All language subtitles for Bounty.Hunters.S02E02.WEBRip264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,930 (suspenseful music) 2 00:00:03,930 --> 00:00:05,340 - [Nina] What do you want ma to be? 3 00:00:05,340 --> 00:00:06,900 - I want to go home. 4 00:00:06,900 --> 00:00:09,620 See my mum again, put this whole nightmare behind me. 5 00:00:09,620 --> 00:00:13,430 - We need Barnaby Walker. 6 00:00:13,430 --> 00:00:14,900 We need him alive. 7 00:00:14,900 --> 00:00:17,250 Feel free to dispose of Nina Morales. 8 00:00:17,250 --> 00:00:19,540 - Right now we have absolutely nothing to show 9 00:00:19,540 --> 00:00:21,340 for all the shit we've been through. 10 00:00:23,690 --> 00:00:27,263 You put this up your ass and I'll kill Angel. 11 00:00:28,176 --> 00:00:33,176 (suspenseful music) (guns clicking) 12 00:00:34,102 --> 00:00:37,102 (suspenseful music) 13 00:00:44,567 --> 00:00:49,567 (metal clangs) (liquid sloshing) 14 00:00:56,760 --> 00:00:58,610 - Where's Angel Flores? 15 00:00:58,610 --> 00:01:00,060 - He's in there in the trunk. 16 00:01:01,440 --> 00:01:04,420 (suspenseful music) 17 00:01:04,420 --> 00:01:05,470 I swear he was there. 18 00:01:08,030 --> 00:01:08,863 - Yes. 19 00:01:08,863 --> 00:01:09,696 - Please listen to me 20 00:01:09,696 --> 00:01:11,010 we can help you find him, okay? 21 00:01:12,350 --> 00:01:13,703 - Please. - You don't wanna do this. 22 00:01:13,703 --> 00:01:14,850 No, no, no, please. 23 00:01:14,850 --> 00:01:16,000 Don't you dare do this. 24 00:01:17,148 --> 00:01:19,361 (liquid sloshing) 25 00:01:19,361 --> 00:01:21,807 I'm gonna fucking kill you, you fuck. 26 00:01:21,807 --> 00:01:24,533 I'm gonna rip his fucking fist off and shove it up 27 00:01:24,533 --> 00:01:25,566 your fucking ass. 28 00:01:25,566 --> 00:01:27,217 - That's not helping. 29 00:01:27,217 --> 00:01:28,528 - Shut up! 30 00:01:28,528 --> 00:01:31,111 (Nina panting) 31 00:01:42,732 --> 00:01:43,565 - Please. 32 00:01:43,565 --> 00:01:46,565 (suspenseful music) 33 00:01:50,347 --> 00:01:52,912 (gun roars) (Nina screams) 34 00:01:52,912 --> 00:01:55,745 (Barnaby panting) 35 00:01:57,602 --> 00:02:00,769 (speaking in Spanish) 36 00:02:03,542 --> 00:02:06,375 (Barnaby panting) 37 00:02:15,861 --> 00:02:18,778 (Barnaby retching) 38 00:02:21,121 --> 00:02:22,621 - [Nina] Ah Jesus. 39 00:02:25,014 --> 00:02:25,847 You all right? 40 00:02:25,847 --> 00:02:29,120 - I want to be sick but I'm too dehydrated. 41 00:02:29,120 --> 00:02:31,953 (engine rumbling) 42 00:02:37,210 --> 00:02:38,746 Thank you. 43 00:02:38,746 --> 00:02:41,811 (speaking in Spanish) 44 00:02:41,811 --> 00:02:44,811 (suspenseful music) 45 00:02:50,460 --> 00:02:51,397 Sorry father. 46 00:02:52,809 --> 00:02:55,260 I know you guys aren't much into condoms. 47 00:02:55,260 --> 00:02:58,260 (suspenseful music) 48 00:03:03,030 --> 00:03:04,243 Should I tell him about? 49 00:03:05,504 --> 00:03:06,337 - No. 50 00:03:07,829 --> 00:03:12,829 (suspenseful music) (bike squeaking) 51 00:03:17,224 --> 00:03:19,714 (Barnaby panting) 52 00:03:19,714 --> 00:03:23,381 - I don't know what's wee and what's petrol. 