All language subtitles for Caronte.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:13,840 Where did that money come from? -Have you been searching my room? 2 00:00:13,920 --> 00:00:17,440 "Hes a dealer. I caught him dealing in with a scoundrel 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,360 who hides the drugs in a sewer." 4 00:00:19,440 --> 00:00:22,760 Against the wall! Raise your hands! Drug trafficking. 5 00:00:22,840 --> 00:00:25,480 Son of a bitch! I almost shit in my fucking pants! 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,400 This is what you feel when they arrest you. 7 00:00:27,480 --> 00:00:29,240 All this shit for two fucking joints? 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,240 Not for two joints. You were dealing. 9 00:00:31,520 --> 00:00:33,640 Ballistics has identified your gun. 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,000 "A couple of months ago, Paniagua and his men seized 11 00:00:36,080 --> 00:00:37,760 a shipment of Russian guns like that one. 12 00:00:37,840 --> 00:00:40,200 Of the 30 Russian guns which were seized and registered, 13 00:00:40,280 --> 00:00:42,240 there are only two in the seizure warehouse." 14 00:00:42,320 --> 00:00:43,960 The Cripple almost caught me in the act. 15 00:00:44,040 --> 00:00:47,520 That Cripple appears in Jorges recordings every now and then. 16 00:00:47,600 --> 00:00:50,560 I saw him near my desk several times, but I didnt find it strange. 17 00:00:50,640 --> 00:00:53,000 But, what the fuck was that prick looking for? 18 00:00:53,400 --> 00:00:56,400 Ive asked for a leave of absence in the hospital until the babys born. 19 00:00:56,480 --> 00:00:58,520 Are you serious? -Im staying. 20 00:00:58,840 --> 00:01:01,120 Hi, uncle. -Oh my God! 21 00:01:01,360 --> 00:01:04,040 Why didnt your husband come? -He had work to do. 22 00:01:04,640 --> 00:01:05,840 I would have liked to see him. 23 00:01:05,920 --> 00:01:07,080 With this ring I thee wed. 24 00:01:07,240 --> 00:01:09,560 Im in Aurelios wedding. Do you know who hes invited? 25 00:01:09,720 --> 00:01:10,760 "Samuel Caronte." 26 00:01:10,840 --> 00:01:12,280 Lets get that motherfucker. 27 00:01:12,360 --> 00:01:14,520 Lets get the motherfucker who sent you to jail. 28 00:01:17,280 --> 00:01:18,280 It cant be! 29 00:01:18,360 --> 00:01:20,520 I dont believe it. Its impossible, I swear. 30 00:01:20,600 --> 00:01:22,880 Only you could think about that. -"Cousin, believe me. 31 00:01:22,960 --> 00:01:27,440 No, wait, listen. I swear. I had to hide in the skeleton closet 32 00:01:27,520 --> 00:01:30,360 and pretend I was one of them so they didnt see me. I swear!" 33 00:01:30,440 --> 00:01:32,320 But, is it true that chloroform gets you high? 34 00:01:32,400 --> 00:01:34,680 "Get you high? Ask Edu if it does. 35 00:01:34,760 --> 00:01:36,560 Ask him, youll see. I swear. 36 00:01:37,080 --> 00:01:38,960 Do you remember him, right? Ask him." 37 00:01:39,040 --> 00:01:40,800 Dont fuck with me! -"Cuz." 38 00:01:40,880 --> 00:01:42,880 I said dont fuck with me! -Okay! 39 00:01:43,080 --> 00:01:45,320 "Are you okay?" -Yes. 40 00:01:45,400 --> 00:01:48,560 Its just that Im a bit tired. -"Jeez, it didnt seem like it." 41 00:01:48,640 --> 00:01:50,640 What I feel like doing! -"Irene. 42 00:01:51,520 --> 00:01:53,800 Irene!" -Listen, I have to go. 43 00:01:56,600 --> 00:01:59,520 You love embarrassing me! -Youre fucking paranoid. 44 00:01:59,600 --> 00:02:02,600 Im fucking paranoid? Dont say Im paranoid! 45 00:02:02,680 --> 00:02:04,520 I shit on my fucking mother! 46 00:02:07,080 --> 00:02:10,840 Dont send me to hell! You go to hell! 47 00:02:30,840 --> 00:02:32,640 Mum! 48 00:02:32,960 --> 00:02:34,360 Mum! 49 00:02:34,720 --> 00:02:36,120 Mum, listen to me, please! 50 00:02:36,200 --> 00:02:37,760 Mum! 51 00:02:37,840 --> 00:02:39,240 Fuck, dont do this to me, please! 52 00:02:40,440 --> 00:02:42,960 What happened? -Wheres your father? 53 00:02:43,040 --> 00:02:46,320 I dont know. He must have left. But, why does he do this to you? 54 00:02:47,480 --> 00:02:49,000 Im going to call the police. -No! 55 00:02:49,800 --> 00:02:52,720 Stop! Mum, I wont let him kill you. 56 00:02:53,720 --> 00:02:54,960 Stop, please! 57 00:03:02,080 --> 00:03:05,520 Paula, I need you to look straight and not to move, please. 58 00:03:14,080 --> 00:03:15,640 Can you tell us what happened? 59 00:03:17,520 --> 00:03:19,000 I was in my room 60 00:03:20,360 --> 00:03:23,440 and I started hearing blows and screams. 61 00:03:26,240 --> 00:03:27,640 My father has beaten her up. 62 00:03:29,720 --> 00:03:31,480 Is it the first time it happens? 63 00:03:35,720 --> 00:03:37,520 He had never acted up like this. 64 00:03:40,120 --> 00:03:41,960 Mum, dont lie. 65 00:03:42,840 --> 00:03:46,080 He hits her whenever he feels like. He insults her. 66 00:03:50,120 --> 00:03:52,120 Do you know where your husband is now? 67 00:03:54,040 --> 00:03:56,920 No, I dont know. -Can you give us a picture? 68 00:03:59,320 --> 00:04:00,600 Theres one there. 69 00:04:02,000 --> 00:04:03,520 Do you remember what he was wearing? 70 00:04:04,440 --> 00:04:07,640 A plaid shirt and blue trousers. 71 00:04:08,720 --> 00:04:12,440 Were making an injury report so you attach it to the report. 72 00:04:13,640 --> 00:04:16,600 No, Im not reporting. 73 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 Mum, 74 00:04:20,360 --> 00:04:21,880 how come youre not reporting? 75 00:04:25,720 --> 00:04:29,320 Its an ex officio report, but its better if you also report. 76 00:04:30,240 --> 00:04:32,240 We can go to the station with you. 77 00:04:33,840 --> 00:04:35,240 You shouldnt stay here. 78 00:04:36,040 --> 00:04:37,520 He might come back later. 79 00:04:39,280 --> 00:04:41,880 Were looking for Rodrigo Hernández, the aggressor. 80 00:04:41,960 --> 00:04:44,600 45, Caucasian, slim build, 81 00:04:44,680 --> 00:04:47,040 with a plaid shirt and blue trousers. 82 00:04:56,320 --> 00:04:57,920 Your daughter must wait here. 83 00:05:03,440 --> 00:05:04,800 Tell the truth, will you? 84 00:05:15,600 --> 00:05:16,880 Sit down, please. 85 00:05:24,400 --> 00:05:25,440 Can I have your ID? 86 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 Thanks. 87 00:05:36,800 --> 00:05:38,720 I know its hard, but reporting is the best. 88 00:05:39,320 --> 00:05:41,400 Its the only way we have to protect you. 89 00:05:42,560 --> 00:05:44,120 I dont need you to protect me. 90 00:05:44,680 --> 00:05:46,080 Thats not what it seems. 91 00:06:05,000 --> 00:06:07,560 Paula, what happened to you? -Do you know each other? 92 00:06:08,920 --> 00:06:10,360 Yes. Ill take care of this, okay? 93 00:06:10,960 --> 00:06:11,960 Fine. 94 00:06:22,840 --> 00:06:23,840 And your husband? 95 00:06:27,200 --> 00:06:28,200 Rodrigo? 96 00:06:31,560 --> 00:06:33,080 Since when has this happened, Paula? 97 00:06:36,600 --> 00:06:37,600 Months. 98 00:06:38,120 --> 00:06:39,120 I dont know. 99 00:06:39,840 --> 00:06:40,840 A year. 100 00:06:46,400 --> 00:06:47,800 Does Samuel know about this? 101 00:06:48,280 --> 00:06:50,680 No. Dont tell him anything, please. 102 00:06:52,840 --> 00:06:54,480 Ill take your statement. 103 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 Are you okay? 104 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 I think so. 105 00:07:20,360 --> 00:07:23,280 IM SORRY. CAN YOU TALK? DAD 106 00:07:41,960 --> 00:07:44,200 Let me in, mum. -Rodrigo, whats wrong? 107 00:07:47,240 --> 00:07:50,080 Sorry to bother you at this hour. -But, has something happened? 108 00:07:50,720 --> 00:07:51,720 Fuck, I screwed it up. 109 00:07:51,800 --> 00:07:54,600 Fuck, I screwed it up. -Son, what have you done? 110 00:07:54,680 --> 00:07:56,840 Paula and I, weve argued. 111 00:07:58,000 --> 00:07:59,640 Is she fine? -I dont know. 112 00:07:59,720 --> 00:08:01,200 I dont know. -And your daughter? 113 00:08:02,360 --> 00:08:04,520 She was asleep, I think. 