don't talk to you,
532
00:39:42,677 --> 00:39:45,346
only with your friend, he seems
to be a bit more mature.
533
00:39:45,346 --> 00:39:47,515
Really? Please!
534
00:39:48,182 --> 00:39:50,351
I get it.
535
00:39:50,351 --> 00:39:52,395
You simply are a pain in the ass.
536
00:39:52,395 --> 00:39:54,897
But watch what you're saying
or you are clone!
537
00:39:54,897 --> 00:39:57,775
Don't flatter yourself, stupid whore.
538
00:39:57,775 --> 00:39:59,694
I'm begging you,
539
00:40:00,152 --> 00:40:02,280
I don't feel well.
540
00:40:02,280 --> 00:40:04,949
I can't stay here.
541
00:40:04,949 --> 00:40:08,786
Look, I'm expecting a child.
542
00:40:09,662 --> 00:40:11,664
- Don't!
- Here, please.
543
00:40:11,664 --> 00:40:14,458
Take it, it's valuable.
544
00:40:14,458 --> 00:40:17,378
You want money? Here are dollars.
545
00:40:17,378 --> 00:40:20,423
Let me call my husband.
546
00:40:20,423 --> 00:40:22,758
He can get you more money.
547
00:40:23,092 --> 00:40:26,304
My brother doesn't have money,
he is very poor.
548
00:40:26,304 --> 00:40:29,432
Please, let me make a phone call.
549
00:40:29,432 --> 00:40:32,935
Stop the blubbering!
We just want some money,
550
00:40:32,935 --> 00:40:34,437
but not from you.
551
00:40:34,437 --> 00:40:36,731
As soon as we have it,
we're out of here.
552
00:40:36,731 --> 00:40:39,108
If you do what you've been told,
nothing will happen.
553
00:40:39,108 --> 00:40:40,735
It's up to you.
554
00:40:40,735 --> 00:40:43,654
I drink to you,
for you are handsome,
555
00:40:43,654 --> 00:40:46,157
strong, valiant
556
00:40:46,157 --> 00:40:48,701
- and a son of a bitch.
- Beatrice.
557
00:40:48,701 --> 00:40:52,204
Don't call me Beatrice,
I hate this name.
558
00:40:54,457 --> 00:40:57,585
And I drink to you for punching this sissy,
559
00:40:57,585 --> 00:41:00,588
who calls himself my husband,
unfortunately.
560
00:41:01,130 --> 00:41:03,215
' Be quiet!
" Shut up!
561
00:41:03,215 --> 00:41:06,761
If you wanna get hammered,
do it quietly!
562
00:41:06,761 --> 00:41:09,430
I like you when you are angry.
563
00:41:14,268 --> 00:41:16,354
- Hey, Paolo!
- Leave it be!
564
00:41:17,480 --> 00:41:19,649
- But he's running away!
- It's fine,
565
00:41:19,649 --> 00:41:22,652
so we don't need to inform the cops.
566
00:41:22,652 --> 00:41:25,613
It's about to get so crowded out there.
567
00:41:26,030 --> 00:41:28,950
Let's get this party started.
Go, all over the other side!
568
00:41:28,950 --> 00:41:30,910
Move!
569
00:41:30,910 --> 00:41:35,081
Move, I said!
Move your asses over there!
570
00:41:36,123 --> 00:41:38,542
Go, go!
571
00:41:39,752 --> 00:41:41,545
Listen, keep me,
572
00:41:41,545 --> 00:41:43,381
but please let my three
grandchildren go.
573
00:41:43,381 --> 00:41:45,049
They're still kids.
574
00:41:45,049 --> 00:41:47,218
- Don't bust my balls!
- I give you what you want,
575
00:41:47,218 --> 00:41:49,595
- but let the children go!
- Shut up and move!
576
00:41:57,937 --> 00:41:59,897
Back with you.
577
00:42:11,534 --> 00:42:13,285
What's your name?
578
00:42:20,918 --> 00:42:21,961
Rossana.
579
00:42:21,961 --> 00:42:24,588
You're holding us all hostage
t0 extort a ransom.
580
00:42:24,588 --> 00:42:28,175
That's okay, but at least leave us alone!
581
00:42:30,928 --> 00:42:32,555
A beautiful name.
582
00:42:32,555 --> 00:42:35,391
I like you... Rossana.
583
00:42:47,653 --> 00:42:50,573
Inspector, they digged themselves
in the restaurant of the hotel.
584
00:42:50,573 --> 00:42:52,575
Probably two of them.
585
00:42:52,575 --> 00:42:54,577
Alright, thanks.
586
00:42:54,577 --> 00:42:56,704
- Get me the megaphone.
- Right away.
587
00:42:58,873 --> 00:43:01,292
This is Inspector Aldobrandi.
588
00:43:01,292 --> 00:43:04,962
We know that you're in there,
so come out with your hands up.
589
00:43:04,962 --> 00:43:07,965
Don't do something stupid,
so you'll save yourselves worse.
590
00:43:07,965 --> 00:43:11,385
The building is surrounded,
there are no means of escape.
591
00:43:11,385 --> 00:43:14,180
If you hurt the hostages,
592
00:43:14,180 --> 00:43:16,307
you worsen your situation.
593
00:43:16,307 --> 00:43:19,018
You have 6O seconds to come out.
594
00:43:19,018 --> 00:43:21,979
6O seconds, starting now.
595
00:43:21,979 --> 00:43:24,940
- Come out, so I can see your hands!
- You think they really come out?
596
00:43:24,940 --> 00:43:26,650
Certainly not.
597
00:43:26,650 --> 00:43:28,944
I wish I stayed home.
598
00:43:28,944 --> 00:43:30,946
Tonight of all nights.
599
00:43:31,781 --> 00:43:34,033
I wanted a night out with my girlfriend.
600
00:43:34,033 --> 00:43:37,453
Inspector, the 6O seconds are almost over.
You want us to use teargas?
601
00:43:37,453 --> 00:43:42,374
It's useless, just as my dramatic
speech for the press.
602
00:43:42,374 --> 00:43:44,960
No teargas, we'd only risk
a massacre.
603
00:43:45,586 --> 00:43:48,714
- Did Ms. Rochi already call?
- Not yet, Inspector.
604
00:43:48,714 --> 00:43:52,134
Inspector, the young man
who called us, says
605
00:43:52,134 --> 00:43:54,637
that they are armed.
606
00:43:54,637 --> 00:43:56,555
- Any other exits?
- N0.
607
00:43:56,555 --> 00:43:59,642
Only a storage room with a barred wind,
looking towards the kitchen.
608
00:43:59,642 --> 00:44:02,144
Both cooks are locked in inside.
609
00:44:02,144 --> 00:44:05,606
Fine. You are absolutely certain
that there are no other exits?
610
00:44:05,606 --> 00:44:08,567
- It would be important to know.
- Yes, there's an iron door,
611
00:44:08,567 --> 00:44:12,655
it leads out into the yard,
but there's a big lock on it.
612
00:44:12,655 --> 00:44:14,698
- How many kidnappers are there?
- We don't know.
613
00:44:14,698 --> 00:44:17,576
Sometimes it's two, then again four,
You know...
614
00:44:17,576 --> 00:44:19,745
- What's the boy saying?
- He said they are two,
615
00:44:19,745 --> 00:44:21,956
- but it could be more.
- N0 rush actions,
616
00:44:21,956 --> 00:44:24,416
we stay calm and let them do the first move.
617
00:44:24,416 --> 00:44:26,377
Got it. Come with me.
618
00:44:26,961 --> 00:44:30,047
When Briganti comes with the pictures,
just send him right over to me.
619
00:44:30,047 --> 00:44:31,715
Of course.
620
00:44:32,299 --> 00:44:34,426
What a load of shit.
621
00:44:34,426 --> 00:44:36,095
Hey you, come here!
622
00:44:36,095 --> 00:44:38,722
Are you deaf?
Come over here!
623
00:44:38,722 --> 00:44:40,432
What are you waiting for?
624
00:44:41,058 --> 00:44:42,518
Faster!
625
00:44:43,602 --> 00:44:47,731
Go out and tell the inspector
that I want to have a radio.
626
00:44:47,731 --> 00:44:49,775
Then, you come back immediately.
627
00:44:49,775 --> 00:44:51,193
Go.
628
00:44:51,193 --> 00:44:52,862
Go on!
629
00:44:53,612 --> 00:44:56,574
Hey blondie, and remember your boyfriend.
630
00:44:56,574 --> 00:44:58,742
If you don't come back,
I'm gonna kill him!
631
00:44:58,742 --> 00:45:00,119
You got me?
632
00:45:00,119 --> 00:45:02,121
- Yes.
- Then go.
633
00:45:02,121 --> 00:45:03,664
Come on.
634
00:45:04,915 --> 00:45:07,501
And you stay calm,
or you'll be in trouble!
635
00:45:11,630 --> 00:45:13,716
Miss, one question...
636
00:45:13,716 --> 00:45:15,467
- Leave me alone!
- Come with me.
637
00:45:15,467 --> 00:45:17,136
I need to talk to the inspector.
638
00:45:17,136 --> 00:45:19,138
Answer our questions!
639
00:45:19,138 --> 00:45:21,682
How are you?