53 00:03:31,820 --> 00:03:33,800 - [Nina] Barnaby, I found these. 54 00:03:33,800 --> 00:03:35,820 What the hell are you doing? 55 00:03:35,820 --> 00:03:37,637 - [Barnaby] Rolling in the dirt. 56 00:03:37,637 --> 00:03:38,910 - [Nina] Why? 57 00:03:38,910 --> 00:03:41,330 - I was doused considerably more than you. 58 00:03:41,330 --> 00:03:43,120 Clearly he thought you'd be more flammable. 59 00:03:43,120 --> 00:03:45,730 My hair would just go up like a thatch roof. 60 00:03:45,730 --> 00:03:46,880 - [Nina] Just hurry up. 61 00:03:48,830 --> 00:03:51,000 - Look, if we go now, we can still make that flight. 62 00:03:51,000 --> 00:03:52,869 - [Nina] We're not goin' to Cancun. 63 00:03:52,869 --> 00:03:53,702 - [Barnaby] Why? 64 00:03:53,702 --> 00:03:54,797 - Angel Flores. 65 00:03:54,797 --> 00:03:57,020 - We can leave Mexico tonight. 66 00:03:57,020 --> 00:03:58,890 - Barnaby, if we do that, he'll kill us. 67 00:03:58,890 --> 00:04:00,610 Maybe not tomorrow but someday. 68 00:04:00,610 --> 00:04:01,760 And I'm not living my life like that, 69 00:04:01,760 --> 00:04:05,253 lookin' over my shoulder so we end this, tonight. 70 00:04:08,255 --> 00:04:11,230 - I just want to have a bath and listen to The Archers. 71 00:04:11,230 --> 00:04:13,225 - [Nina] Get in the car! 72 00:04:13,225 --> 00:04:16,225 (suspenseful music) 73 00:04:23,449 --> 00:04:27,366 (speaking in foreign language) 74 00:04:28,892 --> 00:04:30,573 (bones cracking) 75 00:04:30,573 --> 00:04:34,406 (yelling in foreign language) 76 00:04:35,391 --> 00:04:38,391 (suspenseful music) 77 00:05:02,711 --> 00:05:05,713 (gun clicks) 78 00:05:05,713 --> 00:05:08,713 (suspenseful music) 79 00:05:14,989 --> 00:05:16,340 - [Barnaby] How are we going to find Angel? 80 00:05:16,340 --> 00:05:17,650 - We're not. 81 00:05:17,650 --> 00:05:19,083 He's gonna find us. 82 00:05:20,883 --> 00:05:23,716 (truck whooshing) 83 00:05:27,899 --> 00:05:31,066 (speaking in Spanish) 84 00:05:35,371 --> 00:05:38,023 Barnaby Walker, Nina Morales, room please. 85 00:05:39,270 --> 00:05:41,483 - My wife opted to keep her maiden name. 86 00:05:42,740 --> 00:05:43,637 Very modern. 87 00:06:01,490 --> 00:06:03,210 So what do we do now? 88 00:06:03,210 --> 00:06:04,043 - We wait. 89 00:06:05,410 --> 00:06:08,463 Animals like Angel Flores come out at night. 90 00:06:09,492 --> 00:06:11,778 - Well, I think we've got a little bit 91 00:06:11,778 --> 00:06:14,224 of a turtle head situation. 92 00:06:14,224 --> 00:06:16,040 - What does that mean? 93 00:06:16,040 --> 00:06:17,120 - I'm touching cloth. 94 00:06:17,120 --> 00:06:18,110 - What? 95 00:06:18,110 --> 00:06:18,943 - Room key. 96 00:06:24,490 --> 00:06:27,113 - Turtle head, oh god. 97 00:06:33,270 --> 00:06:34,420 - Not waddling anymore. 98 00:06:36,210 --> 00:06:37,720 - Where's the cocaine? 99 00:06:37,720 --> 00:06:38,897 - I flushed it. 100 00:06:38,897 --> 00:06:40,540 - You what? 101 00:06:40,540 --> 00:06:42,778 - Nina, it was covered in excrement. 