All language subtitles for Assorted.Gems.E26.091129.HDTV.X264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,850 --> 00:00:07,920 Episode 26 2 00:00:09,920 --> 00:00:11,100 Come out bastard! 3 00:00:11,570 --> 00:00:13,340 Me? 4 00:00:13,340 --> 00:00:14,900 Not you. 5 00:00:18,880 --> 00:00:19,850 Good evening. 6 00:00:19,850 --> 00:00:24,380 Good evening? You think it's good evening, bastard? 7 00:00:24,380 --> 00:00:27,420 How dare you make a move on my daughter! 8 00:00:27,420 --> 00:00:31,730 You think she's any daughter? She's a drama writer! A drama writer! 9 00:00:31,730 --> 00:00:34,230 A writer daughter! A writer! 10 00:00:35,010 --> 00:00:38,030 Nothing. 11 00:00:38,800 --> 00:00:44,540 Tell Jade. Business is business and she doesn't need to accompany him everywhere. 12 00:00:44,540 --> 00:00:47,070 They looked like a couple. 13 00:00:49,020 --> 00:00:51,050 Good evening! 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,010 Where's Prince? 15 00:00:53,020 --> 00:00:55,680 A neighbor's house. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,150 Have some dumplings. 17 00:00:57,150 --> 00:00:58,750 Huh? 18 00:00:58,750 --> 00:01:02,520 Oh, did he buy dumplings for you? 19 00:01:11,960 --> 00:01:15,900 There's no one like a husband as a woman gets old. 20 00:01:15,900 --> 00:01:20,960 Look at him. He served your favorite right up. 21 00:01:21,910 --> 00:01:23,810 Tell me. 22 00:01:23,810 --> 00:01:25,680 Whom is Jade dating with? 23 00:01:25,680 --> 00:01:27,910 I'm not sure yet. 24 00:01:27,910 --> 00:01:30,280 She's smart enough not to date anyone. 25 00:01:30,280 --> 00:01:33,150 Don't assume and put a web blanket on her. 26 00:01:36,020 --> 00:01:38,890 Leave me alone. 27 00:01:39,910 --> 00:01:41,070 Huh? 28 00:02:07,930 --> 00:02:11,190 She looks awesome. 29 00:02:32,310 --> 00:02:33,320 How did you arrive so early? 30 00:02:33,320 --> 00:02:36,420 The traffic is goon on Sunday. 31 00:02:36,420 --> 00:02:39,790 You look good. 32 00:02:39,790 --> 00:02:42,930 I'm enjoying. If I can't avoid, I'd rather enjoy. 33 00:02:43,520 --> 00:02:44,420 Did you dye your hair? 34 00:02:44,420 --> 00:02:46,190 Yes. 35 00:02:46,190 --> 00:02:48,360 Have a drink. 36 00:02:48,360 --> 00:02:49,630 I can't. I have to drive. 37 00:02:49,630 --> 00:02:51,570 Just one glass. 38 00:02:51,570 --> 00:02:52,550 Ok. 39 00:02:55,740 --> 00:02:57,770 Is it your car? 40 00:02:57,770 --> 00:03:00,920 Because I need it for work. I paid $2,000. 41 00:03:01,640 --> 00:03:02,080 Go ahead. 42 00:03:02,090 --> 00:03:03,880 Ok. 43 00:03:08,750 --> 00:03:10,580 How's Goodsoon doing? 44 00:03:10,580 --> 00:03:12,920 She's doing ok these days. 45 00:03:12,920 --> 00:03:15,720 But she made a big trouble the other day. 46 00:03:15,720 --> 00:03:17,190 How come? 47 00:03:17,190 --> 00:03:19,130 She's learned a lesson though. 48 00:03:19,130 --> 00:03:22,760 That little brat... she won't be under anyone's thumb. 49 00:03:22,760 --> 00:03:24,870 Your mom says she's exactly me. 50 00:03:25,370 --> 00:03:26,670 That's true. 51 00:03:36,740 --> 00:03:38,710 Is something wrong with the company? 52 00:03:38,710 --> 00:03:40,250 No. 53 00:03:42,320 --> 00:03:43,650 It's about your mom. 54 00:03:43,650 --> 00:03:45,750 What about her? 55 00:03:45,750 --> 00:03:50,810 She's diagnosed with an Alzheimer. 56 00:03:52,260 --> 00:03:54,920 What? 57 00:03:55,800 --> 00:03:57,950 It can't be. Maybe something's wrong. 58 00:03:58,430 --> 00:04:01,330 But she shows the symptoms of the disease. 59 00:04:01,330 --> 00:04:02,570 Like what? 60 00:04:02,570 --> 00:04:07,370 According to the maid, she frequently forgets entire conversations, 61 00:04:07,370 --> 00:04:11,080 and shows no response. 62 00:04:11,080 --> 00:04:13,090 Everyone in her age becomes forgetful. 63 00:04:13,510 --> 00:04:16,480 And we miss hearing people when focused on other things. 64 00:04:16,480 --> 00:04:20,450 A few days ago, she wore Goodsoon's wool cap and went to bed, 65 00:04:20,450 --> 00:04:22,220 saying her head smarted. 66 00:04:22,220 --> 00:04:25,990 I thought her behavior a bit strange but I didn't take it seriously. 67 00:04:26,000 --> 00:04:29,040 But now the diagnosis explained why. 68 00:04:31,960 --> 00:04:34,990 I got a call from her the other day. 69 00:04:35,800 --> 00:04:37,540 She sounded pretty normal. 70 00:04:37,540 --> 00:04:40,370 How come? I didn't tell her your number. 71 00:04:41,950 --> 00:04:43,480 Did you save my number in your phone? 72 00:04:43,480 --> 00:04:44,490 Yes. 73 00:04:46,250 --> 00:04:48,010 Then she can know by searching through the numbers. 74 00:04:50,480 --> 00:04:53,150 What did she say? 75 00:04:53,150 --> 00:04:57,460 I was busy so we didn't talk much. 76 00:04:57,460 --> 00:05:01,700 I told her that I would call her back but she said it's ok, 77 00:05:01,700 --> 00:05:02,900 since you'd come home soon. 78 00:05:04,560 --> 00:05:06,270 Was she diagnosed at Ilwon Hospital? 79 00:05:06,270 --> 00:05:07,500 Yes. 80 00:05:07,500 --> 00:05:09,270 We need to have a second opinion. 81 00:05:09,270 --> 00:05:11,040 It could be a misdiagnosis. 82 00:05:11,040 --> 00:05:14,810 It's not. I verified her brain pictures. 83 00:05:21,820 --> 00:05:23,250 Does she know? 84 00:05:23,250 --> 00:05:27,090 The doctor informed her. 85 00:05:27,090 --> 00:05:29,260 She must have gotten a big shock. 