What exactly happened?
640
00:45:21,682 --> 00:45:24,518
Please stop for a moment.
641
00:45:24,518 --> 00:45:27,062
One moment, miss...
642
00:45:27,062 --> 00:45:28,939
- I have a message for you.
- How many are there?
643
00:45:28,939 --> 00:45:30,274
How many hostages?
644
00:45:30,274 --> 00:45:33,485
They are two but they have
fifteen hostages.
645
00:45:33,485 --> 00:45:35,112
Please do as they say.
646
00:45:35,112 --> 00:45:37,072
They are determined to do everything.
647
00:45:37,781 --> 00:45:40,075
Those guys always are.
648
00:45:40,075 --> 00:45:41,952
- What are their demands?
- A radio.
649
00:45:41,952 --> 00:45:45,623
- Something else?
- Nothing, only the radio.
650
00:45:45,623 --> 00:45:48,209
Give her something to drink
and get her to my car.
651
00:45:48,209 --> 00:45:51,712
I need to go back inside again.
Give me the radio.
652
00:45:51,712 --> 00:45:55,257
Please, they'll kill my boyfriend
if I don't come back.
653
00:45:55,257 --> 00:45:57,468
- Please, Inspector.
- What's your name?
654
00:45:57,468 --> 00:46:00,012
Rossana Lacirenza, I live in
Via Crescenzio n0.19.
655
00:46:00,012 --> 00:46:01,388
Should we contact someone?
656
00:46:01,388 --> 00:46:03,807
N0, my parents are in London.
657
00:46:03,807 --> 00:46:05,893
Here's the radio.
658
00:46:05,893 --> 00:46:07,645
Take it.
659
00:46:07,645 --> 00:46:09,230
Come on.
660
00:46:33,379 --> 00:46:34,797
Rossana.
661
00:46:41,470 --> 00:46:42,888
Rossana...
662
00:46:43,639 --> 00:46:45,516
Keep an eye on her.
663
00:46:46,892 --> 00:46:50,729
Hello, I want to talk to the inspector.
664
00:46:50,729 --> 00:46:52,731
This is Inspector A/dobrandi.
Who are you?
665
00:46:52,731 --> 00:46:55,776
Listen, you hero,
it's not important who I am.
666
00:46:55,776 --> 00:46:59,113
Keep on bending over backwards
to find out our names.
667
00:46:59,113 --> 00:47:01,740
What 0'0 you Want, you son 0f a bitch?
668
00:47:01,740 --> 00:47:04,785
A fucker like you cannot insult me,
Inspector.
669
00:47:04,785 --> 00:47:07,746
We want one billion in gold.
670
00:47:07,746 --> 00:47:09,748
But that's not all.
Plus a car
671
00:47:09,748 --> 00:47:13,627
and an airplane that'll fly us
out of this shithole country!
672
00:47:13,627 --> 00:47:17,131
You got six hours,
otherwise the bodies start piling up.
673
00:47:17,131 --> 00:47:19,091
Got everything, Inspector?
674
00:47:19,091 --> 00:47:20,426
That's absurd!
675
00:47:20,426 --> 00:47:24,596
Six hours aren 't enough t0
fulfill all your demands.
676
00:47:24,596 --> 00:47:28,058
That's your problem, not mine!
End of message.
677
00:47:28,976 --> 00:47:31,895
You sit tight here and just wait calmly.
678
00:47:32,646 --> 00:47:34,898
Otherwise, it's going to be uncomfortable.
679
00:47:50,664 --> 00:47:52,374
Anything new?
680
00:47:52,374 --> 00:47:55,669
They sent out a girl to pick up a radio.
681
00:47:55,669 --> 00:47:57,379
And made their demands.
682
00:47:57,379 --> 00:48:01,383
Listen, sheriff, why don't you
release the children?
683
00:48:02,134 --> 00:48:04,428
Could give you some advantages.
684
00:48:04,428 --> 00:48:06,388
Shut up, silly goose!
685
00:48:10,684 --> 00:48:12,311
That's enough now.
686
00:48:13,020 --> 00:48:15,230
Stop yakking at him, right?
687
00:48:17,441 --> 00:48:20,069
Inspector, get these people out of here.
688
00:48:20,819 --> 00:48:23,447
Get away! Come on, go!
689
00:48:26,033 --> 00:48:28,118
Do you have a weapon?
690
00:48:28,118 --> 00:48:29,953
Don't you have a tongue?
691
00:48:30,829 --> 00:48:33,499
Come on, David,
why don't you answer him?
692
00:48:33,499 --> 00:48:35,459
Show him that you have a tongue.
693
00:48:37,711 --> 00:48:39,588
See, now you made him angry.
694
00:48:39,588 --> 00:48:42,633
You did a great job.
695
00:48:43,634 --> 00:48:45,594
Because of you, they scared shitless.
696
00:48:45,594 --> 00:48:48,514
One wrong move from us could
make those two guys
697
00:48:48,514 --> 00:48:51,850
kill each hostage on the spot,
without hesitation.
698
00:48:51,850 --> 00:48:54,436
Difficult. I guess we can only
wait and see.
699
00:49:08,283 --> 00:49:11,328
If your bones get limp,
why don't you just sit down?
700
00:49:11,328 --> 00:49:13,831
What's up, darling?
Sit down.
701
00:49:13,831 --> 00:49:15,666
Sit down!
702
00:49:18,919 --> 00:49:23,382
You know, my wife has diabetes,
she needs her insulin.
703
00:49:23,382 --> 00:49:25,384
Besides, she drank a lot.
704
00:49:25,384 --> 00:49:27,803
If you allow, I would...
705
00:49:27,803 --> 00:49:29,721
You're supposed to take it before
filling her gullet!
706
00:49:29,721 --> 00:49:31,765
- This is a special case...
- Cut the crap!
707
00:49:31,765 --> 00:49:33,267
But she could fall into a coma!
708
00:49:33,267 --> 00:49:35,227
Hey, signore.
709
00:49:36,353 --> 00:49:38,480
I have a rifle and a sheriff's badge.
710
00:49:38,480 --> 00:49:40,190
Ah, you can speak after all.
711
00:49:40,190 --> 00:49:42,734
Yes, I didn't want to before
because we're locked in
712
00:49:42,734 --> 00:49:44,987
and I couldn't go to the movies.
713
00:49:44,987 --> 00:49:47,364
Okay, watch it, we're playing a game.
714
00:49:51,994 --> 00:49:54,246
- Okay?
- Okay, boss.
715
00:49:54,246 --> 00:49:57,207
David, where do you wanna go?
Come back.
716
00:49:58,667 --> 00:50:03,338
Don't worry, grandpa,
I just should get my rifle.
717
00:50:03,338 --> 00:50:06,258
Because the policemen are his friends.
718
00:50:11,138 --> 00:50:13,974
Hey, you two, come with me
and help me.
719
00:50:26,153 --> 00:50:27,654
Go already.
720
00:50:27,654 --> 00:50:29,198
Go on.
721
00:50:29,198 --> 00:50:30,657
Hello?
722
00:50:30,657 --> 00:50:34,077
Inspector, I let the kids go.
723
00:50:34,786 --> 00:50:36,830
Here they are.
724
00:50:36,830 --> 00:50:38,707
- You're alright?
- Are you the boss?
725
00:50:38,707 --> 00:50:41,668
No, that's me.
What can I do for you?
726
00:50:41,668 --> 00:50:43,170
We're supposed to bring him the rifle.
727
00:50:43,170 --> 00:50:46,381
Sure, we're bring it in right away.
Who else is inside?
728
00:50:46,381 --> 00:50:49,718
Our grandfather is still inside.
He wasn't allowed to go.
729
00:50:49,718 --> 00:50:51,094
They are all scared.
730
00:50:51,094 --> 00:50:53,430
We weren't,
because we're already big.
731
00:50:53,430 --> 00:50:55,098
I shit my pants.
732
00:50:55,098 --> 00:50:57,142
Let us go now and call your mum, okay?
733
00:50:57,142 --> 00:50:59,394
- And the rifle?
- Later, later.
734
00:50:59,394 --> 00:51:02,439
- And grandpa?
- Don't worry, he'll come soon.
735
00:51:02,439 --> 00:51:05,484
Grandpa isn't scared either,
he is very strong.
736
00:51:05,484 --> 00:51:08,153
- Carry me.
- Come on.
737
00:51:25,963 --> 00:51:29,091
Hello, this is Inspector Aldobrandi speaking.
738
00:51:29,383 --> 00:51:32,344
Then let's have it, Inspector.
739
00:51:32,344 --> 00:51:34,721
Listen, I want to propose you a trade.
740
00:51:34,721 --> 00:51:36,682
How many hostages I'm worth to you?
741
00:51:36,682 --> 00:51:39,184
We don 't trade anybody,
you are complete/y Worthless.
742
00:51:39,184 --> 00:51:41,353
If you release the women,
you could have me.
743
00:51:41,353 --> 00:51:43,355
Inspector, then who's staying here?
744
00:51:43,355 --> 00:51:45,107
- 50, What's up?
- l '// get back to you, cop
745
00:51:45,107 --> 00:51:47,818
I need to think about it.
Maybe not a bad idea.
746
00:51:47,818 --> 00:51:50,487
Then the time passes quicker.