114 00:08:05,440 --> 00:08:06,440 Fuck! 115 00:08:15,160 --> 00:08:17,840 Apart from the physical and verbal abuse, 116 00:08:18,520 --> 00:08:20,160 was there a sexual assault? 117 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 No, there wasnt. 118 00:08:29,960 --> 00:08:32,240 Has he ever hit the girl? -No. 119 00:08:40,360 --> 00:08:41,600 Whats going to happen now? 120 00:08:46,040 --> 00:08:48,680 Tomorrow theyll take you to testify before the judge. 121 00:08:49,200 --> 00:08:51,400 Irene is likely to be called as a witness. 122 00:08:54,360 --> 00:08:56,560 Dont worry, you wont be alone. 123 00:09:15,680 --> 00:09:17,480 I need you to sign the report. 124 00:09:50,720 --> 00:09:52,360 Tonight you cant sleep at home. 125 00:09:53,520 --> 00:09:56,160 I can make some calls and look for a foster home for you, 126 00:09:56,240 --> 00:09:57,600 but, Paula, 127 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 you have to call your brother. 128 00:10:07,880 --> 00:10:10,560 My grandparents lived in this house, 129 00:10:11,840 --> 00:10:14,840 then my parents and now you and me, to follow the tradition. 130 00:10:17,640 --> 00:10:19,240 I feel like a teenager 131 00:10:19,320 --> 00:10:22,080 after having fucked in his boyfriends parents bed. 132 00:10:24,080 --> 00:10:25,160 Come on! 133 00:10:28,000 --> 00:10:29,480 Hey. -Yes? 134 00:10:31,560 --> 00:10:33,600 We could look for another flat for us. 135 00:10:35,400 --> 00:10:38,200 Something we could call “our house”. 136 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 What do you think? 137 00:10:42,280 --> 00:10:43,440 Of course. 138 00:10:49,840 --> 00:10:51,480 Aurelio, whats wrong? 139 00:10:53,080 --> 00:10:55,880 I went back to Jorges house and theres no trace of the flash drive. 140 00:10:56,440 --> 00:10:59,000 Could some officer have found it during the search? 141 00:10:59,400 --> 00:11:01,200 No. It wasnt in the report. 142 00:11:03,120 --> 00:11:05,080 But, how could they beat us? 143 00:11:05,880 --> 00:11:08,600 Maybe Jorge lied to protect himself and theres no flash drive. 144 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 Maybe. 145 00:11:13,720 --> 00:11:16,840 But if its not, we need to know what it had inside and whos got it. 146 00:11:19,520 --> 00:11:21,040 Youre in this with me. 147 00:11:21,680 --> 00:11:23,880 Your daughter will have the communion she deserves. 148 00:11:24,840 --> 00:11:26,880 Dont worry. I got this. Really. 149 00:11:34,920 --> 00:11:35,920 Wait. 150 00:11:36,960 --> 00:11:38,520 Is that woman Paula Caronte? 151 00:11:39,200 --> 00:11:40,760 Yes. Do you know her? 152 00:11:43,520 --> 00:11:45,040 I hadnt seen her for years. 153 00:11:46,080 --> 00:11:48,480 Shes the sister of a former officer of this station. 154 00:11:48,800 --> 00:11:49,800 I didnt know. 155 00:11:51,000 --> 00:11:53,880 She has just filed a complaint for gender violence. 156 00:11:54,720 --> 00:11:55,960 Her husband has fled. 157 00:12:13,000 --> 00:12:14,200 Goodness, Paula. 158 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 My God! 159 00:12:19,000 --> 00:12:20,880 Tell me where Rodrigo is. Tell me. 160 00:12:21,720 --> 00:12:22,840 I dont know. 161 00:12:24,240 --> 00:12:27,560 Mum didnt want us to tell you, but Aurelio has convinced her. 162 00:12:29,920 --> 00:12:31,680 I didnt want to complicate things. 163 00:12:31,880 --> 00:12:33,760 No. Dont say that. 164 00:12:35,920 --> 00:12:37,880 You should get it x-rayed. 165 00:12:38,320 --> 00:12:41,000 You might have some fracture or internal damage. 166 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 Come on. 167 00:12:52,400 --> 00:12:54,080 He... -Samuel, calm down. 168 00:13:07,760 --> 00:13:08,760 Drink it. 169 00:13:10,080 --> 00:13:11,320 Itll do you good. 170 00:13:17,720 --> 00:13:19,000 I must talk to her. 171 00:13:21,400 --> 00:13:22,400 Why? 172 00:13:23,280 --> 00:13:25,000 So that she makes you mad again? 173 00:13:25,600 --> 00:13:27,960 So that she throws you in your face you dont earn enough? 174 00:13:29,680 --> 00:13:31,880 She knows well how to make you mad. 175 00:13:32,120 --> 00:13:33,800 Mum. -What you did is wrong, 176 00:13:33,880 --> 00:13:34,880 I wont deny it. 177 00:13:34,960 --> 00:13:37,520 But youre not to blame. Understood? 178 00:13:40,960 --> 00:13:42,560 Youre not to blame. 179 00:13:47,600 --> 00:13:49,880 You wont have any scarring, youll see. 180 00:13:52,120 --> 00:13:54,640 And remember the doctor told you to rest, 181 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 so take a little advantage of us. 182 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 Thanks. 183 00:14:04,680 --> 00:14:06,480 I think I should go back home. 184 00:14:07,640 --> 00:14:08,960 To try to fix it. 185 00:14:09,040 --> 00:14:11,800 Paula, dont fuck with me. -Samuel, please. 186 00:14:22,560 --> 00:14:24,400 It was due to his fucking job. 187 00:14:26,080 --> 00:14:28,240 Since he got fired hes not been the same. 188 00:14:29,720 --> 00:14:34,240 Hes worked in shitty jobs, but he has never recovered. 189 00:14:38,360 --> 00:14:39,640 Was he fired from his job? 190 00:14:42,680 --> 00:14:44,160 Why didnt I know anything? 191 00:14:47,520 --> 00:14:49,240 Why hadnt you told me anything? 192 00:14:56,400 --> 00:14:59,160 She needs to vent. Its logical. 193 00:15:17,200 --> 00:15:19,840 What the fuck are you doing here? -Irene phoned me. Wheres she? 194 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Are you okay? 195 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 Yes. 196 00:15:28,640 --> 00:15:30,480 If I see him, Ill break that bastards neck! 197 00:15:30,560 --> 00:15:32,840 Hey, Guillermo. -Wheres my cousin? 198 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 Guille. 199 00:16:18,000 --> 00:16:19,840 Samuel, where are you going? 200 00:16:19,920 --> 00:16:20,920 I have to do something. 201 00:16:21,000 --> 00:16:22,680 Why dont you let the police to their job? 202 00:16:22,760 --> 00:16:23,800 I wont sit on my hands. 203 00:16:23,880 --> 00:16:25,400 Samuel, please, listen to me. 204 00:16:25,840 --> 00:16:27,320 Samuel! 205 00:16:34,120 --> 00:16:35,560 If we see him, dont get close. 206 00:16:35,640 --> 00:16:37,440 Ill arrest him and take him to the station. 207 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 I dont understand. 208 00:16:41,240 --> 00:16:43,960 I thought that he loved my sister, that he was a good guy. 209 00:16:44,040 --> 00:16:47,080 And that bastard, that son of a bitch, was fooling us all. 210 00:16:47,880 --> 00:16:49,280 That guy was my friend. 211 00:16:49,600 --> 00:16:51,200 Im sick of seeing cases like this one. 212 00:16:52,160 --> 00:16:53,760 And in the vast majority of occasions 213 00:16:53,840 --> 00:16:56,880 neither their relatives nor their friends realise how far they can go. 214 00:16:57,200 --> 00:16:59,720 I cant believe there isnt a fucking patrol looking for him! 215 00:16:59,800 --> 00:17:01,040 I wish we could have a presence 216 00:17:01,120 --> 00:17:03,600 every time theres a complaint for gender violence, but... 217 00:17:37,200 --> 00:17:39,320 I go to the front door. Watch the back. 218 00:17:52,640 --> 00:17:54,560 Hi, Carmen. -Samuel. 219 00:17:55,040 --> 00:17:56,760 Why are you here? Is there anything wrong? 220 00:17:56,840 --> 00:17:58,560 I guess you know why I came. 221 00:17:59,120 --> 00:18:00,120 Not really. 222 00:18:01,560 --> 00:18:03,200 My sister has reported your son. 223 00:18:03,280 --> 00:18:04,520 My son? Why? 224 00:18:05,480 --> 00:18:07,880 Can I come in and talk to you? -First tell me whats wrong. 225 00:18:07,960 --> 00:18:11,400 Your son mistreats my sister. He has beaten her up and almost killed her. 226 00:18:12,040 --> 00:18:13,040 No. 227 00:18:13,800 --> 00:18:15,440 Youre making it up. -You knew it. 228 00:18:15,520 --> 00:18:16,960 Im telling you its not true. 229 00:18:17,520 --> 00:18:19,800 Youre no one to accuse people of anything. 230 00:18:19,880 --> 00:18:22,560 If you cover for him, it will be much worse for everybody. 