Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,850 --> 00:00:07,920
Episode 26
2
00:00:09,920 --> 00:00:11,100
Come out bastard!
3
00:00:11,570 --> 00:00:13,340
Me?
4
00:00:13,340 --> 00:00:14,900
Not you.
5
00:00:18,880 --> 00:00:19,850
Good evening.
6
00:00:19,850 --> 00:00:24,380
Good evening?
You think it's good evening, bastard?
7
00:00:24,380 --> 00:00:27,420
How dare you make a move
on my daughter!
8
00:00:27,420 --> 00:00:31,730
You think she's any daughter?
She's a drama writer! A drama writer!
9
00:00:31,730 --> 00:00:34,230
A writer daughter! A writer!
10
00:00:35,010 --> 00:00:38,030
Nothing.
11
00:00:38,800 --> 00:00:44,540
Tell Jade. Business is business and she doesn't
need to accompany him everywhere.
12
00:00:44,540 --> 00:00:47,070
They looked like a couple.
13
00:00:49,020 --> 00:00:51,050
Good evening!
14
00:00:51,680 --> 00:00:53,010
Where's Prince?
15
00:00:53,020 --> 00:00:55,680
A neighbor's house.
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,150
Have some dumplings.
17
00:00:57,150 --> 00:00:58,750
Huh?
18
00:00:58,750 --> 00:01:02,520
Oh, did he buy dumplings for you?
19
00:01:11,960 --> 00:01:15,900
There's no one like a husband
as a woman gets old.
20
00:01:15,900 --> 00:01:20,960
Look at him.
He served your favorite right up.
21
00:01:21,910 --> 00:01:23,810
Tell me.
22
00:01:23,810 --> 00:01:25,680
Whom is Jade dating with?
23
00:01:25,680 --> 00:01:27,910
I'm not sure yet.
24
00:01:27,910 --> 00:01:30,280
She's smart enough not to date anyone.
25
00:01:30,280 --> 00:01:33,150
Don't assume
and put a web blanket on her.
26
00:01:36,020 --> 00:01:38,890
Leave me alone.
27
00:01:39,910 --> 00:01:41,070
Huh?
28
00:02:07,930 --> 00:02:11,190
She looks awesome.
29
00:02:32,310 --> 00:02:33,320
How did you arrive so early?
30
00:02:33,320 --> 00:02:36,420
The traffic is goon on Sunday.
31
00:02:36,420 --> 00:02:39,790
You look good.
32
00:02:39,790 --> 00:02:42,930
I'm enjoying.
If I can't avoid, I'd rather enjoy.
33
00:02:43,520 --> 00:02:44,420
Did you dye your hair?
34
00:02:44,420 --> 00:02:46,190
Yes.
35
00:02:46,190 --> 00:02:48,360
Have a drink.
36
00:02:48,360 --> 00:02:49,630
I can't. I have to drive.
37
00:02:49,630 --> 00:02:51,570
Just one glass.
38
00:02:51,570 --> 00:02:52,550
Ok.
39
00:02:55,740 --> 00:02:57,770
Is it your car?
40
00:02:57,770 --> 00:03:00,920
Because I need it for work.
I paid $2,000.
41
00:03:01,640 --> 00:03:02,080
Go ahead.
42
00:03:02,090 --> 00:03:03,880
Ok.
43
00:03:08,750 --> 00:03:10,580
How's Goodsoon doing?
44
00:03:10,580 --> 00:03:12,920
She's doing ok these days.
45
00:03:12,920 --> 00:03:15,720
But she made a big trouble the other day.
46
00:03:15,720 --> 00:03:17,190
How come?
47
00:03:17,190 --> 00:03:19,130
She's learned a lesson though.
48
00:03:19,130 --> 00:03:22,760
That little brat...
she won't be under anyone's thumb.
49
00:03:22,760 --> 00:03:24,870
Your mom says she's exactly me.
50
00:03:25,370 --> 00:03:26,670
That's true.
51
00:03:36,740 --> 00:03:38,710
Is something wrong with the company?
52
00:03:38,710 --> 00:03:40,250
No.
53
00:03:42,320 --> 00:03:43,650
It's about your mom.
54
00:03:43,650 --> 00:03:45,750
What about her?
55
00:03:45,750 --> 00:03:50,810
She's diagnosed with an Alzheimer.
56
00:03:52,260 --> 00:03:54,920
What?
57
00:03:55,800 --> 00:03:57,950
It can't be. Maybe something's wrong.
58
00:03:58,430 --> 00:04:01,330
But she shows the symptoms
of the disease.
59
00:04:01,330 --> 00:04:02,570
Like what?
60
00:04:02,570 --> 00:04:07,370
According to the maid, she frequently
forgets entire conversations,
61
00:04:07,370 --> 00:04:11,080
and shows no response.
62
00:04:11,080 --> 00:04:13,090
Everyone in her age becomes forgetful.
63
00:04:13,510 --> 00:04:16,480
And we miss hearing people
when focused on other things.
64
00:04:16,480 --> 00:04:20,450
A few days ago, she wore
Goodsoon's wool cap and went to bed,
65
00:04:20,450 --> 00:04:22,220
saying her head smarted.
66
00:04:22,220 --> 00:04:25,990
I thought her behavior a bit strange
but I didn't take it seriously.
67
00:04:26,000 --> 00:04:29,040
But now the diagnosis explained why.
68
00:04:31,960 --> 00:04:34,990
I got a call from her the other day.
69
00:04:35,800 --> 00:04:37,540
She sounded pretty normal.
70
00:04:37,540 --> 00:04:40,370
How come? I didn't tell her your number.
71
00:04:41,950 --> 00:04:43,480
Did you save my number in your phone?
72
00:04:43,480 --> 00:04:44,490
Yes.
73
00:04:46,250 --> 00:04:48,010
Then she can know by searching
through the numbers.
74
00:04:50,480 --> 00:04:53,150
What did she say?
75
00:04:53,150 --> 00:04:57,460
I was busy so we didn't talk much.
76
00:04:57,460 --> 00:05:01,700
I told her that I would call her back
but she said it's ok,
77
00:05:01,700 --> 00:05:02,900
since you'd come home soon.
78
00:05:04,560 --> 00:05:06,270
Was she diagnosed at Ilwon Hospital?
79
00:05:06,270 --> 00:05:07,500
Yes.
80
00:05:07,500 --> 00:05:09,270
We need to have a second opinion.
81
00:05:09,270 --> 00:05:11,040
It could be a misdiagnosis.
82
00:05:11,040 --> 00:05:14,810
It's not. I verified her brain pictures.
83
00:05:21,820 --> 00:05:23,250
Does she know?
84
00:05:23,250 --> 00:05:27,090
The doctor informed her.
85
00:05:27,090 --> 00:05:29,260
She must have gotten a big shock.
