Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:13,840
Where did that money come from?
-Have you been searching my room?
2
00:00:13,920 --> 00:00:17,440
"Hes a dealer. I caught him
dealing in with a scoundrel
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,360
who hides the drugs in a sewer."
4
00:00:19,440 --> 00:00:22,760
Against the wall! Raise your hands!
Drug trafficking.
5
00:00:22,840 --> 00:00:25,480
Son of a bitch!
I almost shit in my fucking pants!
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,400
This is what you feel
when they arrest you.
7
00:00:27,480 --> 00:00:29,240
All this shit
for two fucking joints?
8
00:00:29,320 --> 00:00:31,240
Not for two joints.
You were dealing.
9
00:00:31,520 --> 00:00:33,640
Ballistics has identified your gun.
10
00:00:33,840 --> 00:00:36,000
"A couple of months ago,
Paniagua and his men seized
11
00:00:36,080 --> 00:00:37,760
a shipment of Russian guns
like that one.
12
00:00:37,840 --> 00:00:40,200
Of the 30 Russian guns which
were seized and registered,
13
00:00:40,280 --> 00:00:42,240
there are only two
in the seizure warehouse."
14
00:00:42,320 --> 00:00:43,960
The Cripple almost caught me
in the act.
15
00:00:44,040 --> 00:00:47,520
That Cripple appears in Jorges
recordings every now and then.
16
00:00:47,600 --> 00:00:50,560
I saw him near my desk several
times, but I didnt find it strange.
17
00:00:50,640 --> 00:00:53,000
But, what the fuck was
that prick looking for?
18
00:00:53,400 --> 00:00:56,400
Ive asked for a leave of absence in
the hospital until the babys born.
19
00:00:56,480 --> 00:00:58,520
Are you serious?
-Im staying.
20
00:00:58,840 --> 00:01:01,120
Hi, uncle.
-Oh my God!
21
00:01:01,360 --> 00:01:04,040
Why didnt your husband come?
-He had work to do.
22
00:01:04,640 --> 00:01:05,840
I would have liked to see him.
23
00:01:05,920 --> 00:01:07,080
With this ring I thee wed.
24
00:01:07,240 --> 00:01:09,560
Im in Aurelios wedding.
Do you know who hes invited?
25
00:01:09,720 --> 00:01:10,760
"Samuel Caronte."
26
00:01:10,840 --> 00:01:12,280
Lets get that motherfucker.
27
00:01:12,360 --> 00:01:14,520
Lets get the motherfucker
who sent you to jail.
28
00:01:17,280 --> 00:01:18,280
It cant be!
29
00:01:18,360 --> 00:01:20,520
I dont believe it.
Its impossible, I swear.
30
00:01:20,600 --> 00:01:22,880
Only you could think about that.
-"Cousin, believe me.
31
00:01:22,960 --> 00:01:27,440
No, wait, listen. I swear.
I had to hide in the skeleton closet
32
00:01:27,520 --> 00:01:30,360
and pretend I was one of them so
they didnt see me. I swear!"
33
00:01:30,440 --> 00:01:32,320
But, is it true
that chloroform gets you high?
34
00:01:32,400 --> 00:01:34,680
"Get you high? Ask Edu if it does.
35
00:01:34,760 --> 00:01:36,560
Ask him, youll see. I swear.
36
00:01:37,080 --> 00:01:38,960
Do you remember him, right?
Ask him."
37
00:01:39,040 --> 00:01:40,800
Dont fuck with me!
-"Cuz."
38
00:01:40,880 --> 00:01:42,880
I said dont fuck with me!
-Okay!
39
00:01:43,080 --> 00:01:45,320
"Are you okay?"
-Yes.
40
00:01:45,400 --> 00:01:48,560
Its just that Im a bit tired.
-"Jeez, it didnt seem like it."
41
00:01:48,640 --> 00:01:50,640
What I feel like doing!
-"Irene.
42
00:01:51,520 --> 00:01:53,800
Irene!"
-Listen, I have to go.
43
00:01:56,600 --> 00:01:59,520
You love embarrassing me!
-Youre fucking paranoid.
44
00:01:59,600 --> 00:02:02,600
Im fucking paranoid?
Dont say Im paranoid!
45
00:02:02,680 --> 00:02:04,520
I shit on my fucking mother!
46
00:02:07,080 --> 00:02:10,840
Dont send me to hell!
You go to hell!
47
00:02:30,840 --> 00:02:32,640
Mum!
48
00:02:32,960 --> 00:02:34,360
Mum!
49
00:02:34,720 --> 00:02:36,120
Mum, listen to me, please!
50
00:02:36,200 --> 00:02:37,760
Mum!
51
00:02:37,840 --> 00:02:39,240
Fuck, dont do this to me, please!
52
00:02:40,440 --> 00:02:42,960
What happened?
-Wheres your father?
53
00:02:43,040 --> 00:02:46,320
I dont know. He must have left.
But, why does he do this to you?
54
00:02:47,480 --> 00:02:49,000
Im going to call the police.
-No!
55
00:02:49,800 --> 00:02:52,720
Stop! Mum, I wont let him kill you.
56
00:02:53,720 --> 00:02:54,960
Stop, please!
57
00:03:02,080 --> 00:03:05,520
Paula, I need you to look straight
and not to move, please.
58
00:03:14,080 --> 00:03:15,640
Can you tell us what happened?
59
00:03:17,520 --> 00:03:19,000
I was in my room
60
00:03:20,360 --> 00:03:23,440
and I started hearing
blows and screams.
61
00:03:26,240 --> 00:03:27,640
My father has beaten her up.
62
00:03:29,720 --> 00:03:31,480
Is it the first time it happens?
63
00:03:35,720 --> 00:03:37,520
He had never acted up like this.
64
00:03:40,120 --> 00:03:41,960
Mum, dont lie.
65
00:03:42,840 --> 00:03:46,080
He hits her whenever he feels like.
He insults her.
66
00:03:50,120 --> 00:03:52,120
Do you know
where your husband is now?
67
00:03:54,040 --> 00:03:56,920
No, I dont know.
-Can you give us a picture?
68
00:03:59,320 --> 00:04:00,600
Theres one there.
69
00:04:02,000 --> 00:04:03,520
Do you remember what he was wearing?
70
00:04:04,440 --> 00:04:07,640
A plaid shirt and blue trousers.
71
00:04:08,720 --> 00:04:12,440
Were making an injury report
so you attach it to the report.
72
00:04:13,640 --> 00:04:16,600
No, Im not reporting.
73
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
Mum,
74
00:04:20,360 --> 00:04:21,880
how come youre not reporting?
75
00:04:25,720 --> 00:04:29,320
Its an ex officio report,
but its better if you also report.
76
00:04:30,240 --> 00:04:32,240
We can go to the station with you.
77
00:04:33,840 --> 00:04:35,240
You shouldnt stay here.
78
00:04:36,040 --> 00:04:37,520
He might come back later.
79
00:04:39,280 --> 00:04:41,880
Were looking for Rodrigo Hernández,
the aggressor.
80
00:04:41,960 --> 00:04:44,600
45, Caucasian, slim build,
81
00:04:44,680 --> 00:04:47,040
with a plaid shirt
and blue trousers.
82
00:04:56,320 --> 00:04:57,920
Your daughter must wait here.
83
00:05:03,440 --> 00:05:04,800
Tell the truth, will you?
84
00:05:15,600 --> 00:05:16,880
Sit down, please.
85
00:05:24,400 --> 00:05:25,440
Can I have your ID?
86
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
Thanks.
87
00:05:36,800 --> 00:05:38,720
I know its hard,
but reporting is the best.
88
00:05:39,320 --> 00:05:41,400
Its the only way
we have to protect you.
89
00:05:42,560 --> 00:05:44,120
I dont need you to protect me.
90
00:05:44,680 --> 00:05:46,080
Thats not what it seems.
91
00:06:05,000 --> 00:06:07,560
Paula, what happened to you?
-Do you know each other?
92
00:06:08,920 --> 00:06:10,360
Yes. Ill take care of this, okay?
93
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
Fine.
94
00:06:22,840 --> 00:06:23,840
And your husband?
95
00:06:27,200 --> 00:06:28,200
Rodrigo?
96
00:06:31,560 --> 00:06:33,080
Since when has this happened, Paula?
97
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Months.
98
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
I dont know.
99
00:06:39,840 --> 00:06:40,840
A year.
100
00:06:46,400 --> 00:06:47,800
Does Samuel know about this?
101
00:06:48,280 --> 00:06:50,680
No. Dont tell him anything, please.
102
00:06:52,840 --> 00:06:54,480
Ill take your statement.
103
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Are you okay?
104
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
I think so.
105
00:07:20,360 --> 00:07:23,280
IM SORRY. CAN YOU TALK? DAD
106
00:07:41,960 --> 00:07:44,200
Let me in, mum.
-Rodrigo, whats wrong?
107
00:07:47,240 --> 00:07:50,080
Sorry to bother you at this hour.
-But, has something happened?
108
00:07:50,720 --> 00:07:51,720
Fuck, I screwed it up.
109
00:07:51,800 --> 00:07:54,600
Fuck, I screwed it up.
-Son, what have you done?
110
00:07:54,680 --> 00:07:56,840
Paula and I, weve argued.
111
00:07:58,000 --> 00:07:59,640
Is she fine?
-I dont know.
112
00:07:59,720 --> 00:08:01,200
I dont know.
-And your daughter?
113
00:08:02,360 --> 00:08:04,520
She was asleep, I think.
114
00:08:05,440 --> 00:08:06,440
Fuck!