231 00:18:22,640 --> 00:18:25,040 Please, can I come in to talk? -Do you think hes here? 232 00:18:25,120 --> 00:18:26,160 I dont know, you tell me. 233 00:18:26,240 --> 00:18:28,320 I dont know where he is. I havent see him for days. 234 00:18:28,400 --> 00:18:30,040 And I dont care if you believe me or not. 235 00:18:30,120 --> 00:18:31,960 Go away or Ill be the one calling the police. 236 00:18:33,840 --> 00:18:35,480 The police are looking for him. 237 00:18:37,040 --> 00:18:38,800 If he contacts you, call me. 238 00:18:39,080 --> 00:18:42,640 How can you do this to him? He was the only one to see you in prison. 239 00:19:33,080 --> 00:19:35,920 Thanks for coming, Marta. Do you want some coffee? 240 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 No, thanks. 241 00:19:38,200 --> 00:19:39,480 Hi. -Hi. 242 00:19:41,280 --> 00:19:43,000 Hows she? -Fine. 243 00:19:43,440 --> 00:19:45,880 Or so it seems. I dont know what to say. 244 00:19:45,960 --> 00:19:48,720 Do you know who our judge is? -Judge Fraile. 245 00:19:49,200 --> 00:19:51,440 I know the gender violence court. 246 00:19:51,520 --> 00:19:54,400 Ive been in some ex officio cases and hes reputed to be complicated. 247 00:19:54,920 --> 00:19:56,520 But the case is easy, isnt it? 248 00:19:57,440 --> 00:19:59,440 Look, in these cases you never know. 249 00:19:59,680 --> 00:20:00,680 I hope so. 250 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 Come in. 251 00:20:09,720 --> 00:20:11,200 This is Marta, my partner. 252 00:20:11,920 --> 00:20:13,280 Hi. -Hi, how are you doing? 253 00:20:15,840 --> 00:20:18,400 Paula, I have to ask you not to make up. 254 00:20:19,640 --> 00:20:21,720 I need the judge to see what he did to you. 255 00:20:24,440 --> 00:20:25,600 Sure. Im a fool. 256 00:20:26,000 --> 00:20:28,640 Dont worry. Its normal. 257 00:20:30,360 --> 00:20:33,080 Ill wait downstairs. Were a bit late. 258 00:20:39,560 --> 00:20:40,560 Does it hurt? 259 00:20:42,680 --> 00:20:43,680 Yes. 260 00:20:44,400 --> 00:20:45,480 Rodrigo hasnt turned up. 261 00:20:45,560 --> 00:20:48,680 So only us, Marta, Irene and the judge will be in the room. 262 00:20:48,760 --> 00:20:49,760 Fine. 263 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 And later? 264 00:20:56,080 --> 00:20:58,600 Well see. But, in principle, youre staying here. 265 00:21:08,560 --> 00:21:10,520 I just want to go back to work. 266 00:21:13,640 --> 00:21:15,560 That Irene can go back to her house. 267 00:21:19,440 --> 00:21:21,800 I dont want all this to blow up. 268 00:21:23,160 --> 00:21:24,720 Just for a while, right? 269 00:21:28,400 --> 00:21:30,560 Lets go step by step. All right? 270 00:21:36,760 --> 00:21:37,760 Paula... 271 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 Forgive me. 272 00:21:51,160 --> 00:21:52,160 Why? 273 00:21:55,360 --> 00:21:58,040 Because I didnt notice all this. 274 00:22:00,160 --> 00:22:02,160 Because I walked out of your lives the way I did. 275 00:22:03,800 --> 00:22:05,880 You had enough with yours, right? 276 00:22:24,720 --> 00:22:25,720 Thanks. 277 00:22:30,800 --> 00:22:32,880 Well, come on, were late. 278 00:22:41,480 --> 00:22:43,560 How long have you been married to your husband? 279 00:22:44,200 --> 00:22:47,160 18 years. Well, almost 19. 280 00:22:48,280 --> 00:22:50,560 In the police station you stated its not the first time 281 00:22:50,640 --> 00:22:52,720 youve been attacked by your husband. 282 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 No. 283 00:22:59,000 --> 00:23:02,600 But anyway, until now he had never acted up like this. 284 00:23:03,760 --> 00:23:05,800 Thats why you didnt report him before. 285 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 It was for fear. 286 00:23:08,160 --> 00:23:09,600 My mother was afraid of my father. 287 00:23:10,200 --> 00:23:11,200 Miss, Ive been lenient 288 00:23:11,280 --> 00:23:13,600 and I allowed you to testify with your mother. 289 00:23:13,680 --> 00:23:15,960 But dont answer if youre not questioned. 290 00:23:19,640 --> 00:23:21,240 Were you afraid of your husband? 291 00:23:28,680 --> 00:23:29,680 Yes. 292 00:23:30,600 --> 00:23:33,320 Did you try to solve the problem talking to him? 293 00:23:33,880 --> 00:23:35,880 Did you look for a solution to this issue? 294 00:23:35,960 --> 00:23:37,520 Well, your honour, excuse me... 295 00:23:37,600 --> 00:23:41,120 why dont you ask her about what happened yesterday? 296 00:23:41,200 --> 00:23:44,320 Look at her face, at those bruises, we have the medical report. 297 00:23:45,000 --> 00:23:46,520 Will you let me go on, lawyer? 298 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 Yes, your honour. 299 00:23:51,720 --> 00:23:53,640 Did you try to help your husband somehow, 300 00:23:53,720 --> 00:23:56,480 talking to him, trying to get him out of that state of frustration? 301 00:23:56,600 --> 00:23:59,360 Come on! How could she help him, if he almost killed her? 302 00:23:59,440 --> 00:24:00,440 Mum, dont answer. 303 00:24:07,960 --> 00:24:09,200 Of course I tried to help him. 304 00:24:10,840 --> 00:24:12,000 Hes my husband. 305 00:24:15,320 --> 00:24:18,720 But I dont know... I didnt report him before because I thought... 306 00:24:18,960 --> 00:24:20,160 it wouldnt happen again. 307 00:24:20,240 --> 00:24:22,160 Your honour, we request a restraining order 308 00:24:22,240 --> 00:24:25,680 to ensure our defendant and her daughters safety. 309 00:24:27,640 --> 00:24:29,200 Well get to that, lawyer. 310 00:24:37,520 --> 00:24:38,960 Did you watch the argument? 311 00:24:39,480 --> 00:24:41,840 It wasnt an argument, it was a beat up. 312 00:24:42,440 --> 00:24:45,520 I was in my room and I heard some blows and my mother crying. 313 00:24:45,840 --> 00:24:48,000 And when I went out, she was on the floor, fainted. 314 00:24:48,440 --> 00:24:50,400 So you didnt actually see the argument. 315 00:24:54,880 --> 00:24:56,720 Did you watch it or not? 316 00:25:00,520 --> 00:25:04,120 No, but I saw my mother on the floor, bloodstained. 317 00:25:06,360 --> 00:25:08,040 Your honour, we have the report, 318 00:25:08,120 --> 00:25:10,520 we have the statement, the medical report... 319 00:25:10,600 --> 00:25:14,040 Why is it taking you so long to issue a restraining order 320 00:25:14,120 --> 00:25:15,960 and an arrest warrant? -Samuel! 321 00:25:16,040 --> 00:25:17,880 You dont know because youre not the judge. 322 00:25:18,560 --> 00:25:21,440 I can understand your defendant is carried away by emotions, 323 00:25:21,840 --> 00:25:25,320 but youre a lawyer and this is an investigating chamber. 324 00:25:25,840 --> 00:25:27,760 Show the proper respect to this procedure. 325 00:25:28,800 --> 00:25:30,240 Of course, your honour. 326 00:25:35,120 --> 00:25:36,800 Im going to issue a search warrant. 327 00:25:38,000 --> 00:25:39,600 With regard to the restraining order, 328 00:25:39,680 --> 00:25:40,880 I want to hear all the parties 329 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 before deciding about preventive measures. 330 00:25:44,680 --> 00:25:46,080 And now, if you excuse me... 331 00:25:46,920 --> 00:25:48,160 Thanks, your honour. 332 00:26:06,800 --> 00:26:09,240 I dont know why I reported if this is what I get. 333 00:26:10,320 --> 00:26:12,160 Some judges are very fussy. 334 00:26:12,240 --> 00:26:14,040 Not fussy but stupid. 335 00:26:15,760 --> 00:26:17,600 Its as if we had made it up. 336 00:26:19,000 --> 00:26:21,640 Its just that... Honestly, what happened there is not normal. 337 00:26:21,720 --> 00:26:23,960 What that guy has said there is not normal. 338 00:26:24,400 --> 00:26:25,640 No, its not. 339 00:26:26,200 --> 00:26:27,400 Ill talk to a friend of mine, 340 00:26:27,480 --> 00:26:30,720 to see if he knows anything about this judge that can help us. 341 00:26:32,320 --> 00:26:34,960 Dont let that what happened there makes you doubt. 342 00:26:36,160 --> 00:26:37,680 Youre doing the right thing. 343 00:26:39,080 --> 00:26:40,120 Ill call you later. 