Over and out.
747
00:51:51,154 --> 00:51:54,199
Headquarters to 125. Headquarters t0125.
748
00:51:54,199 --> 00:51:56,785
Movement in sect0rA12.
I repeat; A12.
749
00:52:02,249 --> 00:52:03,917
Maybe I'm able to surprise them.
750
00:52:03,917 --> 00:52:05,794
But then you go in the lion's den.
751
00:52:05,794 --> 00:52:08,088
Yes, I know, but it's the only solution.
752
00:52:13,927 --> 00:52:16,847
Certainly these are the two,
753
00:52:16,847 --> 00:52:19,016
who killed the woman.
754
00:52:19,016 --> 00:52:20,559
We need to do something.
755
00:52:20,559 --> 00:52:22,686
I'm afraid there's nothing much we can do.
756
00:52:24,104 --> 00:52:26,440
These are two criminals.
757
00:52:27,190 --> 00:52:31,194
It's too dangerous. If we move,
they're gonna shoot.
758
00:52:31,194 --> 00:52:33,155
We must try!
759
00:52:33,655 --> 00:52:35,866
- Done with your talking?
- Why?
760
00:52:35,866 --> 00:52:37,492
Is it also forbidden to speak now?
761
00:52:37,492 --> 00:52:39,661
Private talks are not allowed.
762
00:52:39,661 --> 00:52:41,997
You are in a Nazi dictatorship
763
00:52:41,997 --> 00:52:44,207
and we ain't squeamish!
764
00:52:49,463 --> 00:52:52,674
You know, I would do a lot of
beautiful things with you?
765
00:52:56,428 --> 00:52:58,680
Beatrice, how are you?
766
00:53:00,307 --> 00:53:02,601
Calm, calm down.
767
00:53:10,067 --> 00:53:12,027
Get lost!
768
00:53:15,155 --> 00:53:17,240
You've got two gorgeous tits.
769
00:53:17,240 --> 00:53:20,410
Oh yes, I like your tits.
770
00:53:21,411 --> 00:53:23,413
Please stop.
771
00:53:36,760 --> 00:53:38,637
You are making me horny!
772
00:53:41,431 --> 00:53:43,517
You ain't too bad!
773
00:53:43,517 --> 00:53:45,477
Stop the senseless jabbering!
774
00:53:45,477 --> 00:53:48,021
Don't play the storyteller.
If you wanna screw her, do it!
775
00:53:48,021 --> 00:53:49,314
Who's going to forbid you?
776
00:53:49,314 --> 00:53:50,857
Do you have to yell like this?
777
00:53:50,857 --> 00:53:52,734
If you want to fuck her, do it.
778
00:53:52,734 --> 00:53:54,695
Oh, fuck you!
779
00:53:56,238 --> 00:53:57,948
What is it, what are you waiting for?
780
00:53:57,948 --> 00:53:59,866
I'm sure he's better with that gun.
781
00:53:59,866 --> 00:54:01,702
Don't you bust my balls as well!
782
00:54:01,702 --> 00:54:03,912
If you just fucked her instead of
all this sweet talk,
783
00:54:03,912 --> 00:54:06,289
we wouldn't have this discussion.
784
00:54:07,958 --> 00:54:10,377
Hey Don Quijote,
don't act the hero here.
785
00:54:10,377 --> 00:54:13,171
If your old lady were my type,
I'd have laid her by now.
786
00:54:13,171 --> 00:54:14,715
Keep calm or your face gets punched!
787
00:54:14,715 --> 00:54:15,966
Leave him alone.
788
00:54:15,966 --> 00:54:19,302
What? I'll do you a favor
and you act like a pacifist?
789
00:54:19,302 --> 00:54:20,887
Ah, stop it.
790
00:54:22,556 --> 00:54:24,391
Today's your lucky clay.
791
00:54:24,391 --> 00:54:26,893
I'll give your mug a proper talking
to another time.
792
00:54:28,603 --> 00:54:34,526
Only the president can authorize the bank
to provide the required amount of gold.
793
00:54:34,526 --> 00:54:36,236
Currently, this is difficult.
794
00:54:36,236 --> 00:54:40,657
The minister of finances is with
the president in Washington,
795
00:54:40,657 --> 00:54:42,826
it could take hours until
we get his approval.
796
00:54:42,826 --> 00:54:46,747
Until then, we have to ensure that
the hostages are safe.
797
00:54:46,747 --> 00:54:49,374
- Do we understand each other?
- Hopefully, it won't be necessary
798
00:54:49,374 --> 00:54:51,376
to respond to the demands.
799
00:54:51,376 --> 00:54:54,045
We cannot accept extortion,
we need to strike out.
800
00:54:54,045 --> 00:54:56,214
And how? Do you want to let armed
troops invade?
801
00:54:56,214 --> 00:55:00,051
Inspector, in my unit there
are excellent snipers.
802
00:55:00,051 --> 00:55:02,429
We'll post one of them outside
the house and as soon as they come out,
803
00:55:02,429 --> 00:55:04,181
he can easily neutralize them.
804
00:55:04,181 --> 00:55:07,726
But they are two and it has
to be very quickly.
805
00:55:07,726 --> 00:55:09,978
How's that gonna proceed with no problems?
806
00:55:09,978 --> 00:55:15,192
They both going to walk side by side,
surrounded by hostages.
807
00:55:15,192 --> 00:55:19,196
My sniper is able to hit two targets
within a three meters disctance
808
00:55:19,196 --> 00:55:21,698
in three seconds.
809
00:55:21,698 --> 00:55:23,742
You're talking about a process
at the shooting range.
810
00:55:23,742 --> 00:55:27,162
But there are people in it
and I don't risk a bloodbath!
811
00:55:27,162 --> 00:55:29,247
Nobody wants this.
812
00:55:29,247 --> 00:55:31,666
Besides, the it's a minimal risk.
813
00:55:31,666 --> 00:55:34,002
My man won't fire a shot
814
00:55:34,002 --> 00:55:36,546
when the conditions aren't good.
815
00:55:37,047 --> 00:55:41,510
I offered myself in exchange
for the women,
816
00:55:41,510 --> 00:55:43,345
maybe we can take them by surprise.
817
00:55:43,345 --> 00:55:45,305
But this is entirely insane,
you are going nowhere!
818
00:55:45,305 --> 00:55:46,598
You are much more useful here!
819
00:55:46,598 --> 00:55:49,392
- But it's the only solution!
- I said no!
820
00:55:49,392 --> 00:55:52,395
Draw me a sketch, then we'll decide.
821
00:55:52,395 --> 00:55:54,940
Preferably in duplicate and with stamp.
822
00:55:54,940 --> 00:55:58,944
The ministry wants a minute-by-minute
information 0n the situation.
823
00:55:59,986 --> 00:56:02,656
Your pictures, Inspector.
824
00:56:07,536 --> 00:56:10,413
I think we identified both with their names.
825
00:56:10,413 --> 00:56:12,249
Most likely they are the same
826
00:56:12,249 --> 00:56:15,460
who raped and killed Isabella Riccardi.
827
00:56:15,460 --> 00:56:17,879
I let it check immediately.
828
00:56:17,879 --> 00:56:19,840
Please follow me.
829
00:56:29,766 --> 00:56:32,227
Paolo Soprani, Giovanni Arbelli,
can you hear me?
830
00:56:32,227 --> 00:56:35,772
Final/y you found out our names.
What do you Want?
831
00:56:35,772 --> 00:56:38,567
We need more time in order to
get the gold from the bank.
832
00:56:38,567 --> 00:56:41,903
There are bureaucratic problems,
six hours aren't enough.
833
00:56:41,903 --> 00:56:44,197
Fine, Inspector,
834
00:56:44,197 --> 00:56:46,491
we wait until dawn.
835
00:56:46,491 --> 00:56:50,287
As soon as the sun rises,
your times up.
836
00:56:50,287 --> 00:56:52,747
Then we start k////ng the first ones.
837
00:56:52,747 --> 00:56:54,875
Over and out.
838
00:56:56,167 --> 00:56:59,212
I want all the information
we have on those two.
839
00:56:59,212 --> 00:57:00,964
NQW!
840
00:57:01,464 --> 00:57:03,425
Got a lighter?
841
00:57:12,642 --> 00:57:14,394
How old are you?
842
00:57:14,394 --> 00:57:17,355
None of your fucking business.
Go back again.
843
00:57:18,315 --> 00:57:19,649
You are certainly scared.
844
00:57:19,649 --> 00:57:23,278
Go back if you don't want something
to happen to you!
845
00:57:29,910 --> 00:57:32,787
And don't you dare to repeat that.
846
00:57:32,787 --> 00:57:35,874
We ain't playing games, you got that?
847
00:57:37,918 --> 00:57:40,045
This isn't a game!
848
00:57:40,462 --> 00:57:43,715
I'm serious!
If someone wants to be the hero
849
00:57:43,715 --> 00:57:46,718
and causes problems,
850
00:57:46,718 --> 00:57:49,679
I'll take his light out!
Is that clear?
851
00:57:58,063 --> 00:57:59,648
Stop!
852
00:58:01,191 --> 00:58:03,735
Don't show off like big daddy,
otherwise it will be unpleasant.