86 00:05:29,260 --> 00:05:33,830 Fortunately she's in early stage, so we can try everything to prevent further aggravation. 87 00:05:33,830 --> 00:05:36,950 She'll start taking a piano lesson from coming Monday. 88 00:05:37,560 --> 00:05:39,130 Is it curable? 89 00:05:39,130 --> 00:05:42,270 Some dementia is, with removal of pathogenesis. 90 00:05:42,270 --> 00:05:46,270 But Alzheimer is quite incurable. 91 00:05:47,870 --> 00:05:51,280 What they can do is to delay the aggravation. 92 00:05:51,280 --> 00:05:55,080 Well, that's a medical opinion, but... 93 00:05:55,080 --> 00:05:59,490 There's miracle. I won't give up. 94 00:06:01,290 --> 00:06:03,990 What should I do? 95 00:06:04,000 --> 00:06:08,300 Come back home and look after her. She needs caring love of family. 96 00:06:09,430 --> 00:06:11,970 We decided to send Goodsoon out, for the sake of her study. 97 00:06:34,930 --> 00:06:39,160 Don't put the eggplants in the fridge before steaming, or it won't get soft enough. 98 00:06:39,160 --> 00:06:40,080 Ok. 99 00:06:50,740 --> 00:06:52,980 What's wrong with you? Did you get hurt? 100 00:06:55,440 --> 00:06:59,880 No... I did a sport. 101 00:06:59,880 --> 00:07:02,880 What sport? 102 00:07:02,880 --> 00:07:04,790 Riding. 103 00:07:05,820 --> 00:07:06,720 Riding? 104 00:07:06,720 --> 00:07:12,020 Yeah... I went to horse riding with my friend. 105 00:07:19,130 --> 00:07:22,670 I'll stop by home after dinner. 106 00:07:22,670 --> 00:07:23,940 Ok. 107 00:07:24,970 --> 00:07:27,770 But please think again about sending Goodsoon out. 108 00:07:27,770 --> 00:07:29,860 Your mom wants it. 109 00:07:30,910 --> 00:07:36,150 She feels it's more exhausting to hide her disease from Goodsoon. 110 00:07:36,150 --> 00:07:38,300 I got a guardian to be trusted. 111 00:07:39,450 --> 00:07:40,390 A woman? 112 00:07:40,390 --> 00:07:41,290 Yes. 113 00:07:42,460 --> 00:07:44,790 It won't be easy to take control over Goodsoon. 114 00:07:45,530 --> 00:07:48,900 She's gentle in appearance but sturdy in spirit. She did martial arts. 115 00:07:48,900 --> 00:07:51,730 If she has a boyfriend, she might try some goof-off time, and... 116 00:07:51,730 --> 00:07:55,170 She has no boyfriend. I did a thorough background check. 117 00:07:55,170 --> 00:07:58,170 And there will be a maid watching over her. 118 00:07:58,170 --> 00:07:59,570 Don't worry. 119 00:08:09,960 --> 00:08:17,660 The ghost is telling me, "They are in love with each other." Ok? 120 00:08:17,660 --> 00:08:22,060 It depends on you. Hold onto him, and you'll gain wealth. 121 00:08:22,060 --> 00:08:27,070 If you play tough to get, you'll make him leave. 122 00:08:27,600 --> 00:08:30,140 It'll be too late then. 123 00:08:31,940 --> 00:08:34,640 I can't stall for time anymore. 124 00:08:34,640 --> 00:08:38,780 I have to make up my mind so that I can focus on writing. 125 00:08:44,150 --> 00:08:46,220 Eggplant! 126 00:08:47,650 --> 00:08:49,320 Mom, did you see Eggplant? 127 00:08:49,320 --> 00:08:50,620 No. 128 00:08:52,880 --> 00:08:55,080 Mom, why are you wearing that? 129 00:08:55,460 --> 00:08:56,760 What? 130 00:08:56,760 --> 00:08:59,930 Dad doesn't like you wearing pants, and so do you. 131 00:08:59,930 --> 00:09:01,200 But it's comfortable. 132 00:09:02,890 --> 00:09:06,470 Where did you get this? 133 00:09:06,470 --> 00:09:08,240 It's the maid's. 134 00:09:08,240 --> 00:09:09,640 Why are you wearing her clothes? 135 00:09:09,640 --> 00:09:11,590 Why not? 136 00:09:16,080 --> 00:09:18,130 Hello? 137 00:09:18,130 --> 00:09:19,930 Ok. 138 00:09:20,990 --> 00:09:24,020 Dad is home. Hurry and change clothes. 139 00:09:25,460 --> 00:09:27,590 Huh? 140 00:09:27,590 --> 00:09:31,400 You're making a noise. Stop nagging me. Shush! 141 00:09:35,600 --> 00:09:37,670 Where's your mom? 142 00:09:37,670 --> 00:09:38,850 Right there. 143 00:09:40,950 --> 00:09:42,780 Where have you been all day long? 144 00:09:42,780 --> 00:09:44,810 It's not all day long. 145 00:09:44,810 --> 00:09:47,480 She's exaggerating everything. 146 00:09:47,480 --> 00:09:49,080 Did you enjoy riding? 147 00:09:49,480 --> 00:09:51,080 Yes. 148 00:09:51,080 --> 00:09:52,950 Tell the maid to set the dinner table. 149 00:09:55,420 --> 00:09:57,920 Well, there's a good news for you. 150 00:09:57,920 --> 00:09:59,190 What? 151 00:09:59,190 --> 00:10:02,300 I told Younggook to move back home. 152 00:10:02,300 --> 00:10:03,070 Really? 153 00:10:03,500 --> 00:10:04,830 Yes. 154 00:10:04,830 --> 00:10:06,600 You're not joking, right? 155 00:10:06,600 --> 00:10:08,770 Of course not. 156 00:10:08,770 --> 00:10:10,170 Did you meet him? 157 00:10:10,170 --> 00:10:11,100 Yes. 158 00:10:11,710 --> 00:10:14,980 Why did you meet him out instead calling him here? 159 00:10:14,980 --> 00:10:20,150 He had an appointment. He'll stop by later this evening. 160 00:10:20,150 --> 00:10:24,680 Honey, you're so sweet to decide that. Come here. 161 00:10:30,000 --> 00:10:31,860 What are you doing? 162 00:10:31,860 --> 00:10:34,870 I kissed my beloved husband, so what? 163 00:10:37,260 --> 00:10:39,000 Didn't you feel down or depressed? 164 00:10:39,010 --> 00:10:43,200 I did. But seeing you cheered me up. 165 00:10:43,200 --> 00:10:47,770 Really? I thought I was always the second to the children. 166 00:10:47,770 --> 00:10:50,510 I'm not the first either. Younggook is her most favorite. 