344 00:26:40,240 --> 00:26:41,560 Okay, bye. 345 00:26:43,880 --> 00:26:46,200 Marta is right, youre very brave. 346 00:26:46,280 --> 00:26:49,480 Yes, very brave. And what good will it do to us? 347 00:26:49,840 --> 00:26:51,800 I didnt want our lives to break. 348 00:26:52,240 --> 00:26:53,840 Mum, hes the one who broke our life. 349 00:26:57,480 --> 00:26:59,400 You must stop taking the blame for everything. 350 00:27:07,320 --> 00:27:08,840 Hey, why dont you go for a walk? 351 00:27:10,000 --> 00:27:11,960 Call Guillermo and get some fresh air. 352 00:27:13,320 --> 00:27:14,360 Will you be on your own? 353 00:27:14,720 --> 00:27:17,120 No, shes not. Shell be with Natalia and with me. 354 00:27:17,880 --> 00:27:18,880 It's okay. 355 00:27:18,960 --> 00:27:21,680 Meet Guillermo and, once youre with him and his friends, call us. 356 00:27:21,760 --> 00:27:23,880 All right? -Fine. 357 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Fine. 358 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 See you. 359 00:27:28,840 --> 00:27:31,400 And, if nothing else, text us. -Fine. 360 00:27:41,960 --> 00:27:42,960 Juan! 361 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 Marta... 362 00:27:44,640 --> 00:27:47,080 Hey, you were right about the case of that girl with rabies. 363 00:27:47,600 --> 00:27:49,320 Congratulations. -Okay, thanks. 364 00:27:49,760 --> 00:27:51,760 Hey, do you know judge Fraile? 365 00:27:52,160 --> 00:27:54,920 Judge Fraile... The one at the violence court? 366 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Yes. 367 00:27:56,080 --> 00:27:57,880 I know him, but I dont know him personally. 368 00:27:58,440 --> 00:28:00,760 Have you heard about him? Ive had a statement with him 369 00:28:00,840 --> 00:28:03,040 and Id better not tell you about it. It makes me sick. 370 00:28:03,480 --> 00:28:06,200 Maybe its because of his divorce. -Is he divorcing? 371 00:28:06,720 --> 00:28:08,360 Her wife is in a WhatsApp group with me. 372 00:28:08,920 --> 00:28:12,080 She works here in administration, and their divorce is like: 373 00:28:12,160 --> 00:28:15,160 “Lets take each others money, and even the eyes if we can.” 374 00:28:15,320 --> 00:28:17,320 With children involved. Bad vibes. 375 00:28:17,800 --> 00:28:20,240 And they say hes been very hard at court for a few months. 376 00:28:20,320 --> 00:28:21,320 Right. 377 00:28:21,400 --> 00:28:23,320 But I wouldnt believe that. Theyre rumours. 378 00:28:24,080 --> 00:28:26,800 They might be rumours, but it fits perfectly with what Ive lived. 379 00:28:26,880 --> 00:28:28,280 Thanks, Juan. -Dont mention it. 380 00:28:28,680 --> 00:28:29,680 Marta! 381 00:28:30,040 --> 00:28:32,520 If you want, I can give you her wifes number. Its no bother. 382 00:28:42,720 --> 00:28:43,720 How did it go? 383 00:28:44,400 --> 00:28:47,400 Theyve issued an arrest warrant. Thats something. 384 00:28:48,880 --> 00:28:50,520 Well, Im going to rest some rest, okay? 385 00:28:50,600 --> 00:28:51,600 Yes. 386 00:29:00,160 --> 00:29:01,480 I must go to the station. 387 00:29:01,560 --> 00:29:04,720 As soon as I go, lock the door and leave the key in the lock, okay? 388 00:29:04,800 --> 00:29:08,840 If anything happens, call me or 112. -But, do you think hell come here? 389 00:29:09,560 --> 00:29:13,000 I dont think he dares. But we must be vigilant, okay? 390 00:29:14,400 --> 00:29:15,640 Ill take care of her. 391 00:29:32,360 --> 00:29:34,640 Excuse me, Im looking for Aurelio Velasco. 392 00:29:34,720 --> 00:29:36,000 Im related to Paula Caronte, 393 00:29:36,080 --> 00:29:38,840 who was here yesterday and filed a complaint for gender violence. 394 00:29:38,920 --> 00:29:40,240 Aurelio is with a detainee. 395 00:29:41,560 --> 00:29:43,600 You were an officer in this station, werent you? 396 00:29:44,600 --> 00:29:46,960 Yes. How do you know? -The superintendent told me. 397 00:29:55,120 --> 00:29:58,040 I heard about your sister. Im so sorry about it. 398 00:29:58,120 --> 00:29:59,120 Right... 399 00:29:59,200 --> 00:30:01,280 My sisters husband is nowhere to be found. 400 00:30:01,360 --> 00:30:02,560 Are you looking for him? 401 00:30:03,080 --> 00:30:05,240 It seems incredible that you were a policeman. 402 00:30:05,320 --> 00:30:07,560 Do you know how many complaints I get every week? 403 00:30:08,720 --> 00:30:12,360 Here at the station you have a search warrant, issued by a judge. 404 00:30:12,840 --> 00:30:16,600 Judges request many things, but they dont live our day to day, 405 00:30:16,680 --> 00:30:20,880 and they dont know the means we have. Dont worry, hell show up. 406 00:30:26,040 --> 00:30:27,040 Samuel! 407 00:30:27,880 --> 00:30:29,400 Excuse me, I was busy with a detainee. 408 00:30:29,480 --> 00:30:31,480 Here nobody wants to find my brother-in-law. 409 00:30:31,560 --> 00:30:34,280 Im doing my best, okay? Besides, Ive got news. 410 00:30:34,360 --> 00:30:35,360 Tell me. 411 00:30:35,840 --> 00:30:38,320 A neighbour saw him getting in his mothers house last night. 412 00:30:39,080 --> 00:30:42,160 That motherfucker! I knew it! -Samuel, shut up. 413 00:30:42,240 --> 00:30:43,600 We cant talk here. Lets go. 414 00:31:06,480 --> 00:31:07,480 How did it go? 415 00:31:07,560 --> 00:31:09,080 Theyve asked us many questions. 416 00:31:09,520 --> 00:31:11,760 It seems that the judge didnt believe the complaint. 417 00:31:11,840 --> 00:31:15,680 Bastard! Okay, dont worry. Caronte is a very good lawyer. All right? 418 00:31:15,760 --> 00:31:19,040 I just want him to disappear, to go back home with my mother. 419 00:31:20,760 --> 00:31:22,160 Has he ever laid his hand on you? 420 00:31:22,720 --> 00:31:25,800 No, never. He knows I wouldnt have kept silent. 421 00:31:26,920 --> 00:31:27,960 And do you love him? 422 00:31:29,120 --> 00:31:30,120 I dont know. 423 00:31:31,400 --> 00:31:32,800 Hes my father... -Right. 424 00:31:33,400 --> 00:31:35,120 Otherwise, it wouldnt hurt me so much. 425 00:31:36,440 --> 00:31:37,440 Right. 426 00:31:38,280 --> 00:31:41,280 Do you want to come with my mates? Forget about this mess for a while. 427 00:31:43,320 --> 00:31:44,880 Be careful with my cuz, all right? 428 00:31:46,760 --> 00:31:47,840 Grab a beer. 429 00:32:01,600 --> 00:32:02,600 Lets wait. 430 00:32:03,400 --> 00:32:05,040 We should get the fuck inside. 431 00:32:05,520 --> 00:32:07,440 You know we dont have a warrant from the judge. 432 00:32:07,520 --> 00:32:10,160 If we ask his mother, shell tell us again hes not there. 433 00:32:10,240 --> 00:32:12,880 So wed better wait here, and we can bust him if he comes in or out. 434 00:32:29,240 --> 00:32:30,240 Yes, come in. 435 00:32:39,480 --> 00:32:42,040 Are you fine? -Yes, Im better. 436 00:32:45,080 --> 00:32:46,800 What you might not understand is... 437 00:32:48,920 --> 00:32:51,160 how could I marry a man like Rodrigo, right? 438 00:32:53,600 --> 00:32:54,600 Well, 439 00:32:55,280 --> 00:32:58,440 I guess he wasnt like this when you married him. 440 00:33:02,080 --> 00:33:03,080 No. 441 00:33:11,160 --> 00:33:12,680 We had arguments, but... 442 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 I dont know, just like everybody else. 443 00:33:15,800 --> 00:33:17,480 Then one day he pushes you. 444 00:33:21,560 --> 00:33:23,360 And another day he slaps you. 445 00:33:26,960 --> 00:33:28,320 You cant believe it. 446 00:33:29,600 --> 00:33:31,640 Then he says hes sorry so many times 447 00:33:32,840 --> 00:33:34,600 you want to believe hell change. 448 00:33:38,640 --> 00:33:40,680 Because your whole life revolves around him. 449 00:33:43,480 --> 00:33:45,120 You dont want him to disappear... 450 00:33:45,800 --> 00:33:46,800 Right. 451 00:33:47,600 --> 00:33:50,400 But... I dont know. I guess its very hard to understand. 