102 00:06:42,778 --> 00:06:43,770 - So? 103 00:06:43,770 --> 00:06:46,750 - So, no one's going to want to put that up their nose. 104 00:06:46,750 --> 00:06:47,890 - Are you that stupid? 105 00:06:47,890 --> 00:06:49,863 Do you know what they cut that shit with? 106 00:06:50,730 --> 00:06:51,934 - Credit cards? 107 00:06:51,934 --> 00:06:52,970 - Oh my God, Barnaby. 108 00:06:52,970 --> 00:06:54,872 That was all the money we had. 109 00:06:54,872 --> 00:06:57,300 - Well, at least it's off our conscience. 110 00:06:57,300 --> 00:06:58,980 Speaking of which, have you worked out 111 00:06:58,980 --> 00:07:01,170 how we're going to whack Angel? 112 00:07:01,170 --> 00:07:03,587 (Nina sighs) 113 00:07:05,340 --> 00:07:07,160 - Gonna make this room look occupied. 114 00:07:07,160 --> 00:07:08,870 - Silhouettes in the window, 115 00:07:08,870 --> 00:07:11,272 cut out on a broom going around on a little toy train, 116 00:07:11,272 --> 00:07:13,252 booby traps above the door. 117 00:07:13,252 --> 00:07:15,027 - What are you talking about. 118 00:07:15,027 --> 00:07:18,147 - "Home Alone", "Home Alone". 119 00:07:21,210 --> 00:07:22,890 You have seen "Home Alone"? 120 00:07:22,890 --> 00:07:23,723 - No. 121 00:07:23,723 --> 00:07:25,010 - What, how? 122 00:07:25,010 --> 00:07:26,960 It's the best kids film ever. 123 00:07:26,960 --> 00:07:28,550 - Not when I was a kid. 124 00:07:28,550 --> 00:07:31,330 - Well, the best kids film of the color era. 125 00:07:31,330 --> 00:07:33,129 I suppose you had that one with Jimmy Stuart 126 00:07:33,129 --> 00:07:35,379 where he tried to throw himself off a bridge. 127 00:07:38,107 --> 00:07:40,143 - Don't give me any ideas, Barnaby. 128 00:07:41,003 --> 00:07:44,336 (television chattering) 129 00:07:53,232 --> 00:07:54,678 (traffic whooshing) 130 00:07:54,678 --> 00:07:56,260 - Have you seen "Home Alone 2"? 131 00:07:56,260 --> 00:07:57,620 - Why would I had seen "Home Alone 2" 132 00:07:57,620 --> 00:07:59,750 if I haven't seen "Home Alone 1"? 133 00:07:59,750 --> 00:08:01,955 - Why would you not have seen "Home Alone"? 134 00:08:01,955 --> 00:08:04,331 (Nina sighs) 135 00:08:04,331 --> 00:08:09,331 (traffic whooshing) (suspenseful music) 136 00:08:12,990 --> 00:08:14,940 You know that stuff's very bad for you? 137 00:08:16,350 --> 00:08:17,920 - Keeps me awake. 138 00:08:17,920 --> 00:08:19,170 - That's not all it does. 139 00:08:20,070 --> 00:08:22,460 Have you ever seen it boiled in a pan? 140 00:08:22,460 --> 00:08:24,063 - Yep, and I don't give a shit. 141 00:08:25,710 --> 00:08:27,110 - My father used to show us. 142 00:08:28,070 --> 00:08:29,720 He never let us have fizzy drinks 143 00:08:30,710 --> 00:08:34,547 though he smoked and slept with multiple women 144 00:08:34,547 --> 00:08:36,340 and funded terrorism in the Middle East 145 00:08:36,340 --> 00:08:37,820 so, you know, a mixed track record 146 00:08:37,820 --> 00:08:39,775 when it comes to being a role model. 147 00:08:39,775 --> 00:08:40,858 - Oh come on. 148 00:08:41,821 --> 00:08:43,471 Couldn't have been all bad times. 