167 00:10:50,510 --> 00:10:52,010 No. 168 00:10:52,010 --> 00:10:54,080 Doesn't she look strange? 169 00:10:54,080 --> 00:10:55,380 What? Her clothes? 170 00:10:55,380 --> 00:10:57,820 You don't like her wearing pants. 171 00:10:57,820 --> 00:10:59,720 I'm ok. 172 00:10:59,720 --> 00:11:01,690 You don't like it, not your dad. 173 00:11:01,690 --> 00:11:04,390 Right. I like you dressed up pretty. 174 00:11:04,390 --> 00:11:06,090 Go and change now. 175 00:11:06,090 --> 00:11:07,090 No. 176 00:11:07,090 --> 00:11:09,030 You talk like a child these days. 177 00:11:09,030 --> 00:11:12,370 Go upstairs and have fun with your kitty. 178 00:11:12,370 --> 00:11:15,140 Eggplant...Eggplant! 179 00:11:15,140 --> 00:11:17,640 Where are you? 180 00:11:42,100 --> 00:11:43,500 Did you take the subway? 181 00:11:43,500 --> 00:11:49,200 Yes. Not so jammed here. Maybe because it's Sunday. 182 00:11:49,200 --> 00:11:51,090 Here's always crowded with people on weekdays. 183 00:11:51,610 --> 00:11:53,370 Is Kyle home? 184 00:11:53,370 --> 00:11:54,570 No. 185 00:11:56,540 --> 00:11:57,980 May I order for you? 186 00:11:57,980 --> 00:11:59,050 Please. 187 00:12:05,120 --> 00:12:08,720 She'll have a filet mignon, and I'll have a rib eye. 188 00:12:09,690 --> 00:12:11,690 How would you like your steak? 189 00:12:11,690 --> 00:12:12,810 Medium, please. 190 00:12:13,230 --> 00:12:14,080 Me too. 191 00:12:15,560 --> 00:12:16,600 What can I get you for a drink? 192 00:12:16,600 --> 00:12:19,000 You decide. 193 00:12:19,000 --> 00:12:21,330 How about a house wine? 194 00:12:21,330 --> 00:12:22,770 Two glasses of house wine please. 195 00:12:22,770 --> 00:12:23,870 Ok. 196 00:12:28,440 --> 00:12:31,140 Did your business go well? 197 00:12:31,140 --> 00:12:32,810 Yes. 198 00:12:32,810 --> 00:12:36,180 How's Sung-lan's wedding preparation going? 199 00:12:36,180 --> 00:12:39,450 Not knowing anything, she asked me to receive her wedding bouquet. 200 00:12:40,490 --> 00:12:42,620 Are you going to attend her wedding? 201 00:12:42,620 --> 00:12:47,760 I'm thinking. I'd go if Dr. Yoo weren't her groom. 202 00:12:47,760 --> 00:12:51,910 If she finds you hid the truth about him, she could feel bitter against you. 203 00:12:52,530 --> 00:12:54,770 Don't attend. 204 00:12:54,770 --> 00:12:57,170 Ok. 205 00:12:57,170 --> 00:13:03,980 I know you're writing on computer but... it's a pen. 206 00:13:03,980 --> 00:13:09,580 Oh, a pen is a writer's necessity. It's a must-have. 207 00:13:09,580 --> 00:13:11,890 I need it to bring everywhere to take a note with. 208 00:13:16,920 --> 00:13:19,290 My, this is expensive. 209 00:13:21,730 --> 00:13:23,870 I engraved your name on it. 210 00:13:29,770 --> 00:13:31,240 I like it. 211 00:13:31,240 --> 00:13:32,340 Thank you. 212 00:13:33,210 --> 00:13:35,740 I like that you like it. 213 00:13:46,890 --> 00:13:51,090 How did you prepare this when you're so busy? 214 00:13:51,090 --> 00:13:52,900 I can make time. 215 00:14:05,410 --> 00:14:07,670 It writes so smoothly. 216 00:14:20,690 --> 00:14:21,740 Yes. 217 00:14:29,940 --> 00:14:35,500 Your mom is going through a menopause and extremely sensitive. Don't complain to her. 218 00:14:35,500 --> 00:14:37,770 Let her live in peace. 219 00:14:37,770 --> 00:14:41,740 She's not like other housewives. She can adorn herself. 220 00:14:41,740 --> 00:14:44,740 The clothes she puts on is the maid's. Can you believe it? 221 00:14:44,740 --> 00:14:48,250 How would the maid think of Mom? She'll look down on her inside. 222 00:14:48,250 --> 00:14:51,150 She might take her humble and simple. 223 00:14:51,150 --> 00:14:52,950 She's not a young lady any more. 224 00:14:52,950 --> 00:14:57,360 My friends would take her a poor old lady if she shows up in that attire. 225 00:14:57,360 --> 00:15:00,390 Just leave her alone, ok? Please. 226 00:15:00,390 --> 00:15:04,800 How come you are so generous to her while you find fault with everything I do? 227 00:15:04,800 --> 00:15:07,770 Because she's my wife. That's what a husband is for. 228 00:15:07,770 --> 00:15:10,200 Your daughter needs your affections, too. 229 00:15:10,200 --> 00:15:15,310 I got you an apartment near your school because I love you. 230 00:15:15,310 --> 00:15:18,010 Well, that's because you want me to study hard and go to college. 231 00:15:18,010 --> 00:15:22,250 What do I get when you go to college? I have to pay your tuition. 232 00:15:22,250 --> 00:15:24,250 And the degree you'll get has nothing to do with me, ok? 233 00:15:25,720 --> 00:15:29,560 Don't snap at her even though you don't like the way she does. 234 00:15:29,560 --> 00:15:32,760 In a week, you will not see her often. 235 00:15:33,970 --> 00:15:35,060 Ok... 236 00:15:42,700 --> 00:15:44,920 Poor girl... 237 00:15:55,580 --> 00:15:58,850 Goong grandma doesn't show up at all these days. 238 00:15:59,750 --> 00:16:02,060 She's sick. 239 00:16:02,060 --> 00:16:05,130 Where? Is it serious? 240 00:16:05,130 --> 00:16:06,930 Back pain. 241 00:16:06,930 --> 00:16:14,270 She moved a soy sauce jar, as big as this, twice a day, following the sunlight. 242 00:16:14,270 --> 00:16:16,270 No wonder she fell ill. 243 00:16:16,270 --> 00:16:17,470 It must be very heavy. 244 00:16:17,470 --> 00:16:22,210 I know. But she doesn't listen to anyone. 