115
00:08:15,160 --> 00:08:17,840
Apart from the physical
and verbal abuse,
116
00:08:18,520 --> 00:08:20,160
was there a sexual assault?
117
00:08:20,800 --> 00:08:22,000
No, there wasnt.
118
00:08:29,960 --> 00:08:32,240
Has he ever hit the girl?
-No.
119
00:08:40,360 --> 00:08:41,600
Whats going to happen now?
120
00:08:46,040 --> 00:08:48,680
Tomorrow theyll take you
to testify before the judge.
121
00:08:49,200 --> 00:08:51,400
Irene is likely
to be called as a witness.
122
00:08:54,360 --> 00:08:56,560
Dont worry, you wont be alone.
123
00:09:15,680 --> 00:09:17,480
I need you to sign the report.
124
00:09:50,720 --> 00:09:52,360
Tonight you cant sleep at home.
125
00:09:53,520 --> 00:09:56,160
I can make some calls and look
for a foster home for you,
126
00:09:56,240 --> 00:09:57,600
but, Paula,
127
00:09:58,920 --> 00:10:00,400
you have to call your brother.
128
00:10:07,880 --> 00:10:10,560
My grandparents lived in this house,
129
00:10:11,840 --> 00:10:14,840
then my parents and now you and me,
to follow the tradition.
130
00:10:17,640 --> 00:10:19,240
I feel like a teenager
131
00:10:19,320 --> 00:10:22,080
after having fucked
in his boyfriends parents bed.
132
00:10:24,080 --> 00:10:25,160
Come on!
133
00:10:28,000 --> 00:10:29,480
Hey.
-Yes?
134
00:10:31,560 --> 00:10:33,600
We could look
for another flat for us.
135
00:10:35,400 --> 00:10:38,200
Something we could call “our house”.
136
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
What do you think?
137
00:10:42,280 --> 00:10:43,440
Of course.
138
00:10:49,840 --> 00:10:51,480
Aurelio, whats wrong?
139
00:10:53,080 --> 00:10:55,880
I went back to Jorges house and
theres no trace of the flash drive.
140
00:10:56,440 --> 00:10:59,000
Could some officer have found it
during the search?
141
00:10:59,400 --> 00:11:01,200
No. It wasnt in the report.
142
00:11:03,120 --> 00:11:05,080
But, how could they beat us?
143
00:11:05,880 --> 00:11:08,600
Maybe Jorge lied to protect himself
and theres no flash drive.
144
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Maybe.
145
00:11:13,720 --> 00:11:16,840
But if its not, we need to know
what it had inside and whos got it.
146
00:11:19,520 --> 00:11:21,040
Youre in this with me.
147
00:11:21,680 --> 00:11:23,880
Your daughter will have
the communion she deserves.
148
00:11:24,840 --> 00:11:26,880
Dont worry. I got this. Really.
149
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Wait.
150
00:11:36,960 --> 00:11:38,520
Is that woman Paula Caronte?
151
00:11:39,200 --> 00:11:40,760
Yes. Do you know her?
152
00:11:43,520 --> 00:11:45,040
I hadnt seen her for years.
153
00:11:46,080 --> 00:11:48,480
Shes the sister of a former
officer of this station.
154
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
I didnt know.
155
00:11:51,000 --> 00:11:53,880
She has just filed a complaint
for gender violence.
156
00:11:54,720 --> 00:11:55,960
Her husband has fled.
157
00:12:13,000 --> 00:12:14,200
Goodness, Paula.
158
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
My God!
159
00:12:19,000 --> 00:12:20,880
Tell me where Rodrigo is. Tell me.
160
00:12:21,720 --> 00:12:22,840
I dont know.
161
00:12:24,240 --> 00:12:27,560
Mum didnt want us to tell you,
but Aurelio has convinced her.
162
00:12:29,920 --> 00:12:31,680
I didnt want to complicate things.
163
00:12:31,880 --> 00:12:33,760
No. Dont say that.
164
00:12:35,920 --> 00:12:37,880
You should get it x-rayed.
165
00:12:38,320 --> 00:12:41,000
You might have some fracture
or internal damage.
166
00:12:43,200 --> 00:12:44,200
Come on.
167
00:12:52,400 --> 00:12:54,080
He...
-Samuel, calm down.
168
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
Drink it.
169
00:13:10,080 --> 00:13:11,320
Itll do you good.
170
00:13:17,720 --> 00:13:19,000
I must talk to her.
171
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
Why?
172
00:13:23,280 --> 00:13:25,000
So that she makes you mad again?
173
00:13:25,600 --> 00:13:27,960
So that she throws you in your face
you dont earn enough?
174
00:13:29,680 --> 00:13:31,880
She knows well how to make you mad.
175
00:13:32,120 --> 00:13:33,800
Mum.
-What you did is wrong,
176
00:13:33,880 --> 00:13:34,880
I wont deny it.
177
00:13:34,960 --> 00:13:37,520
But youre not to blame. Understood?
178
00:13:40,960 --> 00:13:42,560
Youre not to blame.
179
00:13:47,600 --> 00:13:49,880
You wont have any scarring,
youll see.
180
00:13:52,120 --> 00:13:54,640
And remember the doctor
told you to rest,
181
00:13:55,240 --> 00:13:57,280
so take a little advantage of us.
182
00:13:59,040 --> 00:14:00,040
Thanks.
183
00:14:04,680 --> 00:14:06,480
I think I should go back home.
184
00:14:07,640 --> 00:14:08,960
To try to fix it.
185
00:14:09,040 --> 00:14:11,800
Paula, dont fuck with me.
-Samuel, please.
186
00:14:22,560 --> 00:14:24,400
It was due to his fucking job.
187
00:14:26,080 --> 00:14:28,240
Since he got fired
hes not been the same.
188
00:14:29,720 --> 00:14:34,240
Hes worked in shitty jobs,
but he has never recovered.
189
00:14:38,360 --> 00:14:39,640
Was he fired from his job?
190
00:14:42,680 --> 00:14:44,160
Why didnt I know anything?
191
00:14:47,520 --> 00:14:49,240
Why hadnt you told me anything?
192
00:14:56,400 --> 00:14:59,160
She needs to vent. Its logical.
193
00:15:17,200 --> 00:15:19,840
What the fuck are you doing here?
-Irene phoned me. Wheres she?
194
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
Are you okay?
195
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
Yes.
196
00:15:28,640 --> 00:15:30,480
If I see him,
Ill break that bastards neck!
197
00:15:30,560 --> 00:15:32,840
Hey, Guillermo.
-Wheres my cousin?
198
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
Guille.
199
00:16:18,000 --> 00:16:19,840
Samuel, where are you going?
200
00:16:19,920 --> 00:16:20,920
I have to do something.
201
00:16:21,000 --> 00:16:22,680
Why dont you let
the police to their job?
202
00:16:22,760 --> 00:16:23,800
I wont sit on my hands.
203
00:16:23,880 --> 00:16:25,400
Samuel, please, listen to me.
204
00:16:25,840 --> 00:16:27,320
Samuel!
205
00:16:34,120 --> 00:16:35,560
If we see him, dont get close.
206
00:16:35,640 --> 00:16:37,440
Ill arrest him
and take him to the station.
207
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
I dont understand.
208
00:16:41,240 --> 00:16:43,960
I thought that he loved my sister,
that he was a good guy.
209
00:16:44,040 --> 00:16:47,080
And that bastard, that son
of a bitch, was fooling us all.
210
00:16:47,880 --> 00:16:49,280
That guy was my friend.
211
00:16:49,600 --> 00:16:51,200
Im sick of seeing cases
like this one.
212
00:16:52,160 --> 00:16:53,760
And in the vast majority
of occasions
213
00:16:53,840 --> 00:16:56,880
neither their relatives nor their
friends realise how far they can go.
214
00:16:57,200 --> 00:16:59,720
I cant believe there isnt a
fucking patrol looking for him!
215
00:16:59,800 --> 00:17:01,040
I wish we could have a presence
216
00:17:01,120 --> 00:17:03,600
every time theres a complaint
for gender violence, but...
217
00:17:37,200 --> 00:17:39,320
I go to the front door.
Watch the back.
218
00:17:52,640 --> 00:17:54,560
Hi, Carmen.
-Samuel.
219
00:17:55,040 --> 00:17:56,760
Why are you here?
Is there anything wrong?
220
00:17:56,840 --> 00:17:58,560
I guess you know why I came.
221
00:17:59,120 --> 00:18:00,120
Not really.
222
00:18:01,560 --> 00:18:03,200
My sister has reported your son.
223
00:18:03,280 --> 00:18:04,520
My son? Why?
224
00:18:05,480 --> 00:18:07,880
Can I come in and talk to you?
-First tell me whats wrong.
225
00:18:07,960 --> 00:18:11,400
Your son mistreats my sister. He has
beaten her up and almost killed her.
226
00:18:12,040 --> 00:18:13,040
No.
227
00:18:13,800 --> 00:18:15,440
Youre making it up.
-You knew it.
228
00:18:15,520 --> 00:18:16,960
Im telling you its not true.
229
00:18:17,520 --> 00:18:19,800
Youre no one to accuse
people of anything.
230
00:18:19,880 --> 00:18:22,560
If you cover for him, it will be
much worse for everybody.
231
00:18:22,640 --> 00:18:25,040
Please, can I come in to talk?
-Do you think hes here?
232
00:18:25,120 --> 00:18:26,160
I dont know, you tell me.
233
00:18:26,240 --> 00:18:28,320
I dont know where he is.
I havent see him for days.
234
00:18:28,400 --> 00:18:30,040
And I dont care
if you believe me or not.