86
00:05:29,260 --> 00:05:33,830
Fortunately she's in early stage, so we
can try everything to prevent further aggravation.
87
00:05:33,830 --> 00:05:36,950
She'll start taking a piano lesson
from coming Monday.
88
00:05:37,560 --> 00:05:39,130
Is it curable?
89
00:05:39,130 --> 00:05:42,270
Some dementia is,
with removal of pathogenesis.
90
00:05:42,270 --> 00:05:46,270
But Alzheimer is quite incurable.
91
00:05:47,870 --> 00:05:51,280
What they can do is to delay
the aggravation.
92
00:05:51,280 --> 00:05:55,080
Well, that's a medical opinion, but...
93
00:05:55,080 --> 00:05:59,490
There's miracle. I won't give up.
94
00:06:01,290 --> 00:06:03,990
What should I do?
95
00:06:04,000 --> 00:06:08,300
Come back home and look after her.
She needs caring love of family.
96
00:06:09,430 --> 00:06:11,970
We decided to send Goodsoon out,
for the sake of her study.
97
00:06:34,930 --> 00:06:39,160
Don't put the eggplants in the fridge
before steaming, or it won't get soft enough.
98
00:06:39,160 --> 00:06:40,080
Ok.
99
00:06:50,740 --> 00:06:52,980
What's wrong with you? Did you get hurt?
100
00:06:55,440 --> 00:06:59,880
No... I did a sport.
101
00:06:59,880 --> 00:07:02,880
What sport?
102
00:07:02,880 --> 00:07:04,790
Riding.
103
00:07:05,820 --> 00:07:06,720
Riding?
104
00:07:06,720 --> 00:07:12,020
Yeah...
I went to horse riding with my friend.
105
00:07:19,130 --> 00:07:22,670
I'll stop by home after dinner.
106
00:07:22,670 --> 00:07:23,940
Ok.
107
00:07:24,970 --> 00:07:27,770
But please think again
about sending Goodsoon out.
108
00:07:27,770 --> 00:07:29,860
Your mom wants it.
109
00:07:30,910 --> 00:07:36,150
She feels it's more exhausting
to hide her disease from Goodsoon.
110
00:07:36,150 --> 00:07:38,300
I got a guardian to be trusted.
111
00:07:39,450 --> 00:07:40,390
A woman?
112
00:07:40,390 --> 00:07:41,290
Yes.
113
00:07:42,460 --> 00:07:44,790
It won't be easy
to take control over Goodsoon.
114
00:07:45,530 --> 00:07:48,900
She's gentle in appearance
but sturdy in spirit. She did martial arts.
115
00:07:48,900 --> 00:07:51,730
If she has a boyfriend,
she might try some goof-off time, and...
116
00:07:51,730 --> 00:07:55,170
She has no boyfriend.
I did a thorough background check.
117
00:07:55,170 --> 00:07:58,170
And there will be a maid
watching over her.
118
00:07:58,170 --> 00:07:59,570
Don't worry.
119
00:08:09,960 --> 00:08:17,660
The ghost is telling me,
"They are in love with each other." Ok?
120
00:08:17,660 --> 00:08:22,060
It depends on you.
Hold onto him, and you'll gain wealth.
121
00:08:22,060 --> 00:08:27,070
If you play tough to get,
you'll make him leave.
122
00:08:27,600 --> 00:08:30,140
It'll be too late then.
123
00:08:31,940 --> 00:08:34,640
I can't stall for time anymore.
124
00:08:34,640 --> 00:08:38,780
I have to make up my mind
so that I can focus on writing.
125
00:08:44,150 --> 00:08:46,220
Eggplant!
126
00:08:47,650 --> 00:08:49,320
Mom, did you see Eggplant?
127
00:08:49,320 --> 00:08:50,620
No.
128
00:08:52,880 --> 00:08:55,080
Mom, why are you wearing that?
129
00:08:55,460 --> 00:08:56,760
What?
130
00:08:56,760 --> 00:08:59,930
Dad doesn't like you wearing pants,
and so do you.
131
00:08:59,930 --> 00:09:01,200
But it's comfortable.
132
00:09:02,890 --> 00:09:06,470
Where did you get this?
133
00:09:06,470 --> 00:09:08,240
It's the maid's.
134
00:09:08,240 --> 00:09:09,640
Why are you wearing her clothes?
135
00:09:09,640 --> 00:09:11,590
Why not?
136
00:09:16,080 --> 00:09:18,130
Hello?
137
00:09:18,130 --> 00:09:19,930
Ok.
138
00:09:20,990 --> 00:09:24,020
Dad is home. Hurry and change clothes.
139
00:09:25,460 --> 00:09:27,590
Huh?
140
00:09:27,590 --> 00:09:31,400
You're making a noise.
Stop nagging me. Shush!
141
00:09:35,600 --> 00:09:37,670
Where's your mom?
142
00:09:37,670 --> 00:09:38,850
Right there.
143
00:09:40,950 --> 00:09:42,780
Where have you been all day long?
144
00:09:42,780 --> 00:09:44,810
It's not all day long.
145
00:09:44,810 --> 00:09:47,480
She's exaggerating everything.
146
00:09:47,480 --> 00:09:49,080
Did you enjoy riding?
147
00:09:49,480 --> 00:09:51,080
Yes.
148
00:09:51,080 --> 00:09:52,950
Tell the maid to set the dinner table.
149
00:09:55,420 --> 00:09:57,920
Well, there's a good news for you.
150
00:09:57,920 --> 00:09:59,190
What?
151
00:09:59,190 --> 00:10:02,300
I told Younggook to move back home.
152
00:10:02,300 --> 00:10:03,070
Really?
153
00:10:03,500 --> 00:10:04,830
Yes.
154
00:10:04,830 --> 00:10:06,600
You're not joking, right?
155
00:10:06,600 --> 00:10:08,770
Of course not.
156
00:10:08,770 --> 00:10:10,170
Did you meet him?
157
00:10:10,170 --> 00:10:11,100
Yes.
158
00:10:11,710 --> 00:10:14,980
Why did you meet him out
instead calling him here?
159
00:10:14,980 --> 00:10:20,150
He had an appointment.
He'll stop by later this evening.
160
00:10:20,150 --> 00:10:24,680
Honey, you're so sweet to decide that. Come here.
161
00:10:30,000 --> 00:10:31,860
What are you doing?
162
00:10:31,860 --> 00:10:34,870
I kissed my beloved husband, so what?
163
00:10:37,260 --> 00:10:39,000
Didn't you feel down or depressed?
164
00:10:39,010 --> 00:10:43,200
I did. But seeing you cheered me up.
165
00:10:43,200 --> 00:10:47,770
Really? I thought I was always
the second to the children.
166
00:10:47,770 --> 00:10:50,510
I'm not the first either.