245 00:16:23,940 --> 00:16:27,680 Joe grandma spares herself too much, 246 00:16:27,680 --> 00:16:31,920 and Goong grandma bursts herself too much. 247 00:16:31,920 --> 00:16:35,020 I wish the two exchange their traits half and half. 248 00:16:37,360 --> 00:16:42,330 But both of them still have a clear mind, despite their age. 249 00:16:42,330 --> 00:16:45,230 I'm thankful for that. 250 00:16:45,230 --> 00:16:48,740 My previous coworker had a grandma with a dementia. 251 00:16:48,740 --> 00:16:52,570 She said it was a big burden to her whole family members. 252 00:16:53,240 --> 00:16:58,580 Ever since her grandma got that disease, laughter in her house stopped, she said. 253 00:17:03,120 --> 00:17:05,420 What are the symptoms? 254 00:17:05,420 --> 00:17:11,320 In the early stage, she didn't recognize her family members and became suspicious. 255 00:17:11,320 --> 00:17:16,800 She had problems with keeping track of things then suspected people around her. 256 00:17:16,800 --> 00:17:22,070 It's not just her own misery but it also brought pains to the entire family. 257 00:17:30,380 --> 00:17:34,550 I'll ask my grandmas to play pokers. 258 00:17:34,550 --> 00:17:36,320 It can prevent the disease. 259 00:17:43,620 --> 00:17:44,790 Can I get you more bread? 260 00:17:44,790 --> 00:17:46,390 No thanks. 261 00:17:57,200 --> 00:17:59,250 Should I tell him now? 262 00:18:00,810 --> 00:18:04,340 No. Later. It'll be more natural to talk on the way home. 263 00:18:11,380 --> 00:18:13,720 Why isn't Younggook coming? 264 00:18:13,720 --> 00:18:16,850 He said he'd stop by around 9. 265 00:18:34,410 --> 00:18:37,280 I'm sorry that I can't accompany you home. 266 00:18:37,280 --> 00:18:38,910 Why? 267 00:18:39,450 --> 00:18:42,120 I need to stop by my parents'. 268 00:18:42,120 --> 00:18:43,220 Oh. 269 00:18:55,530 --> 00:18:56,830 I should tell him now. 270 00:18:56,830 --> 00:18:59,200 It's my treat. 271 00:18:59,200 --> 00:19:01,970 No. I told you I would treat you. 272 00:19:01,970 --> 00:19:03,970 I feel sorry to let you go home alone. 273 00:19:03,970 --> 00:19:07,540 Don't worry. The subway is safe and not that jammed at this hour. 274 00:19:17,180 --> 00:19:20,250 He probably gives them money for living. 275 00:19:22,190 --> 00:19:24,620 Any good news from Coral and his wife? 276 00:19:24,620 --> 00:19:27,190 Oh no. There shouldn't be yet. 277 00:19:27,190 --> 00:19:28,830 Why "shouldn't be"? 278 00:19:28,830 --> 00:19:30,900 No no. This is not a good time. 279 00:19:30,900 --> 00:19:34,670 He needs to at least graduate before he has a child. 280 00:19:38,370 --> 00:19:40,840 Do you like children? 281 00:19:40,840 --> 00:19:43,280 Are there people who don't? 282 00:19:43,280 --> 00:19:45,650 There are. 283 00:19:45,650 --> 00:19:48,850 But still, they will love their own child. 284 00:19:49,680 --> 00:19:51,780 I think so. 285 00:20:23,940 --> 00:20:26,690 Remember the seafood pancake house we went to? 286 00:20:27,550 --> 00:20:28,740 Yes. 287 00:20:30,320 --> 00:20:34,490 Do you remember that I said that I was attracted by a reliable man? 288 00:20:35,360 --> 00:20:36,500 Sure. 289 00:20:36,500 --> 00:20:40,970 I asked you whether I should catch him by all means if I find one, 290 00:20:40,970 --> 00:20:43,770 and you said I should. 291 00:20:45,740 --> 00:20:54,680 I want to catch you. 292 00:20:58,120 --> 00:21:02,290 I don't know anything about you, like your family background. 293 00:21:02,290 --> 00:21:11,130 But somehow I think you are reliable and I can trust you. 294 00:21:11,130 --> 00:21:13,570 We agreed to date and... 295 00:21:14,600 --> 00:21:17,670 We are dating, right? 296 00:21:17,670 --> 00:21:18,860 Yes. 297 00:21:19,670 --> 00:21:23,710 I like to keep going in this relationship but with a certain premise. 298 00:21:23,710 --> 00:21:28,110 Actually my position now is... 299 00:21:28,110 --> 00:21:32,020 My siblings picked up on our relationship. 300 00:21:32,020 --> 00:21:33,490 My mom knows, too. 301 00:21:35,560 --> 00:21:40,090 I have to make a decision either way. 302 00:21:48,670 --> 00:21:53,370 Did I make you feel burdened? 303 00:21:55,010 --> 00:21:56,340 No. 304 00:21:57,680 --> 00:22:01,880 I feel really thankful and grateful. 305 00:22:10,320 --> 00:22:14,330 I'll talk about myself tomorrow after I come back from visiting my parents. 306 00:22:16,230 --> 00:22:17,730 Ok. 307 00:22:19,630 --> 00:22:22,640 I should have initiated this talk. 308 00:22:23,540 --> 00:22:28,610 Sorry that I brought up this topic too early and pushed you. 309 00:22:29,380 --> 00:22:34,480 Not at all. Thank you so much and... 310 00:22:34,480 --> 00:22:36,370 I am so happy. 311 00:22:41,620 --> 00:22:45,660 What did your mother say? She's not for us, was she? 312 00:22:48,330 --> 00:22:52,700 She's not against either, since she trusts me. 313 00:22:54,700 --> 00:23:02,210 I trust that my feelings for you are as strong as yours, if not more. 314 00:23:21,960 --> 00:23:24,200 The parking lot is on the other side. 315 00:23:24,200 --> 00:23:26,130 Let me see you to the subway station. 316 00:23:26,130 --> 00:23:28,940 It's not that far. Just go. 317 00:24:01,170 --> 00:24:05,270 This is an unforgettable day. 318 00:24:09,810 --> 00:24:12,310 I'll tell my mother all about you. 319 00:24:14,550 --> 00:24:19,020 Are you going home empty handed? You might want to buy something sweet. 