235
00:18:30,120 --> 00:18:31,960
Go away or Ill be the
one calling the police.
236
00:18:33,840 --> 00:18:35,480
The police are looking for him.
237
00:18:37,040 --> 00:18:38,800
If he contacts you, call me.
238
00:18:39,080 --> 00:18:42,640
How can you do this to him? He was
the only one to see you in prison.
239
00:19:33,080 --> 00:19:35,920
Thanks for coming, Marta.
Do you want some coffee?
240
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
No, thanks.
241
00:19:38,200 --> 00:19:39,480
Hi.
-Hi.
242
00:19:41,280 --> 00:19:43,000
Hows she?
-Fine.
243
00:19:43,440 --> 00:19:45,880
Or so it seems.
I dont know what to say.
244
00:19:45,960 --> 00:19:48,720
Do you know who our judge is?
-Judge Fraile.
245
00:19:49,200 --> 00:19:51,440
I know the gender violence court.
246
00:19:51,520 --> 00:19:54,400
Ive been in some ex officio cases
and hes reputed to be complicated.
247
00:19:54,920 --> 00:19:56,520
But the case is easy, isnt it?
248
00:19:57,440 --> 00:19:59,440
Look, in these cases you never know.
249
00:19:59,680 --> 00:20:00,680
I hope so.
250
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Come in.
251
00:20:09,720 --> 00:20:11,200
This is Marta, my partner.
252
00:20:11,920 --> 00:20:13,280
Hi.
-Hi, how are you doing?
253
00:20:15,840 --> 00:20:18,400
Paula, I have to ask you
not to make up.
254
00:20:19,640 --> 00:20:21,720
I need the judge to see
what he did to you.
255
00:20:24,440 --> 00:20:25,600
Sure. Im a fool.
256
00:20:26,000 --> 00:20:28,640
Dont worry. Its normal.
257
00:20:30,360 --> 00:20:33,080
Ill wait downstairs.
Were a bit late.
258
00:20:39,560 --> 00:20:40,560
Does it hurt?
259
00:20:42,680 --> 00:20:43,680
Yes.
260
00:20:44,400 --> 00:20:45,480
Rodrigo hasnt turned up.
261
00:20:45,560 --> 00:20:48,680
So only us, Marta, Irene
and the judge will be in the room.
262
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
Fine.
263
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
And later?
264
00:20:56,080 --> 00:20:58,600
Well see. But, in principle,
youre staying here.
265
00:21:08,560 --> 00:21:10,520
I just want to go back to work.
266
00:21:13,640 --> 00:21:15,560
That Irene can go back to her house.
267
00:21:19,440 --> 00:21:21,800
I dont want all this to blow up.
268
00:21:23,160 --> 00:21:24,720
Just for a while, right?
269
00:21:28,400 --> 00:21:30,560
Lets go step by step. All right?
270
00:21:36,760 --> 00:21:37,760
Paula...
271
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
Forgive me.
272
00:21:51,160 --> 00:21:52,160
Why?
273
00:21:55,360 --> 00:21:58,040
Because I didnt notice all this.
274
00:22:00,160 --> 00:22:02,160
Because I walked out
of your lives the way I did.
275
00:22:03,800 --> 00:22:05,880
You had enough with yours, right?
276
00:22:24,720 --> 00:22:25,720
Thanks.
277
00:22:30,800 --> 00:22:32,880
Well, come on, were late.
278
00:22:41,480 --> 00:22:43,560
How long have you been married
to your husband?
279
00:22:44,200 --> 00:22:47,160
18 years. Well, almost 19.
280
00:22:48,280 --> 00:22:50,560
In the police station you stated
its not the first time
281
00:22:50,640 --> 00:22:52,720
youve been attacked
by your husband.
282
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
No.
283
00:22:59,000 --> 00:23:02,600
But anyway, until now he had
never acted up like this.
284
00:23:03,760 --> 00:23:05,800
Thats why
you didnt report him before.
285
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
It was for fear.
286
00:23:08,160 --> 00:23:09,600
My mother was afraid of my father.
287
00:23:10,200 --> 00:23:11,200
Miss, Ive been lenient
288
00:23:11,280 --> 00:23:13,600
and I allowed you to testify
with your mother.
289
00:23:13,680 --> 00:23:15,960
But dont answer
if youre not questioned.
290
00:23:19,640 --> 00:23:21,240
Were you afraid of your husband?
291
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
Yes.
292
00:23:30,600 --> 00:23:33,320
Did you try to solve the problem
talking to him?
293
00:23:33,880 --> 00:23:35,880
Did you look for a solution
to this issue?
294
00:23:35,960 --> 00:23:37,520
Well, your honour, excuse me...
295
00:23:37,600 --> 00:23:41,120
why dont you ask her
about what happened yesterday?
296
00:23:41,200 --> 00:23:44,320
Look at her face, at those bruises,
we have the medical report.
297
00:23:45,000 --> 00:23:46,520
Will you let me go on, lawyer?
298
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Yes, your honour.
299
00:23:51,720 --> 00:23:53,640
Did you try to help
your husband somehow,
300
00:23:53,720 --> 00:23:56,480
talking to him, trying to get him
out of that state of frustration?
301
00:23:56,600 --> 00:23:59,360
Come on! How could she help him,
if he almost killed her?
302
00:23:59,440 --> 00:24:00,440
Mum, dont answer.
303
00:24:07,960 --> 00:24:09,200
Of course I tried to help him.
304
00:24:10,840 --> 00:24:12,000
Hes my husband.
305
00:24:15,320 --> 00:24:18,720
But I dont know... I didnt report
him before because I thought...
306
00:24:18,960 --> 00:24:20,160
it wouldnt happen again.
307
00:24:20,240 --> 00:24:22,160
Your honour, we request
a restraining order
308
00:24:22,240 --> 00:24:25,680
to ensure our defendant
and her daughters safety.
309
00:24:27,640 --> 00:24:29,200
Well get to that, lawyer.
310
00:24:37,520 --> 00:24:38,960
Did you watch the argument?
311
00:24:39,480 --> 00:24:41,840
It wasnt an argument,
it was a beat up.
312
00:24:42,440 --> 00:24:45,520
I was in my room and I heard some
blows and my mother crying.
313
00:24:45,840 --> 00:24:48,000
And when I went out,
she was on the floor, fainted.
314
00:24:48,440 --> 00:24:50,400
So you didnt actually see
the argument.
315
00:24:54,880 --> 00:24:56,720
Did you watch it or not?
316
00:25:00,520 --> 00:25:04,120
No, but I saw my mother
on the floor, bloodstained.
317
00:25:06,360 --> 00:25:08,040
Your honour, we have the report,
318
00:25:08,120 --> 00:25:10,520
we have the statement,
the medical report...
319
00:25:10,600 --> 00:25:14,040
Why is it taking you so long
to issue a restraining order
320
00:25:14,120 --> 00:25:15,960
and an arrest warrant?
-Samuel!
321
00:25:16,040 --> 00:25:17,880
You dont know
because youre not the judge.
322
00:25:18,560 --> 00:25:21,440
I can understand your defendant
is carried away by emotions,
323
00:25:21,840 --> 00:25:25,320
but youre a lawyer and this
is an investigating chamber.
324
00:25:25,840 --> 00:25:27,760
Show the proper respect
to this procedure.
325
00:25:28,800 --> 00:25:30,240
Of course, your honour.
326
00:25:35,120 --> 00:25:36,800
Im going to issue a search warrant.
327
00:25:38,000 --> 00:25:39,600
With regard
to the restraining order,
328
00:25:39,680 --> 00:25:40,880
I want to hear all the parties
329
00:25:40,960 --> 00:25:42,960
before deciding
about preventive measures.
330
00:25:44,680 --> 00:25:46,080
And now, if you excuse me...
331
00:25:46,920 --> 00:25:48,160
Thanks, your honour.
332
00:26:06,800 --> 00:26:09,240
I dont know why I reported
if this is what I get.
333
00:26:10,320 --> 00:26:12,160
Some judges are very fussy.
334
00:26:12,240 --> 00:26:14,040
Not fussy but stupid.
335
00:26:15,760 --> 00:26:17,600
Its as if we had made it up.
336
00:26:19,000 --> 00:26:21,640
Its just that... Honestly,
what happened there is not normal.
337
00:26:21,720 --> 00:26:23,960
What that guy has said
there is not normal.
338
00:26:24,400 --> 00:26:25,640
No, its not.
339
00:26:26,200 --> 00:26:27,400
Ill talk to a friend of mine,
340
00:26:27,480 --> 00:26:30,720
to see if he knows anything
about this judge that can help us.
341
00:26:32,320 --> 00:26:34,960
Dont let that what happened
there makes you doubt.
342
00:26:36,160 --> 00:26:37,680
Youre doing the right thing.
343
00:26:39,080 --> 00:26:40,120
Ill call you later.
344
00:26:40,240 --> 00:26:41,560
Okay, bye.
345
00:26:43,880 --> 00:26:46,200
Marta is right, youre very brave.
346
00:26:46,280 --> 00:26:49,480
Yes, very brave.
And what good will it do to us?
347
00:26:49,840 --> 00:26:51,800
I didnt want our lives to break.
348
00:26:52,240 --> 00:26:53,840
Mum, hes the one
who broke our life.
349
00:26:57,480 --> 00:26:59,400
You must stop taking the blame
for everything.
350
00:27:07,320 --> 00:27:08,840
Hey, why dont you go for a walk?
351
00:27:10,000 --> 00:27:11,960
Call Guillermo
and get some fresh air.
352
00:27:13,320 --> 00:27:14,360
Will you be on your own?