Younggook is her most favorite.
167
00:10:50,510 --> 00:10:52,010
No.
168
00:10:52,010 --> 00:10:54,080
Doesn't she look strange?
169
00:10:54,080 --> 00:10:55,380
What? Her clothes?
170
00:10:55,380 --> 00:10:57,820
You don't like her wearing pants.
171
00:10:57,820 --> 00:10:59,720
I'm ok.
172
00:10:59,720 --> 00:11:01,690
You don't like it, not your dad.
173
00:11:01,690 --> 00:11:04,390
Right. I like you dressed up pretty.
174
00:11:04,390 --> 00:11:06,090
Go and change now.
175
00:11:06,090 --> 00:11:07,090
No.
176
00:11:07,090 --> 00:11:09,030
You talk like a child these days.
177
00:11:09,030 --> 00:11:12,370
Go upstairs and have fun with your kitty.
178
00:11:12,370 --> 00:11:15,140
Eggplant...Eggplant!
179
00:11:15,140 --> 00:11:17,640
Where are you?
180
00:11:42,100 --> 00:11:43,500
Did you take the subway?
181
00:11:43,500 --> 00:11:49,200
Yes. Not so jammed here.
Maybe because it's Sunday.
182
00:11:49,200 --> 00:11:51,090
Here's always crowded with
people on weekdays.
183
00:11:51,610 --> 00:11:53,370
Is Kyle home?
184
00:11:53,370 --> 00:11:54,570
No.
185
00:11:56,540 --> 00:11:57,980
May I order for you?
186
00:11:57,980 --> 00:11:59,050
Please.
187
00:12:05,120 --> 00:12:08,720
She'll have a filet mignon,
and I'll have a rib eye.
188
00:12:09,690 --> 00:12:11,690
How would you like your steak?
189
00:12:11,690 --> 00:12:12,810
Medium, please.
190
00:12:13,230 --> 00:12:14,080
Me too.
191
00:12:15,560 --> 00:12:16,600
What can I get you for a drink?
192
00:12:16,600 --> 00:12:19,000
You decide.
193
00:12:19,000 --> 00:12:21,330
How about a house wine?
194
00:12:21,330 --> 00:12:22,770
Two glasses of house wine please.
195
00:12:22,770 --> 00:12:23,870
Ok.
196
00:12:28,440 --> 00:12:31,140
Did your business go well?
197
00:12:31,140 --> 00:12:32,810
Yes.
198
00:12:32,810 --> 00:12:36,180
How's Sung-lan's
wedding preparation going?
199
00:12:36,180 --> 00:12:39,450
Not knowing anything, she asked me
to receive her wedding bouquet.
200
00:12:40,490 --> 00:12:42,620
Are you going to attend her wedding?
201
00:12:42,620 --> 00:12:47,760
I'm thinking.
I'd go if Dr. Yoo weren't her groom.
202
00:12:47,760 --> 00:12:51,910
If she finds you hid the truth about him,
she could feel bitter against you.
203
00:12:52,530 --> 00:12:54,770
Don't attend.
204
00:12:54,770 --> 00:12:57,170
Ok.
205
00:12:57,170 --> 00:13:03,980
I know you're writing on computer but... it's a pen.
206
00:13:03,980 --> 00:13:09,580
Oh, a pen is a writer's necessity.
It's a must-have.
207
00:13:09,580 --> 00:13:11,890
I need it to bring everywhere
to take a note with.
208
00:13:16,920 --> 00:13:19,290
My, this is expensive.
209
00:13:21,730 --> 00:13:23,870
I engraved your name on it.
210
00:13:29,770 --> 00:13:31,240
I like it.
211
00:13:31,240 --> 00:13:32,340
Thank you.
212
00:13:33,210 --> 00:13:35,740
I like that you like it.
213
00:13:46,890 --> 00:13:51,090
How did you prepare this
when you're so busy?
214
00:13:51,090 --> 00:13:52,900
I can make time.
215
00:14:05,410 --> 00:14:07,670
It writes so smoothly.
216
00:14:20,690 --> 00:14:21,740
Yes.
217
00:14:29,940 --> 00:14:35,500
Your mom is going through a menopause
and extremely sensitive. Don't complain to her.
218
00:14:35,500 --> 00:14:37,770
Let her live in peace.
219
00:14:37,770 --> 00:14:41,740
She's not like other housewives.
She can adorn herself.
220
00:14:41,740 --> 00:14:44,740
The clothes she puts on is the maid's.
Can you believe it?
221
00:14:44,740 --> 00:14:48,250
How would the maid think of Mom?
She'll look down on her inside.
222
00:14:48,250 --> 00:14:51,150
She might take her humble and simple.
223
00:14:51,150 --> 00:14:52,950
She's not a young lady any more.
224
00:14:52,950 --> 00:14:57,360
My friends would take her a poor old lady
if she shows up in that attire.
225
00:14:57,360 --> 00:15:00,390
Just leave her alone, ok? Please.
226
00:15:00,390 --> 00:15:04,800
How come you are so generous to her
while you find fault with everything I do?
227
00:15:04,800 --> 00:15:07,770
Because she's my wife.
That's what a husband is for.
228
00:15:07,770 --> 00:15:10,200
Your daughter needs your affections, too.
229
00:15:10,200 --> 00:15:15,310
I got you an apartment near your school because I love you.
230
00:15:15,310 --> 00:15:18,010
Well, that's because you want me
to study hard and go to college.
231
00:15:18,010 --> 00:15:22,250
What do I get when you go to college?
I have to pay your tuition.
232
00:15:22,250 --> 00:15:24,250
And the degree
you'll get has nothing to do with me, ok?
233
00:15:25,720 --> 00:15:29,560
Don't snap at her even though
you don't like the way she does.
234
00:15:29,560 --> 00:15:32,760
In a week, you will not see her often.
235
00:15:33,970 --> 00:15:35,060
Ok...
236
00:15:42,700 --> 00:15:44,920
Poor girl...
237
00:15:55,580 --> 00:15:58,850
Goong grandma doesn't show up at all these days.
238
00:15:59,750 --> 00:16:02,060
She's sick.
239
00:16:02,060 --> 00:16:05,130
Where? Is it serious?
240
00:16:05,130 --> 00:16:06,930
Back pain.
241
00:16:06,930 --> 00:16:14,270
She moved a soy sauce jar, as big as this,
twice a day, following the sunlight.
242
00:16:14,270 --> 00:16:16,270
No wonder she fell ill.
243
00:16:16,270 --> 00:16:17,470
It must be very heavy.
244
00:16:17,470 --> 00:16:22,210
I know. But she doesn't listen to anyone.
245
00:16:23,940 --> 00:16:27,680
Joe grandma spares herself too much,
246
00:16:27,680 --> 00:16:31,920
and Goong grandma bursts herself
too much.