853
00:58:03,735 --> 00:58:06,196
I'm getting tired of this!
854
00:58:08,782 --> 00:58:12,494
The first one to move
will get a lead poisoning!
855
00:58:19,793 --> 00:58:21,836
What's going on out there?
856
00:58:22,587 --> 00:58:24,464
I don't trust them.
Want one?
857
00:58:24,464 --> 00:58:25,799
Yes.
858
00:58:25,799 --> 00:58:27,926
We need to be vigilant.
859
00:58:27,926 --> 00:58:30,428
They now know who we are.
860
00:58:40,438 --> 00:58:42,148
Want one?
861
00:58:42,148 --> 00:58:44,109
No, thanks.
862
00:58:50,407 --> 00:58:52,575
Are you allowed t0 tell me
why you're doing this
863
00:58:52,575 --> 00:58:54,786
without this guy immediately going apeshit?
864
00:58:54,786 --> 00:58:58,790
Even heroes are afraid.
I didn't mean to insult him.
865
00:58:59,249 --> 00:59:01,334
You're not afraid?
866
00:59:01,334 --> 00:59:03,712
All the others shit their pants
but you don't care one bit.
867
00:59:03,712 --> 00:59:07,340
With me, it's different.
I live alone.
868
00:59:07,340 --> 00:59:09,384
Only for the day.
869
00:59:10,510 --> 00:59:13,263
- Just like you.
- Would you run away with me?
870
00:59:14,055 --> 00:59:17,183
Run away? How?
And where to?
871
00:59:17,183 --> 00:59:18,810
We're getting an airplane.
872
00:59:18,810 --> 00:59:22,355
We fly to a quiet place
and relax a bit.
873
00:59:22,355 --> 00:59:23,857
Come with me.
874
00:59:23,857 --> 00:59:25,567
What do you say?
875
00:59:25,567 --> 00:59:27,694
Release the others and give up.
876
00:59:27,694 --> 00:59:31,489
You think I go outside, saying:
"Ladies and gentlemen, it was just a joke"?
877
00:59:31,489 --> 00:59:36,119
No, if not today, then in one week,
in one month or in one year.
878
00:59:36,119 --> 00:59:38,079
I would have done it either way.
879
00:59:38,079 --> 00:59:40,665
Don't get any illusions, you pull something
through in life or you die.
880
00:59:40,665 --> 00:59:43,168
You don't stand by the window,
watching how the world is turning.
881
00:59:43,168 --> 00:59:45,336
You need to get out of the crap!
882
00:59:45,336 --> 00:59:48,381
Nice speech, it comes off confidently,
883
00:59:48,381 --> 00:59:50,508
but I don't fall for it.
884
00:59:50,508 --> 00:59:52,510
You're just doing it because it's very easy,
885
00:59:52,510 --> 00:59:54,888
with a gun and a bit of recklessness.
886
00:59:54,888 --> 00:59:58,433
But recklessness is not courage.
887
00:59:58,433 --> 01:00:02,854
N0, I just trying to take the things
life wouldn't give to me.
888
01:00:03,063 --> 01:00:07,150
Lino, that's all the information
we have about those two.
889
01:00:15,408 --> 01:00:17,660
- What's with Arbelli?
- He's legit.
890
01:00:17,660 --> 01:00:22,582
We just know he's the son of Professor Arbelli.
891
01:00:22,582 --> 01:00:28,421
Recently, this professor was involved
in a morphine scandal.
892
01:00:28,421 --> 01:00:31,424
Rolandi questions him and tries to find
something out about the boy.
893
01:00:31,424 --> 01:00:33,009
Soprani has been arrested twice,
894
01:00:33,009 --> 01:00:36,387
was in jail for six months for
battery and drug possession.
895
01:00:36,387 --> 01:00:38,932
Great CV.
896
01:00:41,851 --> 01:00:44,437
Hello? One second.
897
01:00:44,437 --> 01:00:47,273
Lino, the investigating judge is in the line.
898
01:00:53,655 --> 01:00:55,490
Yes, I hear.
899
01:00:55,490 --> 01:00:57,158
Nothing's changed.
900
01:00:57,158 --> 01:00:59,410
I think it's useless.
901
01:00:59,410 --> 01:01:01,955
N0, I don't agree, only if it's an order.
902
01:01:01,955 --> 01:01:04,707
This is not going to be simple
and it's also dangerous.
903
01:01:05,416 --> 01:01:07,836
It could end in a bloodbath
904
01:01:07,836 --> 01:01:10,088
if something goes wrong.
905
01:01:11,881 --> 01:01:13,508
As you wish.
906
01:01:13,508 --> 01:01:16,177
And what about the press?
907
01:01:16,761 --> 01:01:19,347
Alright, but I stand by my opinion.
908
01:01:19,347 --> 01:01:21,558
Of course I'm going to inform you.
909
01:01:23,434 --> 01:01:26,271
Get Arbelli's father and bring him here.
910
01:01:26,271 --> 01:01:29,566
The Kappa plan will be executed.
Command from the very top.
911
01:01:36,072 --> 01:01:38,533
Beatrice, calm down.
912
01:01:41,202 --> 01:01:43,913
Have you... pills?
913
01:01:47,709 --> 01:01:50,003
- Easy.
- I'm feeling so sick.
914
01:01:50,461 --> 01:01:54,048
- What are they gonna do to us?
- You had too much wine.
915
01:01:54,048 --> 01:01:55,967
I need insulin.
916
01:01:55,967 --> 01:01:58,970
My pills...
my pills...please.
917
01:01:58,970 --> 01:02:01,306
They're on the table.
918
01:02:01,306 --> 01:02:03,183
Yes, thanks.
919
01:02:15,361 --> 01:02:17,447
Where do you wanna go?
920
01:02:20,658 --> 01:02:22,994
Back to your place, you moron.
921
01:02:22,994 --> 01:02:25,121
I said, go back!
922
01:02:26,080 --> 01:02:28,249
No! My brother, no!
923
01:02:28,249 --> 01:02:31,336
Oh Frank, what did he do to you?
924
01:02:33,922 --> 01:02:36,257
You coward!
Why did you do it?
925
01:02:36,799 --> 01:02:40,303
Easy now, he just got a little
sleeping pill.
926
01:02:40,303 --> 01:02:42,805
My wife is sick,
it's obvious.
927
01:02:43,431 --> 01:02:45,558
You see how much she suffers.
928
01:02:46,434 --> 01:02:48,937
Let me get her the medicine.
929
01:02:48,937 --> 01:02:50,313
Please!
930
01:02:51,147 --> 01:02:54,150
Show some humanity, I beg you!
931
01:02:54,150 --> 01:02:57,320
She could die if she doesn't get her
injection, don't you understand?
932
01:02:57,320 --> 01:02:58,947
And what's it to you?
933
01:02:58,947 --> 01:03:01,574
Sit down down and don't be
a pain in the ass!
934
01:03:06,412 --> 01:03:08,289
I'm suffocating...
935
01:03:08,289 --> 01:03:12,335
Listen please, my wife is very sick.
I'm begging you...
936
01:03:13,711 --> 01:03:16,047
I can't breathe...
937
01:03:16,047 --> 01:03:18,716
I want to speak to the inspector.
938
01:03:18,716 --> 01:03:20,009
Quick!
939
01:03:20,009 --> 01:03:21,970
- What is it?
- Here's a nagger,
940
01:03:21,970 --> 01:03:24,764
who will be horizontal soon without
her insulin shot.
941
01:03:24,764 --> 01:03:26,224
Let her out, we take care 0f it.
942
01:03:26,224 --> 01:03:28,309
Bad time for jokes, flatfoot.
943
01:03:28,309 --> 01:03:30,812
Get me the medicine,
I'm gonna give it to her.
944
01:03:30,812 --> 01:03:32,772
Alright, you'll get it.
945
01:03:33,189 --> 01:03:36,067
You hear, darling?
Calm down...
946
01:03:36,067 --> 01:03:38,278
You are inhuman!
947
01:03:38,278 --> 01:03:41,864
To let a poor woman suffer like this.
You bastards!
948
01:03:41,864 --> 01:03:44,075
Hold your fucking breath!
949
01:03:44,075 --> 01:03:46,411
We did what was necessary, right?
950
01:03:46,411 --> 01:03:48,454
- S0 what do you want?
- You two are lousy scumbags.
951
01:03:48,454 --> 01:03:50,456
We all are.
952
01:03:50,456 --> 01:03:52,709
Everyone of us has something to hide.
953
01:03:52,709 --> 01:03:55,712
We are honest people,
we got nothing to hide.
954
01:03:56,421 --> 01:03:58,381
Did you hear that?
955
01:03:58,381 --> 01:04:01,426
I once read a book about psychology.
956
01:04:01,426 --> 01:04:04,178
It said that every person has
something to hide.
957
01:04:04,178 --> 01:04:05,972
I'm such a smart guy, see?
958
01:04:05,972 --> 01:04:09,642
Tell us your secret.
Come on, play with us, you bigmouth.
959
01:04:09,642 --> 01:04:12,395
G0, you wise guy,
share your secret with us.
960
01:04:12,395 --> 01:04:14,814
I have nothing to hide.
961
01:04:14,814 --> 01:04:17,817
Didn't you ever cuckold your
gorgeous, busty wife?