353
00:27:14,720 --> 00:27:17,120
No, shes not.
Shell be with Natalia and with me.
354
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
It's okay.
355
00:27:18,960 --> 00:27:21,680
Meet Guillermo and, once youre
with him and his friends, call us.
356
00:27:21,760 --> 00:27:23,880
All right?
-Fine.
357
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
Fine.
358
00:27:27,200 --> 00:27:28,200
See you.
359
00:27:28,840 --> 00:27:31,400
And, if nothing else, text us.
-Fine.
360
00:27:41,960 --> 00:27:42,960
Juan!
361
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
Marta...
362
00:27:44,640 --> 00:27:47,080
Hey, you were right about the case
of that girl with rabies.
363
00:27:47,600 --> 00:27:49,320
Congratulations.
-Okay, thanks.
364
00:27:49,760 --> 00:27:51,760
Hey, do you know judge Fraile?
365
00:27:52,160 --> 00:27:54,920
Judge Fraile...
The one at the violence court?
366
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Yes.
367
00:27:56,080 --> 00:27:57,880
I know him,
but I dont know him personally.
368
00:27:58,440 --> 00:28:00,760
Have you heard about him?
Ive had a statement with him
369
00:28:00,840 --> 00:28:03,040
and Id better not tell you
about it. It makes me sick.
370
00:28:03,480 --> 00:28:06,200
Maybe its because of his divorce.
-Is he divorcing?
371
00:28:06,720 --> 00:28:08,360
Her wife is
in a WhatsApp group with me.
372
00:28:08,920 --> 00:28:12,080
She works here in administration,
and their divorce is like:
373
00:28:12,160 --> 00:28:15,160
“Lets take each others money,
and even the eyes if we can.”
374
00:28:15,320 --> 00:28:17,320
With children involved. Bad vibes.
375
00:28:17,800 --> 00:28:20,240
And they say hes been very hard
at court for a few months.
376
00:28:20,320 --> 00:28:21,320
Right.
377
00:28:21,400 --> 00:28:23,320
But I wouldnt believe that.
Theyre rumours.
378
00:28:24,080 --> 00:28:26,800
They might be rumours, but it fits
perfectly with what Ive lived.
379
00:28:26,880 --> 00:28:28,280
Thanks, Juan.
-Dont mention it.
380
00:28:28,680 --> 00:28:29,680
Marta!
381
00:28:30,040 --> 00:28:32,520
If you want, I can give you
her wifes number. Its no bother.
382
00:28:42,720 --> 00:28:43,720
How did it go?
383
00:28:44,400 --> 00:28:47,400
Theyve issued an arrest warrant.
Thats something.
384
00:28:48,880 --> 00:28:50,520
Well, Im going to rest
some rest, okay?
385
00:28:50,600 --> 00:28:51,600
Yes.
386
00:29:00,160 --> 00:29:01,480
I must go to the station.
387
00:29:01,560 --> 00:29:04,720
As soon as I go, lock the door and
leave the key in the lock, okay?
388
00:29:04,800 --> 00:29:08,840
If anything happens, call me or 112.
-But, do you think hell come here?
389
00:29:09,560 --> 00:29:13,000
I dont think he dares.
But we must be vigilant, okay?
390
00:29:14,400 --> 00:29:15,640
Ill take care of her.
391
00:29:32,360 --> 00:29:34,640
Excuse me, Im looking
for Aurelio Velasco.
392
00:29:34,720 --> 00:29:36,000
Im related to Paula Caronte,
393
00:29:36,080 --> 00:29:38,840
who was here yesterday and filed
a complaint for gender violence.
394
00:29:38,920 --> 00:29:40,240
Aurelio is with a detainee.
395
00:29:41,560 --> 00:29:43,600
You were an officer in this station,
werent you?
396
00:29:44,600 --> 00:29:46,960
Yes. How do you know?
-The superintendent told me.
397
00:29:55,120 --> 00:29:58,040
I heard about your sister.
Im so sorry about it.
398
00:29:58,120 --> 00:29:59,120
Right...
399
00:29:59,200 --> 00:30:01,280
My sisters husband is
nowhere to be found.
400
00:30:01,360 --> 00:30:02,560
Are you looking for him?
401
00:30:03,080 --> 00:30:05,240
It seems incredible
that you were a policeman.
402
00:30:05,320 --> 00:30:07,560
Do you know how many complaints
I get every week?
403
00:30:08,720 --> 00:30:12,360
Here at the station you have
a search warrant, issued by a judge.
404
00:30:12,840 --> 00:30:16,600
Judges request many things,
but they dont live our day to day,
405
00:30:16,680 --> 00:30:20,880
and they dont know the means we
have. Dont worry, hell show up.
406
00:30:26,040 --> 00:30:27,040
Samuel!
407
00:30:27,880 --> 00:30:29,400
Excuse me,
I was busy with a detainee.
408
00:30:29,480 --> 00:30:31,480
Here nobody wants
to find my brother-in-law.
409
00:30:31,560 --> 00:30:34,280
Im doing my best, okay?
Besides, Ive got news.
410
00:30:34,360 --> 00:30:35,360
Tell me.
411
00:30:35,840 --> 00:30:38,320
A neighbour saw him getting
in his mothers house last night.
412
00:30:39,080 --> 00:30:42,160
That motherfucker! I knew it!
-Samuel, shut up.
413
00:30:42,240 --> 00:30:43,600
We cant talk here. Lets go.
414
00:31:06,480 --> 00:31:07,480
How did it go?
415
00:31:07,560 --> 00:31:09,080
Theyve asked us many questions.
416
00:31:09,520 --> 00:31:11,760
It seems that the judge didnt
believe the complaint.
417
00:31:11,840 --> 00:31:15,680
Bastard! Okay, dont worry. Caronte
is a very good lawyer. All right?
418
00:31:15,760 --> 00:31:19,040
I just want him to disappear,
to go back home with my mother.
419
00:31:20,760 --> 00:31:22,160
Has he ever laid his hand on you?
420
00:31:22,720 --> 00:31:25,800
No, never. He knows
I wouldnt have kept silent.
421
00:31:26,920 --> 00:31:27,960
And do you love him?
422
00:31:29,120 --> 00:31:30,120
I dont know.
423
00:31:31,400 --> 00:31:32,800
Hes my father...
-Right.
424
00:31:33,400 --> 00:31:35,120
Otherwise, it wouldnt
hurt me so much.
425
00:31:36,440 --> 00:31:37,440
Right.
426
00:31:38,280 --> 00:31:41,280
Do you want to come with my mates?
Forget about this mess for a while.
427
00:31:43,320 --> 00:31:44,880
Be careful with my cuz, all right?
428
00:31:46,760 --> 00:31:47,840
Grab a beer.
429
00:32:01,600 --> 00:32:02,600
Lets wait.
430
00:32:03,400 --> 00:32:05,040
We should get the fuck inside.
431
00:32:05,520 --> 00:32:07,440
You know we dont have
a warrant from the judge.
432
00:32:07,520 --> 00:32:10,160
If we ask his mother, shell
tell us again hes not there.
433
00:32:10,240 --> 00:32:12,880
So wed better wait here, and we can
bust him if he comes in or out.
434
00:32:29,240 --> 00:32:30,240
Yes, come in.
435
00:32:39,480 --> 00:32:42,040
Are you fine?
-Yes, Im better.
436
00:32:45,080 --> 00:32:46,800
What you might not understand is...
437
00:32:48,920 --> 00:32:51,160
how could I marry a man
like Rodrigo, right?
438
00:32:53,600 --> 00:32:54,600
Well,
439
00:32:55,280 --> 00:32:58,440
I guess he wasnt like this
when you married him.
440
00:33:02,080 --> 00:33:03,080
No.
441
00:33:11,160 --> 00:33:12,680
We had arguments, but...
442
00:33:13,160 --> 00:33:14,800
I dont know,
just like everybody else.
443
00:33:15,800 --> 00:33:17,480
Then one day he pushes you.
444
00:33:21,560 --> 00:33:23,360
And another day he slaps you.
445
00:33:26,960 --> 00:33:28,320
You cant believe it.
446
00:33:29,600 --> 00:33:31,640
Then he says
hes sorry so many times
447
00:33:32,840 --> 00:33:34,600
you want to believe hell change.
448
00:33:38,640 --> 00:33:40,680
Because your whole life
revolves around him.
449
00:33:43,480 --> 00:33:45,120
You dont want him to disappear...
450
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
Right.
451
00:33:47,600 --> 00:33:50,400
But... I dont know. I guess
its very hard to understand.
452
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
I cant believe it.
453
00:34:06,800 --> 00:34:08,160
Cool, right?
-Yes.
454
00:34:08,840 --> 00:34:11,360
I didnt know it was here.
I thought it was lost.
455
00:34:12,040 --> 00:34:13,280
Do you know who bought it to me?
456
00:34:14,040 --> 00:34:15,040
Who?
457
00:34:15,520 --> 00:34:16,520
Samu.
458
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
In London.
459
00:34:21,800 --> 00:34:22,800
Poor him...
460
00:34:24,160 --> 00:34:26,560
He had to sell
his entire record collection,
461
00:34:29,320 --> 00:34:30,920
so I could go there for an abortion.
462
00:34:41,640 --> 00:34:43,440
I was only 17.
463
00:34:47,240 --> 00:34:48,240
17...
464
00:34:52,360 --> 00:34:54,400
Fuck. Ive never done
anything good in my life.
465
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
No, dont say that.
466
00:34:56,880 --> 00:34:58,000
Thats not true.