452 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 I cant believe it. 453 00:34:06,800 --> 00:34:08,160 Cool, right? -Yes. 454 00:34:08,840 --> 00:34:11,360 I didnt know it was here. I thought it was lost. 455 00:34:12,040 --> 00:34:13,280 Do you know who bought it to me? 456 00:34:14,040 --> 00:34:15,040 Who? 457 00:34:15,520 --> 00:34:16,520 Samu. 458 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 In London. 459 00:34:21,800 --> 00:34:22,800 Poor him... 460 00:34:24,160 --> 00:34:26,560 He had to sell his entire record collection, 461 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 so I could go there for an abortion. 462 00:34:41,640 --> 00:34:43,440 I was only 17. 463 00:34:47,240 --> 00:34:48,240 17... 464 00:34:52,360 --> 00:34:54,400 Fuck. Ive never done anything good in my life. 465 00:34:54,480 --> 00:34:55,480 No, dont say that. 466 00:34:56,880 --> 00:34:58,000 Thats not true. 467 00:35:08,560 --> 00:35:09,840 Everythings going to be fine. 468 00:35:24,120 --> 00:35:25,800 Ill get going, okay? -Now? 469 00:35:26,000 --> 00:35:28,240 Yes. I dont want my mother to be alone. 470 00:35:28,320 --> 00:35:30,400 Shall I go with you? -No, dont worry. 471 00:35:31,040 --> 00:35:34,280 Call me when you get there. -Jeez, youre just like your father. 472 00:35:43,120 --> 00:35:44,120 For fucks sake! 473 00:35:44,640 --> 00:35:46,360 We havent said anything yet, okay? 474 00:35:48,200 --> 00:35:49,280 When will you get him? 475 00:35:49,360 --> 00:35:51,680 I dont know, were still with the formalities. 476 00:35:51,760 --> 00:35:53,800 But that doesnt mean theyre giving us a child. 477 00:35:53,880 --> 00:35:55,960 Besides, imagine, since were two men... 478 00:35:56,360 --> 00:35:58,840 The countries where we can ask for an adoption are reduced. 479 00:35:59,320 --> 00:36:02,520 Were checking Vietnam, Thailand... -Fuck! 480 00:36:05,880 --> 00:36:07,080 Check that out. 481 00:36:09,240 --> 00:36:11,520 A white father, a black father, 482 00:36:12,080 --> 00:36:13,240 an Asian son. 483 00:36:13,400 --> 00:36:14,760 Well be like United Nations. 484 00:36:17,640 --> 00:36:18,920 Youre an asshole! 485 00:36:25,280 --> 00:36:26,440 Im scared shitless. 486 00:36:28,600 --> 00:36:31,200 Dont worry. Youll do it fucking great, youll see. 487 00:36:55,720 --> 00:36:56,720 Irene! 488 00:36:58,160 --> 00:36:59,440 Dad, what are you doing here? 489 00:37:00,040 --> 00:37:01,720 I just want to talk to you, please. 490 00:37:02,080 --> 00:37:03,440 The police are looking for you. 491 00:37:04,480 --> 00:37:05,480 Honey... 492 00:37:06,680 --> 00:37:07,800 I didnt mean to hurt mum. 493 00:37:07,880 --> 00:37:09,840 You didnt mean it? You almost killed her! 494 00:37:09,920 --> 00:37:11,320 Jesus! It was a fight! 495 00:37:11,400 --> 00:37:13,160 A fucking fight. It got out of our hands. 496 00:37:13,240 --> 00:37:14,800 Whats up? Are you going to hit me too? 497 00:37:15,960 --> 00:37:17,800 How can you say that, honey? I... 498 00:37:19,000 --> 00:37:20,640 Please, you must forgive me. 499 00:37:21,480 --> 00:37:22,760 Please, forgive me. -Hey! 500 00:37:22,840 --> 00:37:25,240 Dont touch her, motherfucker! -Calm down! 501 00:37:25,320 --> 00:37:27,480 Im not going to hurt her. -Right, just like my aunt! 502 00:37:28,120 --> 00:37:30,320 I just want to talk to her! -Irene, come here. 503 00:37:31,680 --> 00:37:33,120 Irene, come here, for fucks sake! 504 00:37:38,280 --> 00:37:39,560 Im going to call the police. 505 00:37:39,640 --> 00:37:41,360 Now youll see, motherfucker! 506 00:37:41,840 --> 00:37:43,920 Stay here! Dont go! 507 00:37:46,720 --> 00:37:47,920 Asshole! 508 00:37:49,400 --> 00:37:51,400 Are you fine? -Yes, Im okay. 509 00:37:57,920 --> 00:37:58,920 Hello? 510 00:38:01,200 --> 00:38:02,200 What? 511 00:38:03,320 --> 00:38:04,320 Were on our way. 512 00:38:05,160 --> 00:38:06,760 Lets go, Ill tell you about it. 513 00:38:22,600 --> 00:38:26,000 Im Marta Pelayo. Thanks for coming. Sit down, please. 514 00:38:26,600 --> 00:38:28,600 Would you like a drink? -No, thanks. 515 00:38:29,080 --> 00:38:31,480 I have to go back upstairs soon, were really busy. 516 00:38:31,560 --> 00:38:33,160 I wont take much of your time. 517 00:38:33,880 --> 00:38:35,680 You said it was something about my husband. 518 00:38:35,760 --> 00:38:38,800 Yes. I wanted to talk about it in person. Its a delicate issue. 519 00:38:39,440 --> 00:38:41,200 You want to recuse him. 520 00:38:43,640 --> 00:38:45,280 Do you think I dont know my husband? 521 00:38:46,560 --> 00:38:48,040 I heard youre divorcing. 522 00:38:48,800 --> 00:38:52,160 “I heard” is a nice euphemism to say that our divorce 523 00:38:52,240 --> 00:38:54,920 comes first in the ranking of the gossip in the courthouse. 524 00:38:55,480 --> 00:38:57,560 Im sorry. -Dont worry. 525 00:38:57,640 --> 00:39:00,240 The gossiping is the most bearable thing of the whole process. 526 00:39:00,960 --> 00:39:03,320 Look, I called you because... 527 00:39:03,480 --> 00:39:07,680 A woman who was brutally beaten has testified before your husband, 528 00:39:08,320 --> 00:39:12,040 and hes been quite unfair, to put it mildly. 529 00:39:13,040 --> 00:39:16,440 You dont need to put it mildly. My husband is sexist. 530 00:39:16,640 --> 00:39:20,480 And why did he get a position in a gender violence court? 531 00:39:21,160 --> 00:39:22,760 Ramón aspires to the Supreme Court, 532 00:39:22,840 --> 00:39:24,960 and having experience in mistreatment trials 533 00:39:25,040 --> 00:39:26,440 sells a lot nowadays. 534 00:39:26,840 --> 00:39:29,480 Hes not a bad judge, its not that. 535 00:39:30,400 --> 00:39:34,920 But since we split up, hes become a bit more... demanding. 536 00:39:35,400 --> 00:39:38,320 Yes. Demanding with women. -Maybe. 537 00:39:38,840 --> 00:39:40,040 I take my share of the blame. 538 00:39:40,560 --> 00:39:42,320 I havent made it easy for him, either. 539 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 I tried to fuck him with by all means possible. 540 00:39:45,000 --> 00:39:47,960 So, can I count with your statement to recuse him? 541 00:39:48,040 --> 00:39:49,040 No. 542 00:39:50,120 --> 00:39:52,480 Recusing a judge is a very dangerous move. 543 00:39:53,080 --> 00:39:56,360 Judges are very powerful, and here Im just an official 544 00:39:56,440 --> 00:39:58,560 who can be transferred, have a file opened... 545 00:39:59,560 --> 00:40:01,160 So you wont do it for fear. 546 00:40:01,960 --> 00:40:03,920 Ive worked in justice for a long time. 547 00:40:05,000 --> 00:40:08,200 I know what it is to recuse a judge for such an unclear reason. 548 00:40:08,600 --> 00:40:10,760 Id take the risk if I thought I can do something. 549 00:40:11,480 --> 00:40:12,480 But I cant. 550 00:40:13,240 --> 00:40:14,760 And neither can you. 551 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 Youre wrong. 552 00:40:19,320 --> 00:40:22,000 Ill keep on thinking that if we help each other, 553 00:40:22,080 --> 00:40:23,400 we can change things. 554 00:40:26,000 --> 00:40:27,360 Im with you. 555 00:40:29,080 --> 00:40:31,200 But youll have to find another way to fight. 556 00:40:45,240 --> 00:40:47,360 How are you? Did he hurt you? -No, dont worry. 557 00:40:47,440 --> 00:40:49,920 I told him I was going to call the police and he got out of here. 558 00:40:50,000 --> 00:40:51,240 Which way did he go? -That way. 559 00:40:51,320 --> 00:40:54,000 A friend saw him going through the fence that leads to the tracks. 560 00:40:54,080 --> 00:40:55,920 Stay with them, I got this. -Very well, son. 561 00:40:56,920 --> 00:40:58,440 Youre coming home with me. 562 00:40:58,520 --> 00:41:00,520 He didnt want to hurt me. He just wanted to talk. 563 00:41:00,600 --> 00:41:02,000 You saw what he did to your mother. 564 00:41:03,400 --> 00:41:04,400 Yes. 565 00:41:05,080 --> 00:41:07,120 Lets go. Thanks, son. 566 00:42:14,040 --> 00:42:15,560 Okay, fine! 567 00:42:15,640 --> 00:42:17,680 “Okay, fine?” Dont move. 568 00:42:23,520 --> 00:42:24,520 Up with you. 569 00:42:46,080 --> 00:42:47,080 My dear! 570 00:42:50,280 --> 00:42:52,960 Mum, Im all right. It wasnt so bad. 571 00:42:53,640 --> 00:42:56,280 Dad just wanted to talk to me. 572 00:42:56,800 --> 00:42:57,840 And what did he tell you? 573 00:42:59,040 --> 00:43:02,160 That he wanted to sort things out. He said he was sorry. 