247
00:16:31,920 --> 00:16:35,020
I wish the two exchange their traits
half and half.
248
00:16:37,360 --> 00:16:42,330
But both of them still have
a clear mind, despite their age.
249
00:16:42,330 --> 00:16:45,230
I'm thankful for that.
250
00:16:45,230 --> 00:16:48,740
My previous coworker had a grandma with a dementia.
251
00:16:48,740 --> 00:16:52,570
She said it was a big burden
to her whole family members.
252
00:16:53,240 --> 00:16:58,580
Ever since her grandma got that disease,
laughter in her house stopped, she said.
253
00:17:03,120 --> 00:17:05,420
What are the symptoms?
254
00:17:05,420 --> 00:17:11,320
In the early stage, she didn't recognize
her family members and became suspicious.
255
00:17:11,320 --> 00:17:16,800
She had problems with keeping track of things
then suspected people around her.
256
00:17:16,800 --> 00:17:22,070
It's not just her own misery
but it also brought pains to the entire family.
257
00:17:30,380 --> 00:17:34,550
I'll ask my grandmas to play pokers.
258
00:17:34,550 --> 00:17:36,320
It can prevent the disease.
259
00:17:43,620 --> 00:17:44,790
Can I get you more bread?
260
00:17:44,790 --> 00:17:46,390
No thanks.
261
00:17:57,200 --> 00:17:59,250
Should I tell him now?
262
00:18:00,810 --> 00:18:04,340
No. Later. It'll be more natural
to talk on the way home.
263
00:18:11,380 --> 00:18:13,720
Why isn't Younggook coming?
264
00:18:13,720 --> 00:18:16,850
He said he'd stop by around 9.
265
00:18:34,410 --> 00:18:37,280
I'm sorry that
I can't accompany you home.
266
00:18:37,280 --> 00:18:38,910
Why?
267
00:18:39,450 --> 00:18:42,120
I need to stop by my parents'.
268
00:18:42,120 --> 00:18:43,220
Oh.
269
00:18:55,530 --> 00:18:56,830
I should tell him now.
270
00:18:56,830 --> 00:18:59,200
It's my treat.
271
00:18:59,200 --> 00:19:01,970
No. I told you I would treat you.
272
00:19:01,970 --> 00:19:03,970
I feel sorry to let you go home alone.
273
00:19:03,970 --> 00:19:07,540
Don't worry. The subway is safe
and not that jammed at this hour.
274
00:19:17,180 --> 00:19:20,250
He probably gives them money
for living.
275
00:19:22,190 --> 00:19:24,620
Any good news from Coral and his wife?
276
00:19:24,620 --> 00:19:27,190
Oh no. There shouldn't be yet.
277
00:19:27,190 --> 00:19:28,830
Why "shouldn't be"?
278
00:19:28,830 --> 00:19:30,900
No no. This is not a good time.
279
00:19:30,900 --> 00:19:34,670
He needs to at least graduate
before he has a child.
280
00:19:38,370 --> 00:19:40,840
Do you like children?
281
00:19:40,840 --> 00:19:43,280
Are there people who don't?
282
00:19:43,280 --> 00:19:45,650
There are.
283
00:19:45,650 --> 00:19:48,850
But still, they will love their own child.
284
00:19:49,680 --> 00:19:51,780
I think so.
285
00:20:23,940 --> 00:20:26,690
Remember the seafood pancake
house we went to?
286
00:20:27,550 --> 00:20:28,740
Yes.
287
00:20:30,320 --> 00:20:34,490
Do you remember that I said that
I was attracted by a reliable man?
288
00:20:35,360 --> 00:20:36,500
Sure.
289
00:20:36,500 --> 00:20:40,970
I asked you whether I should catch
him by all means if I find one,
290
00:20:40,970 --> 00:20:43,770
and you said I should.
291
00:20:45,740 --> 00:20:54,680
I want to catch you.
292
00:20:58,120 --> 00:21:02,290
I don't know anything about you,
like your family background.
293
00:21:02,290 --> 00:21:11,130
But somehow I think you are reliable
and I can trust you.
294
00:21:11,130 --> 00:21:13,570
We agreed to date and...
295
00:21:14,600 --> 00:21:17,670
We are dating, right?
296
00:21:17,670 --> 00:21:18,860
Yes.
297
00:21:19,670 --> 00:21:23,710
I like to keep going in this relationship
but with a certain premise.
298
00:21:23,710 --> 00:21:28,110
Actually my position now is...
299
00:21:28,110 --> 00:21:32,020
My siblings picked up on our relationship.
300
00:21:32,020 --> 00:21:33,490
My mom knows, too.
301
00:21:35,560 --> 00:21:40,090
I have to make a decision either way.
302
00:21:48,670 --> 00:21:53,370
Did I make you feel burdened?
303
00:21:55,010 --> 00:21:56,340
No.
304
00:21:57,680 --> 00:22:01,880
I feel really thankful and grateful.
305
00:22:10,320 --> 00:22:14,330
I'll talk about myself tomorrow after
I come back from visiting my parents.
306
00:22:16,230 --> 00:22:17,730
Ok.
307
00:22:19,630 --> 00:22:22,640
I should have initiated this talk.
308
00:22:23,540 --> 00:22:28,610
Sorry that I brought up
this topic too early and pushed you.
309
00:22:29,380 --> 00:22:34,480
Not at all. Thank you so much and...
310
00:22:34,480 --> 00:22:36,370
I am so happy.
311
00:22:41,620 --> 00:22:45,660
What did your mother say?
She's not for us, was she?
312
00:22:48,330 --> 00:22:52,700
She's not against either,
since she trusts me.
313
00:22:54,700 --> 00:23:02,210
I trust that my feelings for you are
as strong as yours, if not more.
314
00:23:21,960 --> 00:23:24,200
The parking lot is on the other side.
315
00:23:24,200 --> 00:23:26,130
Let me see you to the subway station.
316
00:23:26,130 --> 00:23:28,940
It's not that far. Just go.
317
00:24:01,170 --> 00:24:05,270
This is an unforgettable day.
318
00:24:09,810 --> 00:24:12,310
I'll tell my mother all about you.
319
00:24:14,550 --> 00:24:19,020
Are you going home empty handed?
You might want to buy something sweet.
320
00:24:19,020 --> 00:24:21,290
Like what?
321
00:24:21,290 --> 00:24:24,320
Why ask me?
You know what your parents like.
322
00:24:25,590 --> 00:24:28,300
Mo mother likes flower.
323
00:24:29,260 --> 00:24:32,430
There's a flower shop
near the subway station.
324
00:24:34,920 --> 00:24:36,880
There's one too.
325
00:24:37,740 --> 00:24:38,820
Oh...
326
00:24:41,510 --> 00:24:43,380
There is nothing like roses, right?