467
00:35:08,560 --> 00:35:09,840
Everythings going to be fine.
468
00:35:24,120 --> 00:35:25,800
Ill get going, okay?
-Now?
469
00:35:26,000 --> 00:35:28,240
Yes. I dont want my mother
to be alone.
470
00:35:28,320 --> 00:35:30,400
Shall I go with you?
-No, dont worry.
471
00:35:31,040 --> 00:35:34,280
Call me when you get there.
-Jeez, youre just like your father.
472
00:35:43,120 --> 00:35:44,120
For fucks sake!
473
00:35:44,640 --> 00:35:46,360
We havent said anything yet, okay?
474
00:35:48,200 --> 00:35:49,280
When will you get him?
475
00:35:49,360 --> 00:35:51,680
I dont know, were still
with the formalities.
476
00:35:51,760 --> 00:35:53,800
But that doesnt mean
theyre giving us a child.
477
00:35:53,880 --> 00:35:55,960
Besides, imagine,
since were two men...
478
00:35:56,360 --> 00:35:58,840
The countries where we can ask
for an adoption are reduced.
479
00:35:59,320 --> 00:36:02,520
Were checking Vietnam, Thailand...
-Fuck!
480
00:36:05,880 --> 00:36:07,080
Check that out.
481
00:36:09,240 --> 00:36:11,520
A white father, a black father,
482
00:36:12,080 --> 00:36:13,240
an Asian son.
483
00:36:13,400 --> 00:36:14,760
Well be like United Nations.
484
00:36:17,640 --> 00:36:18,920
Youre an asshole!
485
00:36:25,280 --> 00:36:26,440
Im scared shitless.
486
00:36:28,600 --> 00:36:31,200
Dont worry. Youll do it
fucking great, youll see.
487
00:36:55,720 --> 00:36:56,720
Irene!
488
00:36:58,160 --> 00:36:59,440
Dad, what are you doing here?
489
00:37:00,040 --> 00:37:01,720
I just want to talk to you, please.
490
00:37:02,080 --> 00:37:03,440
The police are looking for you.
491
00:37:04,480 --> 00:37:05,480
Honey...
492
00:37:06,680 --> 00:37:07,800
I didnt mean to hurt mum.
493
00:37:07,880 --> 00:37:09,840
You didnt mean it?
You almost killed her!
494
00:37:09,920 --> 00:37:11,320
Jesus! It was a fight!
495
00:37:11,400 --> 00:37:13,160
A fucking fight.
It got out of our hands.
496
00:37:13,240 --> 00:37:14,800
Whats up?
Are you going to hit me too?
497
00:37:15,960 --> 00:37:17,800
How can you say that, honey? I...
498
00:37:19,000 --> 00:37:20,640
Please, you must forgive me.
499
00:37:21,480 --> 00:37:22,760
Please, forgive me.
-Hey!
500
00:37:22,840 --> 00:37:25,240
Dont touch her, motherfucker!
-Calm down!
501
00:37:25,320 --> 00:37:27,480
Im not going to hurt her.
-Right, just like my aunt!
502
00:37:28,120 --> 00:37:30,320
I just want to talk to her!
-Irene, come here.
503
00:37:31,680 --> 00:37:33,120
Irene, come here, for fucks sake!
504
00:37:38,280 --> 00:37:39,560
Im going to call the police.
505
00:37:39,640 --> 00:37:41,360
Now youll see, motherfucker!
506
00:37:41,840 --> 00:37:43,920
Stay here! Dont go!
507
00:37:46,720 --> 00:37:47,920
Asshole!
508
00:37:49,400 --> 00:37:51,400
Are you fine?
-Yes, Im okay.
509
00:37:57,920 --> 00:37:58,920
Hello?
510
00:38:01,200 --> 00:38:02,200
What?
511
00:38:03,320 --> 00:38:04,320
Were on our way.
512
00:38:05,160 --> 00:38:06,760
Lets go, Ill tell you about it.
513
00:38:22,600 --> 00:38:26,000
Im Marta Pelayo. Thanks for coming.
Sit down, please.
514
00:38:26,600 --> 00:38:28,600
Would you like a drink?
-No, thanks.
515
00:38:29,080 --> 00:38:31,480
I have to go back upstairs soon,
were really busy.
516
00:38:31,560 --> 00:38:33,160
I wont take much of your time.
517
00:38:33,880 --> 00:38:35,680
You said it was something
about my husband.
518
00:38:35,760 --> 00:38:38,800
Yes. I wanted to talk about it
in person. Its a delicate issue.
519
00:38:39,440 --> 00:38:41,200
You want to recuse him.
520
00:38:43,640 --> 00:38:45,280
Do you think
I dont know my husband?
521
00:38:46,560 --> 00:38:48,040
I heard youre divorcing.
522
00:38:48,800 --> 00:38:52,160
“I heard” is a nice euphemism
to say that our divorce
523
00:38:52,240 --> 00:38:54,920
comes first in the ranking
of the gossip in the courthouse.
524
00:38:55,480 --> 00:38:57,560
Im sorry.
-Dont worry.
525
00:38:57,640 --> 00:39:00,240
The gossiping is the most
bearable thing of the whole process.
526
00:39:00,960 --> 00:39:03,320
Look, I called you because...
527
00:39:03,480 --> 00:39:07,680
A woman who was brutally beaten
has testified before your husband,
528
00:39:08,320 --> 00:39:12,040
and hes been quite unfair,
to put it mildly.
529
00:39:13,040 --> 00:39:16,440
You dont need to put it mildly.
My husband is sexist.
530
00:39:16,640 --> 00:39:20,480
And why did he get a position
in a gender violence court?
531
00:39:21,160 --> 00:39:22,760
Ramón aspires to the Supreme Court,
532
00:39:22,840 --> 00:39:24,960
and having experience
in mistreatment trials
533
00:39:25,040 --> 00:39:26,440
sells a lot nowadays.
534
00:39:26,840 --> 00:39:29,480
Hes not a bad judge, its not that.
535
00:39:30,400 --> 00:39:34,920
But since we split up,
hes become a bit more... demanding.
536
00:39:35,400 --> 00:39:38,320
Yes. Demanding with women.
-Maybe.
537
00:39:38,840 --> 00:39:40,040
I take my share of the blame.
538
00:39:40,560 --> 00:39:42,320
I havent made it easy for him,
either.
539
00:39:42,760 --> 00:39:44,920
I tried to fuck him
with by all means possible.
540
00:39:45,000 --> 00:39:47,960
So, can I count with your statement
to recuse him?
541
00:39:48,040 --> 00:39:49,040
No.
542
00:39:50,120 --> 00:39:52,480
Recusing a judge is
a very dangerous move.
543
00:39:53,080 --> 00:39:56,360
Judges are very powerful,
and here Im just an official
544
00:39:56,440 --> 00:39:58,560
who can be transferred,
have a file opened...
545
00:39:59,560 --> 00:40:01,160
So you wont do it for fear.
546
00:40:01,960 --> 00:40:03,920
Ive worked in justice
for a long time.
547
00:40:05,000 --> 00:40:08,200
I know what it is to recuse a judge
for such an unclear reason.
548
00:40:08,600 --> 00:40:10,760
Id take the risk
if I thought I can do something.
549
00:40:11,480 --> 00:40:12,480
But I cant.
550
00:40:13,240 --> 00:40:14,760
And neither can you.
551
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Youre wrong.
552
00:40:19,320 --> 00:40:22,000
Ill keep on thinking
that if we help each other,
553
00:40:22,080 --> 00:40:23,400
we can change things.
554
00:40:26,000 --> 00:40:27,360
Im with you.
555
00:40:29,080 --> 00:40:31,200
But youll have to find
another way to fight.
556
00:40:45,240 --> 00:40:47,360
How are you? Did he hurt you?
-No, dont worry.
557
00:40:47,440 --> 00:40:49,920
I told him I was going to call
the police and he got out of here.
558
00:40:50,000 --> 00:40:51,240
Which way did he go?
-That way.
559
00:40:51,320 --> 00:40:54,000
A friend saw him going through
the fence that leads to the tracks.
560
00:40:54,080 --> 00:40:55,920
Stay with them, I got this.
-Very well, son.
561
00:40:56,920 --> 00:40:58,440
Youre coming home with me.
562
00:40:58,520 --> 00:41:00,520
He didnt want to hurt me.
He just wanted to talk.
563
00:41:00,600 --> 00:41:02,000
You saw what he did to your mother.
564
00:41:03,400 --> 00:41:04,400
Yes.
565
00:41:05,080 --> 00:41:07,120
Lets go. Thanks, son.
566
00:42:14,040 --> 00:42:15,560
Okay, fine!
567
00:42:15,640 --> 00:42:17,680
“Okay, fine?” Dont move.
568
00:42:23,520 --> 00:42:24,520
Up with you.
569
00:42:46,080 --> 00:42:47,080
My dear!
570
00:42:50,280 --> 00:42:52,960
Mum, Im all right.
It wasnt so bad.
571
00:42:53,640 --> 00:42:56,280
Dad just wanted to talk to me.
572
00:42:56,800 --> 00:42:57,840
And what did he tell you?
573
00:42:59,040 --> 00:43:02,160
That he wanted to sort things out.
He said he was sorry.
574
00:43:07,960 --> 00:43:08,960
Tell me, Aurelio.
575
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
When?
576
00:43:12,480 --> 00:43:15,160
Yes, Im with them. Thanks.
577
00:43:15,520 --> 00:43:18,000
Theyve caught Rodrigo.
Theyre taking him to the station.
578
00:43:28,960 --> 00:43:31,880
Rodrigo Hernández, gender violence.