320 00:24:19,020 --> 00:24:21,290 Like what? 321 00:24:21,290 --> 00:24:24,320 Why ask me? You know what your parents like. 322 00:24:25,590 --> 00:24:28,300 Mo mother likes flower. 323 00:24:29,260 --> 00:24:32,430 There's a flower shop near the subway station. 324 00:24:34,920 --> 00:24:36,880 There's one too. 325 00:24:37,740 --> 00:24:38,820 Oh... 326 00:24:41,510 --> 00:24:43,380 There is nothing like roses, right? 327 00:24:43,380 --> 00:24:44,500 Absolutely. 328 00:24:47,710 --> 00:24:49,480 Who's calling at this hour? 329 00:24:49,480 --> 00:24:51,450 It's Ruby. 330 00:24:51,450 --> 00:24:52,960 Hello? 331 00:24:54,030 --> 00:24:55,090 You want roses? 332 00:24:55,560 --> 00:24:57,260 Yes. 333 00:24:57,260 --> 00:24:59,490 Get me two bunches, wrapped pretty. 334 00:25:00,690 --> 00:25:02,130 How much is it? 335 00:25:02,130 --> 00:25:03,700 Don't be too late. 336 00:25:03,700 --> 00:25:04,750 Ok. 337 00:25:16,940 --> 00:25:20,810 I wonder how my kitty is doing. 338 00:25:20,810 --> 00:25:24,520 Well, she's only a baby... 339 00:25:24,520 --> 00:25:26,750 I can't understand why she sneaked away. 340 00:25:26,750 --> 00:25:31,290 To find her mommy, maybe. 341 00:25:31,290 --> 00:25:39,300 As I watch TV, it's always deserted children that look for their parents. 342 00:25:39,300 --> 00:25:43,170 I think the deserting parents couldn't do it because of guilty feelings. 343 00:25:43,170 --> 00:25:46,010 I can't imagine myself deserting my own child. 344 00:25:46,010 --> 00:25:47,710 Me neither. 345 00:25:47,710 --> 00:25:51,980 Those who desert their children are likely to desert their parents. 346 00:25:54,380 --> 00:25:56,280 That comment pricks me. 347 00:25:56,280 --> 00:26:00,720 Oh... I told you, your situation was different. 348 00:26:00,720 --> 00:26:04,930 It's not a bad idea to live separately if the conflict reaches its boiling point. 349 00:26:11,400 --> 00:26:13,000 It's Mr. Hong. 350 00:26:13,830 --> 00:26:16,600 Hello? Yes. 351 00:26:21,140 --> 00:26:22,140 Thank you. 352 00:26:23,010 --> 00:26:24,540 Bye. 353 00:26:25,890 --> 00:26:29,990 I'll think about it. Yes. 354 00:26:35,660 --> 00:26:36,920 Oh... 355 00:26:38,760 --> 00:26:42,300 I didn't bring up the topic to have you buy me flowers. 356 00:26:42,300 --> 00:26:44,080 I initiated the flower talk. 357 00:26:46,900 --> 00:26:49,900 I received too many wonderful presents from you. 358 00:26:51,870 --> 00:26:53,440 Thank you. 359 00:26:53,440 --> 00:26:55,910 Thank you for the wonderful dinner. 360 00:27:01,950 --> 00:27:05,190 I wanted to... 361 00:27:05,190 --> 00:27:07,290 Sorry, I can't find words. 362 00:27:10,900 --> 00:27:12,530 Isn't your jacket a bit light? 363 00:27:13,490 --> 00:27:15,670 I feel warmed up after a wine. 364 00:27:17,060 --> 00:27:21,000 I hope this winter isn't too cold. 365 00:27:21,000 --> 00:27:23,340 Why? 366 00:27:23,340 --> 00:27:26,270 We start filming at the end of this month. 367 00:27:26,270 --> 00:27:28,170 Oh... 368 00:27:28,170 --> 00:27:30,240 Is the casting done? 369 00:27:30,240 --> 00:27:32,910 Still ongoing. 370 00:27:32,910 --> 00:27:34,680 Is Woobin in? 371 00:27:34,680 --> 00:27:39,190 Yes. Now you can go. 372 00:27:39,750 --> 00:27:41,720 Let's talk a bit more. 373 00:27:41,720 --> 00:27:43,420 We can continue tomorrow. 374 00:27:43,420 --> 00:27:46,090 I'll see you to the ticket booth. 375 00:27:48,960 --> 00:27:52,030 Can a writer and an actor fall in love? 376 00:27:53,470 --> 00:27:56,440 Never heard of it. 377 00:27:56,440 --> 00:28:00,770 Don't get attached to him. 378 00:28:00,770 --> 00:28:03,480 Woobin oppa and I, we are not anything. 379 00:28:03,480 --> 00:28:06,010 Stop calling him oppa. 380 00:28:06,030 --> 00:28:10,220 Ok. Not anymore. 381 00:28:10,220 --> 00:28:12,060 Even in front of him. 382 00:28:12,420 --> 00:28:14,890 It's awkward to change addressing all of sudden. 383 00:28:14,890 --> 00:28:19,060 So what? That's the right way a writer calls an actor. 384 00:28:19,070 --> 00:28:21,600 And it sounds more professional. 385 00:28:29,070 --> 00:28:33,840 Flowers are not as beautiful as you are. 386 00:28:33,840 --> 00:28:36,080 Sorry that I can't go with you. 387 00:28:36,080 --> 00:28:39,550 Don't worry. I can take a shuttle to home. 388 00:28:46,490 --> 00:28:47,920 Are you gonna sleep over there? 389 00:28:47,920 --> 00:28:49,120 No. 390 00:28:49,120 --> 00:28:51,960 You can. It's Sunday tomorrow. 391 00:28:51,960 --> 00:28:59,800 We'll see. Be careful. 392 00:28:59,800 --> 00:29:01,700 Bye. 393 00:29:01,700 --> 00:29:06,240 Am I too jealous? 394 00:29:07,770 --> 00:29:10,040 You can be more jealous. 395 00:30:04,700 --> 00:30:09,600 Jade told me not to call you oppa. I got a scolding yesterday. 396 00:30:09,600 --> 00:30:11,770 Then what did she ask you to call me? 397 00:30:11,770 --> 00:30:15,480 Darling or "honey." 398 00:30:15,480 --> 00:30:17,210 I prefer "honey." 399 00:30:17,210 --> 00:30:18,980 What about me? 400 00:30:18,980 --> 00:30:20,910 What do you like me to call you? 401 00:30:20,910 --> 00:30:22,380 Well... 402 00:30:22,380 --> 00:30:24,990 Just don't call me misses. 403 00:30:24,990 --> 00:30:28,390 Why not? That's a proper title of someone' wife. 404 00:30:28,390 --> 00:30:31,390 Maybe in the past. We don't say much misses these days. 405 00:30:38,230 --> 00:30:40,700 Take a shower before you sleep. 406 00:30:40,700 --> 00:30:42,740 Let me take a short break. 