962
01:04:17,817 --> 01:04:19,944
A tiny little fling?
963
01:04:19,944 --> 01:04:22,196
Perhaps with a gay?
964
01:04:22,196 --> 01:04:24,324
Come on, spit it out!
965
01:04:24,324 --> 01:04:27,327
I have nothing to blame myself.
I'm a decent person.
966
01:04:27,327 --> 01:04:29,412
A decent man...
967
01:04:29,412 --> 01:04:31,831
I know decent people
968
01:04:31,831 --> 01:04:35,168
and I can swear that they don't exist.
969
01:04:36,169 --> 01:04:39,589
I give you 15 seconds, then I shoot you.
970
01:04:39,589 --> 01:04:42,467
- One... Two...
- Shoot if you want to,
971
01:04:42,467 --> 01:04:44,177
- I won't move.
- Three...
972
01:04:44,177 --> 01:04:45,887
Four...
973
01:04:45,887 --> 01:04:47,889
Five...
974
01:04:47,889 --> 01:04:49,599
Six...
975
01:04:49,599 --> 01:04:51,184
Seven...
976
01:04:51,184 --> 01:04:52,727
Eight...
977
01:04:52,727 --> 01:04:53,936
Nine...
978
01:04:53,936 --> 01:04:56,147
- N0! Don't!
- Ten...
979
01:04:56,147 --> 01:04:57,815
Eleven...
980
01:04:57,815 --> 01:04:59,650
Twelve...
981
01:04:59,650 --> 01:05:01,402
Thirteen...
982
01:05:01,402 --> 01:05:02,779
Fourteen...
983
01:05:02,779 --> 01:05:04,614
Stop it!
984
01:05:04,614 --> 01:05:08,076
Stop, I can't stand it anymore!
I wanna get out of here!
985
01:05:08,701 --> 01:05:11,954
Have mercy,
I can't anymore!
986
01:05:11,954 --> 01:05:13,748
Stop it!
987
01:05:13,748 --> 01:05:16,876
Silence this hysterical cow,
she ticks me off!
988
01:05:16,876 --> 01:05:20,380
Quiet, please be quiet.
989
01:05:26,302 --> 01:05:29,389
If you had no weapon
I'd screw you up!
990
01:05:31,724 --> 01:05:34,519
- No! No!
- Come here, asshole!
991
01:05:38,189 --> 01:05:41,275
Now I'm unarmed,
you stupid prick!
992
01:05:41,275 --> 01:05:42,735
Show it to me!
993
01:05:43,653 --> 01:05:45,905
Show me what you got, asshole!
994
01:05:45,905 --> 01:05:48,491
Come on, show me! Go!
995
01:05:48,491 --> 01:05:49,951
Take this!
996
01:05:50,451 --> 01:05:51,953
Come here!
997
01:06:03,673 --> 01:06:05,800
Ancl a second serving!
998
01:06:05,800 --> 01:06:07,260
Here you go!
999
01:06:11,681 --> 01:06:15,977
If someone needs a tutoring,
I'll be always at your service!
1000
01:06:15,977 --> 01:06:17,687
Got it?
1001
01:06:24,485 --> 01:06:26,612
- The gun.
- Here.
1002
01:06:41,294 --> 01:06:43,629
What did they do to you?
1003
01:06:52,263 --> 01:06:53,973
Hey you.
1004
01:06:53,973 --> 01:06:56,893
What're you hiding,
you little smarty-pants?
1005
01:06:56,893 --> 01:06:59,645
I'm not hiding anything.
1006
01:06:59,645 --> 01:07:02,148
Open the pants.
1007
01:07:02,148 --> 01:07:03,816
Down with it, go!
1008
01:07:03,816 --> 01:07:06,903
Of course he's hiding something in his pants.
1009
01:07:06,903 --> 01:07:08,362
They all do.
1010
01:07:08,362 --> 01:07:10,364
You don't?
1011
01:07:10,364 --> 01:07:12,742
You'd be an exception then, honey.
1012
01:07:12,742 --> 01:07:15,870
Hello? Hello?
1013
01:07:17,497 --> 01:07:19,665
This is Inspector A/dobrandl}
do you read me?
1014
01:07:19,665 --> 01:07:21,834
Yes, it's me, Inspector.
1015
01:07:21,834 --> 01:07:24,003
I '// bring you the insulin.
I'm unarmed.
1016
01:07:24,003 --> 01:07:26,672
Okay, but I want to see your hands.
1017
01:07:27,256 --> 01:07:28,674
Jo!
1018
01:07:31,385 --> 01:07:35,264
If one of you moves, we donate
a death certificate for him.
1019
01:07:55,868 --> 01:07:58,120
- Scared stiff, Inspector?
- I know you.
1020
01:07:58,120 --> 01:08:00,373
Possible, but that isn't relevant now
1021
01:08:00,373 --> 01:08:02,708
Can someone give an injection?
1022
01:08:02,708 --> 01:08:04,544
Yes, me, Inspector.
1023
01:08:04,544 --> 01:08:07,755
She's my wife, I'm used to do it.
1024
01:08:07,755 --> 01:08:10,174
- Thanks. Thanks.
- Listen...
1025
01:08:10,174 --> 01:08:12,134
Stop preaching and yakking.
1026
01:08:12,134 --> 01:08:14,637
You're wasting your time, flatfoot.
1027
01:08:14,637 --> 01:08:17,557
You are such a Knucklehead.
Where do you wanna go after all?
1028
01:08:17,557 --> 01:08:20,101
None of your fucking business!
1029
01:08:20,101 --> 01:08:22,895
Still a greenhorn
but with a distinct megalomania.
1030
01:08:22,895 --> 01:08:25,648
You should better go back to your
mama's bosom.
1031
01:08:25,648 --> 01:08:28,985
Shut up or you crawl out here with
your bones broken.
1032
01:08:28,985 --> 01:08:32,363
Why don't we just keep him here?
We could use a little bit fun around here.
1033
01:08:33,030 --> 01:08:37,285
And who are you?
Ah right, the coward from Parioli.
1034
01:08:37,285 --> 01:08:38,744
Papa's little toddler.
1035
01:08:38,744 --> 01:08:42,081
Let it be, you idiot! Don't you get it,
it's exactly what he wants?
1036
01:08:42,081 --> 01:08:45,835
Just try it, flatfoot.
What is it, you wanna fight?
1037
01:08:45,835 --> 01:08:48,796
Distract from the hostages first
and then screw us over, huh?
1038
01:08:48,796 --> 01:08:51,549
Get lost, or I'll finish you off!
1039
01:08:51,549 --> 01:08:53,551
Sooner or later you're next.
You won't get out here.
1040
01:08:53,551 --> 01:08:56,679
Piss off or you're dead,
you filthy son of a bitch!
1041
01:09:04,395 --> 01:09:06,689
We're done here.
1042
01:09:06,689 --> 01:09:09,358
You'll feel better in a minute.
1043
01:09:10,568 --> 01:09:12,278
Calm down.
1044
01:09:13,571 --> 01:09:15,448
How are you feeling?
1045
01:09:17,158 --> 01:09:21,621
Please let me go.
I'm so scared.
1046
01:09:21,621 --> 01:09:24,624
Please remain calm, miss,
everything will be okay.
1047
01:09:26,417 --> 01:09:28,794
You're really into it.
1048
01:09:30,004 --> 01:09:33,549
Does the blood makes you so horny
that you're groping this bastard?
1049
01:09:33,549 --> 01:09:37,553
He did nothing to you
to be treated this way.
1050
01:09:37,553 --> 01:09:39,639
Would you do the same for me?
1051
01:09:39,639 --> 01:09:40,973
Perhaps.
1052
01:09:40,973 --> 01:09:43,476
So come on, hit me.
1053
01:09:43,476 --> 01:09:45,895
But then you have to treat me.
1054
01:09:46,395 --> 01:09:48,272
Hey, what have you got against me?
1055
01:09:48,272 --> 01:09:50,691
I didn't beat him up.
1056
01:09:50,691 --> 01:09:52,652
You are two wild animals!
1057
01:09:53,235 --> 01:09:55,237
Watch it, sweetie...
1058
01:10:03,287 --> 01:10:04,747
Come in.
1059
01:10:06,832 --> 01:10:08,501
Inspector, the young miss is here.
1060
01:10:08,501 --> 01:10:10,628
- Send her in.
- Of course.
1061
01:10:20,554 --> 01:10:22,181
You seem confused.
1062
01:10:22,181 --> 01:10:24,100
Yeah, everything goes wrong here.
1063
01:10:24,100 --> 01:10:26,852
I hoped I could be with you
this evening.
1064
01:10:30,064 --> 01:10:32,900
I know you've got more important
things on your mind,
1065
01:10:32,900 --> 01:10:36,237
but when was the last time you saw
me smiling?
1066
01:10:36,237 --> 01:10:37,988
I'm unhaPPY-
1067
01:10:37,988 --> 01:10:40,241
Yes, I know, it's always
the same story,
1068
01:10:40,241 --> 01:10:43,661
but I only with you I find
my balance.
1069
01:10:56,882 --> 01:10:59,385
Only you can help me,
1070
01:10:59,719 --> 01:11:01,095
if you want to.