Take him to a cell.
579
00:43:33,680 --> 00:43:35,160
But you were not on duty.
580
00:43:35,240 --> 00:43:37,760
Ive known him for a long time.
I bumped into him in the street.
581
00:43:39,560 --> 00:43:41,040
Working overtime?
582
00:43:43,800 --> 00:43:46,960
It was a coincidence. Were
policemen 24 horas a day, right?
583
00:43:50,000 --> 00:43:52,560
Do you want
a distinguished service medal?
584
00:43:54,200 --> 00:43:56,160
I am content merely
to do my job well.
585
00:43:57,360 --> 00:44:00,400
We all must be proud when
we arrest a wife-beater.
586
00:44:00,800 --> 00:44:02,080
Good work. Oh.
587
00:44:02,440 --> 00:44:04,000
Call your friend Caronte
588
00:44:04,720 --> 00:44:07,040
and tell him we work well
in this police station.
589
00:44:22,280 --> 00:44:24,960
Ive been investigating the judge.
I think hes not impartial.
590
00:44:25,040 --> 00:44:27,160
He has a tendency
to take the side of men.
591
00:44:27,240 --> 00:44:29,400
Yes, I noticed that.
Well, what can we do?
592
00:44:29,480 --> 00:44:31,160
Hes having a bad divorce.
593
00:44:31,240 --> 00:44:33,240
I think we shouldnt base
our defence
594
00:44:33,320 --> 00:44:35,000
on appealing to his emotional side.
595
00:44:35,080 --> 00:44:37,840
What do you mean by all that?
Please explain yourself.
596
00:44:38,680 --> 00:44:40,040
Id like to do the talking.
597
00:44:40,600 --> 00:44:43,720
Youre too involved, and that can be
detrimental to your sister.
598
00:44:54,040 --> 00:44:55,040
Okay.
599
00:44:55,840 --> 00:44:58,000
Really?
-Yes. It pisses me off, but yes.
600
00:44:58,480 --> 00:45:01,160
Its important that we get out
of there with a restraining order.
601
00:45:01,680 --> 00:45:02,680
Samuel.
602
00:45:19,920 --> 00:45:21,920
Your honour,
theres no objective risk.
603
00:45:22,000 --> 00:45:24,320
We want the protective
order to be dismissed.
604
00:45:24,400 --> 00:45:26,440
Theres a police report
that makes it very clear.
605
00:45:26,520 --> 00:45:29,440
The report was made only
with the complainants testimony.
606
00:45:29,520 --> 00:45:31,520
But nobody witnessed the assault.
607
00:45:31,600 --> 00:45:33,920
Their daughter was at home
at the time of the events
608
00:45:34,000 --> 00:45:36,400
and she heard
the yelling and the hitting.
609
00:45:36,480 --> 00:45:39,360
Please, let the lawyer finish.
-Thanks, your honour.
610
00:45:39,440 --> 00:45:42,760
Obviously, Ive revised
the complainants statement
611
00:45:42,840 --> 00:45:46,200
and their daughter admitted
she didnt see the alleged assault.
612
00:45:46,320 --> 00:45:48,560
It could be a false report.
613
00:45:54,560 --> 00:45:55,560
Mr. Hernández,
614
00:45:57,080 --> 00:45:58,840
do you want to deny
you attacked your wife?
615
00:45:59,520 --> 00:46:00,520
I...
616
00:46:10,200 --> 00:46:11,200
Im sorry.
617
00:46:13,480 --> 00:46:14,480
Im so sorry.
618
00:46:16,840 --> 00:46:17,840
It was...
619
00:46:18,480 --> 00:46:20,600
a fight that got out of our hands.
620
00:46:25,960 --> 00:46:27,400
Thats not true, Rodri.
621
00:46:28,720 --> 00:46:31,360
Were only requesting
that you consider
622
00:46:31,440 --> 00:46:34,080
all the circumstances
of the case, your honour.
623
00:46:34,760 --> 00:46:35,760
Mr. Martín,
624
00:46:36,920 --> 00:46:39,760
the blows this woman has,
she didnt do them to herself.
625
00:46:40,200 --> 00:46:42,800
Theres a medical report.
-I also have a report,
626
00:46:42,880 --> 00:46:45,600
from an emergency doctor
at the General Hospital.
627
00:46:45,680 --> 00:46:47,760
Hold on. Excuse me, your honour.
Excuse me, Marta.
628
00:46:47,840 --> 00:46:49,840
What report is that?
When was it made? Lets see.
629
00:46:49,920 --> 00:46:53,080
The defendant suffered an aggression
from the alleged victim.
630
00:46:53,160 --> 00:46:56,560
Last night, after he was arrested,
I asked for a medical check-up.
631
00:46:56,640 --> 00:47:00,400
With your permission, your honour,
on the x-ray you can see
632
00:47:00,480 --> 00:47:04,960
theres a clot in his head, caused
by a blow with a blunt instrument.
633
00:47:12,040 --> 00:47:14,200
Did you hit your husband
during the argument?
634
00:47:20,200 --> 00:47:21,400
Well, I had to defend myself.
635
00:47:21,480 --> 00:47:23,400
Your honour,
she acted in self-defence.
636
00:47:25,760 --> 00:47:28,400
You didnt say anything about it
in the preliminary statement.
637
00:47:33,280 --> 00:47:36,440
With regard to self-defence,
well see that in the investigation.
638
00:47:36,520 --> 00:47:38,520
Your honour, please,
have you seen her face?
639
00:47:38,600 --> 00:47:42,760
The versions are contradictory
and there isnt solid evidence.
640
00:47:43,000 --> 00:47:44,880
While all this is analysed in court,
641
00:47:44,960 --> 00:47:48,280
the detainee wont be allowed to get
within 500 metres of his wife.
642
00:47:48,360 --> 00:47:52,080
He cant get in touch with here
by any means, either. Thats all.
643
00:47:52,160 --> 00:47:55,080
Your honour, the defendant should
carry a tracking bracelet.
644
00:47:56,320 --> 00:47:57,640
I dont think thats necessary.
645
00:47:57,720 --> 00:48:00,200
He has no priors
and hes showing regret.
646
00:48:00,280 --> 00:48:02,760
Yesterday he approached
his daughter in the street.
647
00:48:02,840 --> 00:48:05,040
The defendant is a pressure
cooker about to explode.
648
00:48:05,120 --> 00:48:06,120
Cant you see that?
649
00:48:06,200 --> 00:48:08,440
Why dont we cut the set phrases
and talk like adults?
650
00:48:08,520 --> 00:48:11,400
Youre acting with an absolute
lack of impartiality.
651
00:48:12,080 --> 00:48:14,680
And youre endangering
my defendant and her daughter.
652
00:48:15,200 --> 00:48:18,240
Listen, miss, youre no one to talk
about my lack of impartiality.
653
00:48:18,880 --> 00:48:22,480
And watch your tone or youll end up
seriously hampering your defendant
654
00:48:22,560 --> 00:48:24,200
and your own career.
655
00:48:25,320 --> 00:48:26,400
You can go now.
656
00:48:50,080 --> 00:48:52,720
Were going to recuse him.
-Is it possible?
657
00:48:52,800 --> 00:48:54,240
Its difficult, but it can be done.
658
00:48:54,320 --> 00:48:56,400
Dont fuck with me.
Thats almost impossible.
659
00:48:56,480 --> 00:48:58,760
Its the only chance we have
to reverse his decision.
660
00:48:59,760 --> 00:49:01,160
Without electronic control,
661
00:49:01,240 --> 00:49:03,280
that guy can get close to you
whenever he wants.
662
00:49:03,360 --> 00:49:05,680
Do you think Rodrigo will try
to get close to me?
663
00:49:05,760 --> 00:49:06,880
We must be prevented.
664
00:49:08,200 --> 00:49:11,840
Paula, now the police will take him
to your house to pick up his things.
665
00:49:13,560 --> 00:49:15,560
He must look
for another place to live.
666
00:49:16,600 --> 00:49:20,320
If you see him getting closer,
call the police right away.
667
00:49:20,480 --> 00:49:21,480
Or call me.
668
00:49:23,880 --> 00:49:25,720
How long am I going to be like that?
669
00:49:27,080 --> 00:49:28,880
At least, until the trial starts.
670
00:49:29,560 --> 00:49:31,360
But that could be months, right?
671
00:49:33,640 --> 00:49:34,640
Talk to you later.
672
00:49:35,880 --> 00:49:36,880
Lets go.
673
00:49:43,880 --> 00:49:44,880
Juan!
674
00:49:48,280 --> 00:49:51,200
I need judge Frailes sentences
of the last two years.
675
00:49:52,920 --> 00:49:55,520
Marta, I cant do that.
-How come you cant?
676
00:49:55,600 --> 00:49:59,040
You court clerks have a record
of every process, right?
677
00:49:59,120 --> 00:50:01,360
Yes, but we cant disseminate
them happily.
678
00:50:01,440 --> 00:50:04,080
Besides, Im not in charge
of the gender violence court.
679
00:50:04,160 --> 00:50:06,760
Youll have to fill out a form
in administration, and then...
680
00:50:06,840 --> 00:50:09,920
Juan. Thatd take me months.
I need them now.
681
00:50:10,320 --> 00:50:11,600
And what do you want me to do?
682
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
I dont know...
683
00:50:13,160 --> 00:50:15,280
Talk to your mates
at the gender violence court.
684
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Please.
685
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
Nobody will know.
686
00:50:19,080 --> 00:50:21,520
I need them to take statistics,
just that.
687
00:50:23,760 --> 00:50:26,440
Really, Juan, I wouldnt ask
you if it wasnt important.