149 00:08:44,830 --> 00:08:46,590 - Struggling to think of any good ones. 150 00:08:46,590 --> 00:08:49,413 - There has to be something that you and your dad shared. 151 00:08:50,740 --> 00:08:51,925 - Bruges. 152 00:08:51,925 --> 00:08:52,759 - [Nina] What? 153 00:08:52,759 --> 00:08:54,460 - When I was 12, he took me on a sort 154 00:08:54,460 --> 00:08:57,243 of lads and dads trip to Belgium. 155 00:08:58,870 --> 00:09:01,427 - I'm just tryin' to picture you in a strip club. 156 00:09:02,360 --> 00:09:03,900 - Who needs a strip club when you've got 157 00:09:03,900 --> 00:09:07,880 the Groeninge Museum's tapestry of the Penitent Magdalene? 158 00:09:07,880 --> 00:09:08,923 All 10 foot of her. 159 00:09:10,210 --> 00:09:13,200 I'll never forget the luminous warp and weft 160 00:09:13,200 --> 00:09:16,743 of her hand dyed hair, tumbling down that simple cloak. 161 00:09:18,156 --> 00:09:19,330 In so many ways it was my father 162 00:09:19,330 --> 00:09:22,670 who introduced me to my love of Flemish textiles. 163 00:09:22,670 --> 00:09:24,770 Even though he found them truly revolting. 164 00:09:26,040 --> 00:09:27,240 - Hang onto that memory. 165 00:09:28,620 --> 00:09:31,683 I know he was difficult but at least, 166 00:09:32,600 --> 00:09:34,240 at least he loved you enough 167 00:09:34,240 --> 00:09:39,240 to take you on a trip to Bruges so that you could (hiccups) 168 00:09:39,371 --> 00:09:41,483 bust a nut on some old sheet. 169 00:09:43,160 --> 00:09:46,400 - Well, the hiccups did slightly get in the way 170 00:09:46,400 --> 00:09:49,150 of that tender moment but thanks. 171 00:09:51,048 --> 00:09:56,048 (tires crunching) (engine rumbling) 172 00:09:59,725 --> 00:10:02,725 (suspenseful music) 173 00:10:06,607 --> 00:10:08,084 - Show time. 174 00:10:08,084 --> 00:10:10,668 (Nina hiccups) 175 00:10:10,668 --> 00:10:13,668 (suspenseful music) 176 00:10:17,797 --> 00:10:19,740 Do you have any water? 177 00:10:19,740 --> 00:10:20,573 - I drank it all. 178 00:10:20,573 --> 00:10:23,005 - Oh for God's sake, Barnaby. 179 00:10:23,005 --> 00:10:26,415 (suspenseful music) 180 00:10:26,415 --> 00:10:28,784 (Nina hiccups) 181 00:10:28,784 --> 00:10:31,784 (suspenseful music) 182 00:10:41,930 --> 00:10:44,571 - Pinch your nose and swallow 10 times. 183 00:10:44,571 --> 00:10:46,881 No, do it, pinch your. 184 00:10:46,881 --> 00:10:49,881 (suspenseful music) 185 00:11:04,130 --> 00:11:06,125 (Nina hiccups) 186 00:11:06,125 --> 00:11:09,125 (suspenseful music) 187 00:11:12,006 --> 00:11:13,631 You can try sucking a lemon. 188 00:11:13,631 --> 00:11:15,695 - Do you have a lemon? (Nina hiccups) 189 00:11:15,695 --> 00:11:18,695 (suspenseful music) 190 00:11:30,242 --> 00:11:31,427 (Nina hiccups) 191 00:11:31,427 --> 00:11:33,174 - He's going to hear us. 192 00:11:33,174 --> 00:11:34,949 - Then shut up. 193 00:11:34,949 --> 00:11:36,032 Get down, go. 194 00:11:37,522 --> 00:11:39,218 (Nina hiccups) 195 00:11:39,218 --> 00:11:42,218 (suspenseful music) 196 00:11:44,411 --> 00:11:46,173 (Nina hiccups) 197 00:11:46,173 --> 00:11:49,173 (suspenseful music) 198 00:11:51,757 --> 00:11:53,007 Go, go, go, go. 199 00:11:54,284 --> 00:11:57,284 (suspenseful music) 200 00:12:00,996 --> 00:12:02,399 (Nina hiccups) 201 00:12:02,399 --> 00:12:05,399 (suspenseful music) 202 00:12:17,262 --> 00:12:18,095 - Boo! 203 00:12:18,095 --> 00:12:18,969 (Nina screams) (gun roars) 204 00:12:18,969 --> 00:12:20,468 (Barnaby groans) - Fuck, 205 00:12:20,468 --> 00:12:22,885 you scared the shit outta me. 206 00:12:23,739 --> 00:12:27,938 Shut up, shut up, shut up, sh, I'm sorry, I'm sorry. 207 00:12:27,938 --> 00:12:30,056 (Barnaby whimpering) 208 00:12:30,056 --> 00:12:31,228 Hey, it worked. 209 00:12:31,228 --> 00:12:32,583 - Couldn't give up. 210 00:12:32,583 --> 00:12:35,250 (Nina shushing) 211 00:12:36,708 --> 00:12:38,375 Where are you going? 212 00:12:40,706 --> 00:12:41,539 Nina, no. 213 00:12:43,838 --> 00:12:47,333 (suspenseful music) Nina. 214 00:12:47,333 --> 00:12:50,333 (suspenseful music) 215 00:13:01,373 --> 00:13:04,320 (speaking in Spanish) 216 00:13:04,320 --> 00:13:06,563 - They say if you can survive the first year of marriage, 217 00:13:06,563 --> 00:13:08,541 you can survive anything. 218 00:13:08,541 --> 00:13:11,541 (suspenseful music) 219 00:13:13,620 --> 00:13:15,200 (Barnaby groans) 220 00:13:15,200 --> 00:13:16,743 Congratulations, by the way. 221 00:13:17,677 --> 00:13:21,078 'Fraid I can't let you grow old together. 222 00:13:21,078 --> 00:13:24,078 (suspenseful music) 223 00:13:33,176 --> 00:13:35,676 (metal thuds) 224 00:13:36,980 --> 00:13:38,360 - [Nina] Did I get him? 225 00:13:38,360 --> 00:13:41,183 - She must have seen "Home Alone". 226 00:13:41,183 --> 00:13:43,850 (Barnaby sighs) 227 00:13:45,250 --> 00:13:46,083 - Barnaby? 228 00:13:50,075 --> 00:13:52,992 (Barnaby groaning) 229 00:13:56,695 --> 00:13:58,880 You'll live. 230 00:13:58,880 --> 00:14:00,900 - Look, I know you said that you'd kill Angel 231 00:14:00,900 --> 00:14:02,530 if I smuggle back the cocaine 232 00:14:02,530 --> 00:14:04,760 and obviously we don't have that anymore 233 00:14:04,760 --> 00:14:05,650 but if there was something else 234 00:14:05,650 --> 00:14:06,890 that you wanted me to mule instead 235 00:14:06,890 --> 00:14:09,270 like, I don't know, an expensive bottle of hand cream 236 00:14:09,270 --> 00:14:11,164 that's over 100 milliliters. 237 00:14:11,164 --> 00:14:14,425 I think I could probably fit now that I've broken myself in. 238 00:14:14,425 --> 00:14:15,513 - You're good. 239 00:14:15,513 --> 00:14:18,513 (suspenseful music) 240 00:14:30,331 --> 00:14:31,164 (Angel grunts) 241 00:14:31,164 --> 00:14:31,997 Get up. 242 00:14:33,350 --> 00:14:34,854 Get up! 243 00:14:34,854 --> 00:14:36,913 (Angel grunts) 244 00:14:36,913 --> 00:14:39,913 (suspenseful music) 245 00:15:17,878 --> 00:15:20,795 (engines rumbling) 246 00:15:30,803 --> 00:15:31,970 - Picturesque. 247 00:15:36,668 --> 00:15:41,668 (suspenseful music) (Barnaby panting) 248 00:15:44,586 --> 00:15:46,003 - [Barnaby] Nina! 249 00:15:47,799 --> 00:15:48,632 - Oh fuck. 250 00:15:50,647 --> 00:15:52,749 (Nina grunts) 251 00:15:52,749 --> 00:15:55,030 (engines rumbling) 252 00:15:55,030 --> 00:15:55,863 - Sorry. 