327
00:24:43,380 --> 00:24:44,500
Absolutely.
328
00:24:47,710 --> 00:24:49,480
Who's calling at this hour?
329
00:24:49,480 --> 00:24:51,450
It's Ruby.
330
00:24:51,450 --> 00:24:52,960
Hello?
331
00:24:54,030 --> 00:24:55,090
You want roses?
332
00:24:55,560 --> 00:24:57,260
Yes.
333
00:24:57,260 --> 00:24:59,490
Get me two bunches, wrapped pretty.
334
00:25:00,690 --> 00:25:02,130
How much is it?
335
00:25:02,130 --> 00:25:03,700
Don't be too late.
336
00:25:03,700 --> 00:25:04,750
Ok.
337
00:25:16,940 --> 00:25:20,810
I wonder how my kitty is doing.
338
00:25:20,810 --> 00:25:24,520
Well, she's only a baby...
339
00:25:24,520 --> 00:25:26,750
I can't understand
why she sneaked away.
340
00:25:26,750 --> 00:25:31,290
To find her mommy, maybe.
341
00:25:31,290 --> 00:25:39,300
As I watch TV, it's always deserted
children that look for their parents.
342
00:25:39,300 --> 00:25:43,170
I think the deserting parents couldn't do it
because of guilty feelings.
343
00:25:43,170 --> 00:25:46,010
I can't imagine myself
deserting my own child.
344
00:25:46,010 --> 00:25:47,710
Me neither.
345
00:25:47,710 --> 00:25:51,980
Those who desert their children are
likely to desert their parents.
346
00:25:54,380 --> 00:25:56,280
That comment pricks me.
347
00:25:56,280 --> 00:26:00,720
Oh... I told you,
your situation was different.
348
00:26:00,720 --> 00:26:04,930
It's not a bad idea to live separately
if the conflict reaches its boiling point.
349
00:26:11,400 --> 00:26:13,000
It's Mr. Hong.
350
00:26:13,830 --> 00:26:16,600
Hello? Yes.
351
00:26:21,140 --> 00:26:22,140
Thank you.
352
00:26:23,010 --> 00:26:24,540
Bye.
353
00:26:25,890 --> 00:26:29,990
I'll think about it. Yes.
354
00:26:35,660 --> 00:26:36,920
Oh...
355
00:26:38,760 --> 00:26:42,300
I didn't bring up the topic
to have you buy me flowers.
356
00:26:42,300 --> 00:26:44,080
I initiated the flower talk.
357
00:26:46,900 --> 00:26:49,900
I received too many wonderful presents from you.
358
00:26:51,870 --> 00:26:53,440
Thank you.
359
00:26:53,440 --> 00:26:55,910
Thank you for the wonderful dinner.
360
00:27:01,950 --> 00:27:05,190
I wanted to...
361
00:27:05,190 --> 00:27:07,290
Sorry, I can't find words.
362
00:27:10,900 --> 00:27:12,530
Isn't your jacket a bit light?
363
00:27:13,490 --> 00:27:15,670
I feel warmed up after a wine.
364
00:27:17,060 --> 00:27:21,000
I hope this winter isn't too cold.
365
00:27:21,000 --> 00:27:23,340
Why?
366
00:27:23,340 --> 00:27:26,270
We start filming at the end of this month.
367
00:27:26,270 --> 00:27:28,170
Oh...
368
00:27:28,170 --> 00:27:30,240
Is the casting done?
369
00:27:30,240 --> 00:27:32,910
Still ongoing.
370
00:27:32,910 --> 00:27:34,680
Is Woobin in?
371
00:27:34,680 --> 00:27:39,190
Yes. Now you can go.
372
00:27:39,750 --> 00:27:41,720
Let's talk a bit more.
373
00:27:41,720 --> 00:27:43,420
We can continue tomorrow.
374
00:27:43,420 --> 00:27:46,090
I'll see you to the ticket booth.
375
00:27:48,960 --> 00:27:52,030
Can a writer and an actor fall in love?
376
00:27:53,470 --> 00:27:56,440
Never heard of it.
377
00:27:56,440 --> 00:28:00,770
Don't get attached to him.
378
00:28:00,770 --> 00:28:03,480
Woobin oppa and I, we are not anything.
379
00:28:03,480 --> 00:28:06,010
Stop calling him oppa.
380
00:28:06,030 --> 00:28:10,220
Ok. Not anymore.
381
00:28:10,220 --> 00:28:12,060
Even in front of him.
382
00:28:12,420 --> 00:28:14,890
It's awkward to change addressing
all of sudden.
383
00:28:14,890 --> 00:28:19,060
So what? That's the right way
a writer calls an actor.
384
00:28:19,070 --> 00:28:21,600
And it sounds more professional.
385
00:28:29,070 --> 00:28:33,840
Flowers are not as beautiful as you are.
386
00:28:33,840 --> 00:28:36,080
Sorry that I can't go with you.
387
00:28:36,080 --> 00:28:39,550
Don't worry. I can take a shuttle to home.
388
00:28:46,490 --> 00:28:47,920
Are you gonna sleep over there?
389
00:28:47,920 --> 00:28:49,120
No.
390
00:28:49,120 --> 00:28:51,960
You can. It's Sunday tomorrow.
391
00:28:51,960 --> 00:28:59,800
We'll see. Be careful.
392
00:28:59,800 --> 00:29:01,700
Bye.
393
00:29:01,700 --> 00:29:06,240
Am I too jealous?
394
00:29:07,770 --> 00:29:10,040
You can be more jealous.
395
00:30:04,700 --> 00:30:09,600
Jade told me not to call you oppa.
I got a scolding yesterday.
396
00:30:09,600 --> 00:30:11,770
Then what did she ask you to call me?
397
00:30:11,770 --> 00:30:15,480
Darling or "honey."
398
00:30:15,480 --> 00:30:17,210
I prefer "honey."
399
00:30:17,210 --> 00:30:18,980
What about me?
400
00:30:18,980 --> 00:30:20,910
What do you like me to call you?
401
00:30:20,910 --> 00:30:22,380
Well...
402
00:30:22,380 --> 00:30:24,990
Just don't call me misses.
403
00:30:24,990 --> 00:30:28,390
Why not?
That's a proper title of someone' wife.
404
00:30:28,390 --> 00:30:31,390
Maybe in the past.
We don't say much misses these days.
405
00:30:38,230 --> 00:30:40,700
Take a shower before you sleep.
406
00:30:40,700 --> 00:30:42,740
Let me take a short break.
407
00:30:43,770 --> 00:30:46,240
Isn't it hard to keep studying?
408
00:30:46,240 --> 00:30:47,610
It is.
409
00:30:49,180 --> 00:30:50,840
Lie down.