688
00:50:35,840 --> 00:50:37,480
Natalia.
-Yes?
689
00:50:38,560 --> 00:50:41,080
Can I ask you a favour?
-Yes, sure.
690
00:50:45,440 --> 00:50:48,000
Id like to go home
and pick up some things.
691
00:50:50,240 --> 00:50:51,720
I dont think thats a good idea.
692
00:50:51,800 --> 00:50:55,000
Irene doesnt have many clothes
and she needs her books for school.
693
00:50:56,240 --> 00:50:58,600
I dont know, Paula.
It could be dangerous.
694
00:50:59,040 --> 00:51:01,080
Come on. Im sure
Rodrigo has already been there.
695
00:51:01,880 --> 00:51:03,240
We wont come across him.
696
00:51:05,120 --> 00:51:06,800
Two minutes, thats all, really.
697
00:51:08,720 --> 00:51:10,640
Please, Irene needs it.
698
00:51:36,160 --> 00:51:37,160
Shall we go?
699
00:51:41,480 --> 00:51:42,920
This used to be a happy place.
700
00:51:45,200 --> 00:51:46,280
And it will be again.
701
00:51:48,440 --> 00:51:49,440
But without him.
702
00:51:57,720 --> 00:51:59,200
I cant believe it!
703
00:51:59,560 --> 00:52:02,120
Why did you go there?
I cant understand!
704
00:52:02,200 --> 00:52:04,240
Samuel, if were going
to stay here for some time,
705
00:52:04,320 --> 00:52:07,360
Ill need some things, right?
Such as clothes to wear,
706
00:52:07,440 --> 00:52:11,240
the cell phone charger,
our documents, Irenes books.
707
00:52:12,280 --> 00:52:13,520
For fucks sake! My goodness!
708
00:52:13,600 --> 00:52:15,880
I only asked you to stay here
to take care of her.
709
00:52:15,960 --> 00:52:17,920
I only asked you that!
-Okay, its all right.
710
00:52:18,000 --> 00:52:19,760
Im sorry, it was my fault.
711
00:52:19,840 --> 00:52:22,480
Besides, dont get mad at her.
It was me who insisted.
712
00:52:22,960 --> 00:52:24,160
No, forgive me.
713
00:52:25,120 --> 00:52:26,120
Im sorry.
714
00:52:26,560 --> 00:52:29,640
I might be crazy or freaking out.
But, as far as I know,
715
00:52:29,720 --> 00:52:32,800
that guy can be in any corner,
waiting for you or your daughter!
716
00:52:32,880 --> 00:52:34,560
Stop treating me like a child.
717
00:52:36,280 --> 00:52:39,080
Everybody here knows what my husband
is going to do better than I do!
718
00:52:39,160 --> 00:52:40,440
For fucks sake, its amazing!
719
00:52:40,520 --> 00:52:42,800
Ive lived with him all these years.
You were not there.
720
00:52:52,960 --> 00:52:54,600
I know you want to protect me.
721
00:52:57,320 --> 00:52:58,760
And Im very grateful.
722
00:53:00,560 --> 00:53:01,560
Really.
723
00:53:03,520 --> 00:53:07,400
But Ill be the one who decides
if he comes in or out of this house.
724
00:53:08,320 --> 00:53:10,000
If theres danger or not.
725
00:53:11,680 --> 00:53:13,880
Because I refuse to be forced
by you to live with fear.
726
00:53:16,960 --> 00:53:18,000
Do you understand, Samu?
727
00:53:47,240 --> 00:53:48,240
Son.
728
00:53:54,360 --> 00:53:57,680
You can stay as long as you want.
I can do with some company.
729
00:53:57,760 --> 00:53:58,880
This is temporary, mum.
730
00:53:58,960 --> 00:54:01,280
Why are you going to rent a place,
if you have a house here?
731
00:54:01,360 --> 00:54:02,440
Im not renting anything.
732
00:54:03,760 --> 00:54:05,400
Im going back with my family.
733
00:54:06,840 --> 00:54:08,680
What? How are you going
to go back with her?
734
00:54:08,760 --> 00:54:09,880
I dont mean right now, mum.
735
00:54:09,960 --> 00:54:12,240
What you have to do is defend
yourself before the judge.
736
00:54:12,320 --> 00:54:14,320
Forget about Paula.
-Paula is my wife.
737
00:54:14,800 --> 00:54:15,880
And Irene is my daughter.
738
00:54:16,560 --> 00:54:18,720
Ill sort things out, mum.
Whether you like it or not.
739
00:54:21,560 --> 00:54:22,720
And I know how to do it.
740
00:54:29,480 --> 00:54:31,120
Do you want anything?
-No.
741
00:54:31,600 --> 00:54:32,600
No, thanks.
742
00:55:15,800 --> 00:55:18,680
MISSED CALL
743
00:55:47,440 --> 00:55:50,440
Youre a star. Thanks.
-No, dont thank me.
744
00:55:51,520 --> 00:55:53,600
I didnt give you
any of this, Marta.
745
00:55:53,680 --> 00:55:55,360
Am I clear?
-Crystal.
746
00:56:13,360 --> 00:56:14,360
Hello.
747
00:56:15,120 --> 00:56:17,080
Doing some homework?
-I have no choice.
748
00:56:24,440 --> 00:56:26,920
Wheres Paula?
-She must be in her room.
749
00:56:31,960 --> 00:56:32,960
Paula?
750
00:56:37,360 --> 00:56:38,360
Paula?
751
00:56:42,640 --> 00:56:43,640
Paula!
752
00:56:48,440 --> 00:56:49,440
Paula?
753
00:56:50,800 --> 00:56:53,200
Paula!
754
00:56:54,440 --> 00:56:55,560
Whats wrong?
-Paula!
755
00:56:56,560 --> 00:56:58,040
Did you see her go out?
-No.
756
00:56:58,120 --> 00:57:00,360
She was in her room.
-No, shes not there.
757
00:57:00,440 --> 00:57:01,840
Pick it up, Paula.
758
00:57:05,600 --> 00:57:07,840
But she was here just
a moment ago, for Gods sake!
759
00:57:09,200 --> 00:57:10,440
Its impossible!
760
00:57:11,440 --> 00:57:12,560
Do you know the password?
761
00:57:14,080 --> 00:57:16,360
Irene, unlock it!
-Okay!
762
00:57:21,160 --> 00:57:23,520
Son of the greatest bitch!
-Whats wrong?
763
00:57:23,600 --> 00:57:25,960
That son of a bitch!
-Samuel!
764
00:57:26,040 --> 00:57:28,200
Stay here!
-Really?
765
00:57:29,080 --> 00:57:31,480
I cant believe it! She was here!
766
00:57:33,320 --> 00:57:34,680
What did he say?
-Nothing.
767
00:57:34,760 --> 00:57:36,840
Paniagua cant track the phone
without a warrant.
768
00:57:36,920 --> 00:57:38,440
Why the fuck dont
they ask the judge?
769
00:57:38,520 --> 00:57:40,800
That guy can kill my sister!
-Weve asked the judge
770
00:57:40,880 --> 00:57:43,760
for that warrant but he refused.
He says there isnt enough evidence.
771
00:57:50,200 --> 00:57:51,280
Thanks.
772
00:57:54,080 --> 00:57:55,080
Caronte?
773
00:57:55,160 --> 00:57:57,120
My sister is on her way
to meet Rodrigo.
774
00:57:57,200 --> 00:57:59,040
What? Why?
775
00:57:59,440 --> 00:58:01,280
I dont know.
She left her phone at home.
776
00:58:01,360 --> 00:58:02,360
Did you tell the police?
777
00:58:02,440 --> 00:58:05,920
Yes, but the judge refuses to issue
a warrant to trace Rodrigos phone.
778
00:58:08,040 --> 00:58:11,520
Im at court, and so is he,
I can see him. Leave it to me.
779
00:58:11,600 --> 00:58:13,480
You know him.
Itll be hard to convince him.
780
00:58:13,800 --> 00:58:16,480
I said leave it to me.
Ill call you later.
781
00:58:44,760 --> 00:58:46,520
May I know
who let you in just like that?
782
00:58:46,600 --> 00:58:47,680
Do you know what time it is?
783
00:58:47,760 --> 00:58:49,880
Your honour, its an urgent request.
784
00:58:49,960 --> 00:58:51,880
If its about that warrant,
you know my answer.
785
00:58:51,960 --> 00:58:53,400
That woman is in danger.
786
00:58:53,480 --> 00:58:55,800
That woman left her phone
at home, thats all.
787
00:58:55,880 --> 00:58:58,840
I cant order an electronic
intervention without a reason.
788
00:58:58,920 --> 00:59:02,080
Now, please, if you let me work...
Its late and I want to go home.
789
00:59:15,960 --> 00:59:17,920
What are you supposed
to do with this?
790
00:59:18,280 --> 00:59:19,280
Recuse you.
791
00:59:20,160 --> 00:59:21,160
Recuse me.
792
00:59:23,560 --> 00:59:25,200
With statistics?
793
00:59:26,880 --> 00:59:30,320
Youre very young and very silly.
794
00:59:30,760 --> 00:59:33,840
To recuse me
you must prove prevarication
795
00:59:34,680 --> 00:59:36,200
in each of the cases.
796
00:59:36,640 --> 00:59:39,320
Apart from being impossible,
that is incredibly foolish.
797
00:59:39,800 --> 00:59:42,680
Youre right.
I wouldnt recuse you with that.
798
00:59:43,000 --> 00:59:44,400
In the hands of a good journalist,
799
00:59:44,480 --> 00:59:46,000
it could be useful
for a good article.