574 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 Tell me, Aurelio. 575 00:43:10,640 --> 00:43:11,640 When? 576 00:43:12,480 --> 00:43:15,160 Yes, Im with them. Thanks. 577 00:43:15,520 --> 00:43:18,000 Theyve caught Rodrigo. Theyre taking him to the station. 578 00:43:28,960 --> 00:43:31,880 Rodrigo Hernández, gender violence. Take him to a cell. 579 00:43:33,680 --> 00:43:35,160 But you were not on duty. 580 00:43:35,240 --> 00:43:37,760 Ive known him for a long time. I bumped into him in the street. 581 00:43:39,560 --> 00:43:41,040 Working overtime? 582 00:43:43,800 --> 00:43:46,960 It was a coincidence. Were policemen 24 horas a day, right? 583 00:43:50,000 --> 00:43:52,560 Do you want a distinguished service medal? 584 00:43:54,200 --> 00:43:56,160 I am content merely to do my job well. 585 00:43:57,360 --> 00:44:00,400 We all must be proud when we arrest a wife-beater. 586 00:44:00,800 --> 00:44:02,080 Good work. Oh. 587 00:44:02,440 --> 00:44:04,000 Call your friend Caronte 588 00:44:04,720 --> 00:44:07,040 and tell him we work well in this police station. 589 00:44:22,280 --> 00:44:24,960 Ive been investigating the judge. I think hes not impartial. 590 00:44:25,040 --> 00:44:27,160 He has a tendency to take the side of men. 591 00:44:27,240 --> 00:44:29,400 Yes, I noticed that. Well, what can we do? 592 00:44:29,480 --> 00:44:31,160 Hes having a bad divorce. 593 00:44:31,240 --> 00:44:33,240 I think we shouldnt base our defence 594 00:44:33,320 --> 00:44:35,000 on appealing to his emotional side. 595 00:44:35,080 --> 00:44:37,840 What do you mean by all that? Please explain yourself. 596 00:44:38,680 --> 00:44:40,040 Id like to do the talking. 597 00:44:40,600 --> 00:44:43,720 Youre too involved, and that can be detrimental to your sister. 598 00:44:54,040 --> 00:44:55,040 Okay. 599 00:44:55,840 --> 00:44:58,000 Really? -Yes. It pisses me off, but yes. 600 00:44:58,480 --> 00:45:01,160 Its important that we get out of there with a restraining order. 601 00:45:01,680 --> 00:45:02,680 Samuel. 602 00:45:19,920 --> 00:45:21,920 Your honour, theres no objective risk. 603 00:45:22,000 --> 00:45:24,320 We want the protective order to be dismissed. 604 00:45:24,400 --> 00:45:26,440 Theres a police report that makes it very clear. 605 00:45:26,520 --> 00:45:29,440 The report was made only with the complainants testimony. 606 00:45:29,520 --> 00:45:31,520 But nobody witnessed the assault. 607 00:45:31,600 --> 00:45:33,920 Their daughter was at home at the time of the events 608 00:45:34,000 --> 00:45:36,400 and she heard the yelling and the hitting. 609 00:45:36,480 --> 00:45:39,360 Please, let the lawyer finish. -Thanks, your honour. 610 00:45:39,440 --> 00:45:42,760 Obviously, Ive revised the complainants statement 611 00:45:42,840 --> 00:45:46,200 and their daughter admitted she didnt see the alleged assault. 612 00:45:46,320 --> 00:45:48,560 It could be a false report. 613 00:45:54,560 --> 00:45:55,560 Mr. Hernández, 614 00:45:57,080 --> 00:45:58,840 do you want to deny you attacked your wife? 615 00:45:59,520 --> 00:46:00,520 I... 616 00:46:10,200 --> 00:46:11,200 Im sorry. 617 00:46:13,480 --> 00:46:14,480 Im so sorry. 618 00:46:16,840 --> 00:46:17,840 It was... 619 00:46:18,480 --> 00:46:20,600 a fight that got out of our hands. 620 00:46:25,960 --> 00:46:27,400 Thats not true, Rodri. 621 00:46:28,720 --> 00:46:31,360 Were only requesting that you consider 622 00:46:31,440 --> 00:46:34,080 all the circumstances of the case, your honour. 623 00:46:34,760 --> 00:46:35,760 Mr. Martín, 624 00:46:36,920 --> 00:46:39,760 the blows this woman has, she didnt do them to herself. 625 00:46:40,200 --> 00:46:42,800 Theres a medical report. -I also have a report, 626 00:46:42,880 --> 00:46:45,600 from an emergency doctor at the General Hospital. 627 00:46:45,680 --> 00:46:47,760 Hold on. Excuse me, your honour. Excuse me, Marta. 628 00:46:47,840 --> 00:46:49,840 What report is that? When was it made? Lets see. 629 00:46:49,920 --> 00:46:53,080 The defendant suffered an aggression from the alleged victim. 630 00:46:53,160 --> 00:46:56,560 Last night, after he was arrested, I asked for a medical check-up. 631 00:46:56,640 --> 00:47:00,400 With your permission, your honour, on the x-ray you can see 632 00:47:00,480 --> 00:47:04,960 theres a clot in his head, caused by a blow with a blunt instrument. 633 00:47:12,040 --> 00:47:14,200 Did you hit your husband during the argument? 634 00:47:20,200 --> 00:47:21,400 Well, I had to defend myself. 635 00:47:21,480 --> 00:47:23,400 Your honour, she acted in self-defence. 636 00:47:25,760 --> 00:47:28,400 You didnt say anything about it in the preliminary statement. 637 00:47:33,280 --> 00:47:36,440 With regard to self-defence, well see that in the investigation. 638 00:47:36,520 --> 00:47:38,520 Your honour, please, have you seen her face? 639 00:47:38,600 --> 00:47:42,760 The versions are contradictory and there isnt solid evidence. 640 00:47:43,000 --> 00:47:44,880 While all this is analysed in court, 641 00:47:44,960 --> 00:47:48,280 the detainee wont be allowed to get within 500 metres of his wife. 642 00:47:48,360 --> 00:47:52,080 He cant get in touch with here by any means, either. Thats all. 643 00:47:52,160 --> 00:47:55,080 Your honour, the defendant should carry a tracking bracelet. 644 00:47:56,320 --> 00:47:57,640 I dont think thats necessary. 645 00:47:57,720 --> 00:48:00,200 He has no priors and hes showing regret. 646 00:48:00,280 --> 00:48:02,760 Yesterday he approached his daughter in the street. 647 00:48:02,840 --> 00:48:05,040 The defendant is a pressure cooker about to explode. 648 00:48:05,120 --> 00:48:06,120 Cant you see that? 649 00:48:06,200 --> 00:48:08,440 Why dont we cut the set phrases and talk like adults? 650 00:48:08,520 --> 00:48:11,400 Youre acting with an absolute lack of impartiality. 651 00:48:12,080 --> 00:48:14,680 And youre endangering my defendant and her daughter. 652 00:48:15,200 --> 00:48:18,240 Listen, miss, youre no one to talk about my lack of impartiality. 653 00:48:18,880 --> 00:48:22,480 And watch your tone or youll end up seriously hampering your defendant 654 00:48:22,560 --> 00:48:24,200 and your own career. 655 00:48:25,320 --> 00:48:26,400 You can go now. 656 00:48:50,080 --> 00:48:52,720 Were going to recuse him. -Is it possible? 657 00:48:52,800 --> 00:48:54,240 Its difficult, but it can be done. 658 00:48:54,320 --> 00:48:56,400 Dont fuck with me. Thats almost impossible. 659 00:48:56,480 --> 00:48:58,760 Its the only chance we have to reverse his decision. 660 00:48:59,760 --> 00:49:01,160 Without electronic control, 661 00:49:01,240 --> 00:49:03,280 that guy can get close to you whenever he wants. 662 00:49:03,360 --> 00:49:05,680 Do you think Rodrigo will try to get close to me? 663 00:49:05,760 --> 00:49:06,880 We must be prevented. 664 00:49:08,200 --> 00:49:11,840 Paula, now the police will take him to your house to pick up his things. 665 00:49:13,560 --> 00:49:15,560 He must look for another place to live. 666 00:49:16,600 --> 00:49:20,320 If you see him getting closer, call the police right away. 667 00:49:20,480 --> 00:49:21,480 Or call me. 668 00:49:23,880 --> 00:49:25,720 How long am I going to be like that? 669 00:49:27,080 --> 00:49:28,880 At least, until the trial starts. 670 00:49:29,560 --> 00:49:31,360 But that could be months, right? 671 00:49:33,640 --> 00:49:34,640 Talk to you later. 672 00:49:35,880 --> 00:49:36,880 Lets go. 673 00:49:43,880 --> 00:49:44,880 Juan! 674 00:49:48,280 --> 00:49:51,200 I need judge Frailes sentences of the last two years. 675 00:49:52,920 --> 00:49:55,520 Marta, I cant do that. -How come you cant? 676 00:49:55,600 --> 00:49:59,040 You court clerks have a record of every process, right? 677 00:49:59,120 --> 00:50:01,360 Yes, but we cant disseminate them happily. 