410
00:30:59,620 --> 00:31:01,420
Don't you miss your parents?
411
00:31:01,420 --> 00:31:03,260
It hasn't been long.
412
00:31:05,030 --> 00:31:08,160
Try to go see them every day.
413
00:31:08,160 --> 00:31:11,060
I can't since I am married.
414
00:31:11,890 --> 00:31:15,240
Do you call them to say hello every day?
415
00:31:15,240 --> 00:31:18,210
Not today.
416
00:31:18,210 --> 00:31:24,740
Go home tomorrow and spend time there as much as you like. I'll take care of here.
417
00:31:24,740 --> 00:31:25,680
Alone?
418
00:31:25,680 --> 00:31:29,550
I want to visit them
but you know my situation.
419
00:31:30,480 --> 00:31:34,620
If I fail the exam,
everybody will blame you.
420
00:31:35,790 --> 00:31:37,870
I know.
421
00:31:38,660 --> 00:31:41,330
Then I'm not going either.
422
00:31:43,000 --> 00:31:45,900
Please listen to your "honey", ok?
423
00:31:45,900 --> 00:31:47,100
It hurts.
424
00:31:59,750 --> 00:32:01,900
Babe, it's my brother!
425
00:32:03,280 --> 00:32:04,020
It's him.
426
00:32:04,030 --> 00:32:05,220
Oh.
427
00:32:05,220 --> 00:32:07,950
Mom, hurry! Your beloved son is home!
428
00:32:08,790 --> 00:32:10,770
Younggook!
429
00:32:11,590 --> 00:32:13,190
Is that for me?
430
00:32:13,190 --> 00:32:15,160
For mom. You know she likes flowers.
431
00:32:15,160 --> 00:32:16,430
I heard you made a big trouble.
432
00:32:16,430 --> 00:32:18,050
Not anymore.
433
00:32:18,700 --> 00:32:19,770
Where is Mother?
434
00:32:19,770 --> 00:32:20,810
In the restroom.
435
00:32:23,170 --> 00:32:24,140
Do you raise a cat?
436
00:32:24,140 --> 00:32:26,170
Isn't she cute?
437
00:32:26,170 --> 00:32:27,810
You don't like a cat.
438
00:32:27,810 --> 00:32:31,310
She said she couldn't focus
on study without the cat.
439
00:32:31,310 --> 00:32:32,890
Give me her.
440
00:32:38,080 --> 00:32:40,090
She looks exactly the same.
441
00:32:40,090 --> 00:32:41,450
Her name is Eggplant.
442
00:32:41,450 --> 00:32:43,500
'Cause her previous owner's name is Zucchini.
443
00:32:45,690 --> 00:32:47,090
What a name.
444
00:32:47,090 --> 00:32:49,800
So, did you taste the bitters of life
per Dad's wish?
445
00:32:49,800 --> 00:32:50,660
Yep.
446
00:32:50,660 --> 00:32:52,430
What about money?
447
00:32:52,430 --> 00:32:53,230
Money what?
448
00:32:53,230 --> 00:32:55,910
How much did you make?
449
00:32:59,210 --> 00:33:00,210
Here.
450
00:33:00,960 --> 00:33:02,840
Is this for me?
451
00:33:02,840 --> 00:33:04,340
Yep.
452
00:33:04,340 --> 00:33:09,320
Oh! Never have I dreamed to receive
an allowance from you.
453
00:33:09,320 --> 00:33:11,180
I love money.
454
00:33:11,180 --> 00:33:12,450
You have enough money, don't you?
455
00:33:12,450 --> 00:33:14,560
The more, the better.
456
00:33:15,720 --> 00:33:19,330
Stop scratching your head. Looks filthy.
457
00:33:19,330 --> 00:33:20,160
It itches.
458
00:33:20,160 --> 00:33:21,760
Then go wash your hair.
459
00:33:21,760 --> 00:33:23,900
I was about to shampoo when he arrived.
460
00:33:35,410 --> 00:33:37,010
What is it?
461
00:33:48,290 --> 00:33:49,820
Mother?
462
00:33:53,790 --> 00:33:57,430
You were impatient to see him...
463
00:34:04,950 --> 00:34:07,990
Did you miss me?
464
00:34:12,950 --> 00:34:15,030
Mother.
465
00:34:19,250 --> 00:34:23,020
Honey, he's Younggook, our son.
466
00:34:29,530 --> 00:34:30,590
One minute.
467
00:34:34,270 --> 00:34:39,370
Why not say anything?
He ran here only to see you.
468
00:34:47,710 --> 00:34:50,850
You like flowers.
469
00:34:52,450 --> 00:34:56,690
Yes, Terry loves rose.
470
00:34:58,830 --> 00:35:06,170
Yes, you are Terry,
I am Rome, and what's his name?
471
00:35:18,710 --> 00:35:20,450
Mother...
472
00:35:22,120 --> 00:35:23,620
Mom!
473
00:35:29,490 --> 00:35:34,160
I have many things to tell you about.
474
00:35:41,270 --> 00:35:44,330
Terry has to take a medicine.
475
00:35:44,340 --> 00:35:47,370
Oh, medicine...
476
00:35:47,370 --> 00:35:50,440
You need to lie in bed first.
477
00:35:50,440 --> 00:35:53,110
Give me now.
478
00:35:53,110 --> 00:35:55,150
Did you brush your teeth?
479
00:35:55,150 --> 00:35:57,060
I don't know.
480
00:35:58,050 --> 00:36:01,690
Aren't you glad to see your son?
481
00:36:01,690 --> 00:36:05,760
You didn't even ask me
"did you have a dinner?"
482
00:36:05,760 --> 00:36:12,200
Honey, say something.
483
00:36:12,200 --> 00:36:15,640
Terry is healthy. Terry is not sick.
484
00:36:15,640 --> 00:36:19,740
Right. You're healthy. And beautiful.
485
00:36:21,050 --> 00:36:23,060
I'm going to sleep.
486
00:36:23,510 --> 00:36:24,650
Are you sleepy?
487
00:36:25,110 --> 00:36:26,310
Yes.
488
00:36:27,180 --> 00:36:29,090
Let's sleep.
489
00:37:10,690 --> 00:37:15,160
She was not that bad,
but she seemed severe especially today.
490
00:37:15,160 --> 00:37:17,800
You must be shocked.
491
00:37:17,800 --> 00:37:20,000
My heart hurts.
492
00:37:20,000 --> 00:37:25,140
Be strong.
We shouldn't be vulnerable at this.
493
00:37:26,540 --> 00:37:31,280
Goodsoon will find it out sooner or later.
494
00:37:31,280 --> 00:37:33,780
She'll move out this Saturday.
495
00:37:39,970 --> 00:37:45,590
Mom is not old to have gotten
a dementia... She's still young.