407 00:30:43,770 --> 00:30:46,240 Isn't it hard to keep studying? 408 00:30:46,240 --> 00:30:47,610 It is. 409 00:30:49,180 --> 00:30:50,840 Lie down. 410 00:30:59,620 --> 00:31:01,420 Don't you miss your parents? 411 00:31:01,420 --> 00:31:03,260 It hasn't been long. 412 00:31:05,030 --> 00:31:08,160 Try to go see them every day. 413 00:31:08,160 --> 00:31:11,060 I can't since I am married. 414 00:31:11,890 --> 00:31:15,240 Do you call them to say hello every day? 415 00:31:15,240 --> 00:31:18,210 Not today. 416 00:31:18,210 --> 00:31:24,740 Go home tomorrow and spend time there as much as you like. I'll take care of here. 417 00:31:24,740 --> 00:31:25,680 Alone? 418 00:31:25,680 --> 00:31:29,550 I want to visit them but you know my situation. 419 00:31:30,480 --> 00:31:34,620 If I fail the exam, everybody will blame you. 420 00:31:35,790 --> 00:31:37,870 I know. 421 00:31:38,660 --> 00:31:41,330 Then I'm not going either. 422 00:31:43,000 --> 00:31:45,900 Please listen to your "honey", ok? 423 00:31:45,900 --> 00:31:47,100 It hurts. 424 00:31:59,750 --> 00:32:01,900 Babe, it's my brother! 425 00:32:03,280 --> 00:32:04,020 It's him. 426 00:32:04,030 --> 00:32:05,220 Oh. 427 00:32:05,220 --> 00:32:07,950 Mom, hurry! Your beloved son is home! 428 00:32:08,790 --> 00:32:10,770 Younggook! 429 00:32:11,590 --> 00:32:13,190 Is that for me? 430 00:32:13,190 --> 00:32:15,160 For mom. You know she likes flowers. 431 00:32:15,160 --> 00:32:16,430 I heard you made a big trouble. 432 00:32:16,430 --> 00:32:18,050 Not anymore. 433 00:32:18,700 --> 00:32:19,770 Where is Mother? 434 00:32:19,770 --> 00:32:20,810 In the restroom. 435 00:32:23,170 --> 00:32:24,140 Do you raise a cat? 436 00:32:24,140 --> 00:32:26,170 Isn't she cute? 437 00:32:26,170 --> 00:32:27,810 You don't like a cat. 438 00:32:27,810 --> 00:32:31,310 She said she couldn't focus on study without the cat. 439 00:32:31,310 --> 00:32:32,890 Give me her. 440 00:32:38,080 --> 00:32:40,090 She looks exactly the same. 441 00:32:40,090 --> 00:32:41,450 Her name is Eggplant. 442 00:32:41,450 --> 00:32:43,500 'Cause her previous owner's name is Zucchini. 443 00:32:45,690 --> 00:32:47,090 What a name. 444 00:32:47,090 --> 00:32:49,800 So, did you taste the bitters of life per Dad's wish? 445 00:32:49,800 --> 00:32:50,660 Yep. 446 00:32:50,660 --> 00:32:52,430 What about money? 447 00:32:52,430 --> 00:32:53,230 Money what? 448 00:32:53,230 --> 00:32:55,910 How much did you make? 449 00:32:59,210 --> 00:33:00,210 Here. 450 00:33:00,960 --> 00:33:02,840 Is this for me? 451 00:33:02,840 --> 00:33:04,340 Yep. 452 00:33:04,340 --> 00:33:09,320 Oh! Never have I dreamed to receive an allowance from you. 453 00:33:09,320 --> 00:33:11,180 I love money. 454 00:33:11,180 --> 00:33:12,450 You have enough money, don't you? 455 00:33:12,450 --> 00:33:14,560 The more, the better. 456 00:33:15,720 --> 00:33:19,330 Stop scratching your head. Looks filthy. 457 00:33:19,330 --> 00:33:20,160 It itches. 458 00:33:20,160 --> 00:33:21,760 Then go wash your hair. 459 00:33:21,760 --> 00:33:23,900 I was about to shampoo when he arrived. 460 00:33:35,410 --> 00:33:37,010 What is it? 461 00:33:48,290 --> 00:33:49,820 Mother? 462 00:33:53,790 --> 00:33:57,430 You were impatient to see him... 463 00:34:04,950 --> 00:34:07,990 Did you miss me? 464 00:34:12,950 --> 00:34:15,030 Mother. 465 00:34:19,250 --> 00:34:23,020 Honey, he's Younggook, our son. 466 00:34:29,530 --> 00:34:30,590 One minute. 467 00:34:34,270 --> 00:34:39,370 Why not say anything? He ran here only to see you. 468 00:34:47,710 --> 00:34:50,850 You like flowers. 469 00:34:52,450 --> 00:34:56,690 Yes, Terry loves rose. 470 00:34:58,830 --> 00:35:06,170 Yes, you are Terry, I am Rome, and what's his name? 471 00:35:18,710 --> 00:35:20,450 Mother... 472 00:35:22,120 --> 00:35:23,620 Mom! 473 00:35:29,490 --> 00:35:34,160 I have many things to tell you about. 474 00:35:41,270 --> 00:35:44,330 Terry has to take a medicine. 475 00:35:44,340 --> 00:35:47,370 Oh, medicine... 476 00:35:47,370 --> 00:35:50,440 You need to lie in bed first. 477 00:35:50,440 --> 00:35:53,110 Give me now. 478 00:35:53,110 --> 00:35:55,150 Did you brush your teeth? 479 00:35:55,150 --> 00:35:57,060 I don't know. 480 00:35:58,050 --> 00:36:01,690 Aren't you glad to see your son? 481 00:36:01,690 --> 00:36:05,760 You didn't even ask me "did you have a dinner?" 482 00:36:05,760 --> 00:36:12,200 Honey, say something. 483 00:36:12,200 --> 00:36:15,640 Terry is healthy. Terry is not sick. 484 00:36:15,640 --> 00:36:19,740 Right. You're healthy. And beautiful. 485 00:36:21,050 --> 00:36:23,060 I'm going to sleep. 486 00:36:23,510 --> 00:36:24,650 Are you sleepy? 487 00:36:25,110 --> 00:36:26,310 Yes. 488 00:36:27,180 --> 00:36:29,090 Let's sleep. 489 00:37:10,690 --> 00:37:15,160 She was not that bad, but she seemed severe especially today. 490 00:37:15,160 --> 00:37:17,800 You must be shocked. 491 00:37:17,800 --> 00:37:20,000 My heart hurts. 492 00:37:20,000 --> 00:37:25,140 Be strong. We shouldn't be vulnerable at this. 493 00:37:26,540 --> 00:37:31,280 Goodsoon will find it out sooner or later. 494 00:37:31,280 --> 00:37:33,780 She'll move out this Saturday. 495 00:37:39,970 --> 00:37:45,590 Mom is not old to have gotten a dementia... She's still young. 