678 00:50:01,440 --> 00:50:04,080 Besides, Im not in charge of the gender violence court. 679 00:50:04,160 --> 00:50:06,760 Youll have to fill out a form in administration, and then... 680 00:50:06,840 --> 00:50:09,920 Juan. Thatd take me months. I need them now. 681 00:50:10,320 --> 00:50:11,600 And what do you want me to do? 682 00:50:12,080 --> 00:50:13,080 I dont know... 683 00:50:13,160 --> 00:50:15,280 Talk to your mates at the gender violence court. 684 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Please. 685 00:50:18,000 --> 00:50:19,000 Nobody will know. 686 00:50:19,080 --> 00:50:21,520 I need them to take statistics, just that. 687 00:50:23,760 --> 00:50:26,440 Really, Juan, I wouldnt ask you if it wasnt important. 688 00:50:35,840 --> 00:50:37,480 Natalia. -Yes? 689 00:50:38,560 --> 00:50:41,080 Can I ask you a favour? -Yes, sure. 690 00:50:45,440 --> 00:50:48,000 Id like to go home and pick up some things. 691 00:50:50,240 --> 00:50:51,720 I dont think thats a good idea. 692 00:50:51,800 --> 00:50:55,000 Irene doesnt have many clothes and she needs her books for school. 693 00:50:56,240 --> 00:50:58,600 I dont know, Paula. It could be dangerous. 694 00:50:59,040 --> 00:51:01,080 Come on. Im sure Rodrigo has already been there. 695 00:51:01,880 --> 00:51:03,240 We wont come across him. 696 00:51:05,120 --> 00:51:06,800 Two minutes, thats all, really. 697 00:51:08,720 --> 00:51:10,640 Please, Irene needs it. 698 00:51:36,160 --> 00:51:37,160 Shall we go? 699 00:51:41,480 --> 00:51:42,920 This used to be a happy place. 700 00:51:45,200 --> 00:51:46,280 And it will be again. 701 00:51:48,440 --> 00:51:49,440 But without him. 702 00:51:57,720 --> 00:51:59,200 I cant believe it! 703 00:51:59,560 --> 00:52:02,120 Why did you go there? I cant understand! 704 00:52:02,200 --> 00:52:04,240 Samuel, if were going to stay here for some time, 705 00:52:04,320 --> 00:52:07,360 Ill need some things, right? Such as clothes to wear, 706 00:52:07,440 --> 00:52:11,240 the cell phone charger, our documents, Irenes books. 707 00:52:12,280 --> 00:52:13,520 For fucks sake! My goodness! 708 00:52:13,600 --> 00:52:15,880 I only asked you to stay here to take care of her. 709 00:52:15,960 --> 00:52:17,920 I only asked you that! -Okay, its all right. 710 00:52:18,000 --> 00:52:19,760 Im sorry, it was my fault. 711 00:52:19,840 --> 00:52:22,480 Besides, dont get mad at her. It was me who insisted. 712 00:52:22,960 --> 00:52:24,160 No, forgive me. 713 00:52:25,120 --> 00:52:26,120 Im sorry. 714 00:52:26,560 --> 00:52:29,640 I might be crazy or freaking out. But, as far as I know, 715 00:52:29,720 --> 00:52:32,800 that guy can be in any corner, waiting for you or your daughter! 716 00:52:32,880 --> 00:52:34,560 Stop treating me like a child. 717 00:52:36,280 --> 00:52:39,080 Everybody here knows what my husband is going to do better than I do! 718 00:52:39,160 --> 00:52:40,440 For fucks sake, its amazing! 719 00:52:40,520 --> 00:52:42,800 Ive lived with him all these years. You were not there. 720 00:52:52,960 --> 00:52:54,600 I know you want to protect me. 721 00:52:57,320 --> 00:52:58,760 And Im very grateful. 722 00:53:00,560 --> 00:53:01,560 Really. 723 00:53:03,520 --> 00:53:07,400 But Ill be the one who decides if he comes in or out of this house. 724 00:53:08,320 --> 00:53:10,000 If theres danger or not. 725 00:53:11,680 --> 00:53:13,880 Because I refuse to be forced by you to live with fear. 726 00:53:16,960 --> 00:53:18,000 Do you understand, Samu? 727 00:53:47,240 --> 00:53:48,240 Son. 728 00:53:54,360 --> 00:53:57,680 You can stay as long as you want. I can do with some company. 729 00:53:57,760 --> 00:53:58,880 This is temporary, mum. 730 00:53:58,960 --> 00:54:01,280 Why are you going to rent a place, if you have a house here? 731 00:54:01,360 --> 00:54:02,440 Im not renting anything. 732 00:54:03,760 --> 00:54:05,400 Im going back with my family. 733 00:54:06,840 --> 00:54:08,680 What? How are you going to go back with her? 734 00:54:08,760 --> 00:54:09,880 I dont mean right now, mum. 735 00:54:09,960 --> 00:54:12,240 What you have to do is defend yourself before the judge. 736 00:54:12,320 --> 00:54:14,320 Forget about Paula. -Paula is my wife. 737 00:54:14,800 --> 00:54:15,880 And Irene is my daughter. 738 00:54:16,560 --> 00:54:18,720 Ill sort things out, mum. Whether you like it or not. 739 00:54:21,560 --> 00:54:22,720 And I know how to do it. 740 00:54:29,480 --> 00:54:31,120 Do you want anything? -No. 741 00:54:31,600 --> 00:54:32,600 No, thanks. 742 00:55:15,800 --> 00:55:18,680 MISSED CALL 743 00:55:47,440 --> 00:55:50,440 Youre a star. Thanks. -No, dont thank me. 744 00:55:51,520 --> 00:55:53,600 I didnt give you any of this, Marta. 745 00:55:53,680 --> 00:55:55,360 Am I clear? -Crystal. 746 00:56:13,360 --> 00:56:14,360 Hello. 747 00:56:15,120 --> 00:56:17,080 Doing some homework? -I have no choice. 748 00:56:24,440 --> 00:56:26,920 Wheres Paula? -She must be in her room. 749 00:56:31,960 --> 00:56:32,960 Paula? 750 00:56:37,360 --> 00:56:38,360 Paula? 751 00:56:42,640 --> 00:56:43,640 Paula! 752 00:56:48,440 --> 00:56:49,440 Paula? 753 00:56:50,800 --> 00:56:53,200 Paula! 754 00:56:54,440 --> 00:56:55,560 Whats wrong? -Paula! 755 00:56:56,560 --> 00:56:58,040 Did you see her go out? -No. 756 00:56:58,120 --> 00:57:00,360 She was in her room. -No, shes not there. 757 00:57:00,440 --> 00:57:01,840 Pick it up, Paula. 758 00:57:05,600 --> 00:57:07,840 But she was here just a moment ago, for Gods sake! 759 00:57:09,200 --> 00:57:10,440 Its impossible! 760 00:57:11,440 --> 00:57:12,560 Do you know the password? 761 00:57:14,080 --> 00:57:16,360 Irene, unlock it! -Okay! 762 00:57:21,160 --> 00:57:23,520 Son of the greatest bitch! -Whats wrong? 763 00:57:23,600 --> 00:57:25,960 That son of a bitch! -Samuel! 764 00:57:26,040 --> 00:57:28,200 Stay here! -Really? 765 00:57:29,080 --> 00:57:31,480 I cant believe it! She was here! 766 00:57:33,320 --> 00:57:34,680 What did he say? -Nothing. 767 00:57:34,760 --> 00:57:36,840 Paniagua cant track the phone without a warrant. 768 00:57:36,920 --> 00:57:38,440 Why the fuck dont they ask the judge? 769 00:57:38,520 --> 00:57:40,800 That guy can kill my sister! -Weve asked the judge 770 00:57:40,880 --> 00:57:43,760 for that warrant but he refused. He says there isnt enough evidence. 771 00:57:50,200 --> 00:57:51,280 Thanks. 772 00:57:54,080 --> 00:57:55,080 Caronte? 773 00:57:55,160 --> 00:57:57,120 My sister is on her way to meet Rodrigo. 774 00:57:57,200 --> 00:57:59,040 What? Why? 775 00:57:59,440 --> 00:58:01,280 I dont know. She left her phone at home. 776 00:58:01,360 --> 00:58:02,360 Did you tell the police? 777 00:58:02,440 --> 00:58:05,920 Yes, but the judge refuses to issue a warrant to trace Rodrigos phone. 778 00:58:08,040 --> 00:58:11,520 Im at court, and so is he, I can see him. Leave it to me. 779 00:58:11,600 --> 00:58:13,480 You know him. Itll be hard to convince him. 780 00:58:13,800 --> 00:58:16,480 I said leave it to me. Ill call you later. 781 00:58:44,760 --> 00:58:46,520 May I know who let you in just like that? 782 00:58:46,600 --> 00:58:47,680 Do you know what time it is? 783 00:58:47,760 --> 00:58:49,880 Your honour, its an urgent request. 784 00:58:49,960 --> 00:58:51,880 If its about that warrant, you know my answer. 785 00:58:51,960 --> 00:58:53,400 That woman is in danger. 786 00:58:53,480 --> 00:58:55,800 That woman left her phone at home, thats all. 787 00:58:55,880 --> 00:58:58,840 I cant order an electronic intervention without a reason. 788 00:58:58,920 --> 00:59:02,080 Now, please, if you let me work... Its late and I want to go home. 789 00:59:15,960 --> 00:59:17,920 What are you supposed to do with this? 790 00:59:18,280 --> 00:59:19,280 Recuse you. 791 00:59:20,160 --> 00:59:21,160 Recuse me. 792 00:59:23,560 --> 00:59:25,200 With statistics? 793 00:59:26,880 --> 00:59:30,320 Youre very young and very silly. 