496
00:37:47,960 --> 00:37:51,300
They say there're
many Alzheimer patients in their 50's.
497
00:37:52,470 --> 00:37:54,130
When will you move in?
498
00:38:08,880 --> 00:38:11,480
You didn't buy that for yourself.
499
00:38:11,480 --> 00:38:12,620
Nope.
500
00:38:12,620 --> 00:38:14,390
We have another vase, right?
501
00:38:20,730 --> 00:38:23,030
Why didn't you come home together?
502
00:38:23,030 --> 00:38:24,830
He needed to stop by his parents.
503
00:38:24,830 --> 00:38:27,130
At this hour?
504
00:38:27,130 --> 00:38:30,240
I think he went to give them money
for living.
505
00:38:30,240 --> 00:38:32,170
Where's his home?
506
00:38:32,170 --> 00:38:33,870
I didn't ask.
507
00:38:33,870 --> 00:38:36,910
Why? I can't really understand you.
508
00:38:36,910 --> 00:38:39,010
He'll tell me everything tomorrow.
509
00:38:39,510 --> 00:38:40,610
Did he say that?
510
00:38:40,610 --> 00:38:42,350
Yes.
511
00:38:42,350 --> 00:38:46,820
Did you tell him about your feeling?
512
00:38:46,820 --> 00:38:48,150
Yes.
513
00:38:48,150 --> 00:38:50,920
What did he say? Did he look happy?
514
00:38:50,920 --> 00:38:55,700
He said "thanks" and that
he should have brought up the topic.
515
00:39:04,930 --> 00:39:06,030
Look at this.
516
00:39:07,890 --> 00:39:09,280
Is that his present?
517
00:39:09,280 --> 00:39:10,910
Yes.
518
00:39:10,910 --> 00:39:12,060
He bought this expensive pen?
519
00:39:12,650 --> 00:39:14,780
He engraved my name here.
520
00:39:14,780 --> 00:39:18,720
Bucking for currying favor with you.
521
00:39:18,720 --> 00:39:20,550
It's not like that.
522
00:39:20,550 --> 00:39:25,760
It's a symbolic present in celebration
of my new profession as a full-time writer.
523
00:39:26,430 --> 00:39:30,630
Are you the Jade that I've known?
You've changed a lot.
524
00:39:30,630 --> 00:39:33,130
But in positive way.
525
00:39:36,770 --> 00:39:38,440
Are you that happy?
526
00:39:39,210 --> 00:39:43,610
You should meet the right person for you,
not weighing what he has.
527
00:39:43,610 --> 00:39:48,110
I fear to hear
how he'll talk about himself tomorrow.
528
00:39:50,880 --> 00:39:55,040
Frankly, I was nervous, but not anymore.
529
00:39:55,560 --> 00:39:57,260
Why?
530
00:39:57,260 --> 00:40:00,190
He didn't look diffident.
531
00:40:00,190 --> 00:40:04,500
He could have been embarrassed
if he wasn't sure of himself, but
532
00:40:04,500 --> 00:40:08,590
his reaction was of gratitude and joy.
533
00:40:09,800 --> 00:40:10,990
That's good.
534
00:40:11,670 --> 00:40:16,180
But don't expect too much of him.
Your disappointment could be as much.
535
00:40:16,180 --> 00:40:17,970
Tomorrow will tell.
536
00:40:21,380 --> 00:40:24,280
Didn't you fall off from a horse?
537
00:40:24,280 --> 00:40:28,730
You should ride a horse.
That's a real good exercise.
538
00:40:30,720 --> 00:40:32,920
You walk as if you just got circumcised.
539
00:40:33,930 --> 00:40:37,230
Right. Actually I didn't get that treatment.
540
00:40:37,230 --> 00:40:38,570
You can get it later.
541
00:40:39,700 --> 00:40:43,270
I'm embarrassed to get it at my age.
542
00:40:43,270 --> 00:40:47,040
Mom should have done it to me
when I was a baby.
543
00:40:47,040 --> 00:40:49,010
You can live as you are.
544
00:40:49,010 --> 00:40:50,380
I can't.
545
00:40:50,380 --> 00:40:51,850
You have no problem with passing water.
546
00:40:54,610 --> 00:41:01,220
Urg, what do you want to hear from me? You're so mean.
547
00:41:28,650 --> 00:41:30,080
I'm leaving.
548
00:41:30,080 --> 00:41:32,890
Younggook, tell me.
What did you do for living?
549
00:41:32,890 --> 00:41:34,960
Later. I'll tell you later.
550
00:41:34,960 --> 00:41:36,090
Go to bed. It's midnight.
551
00:41:36,560 --> 00:41:39,930
Did you hear that I'll live independently?
552
00:41:39,930 --> 00:41:42,060
Independently means you don't rely
on the parents financially.
553
00:41:42,060 --> 00:41:43,880
Whatever.
554
00:41:47,430 --> 00:41:49,770
Can you give her to me?
555
00:41:49,770 --> 00:41:50,470
Why?
556
00:41:50,470 --> 00:41:53,970
I'll buy you a pedigreed cat.
557
00:41:53,970 --> 00:41:55,960
Sorry, I'm already attached to her.
558
00:41:56,960 --> 00:41:59,080
Do you want me to pack some food
for you?
559
00:41:59,080 --> 00:42:00,750
No thanks. I'll move in tomorrow.
560
00:42:02,050 --> 00:42:02,560
Good night.
561
00:42:02,880 --> 00:42:03,910
Good night.
562
00:43:28,910 --> 00:43:31,400
Now I am ready for everything.
563
00:43:32,310 --> 00:43:36,040
I promise that I'll make you proud of me.
564
00:43:37,380 --> 00:43:40,050
Let's just do our best in our own position,
565
00:43:40,050 --> 00:43:47,790
sharing all the tastes of life
and going through everything.
566
00:43:47,790 --> 00:43:53,460
Promise me that
you won't let go of me in all cases.
567
00:43:54,260 --> 00:43:56,660
Hold onto me.
568
00:43:56,660 --> 00:43:58,570
Can you promise?
569
00:44:29,960 --> 00:44:34,770
Ever since her grandma got a dementia,
laughter in her house stopped.
570
00:44:34,770 --> 00:44:41,580
It's not just her own misery
but it also brought pains to the entire family.
571
00:45:01,390 --> 00:45:07,530
Short of miracle, my mother
is sure to get worse and worse.
572
00:45:07,530 --> 00:45:12,340
Then Jade can hardly be happy.
573
00:45:31,460 --> 00:45:40,230
It'll be painful to let her go,
but I have to for her sake.
574
00:45:40,230 --> 00:45:45,670
I should not take my lover
to the rough and thorny path.
575
00:45:47,410 --> 00:45:51,580
She has had enough trouble
because of her parents.