1071
01:11:01,095 --> 01:11:03,389
- What's your name?
- What use are names?
1072
01:11:03,389 --> 01:11:08,269
What should we call ourselves?
Somehow, we have to distinguish ourselves.
1073
01:11:08,978 --> 01:11:12,189
Anyway, you have a great figure, I like you!
1074
01:11:12,189 --> 01:11:14,692
We are two of a kind,
1075
01:11:14,692 --> 01:11:16,902
that's why you like me.
1076
01:11:16,902 --> 01:11:19,488
What do you think about me?
1077
01:11:19,488 --> 01:11:22,825
You belong to another species.
1078
01:11:24,702 --> 01:11:27,371
Depraved and useless.
1079
01:11:27,371 --> 01:11:31,584
For this, you actually deserve a beating,
but I'll make an exception.
1080
01:11:31,584 --> 01:11:33,669
We have to act at the same time.
1081
01:11:34,170 --> 01:11:36,714
- Will you be able to do that?
- I'm feeling better than it looks.
1082
01:11:36,714 --> 01:11:38,632
I don't want to stand out.
1083
01:11:38,632 --> 01:11:40,384
One false move and it's over.
1084
01:11:40,384 --> 01:11:42,887
- We better should wait.
- Then they kill us all.
1085
01:11:43,888 --> 01:11:46,265
- What are you going to do?
- Excuse me.
1086
01:11:48,267 --> 01:11:53,814
I need to call my husband.
He's waiting and is certainly worried.
1087
01:11:53,814 --> 01:11:57,026
May I make a phone call?
My brother is hurt.
1088
01:11:57,026 --> 01:11:59,695
Hey, Paolo, you know what?
1089
01:11:59,695 --> 01:12:03,908
- I never had a pregnant one.
- Let her make the call!
1090
01:12:03,908 --> 01:12:06,410
Hey, what's up with you?
1091
01:12:06,410 --> 01:12:08,996
You've been tougher before.
1092
01:12:13,292 --> 01:12:15,961
She can make a phone call.
Go.
1093
01:12:16,796 --> 01:12:20,007
But talk in Italian,
I want to know what you're saying!
1094
01:12:20,007 --> 01:12:21,425
Yes.
1095
01:12:29,725 --> 01:12:32,186
James? Yes...
1096
01:12:32,186 --> 01:12:35,564
Yes, darling, I'm fine.
1097
01:12:36,565 --> 01:12:39,777
We're all waiting here.
1098
01:12:40,903 --> 01:12:43,489
I'm not allowed to... I'm not allowed to...
1099
01:12:43,489 --> 01:12:46,534
They're two bandits here and they keeping us
and won't let us go!
1100
01:12:46,534 --> 01:12:48,494
I said you should speak Italian!
1101
01:12:48,494 --> 01:12:50,120
Do you want to fuck me over?
1102
01:12:50,120 --> 01:12:51,872
Come here, you skank!
1103
01:12:51,872 --> 01:12:53,499
- No!
- I'll finish you off!
1104
01:12:53,499 --> 01:12:55,793
' MY baby!
' StaV Dut!
1105
01:12:55,793 --> 01:12:56,919
N0!
1106
01:12:58,754 --> 01:13:01,924
Everybody, stay were you are!
Don't move!
1107
01:13:01,924 --> 01:13:03,300
N0!
1108
01:13:03,300 --> 01:13:04,677
Don't move!
1109
01:13:10,307 --> 01:13:12,101
Stop it!
1110
01:13:14,228 --> 01:13:15,646
Stay where you are!
1111
01:13:15,646 --> 01:13:17,815
Stay here!
Don't do anything stupid!
1112
01:13:17,815 --> 01:13:20,526
My brother! No!
1113
01:13:21,986 --> 01:13:25,239
- Pardon me, I thought you were alone.
- Come on, talk!
1114
01:13:25,239 --> 01:13:28,409
There were shots fired in it.
I wanted t0 talk to those two,
1115
01:13:28,409 --> 01:13:30,786
- but n0b0dy's answering.
- Okay, let's go.
1116
01:13:31,745 --> 01:13:34,039
- Are you waiting for me?
- Yes.
1117
01:13:37,877 --> 01:13:39,253
Idiot!
1118
01:13:40,880 --> 01:13:43,883
You damned idiots!
Do you want me to shoot all of you?
1119
01:13:43,883 --> 01:13:45,801
_ Dirt)' Digs!
' Stop it!
1120
01:13:45,801 --> 01:13:47,469
You asshole!
1121
01:13:47,469 --> 01:13:49,096
You're gonna regret this!
1122
01:13:50,472 --> 01:13:52,850
Lousy motherfucker, I'll kill you!
1123
01:13:52,850 --> 01:13:54,476
- No! Paolo!
- You are hurt!
1124
01:13:54,476 --> 01:13:58,314
We should strike now.
They've been in there for hours.
1125
01:13:58,314 --> 01:14:00,065
We cannot wait any longer.
1126
01:14:00,065 --> 01:14:02,985
I suggest a surprise attack.
1127
01:14:05,279 --> 01:14:06,906
Keep calm.
1128
01:14:07,615 --> 01:14:09,783
It's gonna be fine.
1129
01:14:12,786 --> 01:14:14,622
I'm sorw.
1130
01:14:14,622 --> 01:14:16,624
We have to postpone our little trip.
1131
01:14:16,624 --> 01:14:19,668
You will be alright.
Don't talk.
1132
01:14:20,044 --> 01:14:22,379
I need to know what happened over there.
1133
01:14:22,379 --> 01:14:25,507
Paolo Soprani, answer me,
this is Aldobrandi speaking.
1134
01:14:25,507 --> 01:14:27,509
What's going on?
1135
01:14:27,509 --> 01:14:29,553
Noth/ngis" going on here.
1136
01:14:29,553 --> 01:14:31,096
Relax.
1137
01:14:31,096 --> 01:14:33,974
Better watch the clock,
your time's running out!
1138
01:14:33,974 --> 01:14:36,727
You are Giovanni Arbelli,
where is Soprani?
1139
01:14:36,727 --> 01:14:39,355
He's taking a leak, Inspector.
1140
01:14:39,355 --> 01:14:42,274
D0 you mind?
Well, how far are you?
1141
01:14:42,274 --> 01:14:44,401
We 're 0n ii;
but thereS too little time.
1142
01:14:44,401 --> 01:14:46,695
Are all hostages well?
1143
01:14:46,695 --> 01:14:48,864
- Don't War/y.
- We heard shots.
1144
01:14:48,864 --> 01:14:51,700
We have a lot of fun over here, Inspector.
1145
01:14:51,700 --> 01:14:54,036
We hung up some targets.
1146
01:14:54,745 --> 01:14:57,247
So we practice for what's coming next!
1147
01:14:57,247 --> 01:14:59,500
You're getting what you asked for.
1148
01:14:59,500 --> 01:15:01,543
But it's not enough time.
1149
01:15:01,543 --> 01:15:04,213
Then we blow them all away. All!
1150
01:15:04,213 --> 01:15:05,923
Did you understand?
1151
01:15:05,923 --> 01:15:10,594
Dawn, wait until dawn.
Not a minute more and not a minute less.
1152
01:15:10,594 --> 01:15:12,179
Very we//.
1153
01:15:12,179 --> 01:15:15,474
Until dawn.
But t0 be clear,
1154
01:15:15,474 --> 01:15:19,395
at 5:01am, We Wack the first hostage.
1155
01:15:19,395 --> 01:15:22,898
Afterwards", eve/y 15 minutes another one.
1156
01:15:22,898 --> 01:15:25,985
And now I say goodbye, Inspector.
1157
01:15:25,985 --> 01:15:28,946
Inspector, Professor Arbelli is here.
1158
01:15:30,906 --> 01:15:33,242
I'm Inspector Aldobrandi.
1159
01:15:33,242 --> 01:15:35,119
I think it's worth a try.
1160
01:15:35,119 --> 01:15:37,246
You know your son better than we.
1161
01:15:37,246 --> 01:15:39,957
Try talk to him, Professor.
1162
01:15:39,957 --> 01:15:43,961
Find the right words,
the life of the hostages depends on it.
1163
01:15:43,961 --> 01:15:45,671
Please follow me.
1164
01:15:47,965 --> 01:15:50,634
- Here.
- Well, alright.
1165
01:15:50,634 --> 01:15:53,595
- Mancuso, take care of the boys.
- Press the button.
1166
01:15:53,595 --> 01:15:56,140
No worries, I'll take care of them.
1167
01:15:56,140 --> 01:15:58,350
Giovanni, this is your father!
1168
01:15:58,934 --> 01:16:02,396
I need to ta/k to you.
Come out.
1169
01:16:02,396 --> 01:16:04,732
You know I hate it if
one doesn '1' obey me.
1170
01:16:04,732 --> 01:16:06,775
I never expected /t to come
to that point,
1171
01:16:06,775 --> 01:16:09,028
and especial/y, I d/d not deserve it.
1172
01:16:09,445 --> 01:16:11,405
I expected everything,
1173
01:16:11,405 --> 01:16:15,534
but not such a crime.
1174
01:16:15,534 --> 01:16:17,578
Everything I taught you...