253 00:15:57,250 --> 00:16:02,250 (Barnaby panting) (suspenseful music) 254 00:16:03,382 --> 00:16:06,549 (shouting in Spanish) 255 00:16:09,040 --> 00:16:11,423 - Come join Senora Walker. 256 00:16:14,920 --> 00:16:17,363 I am gonna tear your life apart, 257 00:16:18,569 --> 00:16:20,458 everything you love. 258 00:16:20,458 --> 00:16:23,562 (suspenseful music) 259 00:16:23,562 --> 00:16:25,623 (gun roars) 260 00:16:25,623 --> 00:16:27,047 - What was that? 261 00:16:27,047 --> 00:16:32,047 (guns roaring) (men groaning) 262 00:16:43,279 --> 00:16:44,970 (Barnaby groans) 263 00:16:44,970 --> 00:16:45,803 Get down! 264 00:16:49,238 --> 00:16:51,227 (gun roars) (man groans) 265 00:16:51,227 --> 00:16:54,227 (suspenseful music) 266 00:17:06,144 --> 00:17:07,859 Play dead. - What? 267 00:17:07,859 --> 00:17:09,516 - Play dead. 268 00:17:09,516 --> 00:17:11,770 - It's an assassin, not a bear. 269 00:17:11,770 --> 00:17:13,749 - Get on the goddamn ground, go! 270 00:17:13,749 --> 00:17:14,970 - Okay. 271 00:17:14,970 --> 00:17:18,138 (Barnaby groaning) 272 00:17:18,138 --> 00:17:21,055 (tires screeching) 273 00:17:25,884 --> 00:17:28,302 (door bangs) 274 00:17:28,302 --> 00:17:31,302 (suspenseful music) 275 00:17:35,562 --> 00:17:37,195 (gun roars) 276 00:17:37,195 --> 00:17:40,195 (suspenseful music) 277 00:17:41,459 --> 00:17:43,267 (gun roars) 278 00:17:43,267 --> 00:17:46,267 (suspenseful music) 279 00:17:50,965 --> 00:17:52,720 (gun roars) 280 00:17:52,720 --> 00:17:57,050 - Shit, stop, stop, sorry, sorry, not dead. 281 00:17:57,050 --> 00:17:59,457 Really silly idea, sorry. 282 00:17:59,457 --> 00:18:02,698 (suspenseful music) 283 00:18:02,698 --> 00:18:04,942 (cuffs clinking) 284 00:18:04,942 --> 00:18:09,942 (engine roaring) (tires screeching) 285 00:18:11,514 --> 00:18:13,141 - [Nina] Did I get her? 286 00:18:13,141 --> 00:18:16,141 (suspenseful music) 287 00:18:22,417 --> 00:18:24,810 (doors banging) 288 00:18:24,810 --> 00:18:27,160 - Before we start, who's gonna be good cop, 289 00:18:27,160 --> 00:18:28,430 who's gonna be bad cop? 290 00:18:28,430 --> 00:18:29,860 I think I'm naturally more suited 291 00:18:29,860 --> 00:18:32,510 to the good cop role but if you wanted to mix things up, 292 00:18:32,510 --> 00:18:34,100 throw her off guard. 293 00:18:34,100 --> 00:18:36,260 I'm not prepared to strike a woman 294 00:18:36,260 --> 00:18:40,423 but I sure as hell will get right up in that grill. 295 00:18:41,430 --> 00:18:43,863 Blow a load of Barnaby Walker in her face. 296 00:18:45,870 --> 00:18:47,576 I'll be the good cop. 297 00:18:47,576 --> 00:18:49,160 (doors creaking) 298 00:18:49,160 --> 00:18:53,260 Hello. - So, you gonna talk? 299 00:18:53,260 --> 00:18:55,130 Or are you gonna make me go to work on you? 300 00:18:55,130 --> 00:18:57,503 Start pullin' some, holy fuck, yo! 301 00:18:58,650 --> 00:19:00,400 - What? She doesn't have a tongue! 302 00:19:01,960 --> 00:19:03,160 - And no tonsils either. 