496 00:37:47,960 --> 00:37:51,300 They say there're many Alzheimer patients in their 50's. 497 00:37:52,470 --> 00:37:54,130 When will you move in? 498 00:38:08,880 --> 00:38:11,480 You didn't buy that for yourself. 499 00:38:11,480 --> 00:38:12,620 Nope. 500 00:38:12,620 --> 00:38:14,390 We have another vase, right? 501 00:38:20,730 --> 00:38:23,030 Why didn't you come home together? 502 00:38:23,030 --> 00:38:24,830 He needed to stop by his parents. 503 00:38:24,830 --> 00:38:27,130 At this hour? 504 00:38:27,130 --> 00:38:30,240 I think he went to give them money for living. 505 00:38:30,240 --> 00:38:32,170 Where's his home? 506 00:38:32,170 --> 00:38:33,870 I didn't ask. 507 00:38:33,870 --> 00:38:36,910 Why? I can't really understand you. 508 00:38:36,910 --> 00:38:39,010 He'll tell me everything tomorrow. 509 00:38:39,510 --> 00:38:40,610 Did he say that? 510 00:38:40,610 --> 00:38:42,350 Yes. 511 00:38:42,350 --> 00:38:46,820 Did you tell him about your feeling? 512 00:38:46,820 --> 00:38:48,150 Yes. 513 00:38:48,150 --> 00:38:50,920 What did he say? Did he look happy? 514 00:38:50,920 --> 00:38:55,700 He said "thanks" and that he should have brought up the topic. 515 00:39:04,930 --> 00:39:06,030 Look at this. 516 00:39:07,890 --> 00:39:09,280 Is that his present? 517 00:39:09,280 --> 00:39:10,910 Yes. 518 00:39:10,910 --> 00:39:12,060 He bought this expensive pen? 519 00:39:12,650 --> 00:39:14,780 He engraved my name here. 520 00:39:14,780 --> 00:39:18,720 Bucking for currying favor with you. 521 00:39:18,720 --> 00:39:20,550 It's not like that. 522 00:39:20,550 --> 00:39:25,760 It's a symbolic present in celebration of my new profession as a full-time writer. 523 00:39:26,430 --> 00:39:30,630 Are you the Jade that I've known? You've changed a lot. 524 00:39:30,630 --> 00:39:33,130 But in positive way. 525 00:39:36,770 --> 00:39:38,440 Are you that happy? 526 00:39:39,210 --> 00:39:43,610 You should meet the right person for you, not weighing what he has. 527 00:39:43,610 --> 00:39:48,110 I fear to hear how he'll talk about himself tomorrow. 528 00:39:50,880 --> 00:39:55,040 Frankly, I was nervous, but not anymore. 529 00:39:55,560 --> 00:39:57,260 Why? 530 00:39:57,260 --> 00:40:00,190 He didn't look diffident. 531 00:40:00,190 --> 00:40:04,500 He could have been embarrassed if he wasn't sure of himself, but 532 00:40:04,500 --> 00:40:08,590 his reaction was of gratitude and joy. 533 00:40:09,800 --> 00:40:10,990 That's good. 534 00:40:11,670 --> 00:40:16,180 But don't expect too much of him. Your disappointment could be as much. 535 00:40:16,180 --> 00:40:17,970 Tomorrow will tell. 536 00:40:21,380 --> 00:40:24,280 Didn't you fall off from a horse? 537 00:40:24,280 --> 00:40:28,730 You should ride a horse. That's a real good exercise. 538 00:40:30,720 --> 00:40:32,920 You walk as if you just got circumcised. 539 00:40:33,930 --> 00:40:37,230 Right. Actually I didn't get that treatment. 540 00:40:37,230 --> 00:40:38,570 You can get it later. 541 00:40:39,700 --> 00:40:43,270 I'm embarrassed to get it at my age. 542 00:40:43,270 --> 00:40:47,040 Mom should have done it to me when I was a baby. 543 00:40:47,040 --> 00:40:49,010 You can live as you are. 544 00:40:49,010 --> 00:40:50,380 I can't. 545 00:40:50,380 --> 00:40:51,850 You have no problem with passing water. 546 00:40:54,610 --> 00:41:01,220 Urg, what do you want to hear from me? You're so mean. 547 00:41:28,650 --> 00:41:30,080 I'm leaving. 548 00:41:30,080 --> 00:41:32,890 Younggook, tell me. What did you do for living? 549 00:41:32,890 --> 00:41:34,960 Later. I'll tell you later. 550 00:41:34,960 --> 00:41:36,090 Go to bed. It's midnight. 551 00:41:36,560 --> 00:41:39,930 Did you hear that I'll live independently? 552 00:41:39,930 --> 00:41:42,060 Independently means you don't rely on the parents financially. 553 00:41:42,060 --> 00:41:43,880 Whatever. 554 00:41:47,430 --> 00:41:49,770 Can you give her to me? 555 00:41:49,770 --> 00:41:50,470 Why? 556 00:41:50,470 --> 00:41:53,970 I'll buy you a pedigreed cat. 557 00:41:53,970 --> 00:41:55,960 Sorry, I'm already attached to her. 558 00:41:56,960 --> 00:41:59,080 Do you want me to pack some food for you? 559 00:41:59,080 --> 00:42:00,750 No thanks. I'll move in tomorrow. 560 00:42:02,050 --> 00:42:02,560 Good night. 561 00:42:02,880 --> 00:42:03,910 Good night. 562 00:43:28,910 --> 00:43:31,400 Now I am ready for everything. 563 00:43:32,310 --> 00:43:36,040 I promise that I'll make you proud of me. 564 00:43:37,380 --> 00:43:40,050 Let's just do our best in our own position, 565 00:43:40,050 --> 00:43:47,790 sharing all the tastes of life and going through everything. 566 00:43:47,790 --> 00:43:53,460 Promise me that you won't let go of me in all cases. 567 00:43:54,260 --> 00:43:56,660 Hold onto me. 568 00:43:56,660 --> 00:43:58,570 Can you promise? 569 00:44:29,960 --> 00:44:34,770 Ever since her grandma got a dementia, laughter in her house stopped. 570 00:44:34,770 --> 00:44:41,580 It's not just her own misery but it also brought pains to the entire family. 571 00:45:01,390 --> 00:45:07,530 Short of miracle, my mother is sure to get worse and worse. 572 00:45:07,530 --> 00:45:12,340 Then Jade can hardly be happy. 573 00:45:31,460 --> 00:45:40,230 It'll be painful to let her go, but I have to for her sake. 574 00:45:40,230 --> 00:45:45,670 I should not take my lover to the rough and thorny path. 575 00:45:47,410 --> 00:45:51,580 She has had enough trouble because of her parents. 