576
00:45:52,510 --> 00:45:55,920
If I marry and make her
look after my mother,
577
00:45:55,920 --> 00:46:00,550
I will be torturing her
instead loving her.
578
00:48:04,210 --> 00:48:07,210
Will you go with the wind?
579
00:48:08,950 --> 00:48:11,080
What are you talking about?
580
00:48:11,080 --> 00:48:13,450
Disappear without saying goodbye.
581
00:48:49,690 --> 00:48:51,320
Good bye.
582
00:48:52,490 --> 00:48:57,560
Be a good writer and stay healthy.
583
00:50:07,630 --> 00:50:09,850
He must be home.
584
00:51:12,930 --> 00:51:14,500
Why?
585
00:51:14,500 --> 00:51:16,270
To prepare the breakfast.
586
00:51:16,270 --> 00:51:18,140
You are still sick.
587
00:51:18,140 --> 00:51:20,110
I'm ok now.
588
00:51:20,110 --> 00:51:23,040
Please go in your room.
You might get worse.
589
00:51:23,050 --> 00:51:25,210
I am hungry.
590
00:51:25,210 --> 00:51:27,650
Have I missed feeding you?
591
00:51:27,650 --> 00:51:29,530
I can't wait until the mid day.
592
00:51:32,690 --> 00:51:35,840
Eight in the morning is not the mid day.
593
00:51:38,950 --> 00:51:42,300
I'll do it so please go in and rest.
594
00:51:43,260 --> 00:51:44,830
Please!
595
00:51:55,910 --> 00:51:57,910
Why?
596
00:51:57,910 --> 00:51:59,610
To prepare the breakfast.
597
00:52:00,910 --> 00:52:03,550
It's Gangji's turn today.
598
00:52:03,550 --> 00:52:04,750
Did you set the days of duty?
599
00:52:04,750 --> 00:52:08,660
Yes. Gangji's on Sunday thru Tuesday.
600
00:52:08,660 --> 00:52:10,660
I'm on Wednesdays thru Friday.
601
00:52:10,660 --> 00:52:12,830
What about Saturday?
602
00:52:12,830 --> 00:52:14,880
Depending on the circumstances...
603
00:52:15,970 --> 00:52:18,430
Then I'll do on Saturdays.
604
00:52:19,530 --> 00:52:23,240
You don't have to.
You work full time at hospital.
605
00:52:23,240 --> 00:52:26,870
This is the benefit of
having a sister-in-law.
606
00:52:29,380 --> 00:52:32,550
You sure will go out with him today.
607
00:52:33,310 --> 00:52:34,920
Yes.
608
00:52:38,390 --> 00:52:40,720
Don't sigh.
609
00:52:52,770 --> 00:52:55,740
Honey, honey.
610
00:52:55,740 --> 00:52:57,100
Yes.
611
00:52:57,100 --> 00:52:59,010
Time to eat breakfast.
612
00:52:59,010 --> 00:53:00,910
I'm not eating.
613
00:53:00,910 --> 00:53:02,640
Why?
614
00:53:02,640 --> 00:53:04,180
I'm sleepy.
615
00:53:04,180 --> 00:53:06,510
You want me to bring the breakfast here?
616
00:53:06,510 --> 00:53:10,680
No, you go ahead and eat.
617
00:53:10,680 --> 00:53:14,050
I don't have an appetite if not with you.
618
00:53:49,120 --> 00:53:51,530
Can you taste my stew?
619
00:53:51,530 --> 00:53:52,660
Stew?
620
00:54:03,870 --> 00:54:04,870
How is it?
621
00:54:04,870 --> 00:54:06,920
A bit salty.
622
00:54:08,170 --> 00:54:10,710
What should I do? Add more water?
623
00:54:10,710 --> 00:54:11,780
Yes.
624
00:54:19,520 --> 00:54:22,960
Caring too much often makes us goof up.
625
00:54:23,890 --> 00:54:25,030
Maybe.
626
00:54:26,330 --> 00:54:28,240
But delicious.
627
00:55:00,190 --> 00:55:02,230
Seems both didn't come home last night.
628
00:55:03,700 --> 00:55:05,930
I don't see their shoes.
629
00:55:05,930 --> 00:55:08,020
Jedoug might have slept over.
630
00:55:14,920 --> 00:55:17,210
Oppa, where did you sleep over?
631
00:55:17,210 --> 00:55:20,710
I didn't sleep. I looked after my mentor.
632
00:55:20,710 --> 00:55:22,520
But there are others to do that.
633
00:55:22,520 --> 00:55:24,750
His condition got worse.
634
00:55:27,450 --> 00:55:29,920
You're like a nagging wife.
635
00:55:29,920 --> 00:55:32,900
What's wrong to ask him
since we've lived under one house?
636
00:55:33,590 --> 00:55:34,930
Keep it open for fresh air.
637
00:55:34,930 --> 00:55:35,920
Ok.
638
00:55:39,950 --> 00:55:42,700
Did you send him out at last?
639
00:55:42,700 --> 00:55:43,600
No.
640
00:55:43,600 --> 00:55:45,440
Then how come there's no
his personal stuff in the room?
641
00:55:52,970 --> 00:55:54,950
His backpack has disappeared.
642
00:56:05,900 --> 00:56:08,830
And the new jacket is gone too.
643
00:56:09,960 --> 00:56:11,800
What happened?
644
00:56:13,230 --> 00:56:15,270
Call him.
645
00:56:15,270 --> 00:56:17,400
Are you sure nothing has happened?
646
00:56:21,950 --> 00:56:24,090
Didn't he leave a letter or something?
647
00:56:24,480 --> 00:56:25,660
A letter?
648
00:56:45,030 --> 00:56:47,370
He can't leave
without getting his security deposit back.
649
00:56:52,170 --> 00:56:53,210
Doesn't answer?
650
00:56:54,740 --> 00:56:56,720
Maybe he's gone for a trip.
651
00:57:10,390 --> 00:57:12,260
Didn't she lend him money
by any chance?
652
00:57:12,260 --> 00:57:13,030
No.
653
00:57:13,030 --> 00:57:16,500
Then why is she so shocked like that?
654
00:57:16,500 --> 00:57:18,270
She must have lent him a big money.
655
00:57:20,980 --> 00:57:23,170
I'll follow her.
656
00:57:23,170 --> 00:57:24,010
Stay.
657
00:57:26,770 --> 00:57:27,470
Where are you going?
658
00:57:27,470 --> 00:57:28,570
To the restaurant.
659
00:57:30,610 --> 00:57:32,710
When did you see him last?
660
00:57:32,710 --> 00:57:34,580
Yesterday afternoon.
661
00:57:34,580 --> 00:57:36,120
Nothing happened?
662
00:57:36,120 --> 00:57:37,120
No.
663
00:58:12,950 --> 00:58:14,930
I am sorry.
46108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.