794 00:59:30,760 --> 00:59:33,840 To recuse me you must prove prevarication 795 00:59:34,680 --> 00:59:36,200 in each of the cases. 796 00:59:36,640 --> 00:59:39,320 Apart from being impossible, that is incredibly foolish. 797 00:59:39,800 --> 00:59:42,680 Youre right. I wouldnt recuse you with that. 798 00:59:43,000 --> 00:59:44,400 In the hands of a good journalist, 799 00:59:44,480 --> 00:59:46,000 it could be useful for a good article. 800 00:59:47,560 --> 00:59:49,920 I dont think it helps you on your way to the Supreme Court. 801 00:59:50,480 --> 00:59:53,200 What least interests a lawyer is to fall out with a judge. 802 00:59:53,280 --> 00:59:55,840 That woman is in danger and youre going to help me save her. 803 00:59:56,600 --> 00:59:57,600 Now. 804 01:00:14,320 --> 01:00:15,320 Aurelio! 805 01:00:17,720 --> 01:00:18,840 Yes, your honour. 806 01:00:38,840 --> 01:00:40,760 Whats up? -The judge has agreed. 807 01:00:41,640 --> 01:00:44,920 The phone company says the last place where he can be traced 808 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 is in Valladolid Avenue, in a park. 809 01:00:48,200 --> 01:00:49,840 For fucks sake! -Is it familiar to you? 810 01:00:49,920 --> 01:00:51,280 They met each other in that park! 811 01:01:09,480 --> 01:01:10,920 Come on, Aurelio, speed up! 812 01:01:20,320 --> 01:01:21,920 Speed up, come on! 813 01:01:32,800 --> 01:01:34,920 Come on, faster! 814 01:01:53,040 --> 01:01:54,040 Stay there. 815 01:02:03,640 --> 01:02:05,640 Paula, I know Ive really fucked it up. 816 01:02:06,880 --> 01:02:09,240 I dont know who you are any more. -Its me. 817 01:02:10,000 --> 01:02:11,120 Its me, honey. 818 01:02:13,320 --> 01:02:16,600 The same man you met here 20 years ago. Do you remember? 819 01:02:19,440 --> 01:02:20,560 I want to go back home. 820 01:02:22,240 --> 01:02:23,560 And fix things. 821 01:02:27,000 --> 01:02:28,120 Thats not possible. 822 01:02:29,640 --> 01:02:31,840 It is. With time. 823 01:02:32,800 --> 01:02:35,040 And with work, with work on my part. 824 01:02:36,440 --> 01:02:39,040 Wouldnt you like to leave all this behind, 825 01:02:41,120 --> 01:02:44,840 to go back to our old life? 826 01:02:47,000 --> 01:02:49,440 Do you remember that before the wedding 827 01:02:50,320 --> 01:02:52,280 we almost broke up? 828 01:02:55,920 --> 01:02:56,920 This is not the same. 829 01:02:57,200 --> 01:02:59,160 I... I know... 830 01:03:00,280 --> 01:03:01,520 its not the same. 831 01:03:02,640 --> 01:03:04,920 But at that time, we almost did it. 832 01:03:05,000 --> 01:03:07,840 We almost lost it all. Almost lost what we had. 833 01:03:07,920 --> 01:03:10,280 But we talked about it and we fixed it. 834 01:03:10,360 --> 01:03:12,800 Because thats what happens to you and me, Paula. 835 01:03:12,880 --> 01:03:15,680 Things are bad for us when we stop talking to each other. 836 01:03:16,520 --> 01:03:18,320 Paula, thats what happened. 837 01:03:19,280 --> 01:03:20,280 Thats it. 838 01:03:21,840 --> 01:03:24,120 If back then we hadnt spoken, 839 01:03:25,560 --> 01:03:27,440 Irene wouldnt have been born. 840 01:03:29,720 --> 01:03:30,720 I... 841 01:03:31,400 --> 01:03:33,560 I cant... 842 01:03:34,200 --> 01:03:37,040 I cant live without you. I cant. 843 01:03:37,680 --> 01:03:38,680 I cant. 844 01:03:40,960 --> 01:03:42,280 You must forgive me. 845 01:03:44,120 --> 01:03:47,840 You must... let me go back to your lives. 846 01:03:51,880 --> 01:03:52,880 I cant. 847 01:03:55,760 --> 01:03:56,760 Why not? 848 01:04:00,080 --> 01:04:03,400 Because I dont trust you, Rodrigo. -Why not? 849 01:04:15,760 --> 01:04:17,600 Go over there. Ill go this way. 850 01:04:19,560 --> 01:04:21,160 Im telling you 851 01:04:22,320 --> 01:04:23,680 Im going to change. 852 01:04:24,440 --> 01:04:27,560 But to do so, you have to withdraw the complaint. 853 01:04:28,440 --> 01:04:31,640 Otherwise, we wont be able to talk for months, 854 01:04:31,720 --> 01:04:33,480 we wont be able to fix it. 855 01:04:34,400 --> 01:04:37,040 Darling, dont you want to fix it? 856 01:04:40,320 --> 01:04:42,000 No. -Jesus! But, why? 857 01:04:42,400 --> 01:04:43,400 No. 858 01:04:44,160 --> 01:04:46,600 No. Dont worry, its all right. 859 01:04:46,800 --> 01:04:49,080 Please, Paula, dont go! -Leave me alone, Rodrigo. 860 01:04:49,160 --> 01:04:50,760 Dont go, please. Thats it. 861 01:04:50,840 --> 01:04:52,680 Leave me alone. -Please, dont... 862 01:04:52,760 --> 01:04:54,560 Leave me alone. -Dont walk away from me. 863 01:04:54,640 --> 01:04:56,680 Dont walk away from me, motherfucker! 864 01:04:57,040 --> 01:04:58,080 Who do you...? 865 01:04:59,080 --> 01:05:00,600 Who do you think you are? 866 01:05:00,680 --> 01:05:02,840 Who the fuck do you think you are, motherfucker? 867 01:05:02,920 --> 01:05:04,440 Do you think youre better than me? 868 01:05:04,520 --> 01:05:05,520 Paula! 869 01:05:08,200 --> 01:05:10,280 Huh? Do you think youre better than me? 870 01:05:10,360 --> 01:05:12,560 Do you fucking think youre better than me? 871 01:05:12,960 --> 01:05:15,640 Do you think youre better than me? Tell me! 872 01:05:47,320 --> 01:05:49,320 Samuel! 873 01:05:49,480 --> 01:05:50,520 Stop, Samuel! 874 01:05:50,840 --> 01:05:52,840 Stop, stop! Look at me. 875 01:05:53,240 --> 01:05:55,600 Stop. Look at me. Calm down. 876 01:05:55,840 --> 01:05:59,640 Calm down. Breathe easy. 877 01:05:59,720 --> 01:06:02,920 Yes, your sisters okay. Look at her, shes okay. Lets see her now. 878 01:06:03,320 --> 01:06:05,560 Calm down. 879 01:06:08,600 --> 01:06:10,600 Are you okay? Talk to me. 880 01:06:11,720 --> 01:06:14,880 Tell me youre okay. Paula, do you hear me? 881 01:06:16,320 --> 01:06:18,960 Calm down. Its over. 882 01:06:19,040 --> 01:06:20,960 Its over. 883 01:06:28,840 --> 01:06:31,440 Take it easy. Theyve arrested her husband. 884 01:06:36,280 --> 01:06:39,520 I made a mistake and I regret it. Yes, I admit... 885 01:06:40,920 --> 01:06:41,920 that in this case 886 01:06:42,000 --> 01:06:44,560 maybe I got carried away by a personal and one-off situation. 887 01:06:45,840 --> 01:06:48,120 And I shouldnt let that happen again to me. 888 01:06:49,360 --> 01:06:51,680 You should take a look at your sentences. 889 01:06:53,120 --> 01:06:55,760 If its a personal question, only you know that. 890 01:06:56,640 --> 01:06:58,480 But its not a one-off. 891 01:07:07,440 --> 01:07:08,440 Yes, Aurelio? 892 01:07:11,520 --> 01:07:12,520 What? 893 01:08:43,560 --> 01:08:44,400 ON THE NEXT EPISODE... 894 01:08:44,760 --> 01:08:46,080 Take him to my office. 895 01:08:47,120 --> 01:08:48,800 What are you doing here? -Im his lawyer. 896 01:08:48,880 --> 01:08:50,520 Right now hes staying here as our guest. 897 01:08:50,600 --> 01:08:52,760 Never again get in this office without permission. 898 01:08:52,840 --> 01:08:55,120 He had the advantage, intent and premeditation. 899 01:08:55,200 --> 01:08:57,960 The situation makes me request pre-trial detention without bail. 900 01:08:58,040 --> 01:08:59,680 "That man has reported his own daughter? 901 01:08:59,760 --> 01:09:01,440 Hes accusing her of killing her sister. 902 01:09:01,520 --> 01:09:03,320 Everybodys talking about this case. 903 01:09:03,400 --> 01:09:05,760 It can set a precedent in the dignified death law." 904 01:09:05,840 --> 01:09:07,960 If shes found innocent, shell get a few millions. 905 01:09:08,040 --> 01:09:10,200 Thats whats really at stake here, your honour. 906 01:09:10,280 --> 01:09:11,280 Kolya! 907 01:09:11,480 --> 01:09:12,480 Kolya! 908 01:09:12,560 --> 01:09:15,320 He was here a second ago. I cant call the police. 909 01:09:15,400 --> 01:09:16,440 Theyve got Kolya. 910 01:09:16,800 --> 01:09:18,040 Is there security? 911 01:09:18,120 --> 01:09:19,360 They pass every 20 minutes. 912 01:09:21,640 --> 01:09:24,320 Theres someone here who has something interesting to tell you. 913 01:09:31,280 --> 01:09:33,120 Her father left her a farewell message. 914 01:09:33,600 --> 01:09:34,600 Where is he? 67954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.