576 00:45:52,510 --> 00:45:55,920 If I marry and make her look after my mother, 577 00:45:55,920 --> 00:46:00,550 I will be torturing her instead loving her. 578 00:48:04,210 --> 00:48:07,210 Will you go with the wind? 579 00:48:08,950 --> 00:48:11,080 What are you talking about? 580 00:48:11,080 --> 00:48:13,450 Disappear without saying goodbye. 581 00:48:49,690 --> 00:48:51,320 Good bye. 582 00:48:52,490 --> 00:48:57,560 Be a good writer and stay healthy. 583 00:50:07,630 --> 00:50:09,850 He must be home. 584 00:51:12,930 --> 00:51:14,500 Why? 585 00:51:14,500 --> 00:51:16,270 To prepare the breakfast. 586 00:51:16,270 --> 00:51:18,140 You are still sick. 587 00:51:18,140 --> 00:51:20,110 I'm ok now. 588 00:51:20,110 --> 00:51:23,040 Please go in your room. You might get worse. 589 00:51:23,050 --> 00:51:25,210 I am hungry. 590 00:51:25,210 --> 00:51:27,650 Have I missed feeding you? 591 00:51:27,650 --> 00:51:29,530 I can't wait until the mid day. 592 00:51:32,690 --> 00:51:35,840 Eight in the morning is not the mid day. 593 00:51:38,950 --> 00:51:42,300 I'll do it so please go in and rest. 594 00:51:43,260 --> 00:51:44,830 Please! 595 00:51:55,910 --> 00:51:57,910 Why? 596 00:51:57,910 --> 00:51:59,610 To prepare the breakfast. 597 00:52:00,910 --> 00:52:03,550 It's Gangji's turn today. 598 00:52:03,550 --> 00:52:04,750 Did you set the days of duty? 599 00:52:04,750 --> 00:52:08,660 Yes. Gangji's on Sunday thru Tuesday. 600 00:52:08,660 --> 00:52:10,660 I'm on Wednesdays thru Friday. 601 00:52:10,660 --> 00:52:12,830 What about Saturday? 602 00:52:12,830 --> 00:52:14,880 Depending on the circumstances... 603 00:52:15,970 --> 00:52:18,430 Then I'll do on Saturdays. 604 00:52:19,530 --> 00:52:23,240 You don't have to. You work full time at hospital. 605 00:52:23,240 --> 00:52:26,870 This is the benefit of having a sister-in-law. 606 00:52:29,380 --> 00:52:32,550 You sure will go out with him today. 607 00:52:33,310 --> 00:52:34,920 Yes. 608 00:52:38,390 --> 00:52:40,720 Don't sigh. 609 00:52:52,770 --> 00:52:55,740 Honey, honey. 610 00:52:55,740 --> 00:52:57,100 Yes. 611 00:52:57,100 --> 00:52:59,010 Time to eat breakfast. 612 00:52:59,010 --> 00:53:00,910 I'm not eating. 613 00:53:00,910 --> 00:53:02,640 Why? 614 00:53:02,640 --> 00:53:04,180 I'm sleepy. 615 00:53:04,180 --> 00:53:06,510 You want me to bring the breakfast here? 616 00:53:06,510 --> 00:53:10,680 No, you go ahead and eat. 617 00:53:10,680 --> 00:53:14,050 I don't have an appetite if not with you. 618 00:53:49,120 --> 00:53:51,530 Can you taste my stew? 619 00:53:51,530 --> 00:53:52,660 Stew? 620 00:54:03,870 --> 00:54:04,870 How is it? 621 00:54:04,870 --> 00:54:06,920 A bit salty. 622 00:54:08,170 --> 00:54:10,710 What should I do? Add more water? 623 00:54:10,710 --> 00:54:11,780 Yes. 624 00:54:19,520 --> 00:54:22,960 Caring too much often makes us goof up. 625 00:54:23,890 --> 00:54:25,030 Maybe. 626 00:54:26,330 --> 00:54:28,240 But delicious. 627 00:55:00,190 --> 00:55:02,230 Seems both didn't come home last night. 628 00:55:03,700 --> 00:55:05,930 I don't see their shoes. 629 00:55:05,930 --> 00:55:08,020 Jedoug might have slept over. 630 00:55:14,920 --> 00:55:17,210 Oppa, where did you sleep over? 631 00:55:17,210 --> 00:55:20,710 I didn't sleep. I looked after my mentor. 632 00:55:20,710 --> 00:55:22,520 But there are others to do that. 633 00:55:22,520 --> 00:55:24,750 His condition got worse. 634 00:55:27,450 --> 00:55:29,920 You're like a nagging wife. 635 00:55:29,920 --> 00:55:32,900 What's wrong to ask him since we've lived under one house? 636 00:55:33,590 --> 00:55:34,930 Keep it open for fresh air. 637 00:55:34,930 --> 00:55:35,920 Ok. 638 00:55:39,950 --> 00:55:42,700 Did you send him out at last? 639 00:55:42,700 --> 00:55:43,600 No. 640 00:55:43,600 --> 00:55:45,440 Then how come there's no his personal stuff in the room? 641 00:55:52,970 --> 00:55:54,950 His backpack has disappeared. 642 00:56:05,900 --> 00:56:08,830 And the new jacket is gone too. 643 00:56:09,960 --> 00:56:11,800 What happened? 644 00:56:13,230 --> 00:56:15,270 Call him. 645 00:56:15,270 --> 00:56:17,400 Are you sure nothing has happened? 646 00:56:21,950 --> 00:56:24,090 Didn't he leave a letter or something? 647 00:56:24,480 --> 00:56:25,660 A letter? 648 00:56:45,030 --> 00:56:47,370 He can't leave without getting his security deposit back. 649 00:56:52,170 --> 00:56:53,210 Doesn't answer? 650 00:56:54,740 --> 00:56:56,720 Maybe he's gone for a trip. 651 00:57:10,390 --> 00:57:12,260 Didn't she lend him money by any chance? 652 00:57:12,260 --> 00:57:13,030 No. 653 00:57:13,030 --> 00:57:16,500 Then why is she so shocked like that? 654 00:57:16,500 --> 00:57:18,270 She must have lent him a big money. 655 00:57:20,980 --> 00:57:23,170 I'll follow her. 656 00:57:23,170 --> 00:57:24,010 Stay. 657 00:57:26,770 --> 00:57:27,470 Where are you going? 658 00:57:27,470 --> 00:57:28,570 To the restaurant. 659 00:57:30,610 --> 00:57:32,710 When did you see him last? 660 00:57:32,710 --> 00:57:34,580 Yesterday afternoon. 661 00:57:34,580 --> 00:57:36,120 Nothing happened? 662 00:57:36,120 --> 00:57:37,120 No. 663 00:58:12,950 --> 00:58:14,930 I am sorry. 46108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.