303 00:19:04,270 --> 00:19:06,310 Although admittedly that is less unusual. 304 00:19:06,310 --> 00:19:08,820 - Well, I guess she's a mercenary. 305 00:19:08,820 --> 00:19:10,738 - You think she was paid to kill me? 306 00:19:10,738 --> 00:19:13,040 - Nah, you'd be dead already. 307 00:19:13,040 --> 00:19:15,060 Whoever wants you, wants you alive. 308 00:19:15,060 --> 00:19:16,700 - Maybe it's the Jihadis, I mean, 309 00:19:16,700 --> 00:19:18,690 technically, we still owe them money. 310 00:19:18,690 --> 00:19:21,220 - Whoever it is, they are rich enough 311 00:19:21,220 --> 00:19:23,670 and desperate enough to put a price on your head. 312 00:19:24,621 --> 00:19:27,502 - Maybe it's Tobias McDonald, the Duke of Norfolk. 313 00:19:27,502 --> 00:19:30,402 He never forgave me for telling his sister that he smoked. 314 00:19:31,270 --> 00:19:34,130 I don't know why I thought it would convince her to kiss me. 315 00:19:34,130 --> 00:19:35,510 - The Shermans. 316 00:19:35,510 --> 00:19:39,010 - Yep, that makes more sense, sorry. 317 00:19:39,010 --> 00:19:41,362 I think I've had a bit too much sun. 318 00:19:41,362 --> 00:19:44,090 (telephone ringing) 319 00:19:44,090 --> 00:19:46,040 - This better be good news. 320 00:19:46,040 --> 00:19:46,947 Have you found Walker? 321 00:19:46,947 --> 00:19:49,870 - You know, the next time you want a job done right, 322 00:19:49,870 --> 00:19:50,933 hire a professional. 323 00:19:53,200 --> 00:19:54,710 - Are you interested, Ms. Morales? 324 00:19:54,710 --> 00:19:56,160 It sounds like we're hiring. 325 00:19:56,160 --> 00:19:58,100 - Now gimme one good reason why I would wanna work 326 00:19:58,100 --> 00:20:00,130 with you two scumbags. 327 00:20:00,130 --> 00:20:03,000 - [Webb] I can give you half a million good reasons. 328 00:20:03,000 --> 00:20:05,130 - He means dollars. 329 00:20:05,130 --> 00:20:06,850 - Absolutely. 330 00:20:06,850 --> 00:20:10,510 Bring us Mr. Walker and the finder's fee is yours. 331 00:20:10,510 --> 00:20:11,963 Cash on delivery. 332 00:20:13,606 --> 00:20:14,439 (phone beeps) 333 00:20:14,439 --> 00:20:16,571 - [Nina] So what do you want with him? 334 00:20:16,571 --> 00:20:19,492 - Information, we're looking for a painting we believe 335 00:20:19,492 --> 00:20:22,860 came into the possession of his late father. 336 00:20:22,860 --> 00:20:23,693 - [Nina] What painting? 337 00:20:23,693 --> 00:20:26,340 - Specifically, a nude in oils 338 00:20:26,340 --> 00:20:31,340 by a midcentury Austrian artist, Adolph Hitler. 339 00:20:32,950 --> 00:20:33,993 - Absolutely not. 340 00:20:38,620 --> 00:20:39,960 - Barnaby? 341 00:20:39,960 --> 00:20:43,040 - Even in death, my father manages to sink to a new low. 342 00:20:43,040 --> 00:20:44,870 - Do you even know what they're talkin' about? 343 00:20:44,870 --> 00:20:47,923 - No, never heard of this painting nor do I wish to. 344 00:20:50,070 --> 00:20:51,650 - Think your father stole it? 345 00:20:51,650 --> 00:20:54,030 - Well, the man had no moral compass whatsoever 346 00:20:54,030 --> 00:20:57,650 so we must assume it is a distinct possibility. 