1175
01:16:17,578 --> 01:16:19,413
Listen to this guy.
1176
01:16:19,413 --> 01:16:22,207
- I didn't teach you that.
- Bullshit!
1177
01:16:22,207 --> 01:16:24,835
- Honor and honesty...
- Fucking miserable life!
1178
01:16:24,835 --> 01:16:27,129
Honesty and honor, my ass.
1179
01:16:27,129 --> 01:16:29,965
This shit sucks out loud!
1180
01:16:29,965 --> 01:16:32,384
Time wasted...
1181
01:16:32,384 --> 01:16:33,886
Dad!
1182
01:16:33,886 --> 01:16:36,263
D0 you hear, Dad?
1183
01:16:36,263 --> 01:16:39,683
You just taught me crap!
1184
01:16:41,310 --> 01:16:43,395
You are useless.
1185
01:16:44,146 --> 01:16:46,774
You've got no worth, Dad!
1186
01:16:47,858 --> 01:16:50,319
Everything, I taught you...
1187
01:16:50,319 --> 01:16:53,906
Your honesty can kiss my ass!
1188
01:16:55,949 --> 01:16:58,368
You're nothing, Dad!
1189
01:17:02,790 --> 01:17:04,625
That's why I'm here,
1190
01:17:04,625 --> 01:17:08,003
with this fucking gun in my hand,
1191
01:17:08,003 --> 01:17:10,380
ready to cause a bloodbath.
1192
01:17:11,548 --> 01:17:13,592
Shame!
1193
01:17:13,592 --> 01:17:17,054
It's a shame!
1194
01:17:17,054 --> 01:17:19,098
You are a fucking bastard!
1195
01:17:19,098 --> 01:17:22,101
Are you insane?
This way, you never going to convince him!
1196
01:17:35,155 --> 01:17:38,075
- Mancuso!
- Inspector! I was on my way to see you!
1197
01:17:38,075 --> 01:17:40,160
Our tips were correct,
there are no escape routes.
1198
01:17:40,160 --> 01:17:42,955
The kitchen exit directly
leads to the wardrobe.
1199
01:17:42,955 --> 01:17:45,666
The press wants to film the action
at the exit.
1200
01:17:45,666 --> 01:17:48,168
They're really going on our nerves
and know of the operation.
1201
01:17:48,168 --> 01:17:49,920
Inspector, someone prattled
away on our move.
1202
01:17:49,920 --> 01:17:51,797
Well, it's hard to prevent that.
1203
01:17:51,797 --> 01:17:55,134
The wages are too low and life is
getting more and more expensive.
1204
01:17:55,134 --> 01:17:59,221
Policemen have also to see
how they get by.
1205
01:18:00,180 --> 01:18:02,474
Is our supersniper already here?
1206
01:18:02,474 --> 01:18:04,143
Not yet.
What about the press?
1207
01:18:04,143 --> 01:18:07,896
We have freedom of press, right?
Don't get on my nerves too!
1208
01:18:07,896 --> 01:18:09,857
I'm sorry, Inspector,
I'm just doing my duty.
1209
01:18:09,857 --> 01:18:12,401
Correctly recognized, so just do it.
1210
01:18:12,401 --> 01:18:14,736
- How many kids do you have?
- Four, Inspector.
1211
01:18:14,736 --> 01:18:17,698
As of next month, you're just working
night shifts.
1212
01:18:17,698 --> 01:18:19,158
But Why?
1213
01:18:19,158 --> 01:18:21,577
Because you screw too much at night, Mancuso!
1214
01:18:21,577 --> 01:18:23,537
How do you know?
1215
01:18:24,621 --> 01:18:27,249
I really got the wrong job.
1216
01:18:28,333 --> 01:18:30,502
Your eyes look really tired.
1217
01:18:31,253 --> 01:18:35,132
- You should rest.
- A bit, let's sit down.
1218
01:18:38,594 --> 01:18:40,262
You want a drink?
1219
01:18:40,846 --> 01:18:43,307
No thanks, I'm not thirsty.
1220
01:18:44,558 --> 01:18:47,352
Not really romantic here.
1221
01:18:48,187 --> 01:18:49,855
Why, did they change something?
1222
01:18:49,855 --> 01:18:51,982
Inspector, headquarters
wants to talk to you.
1223
01:18:51,982 --> 01:18:54,026
I'll be with you in a sec.
1224
01:18:55,277 --> 01:18:58,989
Barbara, it's not easy giving up on you.
1225
01:19:04,912 --> 01:19:08,207
Listen, Superman, you're friend is
dying if you don't do something!
1226
01:19:08,207 --> 01:19:10,751
He'll stay with us,
the wound's not fatal.
1227
01:19:10,751 --> 01:19:14,838
Only if we bring him to a hospital immediately.
In this condition he's going to...
1228
01:19:14,838 --> 01:19:17,925
We won't be here much longer!
1229
01:19:18,592 --> 01:19:20,761
You like my friend?
1230
01:19:27,976 --> 01:19:29,686
At dawn...
1231
01:19:29,686 --> 01:19:33,273
As soon as the sun rises,
we're all out.
1232
01:19:34,316 --> 01:19:37,694
He's not gonna make it and
it's all your fault!
1233
01:19:38,904 --> 01:19:42,157
Hey. Hey Paolo, do you want an ambulance
to bring you to the hospital?
1234
01:19:42,157 --> 01:19:44,243
To the hospital? No!
1235
01:19:44,243 --> 01:19:46,161
I don't give up, not now!
1236
01:19:46,161 --> 01:19:49,665
- Your wound needs to be treated.
- I'll make it.
1237
01:19:49,665 --> 01:19:52,042
I have to make it.
1238
01:19:52,042 --> 01:19:54,962
Put a little more pressure on
the cops out there.
1239
01:19:55,462 --> 01:20:00,175
Sure, don't worry.
See? He doesn't want to go the hospital.
1240
01:20:00,634 --> 01:20:04,429
I need to think of something t0 distract him.
1241
01:20:05,055 --> 01:20:08,016
So he doesn't suffer.
Right, Paolo?
1242
01:20:08,016 --> 01:20:10,936
I need an idea.
1243
01:20:13,939 --> 01:20:15,274
You!
1244
01:20:16,233 --> 01:20:18,068
I didn't do anything.
1245
01:20:18,068 --> 01:20:21,321
As a reward, you may have some
fun with this woman.
1246
01:20:21,321 --> 01:20:23,323
Take off your clothes,
I wanna see how you do it!
1247
01:20:23,323 --> 01:20:25,158
- No...
- You've got exactly one minute,
1248
01:20:25,158 --> 01:20:27,160
my buddy's supposed to have fun.
1249
01:20:27,160 --> 01:20:29,079
Right, Paolo?
1250
01:20:29,079 --> 01:20:31,665
- Come on, move!
- Please don't!
1251
01:20:31,665 --> 01:20:33,792
Move!
1252
01:20:39,006 --> 01:20:40,632
Now you.
1253
01:21:01,153 --> 01:21:06,366
Let's just do what he says and there
won't be any more bloodshed.
1254
01:21:26,303 --> 01:21:27,929
Come on.
1255
01:21:28,638 --> 01:21:30,223
Just go for it!
1256
01:21:36,730 --> 01:21:39,691
Can't you make a woman horny?
1257
01:21:40,442 --> 01:21:41,818
G0!
1258
01:21:42,611 --> 01:21:44,988
Now touch her breasts.
1259
01:21:45,489 --> 01:21:47,032
You wimp!
1260
01:21:47,032 --> 01:21:49,159
What are you waiting for?
1261
01:21:49,159 --> 01:21:51,912
No... No... No...
1262
01:21:52,954 --> 01:21:54,164
No.
1263
01:22:03,382 --> 01:22:07,052
If I could I'd show you,
1264
01:22:07,052 --> 01:22:09,304
how to do it.
1265
01:22:09,304 --> 01:22:12,682
Come on! Hug her!
1266
01:22:12,682 --> 01:22:14,226
Go for it!
1267
01:22:28,907 --> 01:22:30,367
You are sick!
1268
01:22:30,367 --> 01:22:32,994
You won't help your friend this way,
simply disguisting!
1269
01:22:32,994 --> 01:22:36,289
Disgusting?
Don't you have fun?
1270
01:22:36,289 --> 01:22:40,210
Sure, those two aren't enough for you.
1271
01:22:40,210 --> 01:22:42,212
You can do better, eh?
1272
01:22:42,212 --> 01:22:44,881
You're a Dig!
1273
01:22:44,881 --> 01:22:48,844
- Impotent asshole!
- Shut up! Shut up!
1274
01:22:49,386 --> 01:22:52,931
You think you're something special,
1275
01:22:52,931 --> 01:22:55,767
someone who uses a golden spoon,
but you're wrong.
1276
01:22:55,767 --> 01:22:58,937
Your species finds its satisfaction
only through drugs and violence.
1277
01:22:58,937 --> 01:23:01,481
You disgust me!
1278
01:23:09,823 --> 01:23:13,368
I'm hungry.
Get me something to eat!
1279
01:23:49,446 --> 01:23:52,199
- Aldobrandi!
- Santini. Is this the exit?
1280
01:23:52,199 --> 01:23:54,284
Yes. Can you make it?