800
00:59:47,560 --> 00:59:49,920
I dont think it helps you
on your way to the Supreme Court.
801
00:59:50,480 --> 00:59:53,200
What least interests a lawyer
is to fall out with a judge.
802
00:59:53,280 --> 00:59:55,840
That woman is in danger and
youre going to help me save her.
803
00:59:56,600 --> 00:59:57,600
Now.
804
01:00:14,320 --> 01:00:15,320
Aurelio!
805
01:00:17,720 --> 01:00:18,840
Yes, your honour.
806
01:00:38,840 --> 01:00:40,760
Whats up?
-The judge has agreed.
807
01:00:41,640 --> 01:00:44,920
The phone company says the last
place where he can be traced
808
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
is in Valladolid Avenue, in a park.
809
01:00:48,200 --> 01:00:49,840
For fucks sake!
-Is it familiar to you?
810
01:00:49,920 --> 01:00:51,280
They met each other in that park!
811
01:01:09,480 --> 01:01:10,920
Come on, Aurelio, speed up!
812
01:01:20,320 --> 01:01:21,920
Speed up, come on!
813
01:01:32,800 --> 01:01:34,920
Come on, faster!
814
01:01:53,040 --> 01:01:54,040
Stay there.
815
01:02:03,640 --> 01:02:05,640
Paula, I know
Ive really fucked it up.
816
01:02:06,880 --> 01:02:09,240
I dont know who you are any more.
-Its me.
817
01:02:10,000 --> 01:02:11,120
Its me, honey.
818
01:02:13,320 --> 01:02:16,600
The same man you met here 20
years ago. Do you remember?
819
01:02:19,440 --> 01:02:20,560
I want to go back home.
820
01:02:22,240 --> 01:02:23,560
And fix things.
821
01:02:27,000 --> 01:02:28,120
Thats not possible.
822
01:02:29,640 --> 01:02:31,840
It is. With time.
823
01:02:32,800 --> 01:02:35,040
And with work, with work on my part.
824
01:02:36,440 --> 01:02:39,040
Wouldnt you like
to leave all this behind,
825
01:02:41,120 --> 01:02:44,840
to go back to our old life?
826
01:02:47,000 --> 01:02:49,440
Do you remember
that before the wedding
827
01:02:50,320 --> 01:02:52,280
we almost broke up?
828
01:02:55,920 --> 01:02:56,920
This is not the same.
829
01:02:57,200 --> 01:02:59,160
I... I know...
830
01:03:00,280 --> 01:03:01,520
its not the same.
831
01:03:02,640 --> 01:03:04,920
But at that time, we almost did it.
832
01:03:05,000 --> 01:03:07,840
We almost lost it all.
Almost lost what we had.
833
01:03:07,920 --> 01:03:10,280
But we talked about it
and we fixed it.
834
01:03:10,360 --> 01:03:12,800
Because thats what happens
to you and me, Paula.
835
01:03:12,880 --> 01:03:15,680
Things are bad for us when we
stop talking to each other.
836
01:03:16,520 --> 01:03:18,320
Paula, thats what happened.
837
01:03:19,280 --> 01:03:20,280
Thats it.
838
01:03:21,840 --> 01:03:24,120
If back then we hadnt spoken,
839
01:03:25,560 --> 01:03:27,440
Irene wouldnt have been born.
840
01:03:29,720 --> 01:03:30,720
I...
841
01:03:31,400 --> 01:03:33,560
I cant...
842
01:03:34,200 --> 01:03:37,040
I cant live without you. I cant.
843
01:03:37,680 --> 01:03:38,680
I cant.
844
01:03:40,960 --> 01:03:42,280
You must forgive me.
845
01:03:44,120 --> 01:03:47,840
You must... let me
go back to your lives.
846
01:03:51,880 --> 01:03:52,880
I cant.
847
01:03:55,760 --> 01:03:56,760
Why not?
848
01:04:00,080 --> 01:04:03,400
Because I dont trust you, Rodrigo.
-Why not?
849
01:04:15,760 --> 01:04:17,600
Go over there. Ill go this way.
850
01:04:19,560 --> 01:04:21,160
Im telling you
851
01:04:22,320 --> 01:04:23,680
Im going to change.
852
01:04:24,440 --> 01:04:27,560
But to do so, you have
to withdraw the complaint.
853
01:04:28,440 --> 01:04:31,640
Otherwise, we wont be able
to talk for months,
854
01:04:31,720 --> 01:04:33,480
we wont be able to fix it.
855
01:04:34,400 --> 01:04:37,040
Darling, dont you want to fix it?
856
01:04:40,320 --> 01:04:42,000
No.
-Jesus! But, why?
857
01:04:42,400 --> 01:04:43,400
No.
858
01:04:44,160 --> 01:04:46,600
No. Dont worry, its all right.
859
01:04:46,800 --> 01:04:49,080
Please, Paula, dont go!
-Leave me alone, Rodrigo.
860
01:04:49,160 --> 01:04:50,760
Dont go, please. Thats it.
861
01:04:50,840 --> 01:04:52,680
Leave me alone.
-Please, dont...
862
01:04:52,760 --> 01:04:54,560
Leave me alone.
-Dont walk away from me.
863
01:04:54,640 --> 01:04:56,680
Dont walk away from me,
motherfucker!
864
01:04:57,040 --> 01:04:58,080
Who do you...?
865
01:04:59,080 --> 01:05:00,600
Who do you think you are?
866
01:05:00,680 --> 01:05:02,840
Who the fuck do you think you are,
motherfucker?
867
01:05:02,920 --> 01:05:04,440
Do you think youre better than me?
868
01:05:04,520 --> 01:05:05,520
Paula!
869
01:05:08,200 --> 01:05:10,280
Huh? Do you think youre
better than me?
870
01:05:10,360 --> 01:05:12,560
Do you fucking think
youre better than me?
871
01:05:12,960 --> 01:05:15,640
Do you think youre better than me?
Tell me!
872
01:05:47,320 --> 01:05:49,320
Samuel!
873
01:05:49,480 --> 01:05:50,520
Stop, Samuel!
874
01:05:50,840 --> 01:05:52,840
Stop, stop! Look at me.
875
01:05:53,240 --> 01:05:55,600
Stop. Look at me. Calm down.
876
01:05:55,840 --> 01:05:59,640
Calm down. Breathe easy.
877
01:05:59,720 --> 01:06:02,920
Yes, your sisters okay. Look at
her, shes okay. Lets see her now.
878
01:06:03,320 --> 01:06:05,560
Calm down.
879
01:06:08,600 --> 01:06:10,600
Are you okay? Talk to me.
880
01:06:11,720 --> 01:06:14,880
Tell me youre okay.
Paula, do you hear me?
881
01:06:16,320 --> 01:06:18,960
Calm down. Its over.
882
01:06:19,040 --> 01:06:20,960
Its over.
883
01:06:28,840 --> 01:06:31,440
Take it easy.
Theyve arrested her husband.
884
01:06:36,280 --> 01:06:39,520
I made a mistake and I regret it.
Yes, I admit...
885
01:06:40,920 --> 01:06:41,920
that in this case
886
01:06:42,000 --> 01:06:44,560
maybe I got carried away
by a personal and one-off situation.
887
01:06:45,840 --> 01:06:48,120
And I shouldnt let
that happen again to me.
888
01:06:49,360 --> 01:06:51,680
You should take a look
at your sentences.
889
01:06:53,120 --> 01:06:55,760
If its a personal question,
only you know that.
890
01:06:56,640 --> 01:06:58,480
But its not a one-off.
891
01:07:07,440 --> 01:07:08,440
Yes, Aurelio?
892
01:07:11,520 --> 01:07:12,520
What?
893
01:08:43,560 --> 01:08:44,400
ON THE NEXT EPISODE...
894
01:08:44,760 --> 01:08:46,080
Take him to my office.
895
01:08:47,120 --> 01:08:48,800
What are you doing here?
-Im his lawyer.
896
01:08:48,880 --> 01:08:50,520
Right now hes staying here
as our guest.
897
01:08:50,600 --> 01:08:52,760
Never again get in this office
without permission.
898
01:08:52,840 --> 01:08:55,120
He had the advantage,
intent and premeditation.
899
01:08:55,200 --> 01:08:57,960
The situation makes me request
pre-trial detention without bail.
900
01:08:58,040 --> 01:08:59,680
"That man has reported
his own daughter?
901
01:08:59,760 --> 01:09:01,440
Hes accusing her
of killing her sister.
902
01:09:01,520 --> 01:09:03,320
Everybodys talking about this case.
903
01:09:03,400 --> 01:09:05,760
It can set a precedent
in the dignified death law."
904
01:09:05,840 --> 01:09:07,960
If shes found innocent,
shell get a few millions.
905
01:09:08,040 --> 01:09:10,200
Thats whats really
at stake here, your honour.
906
01:09:10,280 --> 01:09:11,280
Kolya!
907
01:09:11,480 --> 01:09:12,480
Kolya!
908
01:09:12,560 --> 01:09:15,320
He was here a second ago.
I cant call the police.
909
01:09:15,400 --> 01:09:16,440
Theyve got Kolya.
910
01:09:16,800 --> 01:09:18,040
Is there security?
911
01:09:18,120 --> 01:09:19,360
They pass every 20 minutes.
912
01:09:21,640 --> 01:09:24,320
Theres someone here who has
something interesting to tell you.
913
01:09:31,280 --> 01:09:33,120
Her father left her
a farewell message.
914
01:09:33,600 --> 01:09:34,600
Where is he?
67954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.