347 00:20:57,650 --> 00:20:58,483 - Yeah. 348 00:20:59,660 --> 00:21:00,740 I bet you could find it. 349 00:21:00,740 --> 00:21:02,830 - Why would I want to find it? 350 00:21:02,830 --> 00:21:05,720 I'm not my father, scrabbling around 351 00:21:05,720 --> 00:21:09,190 to try and flog a painting by bloody Adolph Hitler. 352 00:21:09,190 --> 00:21:11,351 - Yes, but all they want is information. 353 00:21:11,351 --> 00:21:13,859 Look, we just ask for the money up front, 354 00:21:13,859 --> 00:21:16,110 say that we looked for it, couldn't find it, 355 00:21:16,110 --> 00:21:17,360 we did our job. 356 00:21:17,360 --> 00:21:20,100 - No. (Nina sighs) 357 00:21:20,100 --> 00:21:21,690 - Well it must be nice just to be able 358 00:21:21,690 --> 00:21:24,540 to walk away from a half a million dollars. 359 00:21:24,540 --> 00:21:27,886 - I'm sorry, I'm not getting involved in any of this. 360 00:21:27,886 --> 00:21:30,803 (gravel crunching) 361 00:21:36,090 --> 00:21:38,560 - Don't move, conserve your energy. 362 00:21:38,560 --> 00:21:41,916 It's a long walk to the nearest town. 363 00:21:41,916 --> 00:21:45,414 - What was she going to do, vivisect me? 364 00:21:45,414 --> 00:21:47,640 - Nah, she probably just wanted to knock you out 365 00:21:47,640 --> 00:21:48,523 for a long time. 366 00:21:49,630 --> 00:21:50,463 - Come on. 367 00:21:51,303 --> 00:21:52,603 We have a flight to catch. 368 00:21:57,947 --> 00:22:01,614 I'm sorry, I know a lot of this is my fault. 369 00:22:02,830 --> 00:22:07,830 But honestly, I don't know what I'd do without you. 370 00:22:08,062 --> 00:22:11,062 (suspenseful music) 371 00:22:16,438 --> 00:22:20,306 - [Nina] Here, you need to stay hydrated. 372 00:22:20,306 --> 00:22:21,139 - Thanks. 373 00:22:32,186 --> 00:22:34,812 (Barnaby sighs) 374 00:22:34,812 --> 00:22:38,078 (upbeat music) 375 00:22:38,078 --> 00:22:42,423 Hall and Oates, wow, this is the happiest I've been 376 00:22:42,423 --> 00:22:44,048 in about a fortnight. 377 00:22:44,048 --> 00:22:46,631 (upbeat music) 378 00:22:51,554 --> 00:22:56,554 (engine rumbling) (upbeat music) 379 00:23:06,895 --> 00:23:09,231 ♪ That you want me to ♪ 380 00:23:09,231 --> 00:23:12,465 ♪ But I can't go for that, no ♪ 381 00:23:12,465 --> 00:23:13,816 ♪ No can do ♪ 382 00:23:13,816 --> 00:23:16,574 ♪ No, I can't go for that, no ♪ 383 00:23:16,574 --> 00:23:17,828 ♪ No can do ♪ 384 00:23:17,828 --> 00:23:20,930 ♪ I can't go for that, no ♪ 385 00:23:20,930 --> 00:23:22,281 ♪ No can do ♪ 386 00:23:22,281 --> 00:23:23,685 ♪ I can't go for that ♪ 387 00:23:23,685 --> 00:23:26,835 ♪ Can't go for that, can't go for that, can't go for that ♪ 388 00:23:26,835 --> 00:23:31,082 ♪ I can go for bein' twice as nice ♪ 389 00:23:31,082 --> 00:23:33,963 ♪ I can go for just repeating ♪ 390 00:23:33,963 --> 00:23:35,745 ♪ The same old lines ♪ 391 00:23:35,745 --> 00:23:37,034 ♪ Use the body ♪ 392 00:23:37,034 --> 00:23:40,284 ♪ Now you want my soul ♪ 26492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.