1281
01:23:54,284 --> 01:23:56,244
It's not going to be easy.
1282
01:24:05,670 --> 01:24:07,756
I reckon up there's the best position.
1283
01:24:07,756 --> 01:24:10,133
Good idea, but it looks dangerous.
1284
01:24:10,133 --> 01:24:12,052
Yes, I'm gonna put a rope on me.
1285
01:24:12,052 --> 01:24:15,138
Good, prepare even/thing and tell me
when you're ready.
1286
01:24:19,059 --> 01:24:21,186
- Doesn't look like pigeon shooting.
- Precautionary measures.
1287
01:24:21,186 --> 01:24:23,897
- But it's murder.
- Tell this the lady from Parioli.
1288
01:24:23,897 --> 01:24:26,566
Inspector, the police shouldn't
commit murder,
1289
01:24:26,566 --> 01:24:29,653
- but prevent them.
- Can I tell you something?
1290
01:24:29,653 --> 01:24:32,656
Be my guest, but watch what
you're saying.
1291
01:24:32,656 --> 01:24:36,034
Well, write it down:
we can't stand people like you!
1292
01:25:28,920 --> 01:25:32,841
Paolo Sopram} G/'o vanni Arbe/fl}
can you hear me?
1293
01:25:36,303 --> 01:25:38,722
Loud and clear, Inspector.
What's up?
1294
01:25:38,722 --> 01:25:41,891
Listen, we final/y got everything
you demanded.
1295
01:25:41,891 --> 01:25:45,145
In a couple of minutes, your car will
be parked at the entrance.
1296
01:25:45,145 --> 01:25:48,231
At the wheel is an unarmed policeman.
1297
01:25:48,231 --> 01:25:53,987
There's a bag in the passengers /eg room
containing 600 mil/ion in go/d bars.
1298
01:25:53,987 --> 01:25:58,783
Yes I said 600, We cou/dn 't get more
in this shon' period.
1299
01:25:58,783 --> 01:26:01,202
There's an airplane waiting for you
at the airport of Ciampino.
1300
01:26:01,202 --> 01:26:03,622
Now I want you to keep your word.
1301
01:26:03,622 --> 01:26:07,000
- Let the hostages go.
- Alright; Inspector.
1302
01:26:07,000 --> 01:26:08,752
See you later.
1303
01:26:12,464 --> 01:26:15,050
It'll be light in five minutes.
1304
01:26:26,895 --> 01:26:29,272
But he won't see it.
1305
01:26:30,148 --> 01:26:32,192
He didn't make it.
1306
01:26:34,194 --> 01:26:36,738
You not gonna make it either.
1307
01:26:36,738 --> 01:26:39,449
They won't let you get away so easy.
1308
01:26:40,492 --> 01:26:42,702
You realize that, right?
1309
01:26:53,922 --> 01:26:57,550
Inspector. Inspector Aldobrandi.
1310
01:26:57,550 --> 01:27:00,845
This is Giovanni Arbelli.
Do you read me, Inspector?
1311
01:27:00,845 --> 01:27:02,639
I do, speak up.
1312
01:27:03,348 --> 01:27:06,851
We have three bodies here.
A little legacy.
1313
01:27:06,851 --> 01:27:08,395
I'll be right out.
1314
01:27:08,395 --> 01:27:11,189
I know you want to shoot me,
so just try it,
1315
01:27:11,189 --> 01:27:14,693
but then a lot of people will
get shot with me, understood?
1316
01:27:14,693 --> 01:27:17,862
I've got nothing more to lose.
1317
01:27:19,656 --> 01:27:22,742
You better pray that nothing happens.
1318
01:27:22,742 --> 01:27:25,453
I don't care if you all die like my friend.
1319
01:27:25,453 --> 01:27:27,997
Then do it!
What are you waiting for?
1320
01:27:27,997 --> 01:27:30,625
Better shoot now,
otherwise it's too late.
1321
01:27:30,625 --> 01:27:33,169
Kill one after the other.
1322
01:27:33,169 --> 01:27:36,423
Shoot already!
Pull the trigger!
1323
01:27:36,423 --> 01:27:38,091
Shoot already!
1324
01:27:44,764 --> 01:27:47,976
Move aside, please, make room!
1325
01:27:47,976 --> 01:27:50,687
Stop it, let's go in the back!
1326
01:28:06,327 --> 01:28:08,246
- You're alright?
- Yes.
1327
01:28:08,246 --> 01:28:10,665
Don't be a hero,
just park the car, alright?
1328
01:28:10,665 --> 01:28:12,459
I'd like to strangle him.
1329
01:28:12,459 --> 01:28:14,294
- Forget it!
- Aye, Sir!
1330
01:28:14,294 --> 01:28:16,671
You've got three more minutes, go.
1331
01:28:23,344 --> 01:28:25,889
Poor bastards. Did you see
how they looked?
1332
01:28:25,889 --> 01:28:27,390
What's happening now?
1333
01:28:27,390 --> 01:28:30,560
The final curtain, at least I hope so.
1334
01:28:30,560 --> 01:28:32,562
- Mancuso.
- Yes?
1335
01:28:32,562 --> 01:28:36,566
Park all cars ln the garage,
it'll save us complications.
1336
01:28:36,566 --> 01:28:38,151
Alright.
1337
01:28:38,693 --> 01:28:41,529
The living criminal has just released
all hostages
1338
01:28:41,529 --> 01:28:45,742
apart from two women he wants to use
as shields during his escape.
1339
01:28:45,742 --> 01:28:48,661
He loves me and I love him.
1340
01:28:49,454 --> 01:28:52,582
This thing with us, it was completely senseless.
1341
01:28:52,582 --> 01:28:56,628
Your wife, the children, the career...
1342
01:28:56,628 --> 01:28:58,421
Everything stood between us.
1343
01:28:58,421 --> 01:29:00,381
Will he marry you?
1344
01:29:00,882 --> 01:29:03,551
That's not relevant.
1345
01:29:03,551 --> 01:29:06,971
He's all mine, that's all that
matters to me.
1346
01:29:06,971 --> 01:29:09,307
I understand you, Barbara.
1347
01:29:09,307 --> 01:29:12,393
Tomorrow morning I'll have my things picked up.
1348
01:29:12,393 --> 01:29:15,104
Come over yourself,
so we can have a coffee.
1349
01:29:15,814 --> 01:29:18,274
Then it's not going to be a bad farewell.
1350
01:29:18,483 --> 01:29:21,027
Now it's our turn.
1351
01:29:21,486 --> 01:29:25,323
Now it's your show.
You're ready for the finale?
1352
01:29:25,323 --> 01:29:28,159
Come on, stay close to me.
1353
01:29:28,159 --> 01:29:30,537
I'm always ready to shoot.
1354
01:29:30,537 --> 01:29:34,624
- As soon as the car is there, we're off.
- Come on, kiddo.
1355
01:29:34,624 --> 01:29:37,126
I beg you,
1356
01:29:37,126 --> 01:29:39,087
get UP-
1357
01:29:52,267 --> 01:29:55,061
Forward, stop dawdling!
1358
01:30:26,259 --> 01:30:28,970
Quick, he needs help!
1359
01:30:49,616 --> 01:30:51,701
They never gonna get me!
1360
01:30:52,702 --> 01:30:55,163
- It's going to be a massacre!
- N0!
1361
01:31:12,680 --> 01:31:15,934
My father will be bursting with envy!
1362
01:31:15,934 --> 01:31:17,810
Right, Dad?
1363
01:31:17,810 --> 01:31:20,605
What do you say to your son now?
1364
01:31:21,064 --> 01:31:25,026
Did you thought I could do it?
1365
01:31:29,072 --> 01:31:32,367
He let my mother die of lovesickness!
1366
01:31:32,367 --> 01:31:35,411
You're worthless, Jo, he said!
1367
01:31:36,245 --> 01:31:39,666
But I ain't!
I'm not worthless, Dad!
1368
01:31:40,416 --> 01:31:42,752
I can die like a man!
1369
01:31:53,429 --> 01:31:56,140
I'm not worthless, Dad!
1370
01:31:56,140 --> 01:31:58,226
They never gonna get me!
1371
01:31:58,226 --> 01:31:59,894
Never!
1372
01:32:27,630 --> 01:32:30,675
Call an ambulance, immediately,
she's still alive!
1373
01:32:31,217 --> 01:32:34,012
- And get forensics!
- Will do!
1374
01:32:36,264 --> 01:32:37,890
Go already.
1375
01:32:40,560 --> 01:32:43,855
Back. Come on, guys, step back!
1376
01:32:43,855 --> 01:32:47,358
- Get away! Get away!
- He was too fast in the curve...
1377
01:32:49,485 --> 01:32:51,154
Get out of the way!
1378
01:32:54,198 --> 01:32:56,117
Come on, guys!
1379
01:32:56,117 --> 01:33:00,413
- Thanks, Aldobrandi.
- We weren't really successful.
1380
01:33:00,413 --> 01:33:02,623
- Mancuso!
- Here I am.
1381
01:33:08,463 --> 01:33:10,214
To headquarters?
1382
01:33:10,214 --> 01:33:13,718
No, first I need a strong coffee.
1383
01:33:13,718 --> 01:33:15,887
Understandable, Inspector.
100191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.