All language subtitles for A Long Way Home (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,512 --> 00:00:56,512 Daddy. 2 00:00:59,647 --> 00:01:00,647 [ GASPS ] 3 00:01:09,439 --> 00:01:10,439 [ GASPS ] 4 00:01:24,019 --> 00:01:27,065 You know it will be a year tomorrow 5 00:01:27,152 --> 00:01:29,677 from the day I told Jack he had to leave. 6 00:01:29,764 --> 00:01:31,604 THERAPIST: He's done a lot of work since then. 7 00:01:32,854 --> 00:01:34,899 You all have. 8 00:01:34,986 --> 00:01:36,666 Work, well... [ SCOFFS ] All this therapy. 9 00:01:37,728 --> 00:01:38,728 Talking, talking. 10 00:01:42,254 --> 00:01:43,952 I want my husband back. 11 00:01:45,475 --> 00:01:46,607 I want my children to have 12 00:01:46,694 --> 00:01:48,014 their father back the way it was. 13 00:01:50,045 --> 00:01:51,524 The way I thought it was. 14 00:01:54,527 --> 00:01:55,527 Am I crazy? 15 00:01:58,314 --> 00:02:00,994 It's not at all uncommon for families to try to come back together. 16 00:02:01,491 --> 00:02:02,535 Are they successful? 17 00:02:02,623 --> 00:02:05,103 Some times. 18 00:02:05,190 --> 00:02:07,865 Especially families like yours that have reached out for outside support. 19 00:02:07,889 --> 00:02:11,240 Individual therapy, family sessions. 20 00:02:11,327 --> 00:02:14,199 And with myself as your social worker, it's possible. 21 00:02:16,593 --> 00:02:17,681 Tess, how do you feel? 22 00:02:19,509 --> 00:02:21,229 Are you ready for your father to come back? 23 00:02:24,775 --> 00:02:27,909 Yeah, yeah, I guess so. 24 00:02:27,996 --> 00:02:31,129 Uh, I just want everything to be normal again. 25 00:02:31,216 --> 00:02:33,044 Mmm. Does this mean dad's coming home? 26 00:02:33,131 --> 00:02:35,220 We're talking about it. 27 00:02:35,307 --> 00:02:38,397 Well, I hope it's soon. I'm going to go see what's on TV, okay? 28 00:02:38,484 --> 00:02:39,484 Okay. 29 00:02:42,924 --> 00:02:45,709 There are some things to take into consideration. 30 00:02:45,796 --> 00:02:48,407 Respect for personal boundaries. 31 00:02:48,494 --> 00:02:51,584 Making sure to knock before entering a room, for instance. 32 00:02:51,672 --> 00:02:54,457 How you dress is another. Things like that. 33 00:02:54,544 --> 00:02:57,765 I don't think he should go upstairs. 34 00:02:57,852 --> 00:03:00,289 We have a den and a fold-out sofa. 35 00:03:00,376 --> 00:03:01,776 It's your prerogative to set rules. 36 00:03:03,205 --> 00:03:05,337 Um, I've got homework. Is that okay? 37 00:03:05,424 --> 00:03:07,209 Yeah. It's fine. Oh, yeah, honey. 38 00:03:07,296 --> 00:03:09,080 I'll be back soon. We'll talk then. 39 00:03:09,472 --> 00:03:10,908 Okay. 40 00:03:10,995 --> 00:03:11,995 Okay, honey. 41 00:03:15,652 --> 00:03:16,812 Um, so what's the next step? 42 00:03:18,307 --> 00:03:20,570 It's Jack's. 43 00:03:20,657 --> 00:03:23,747 For him to return, he'll have to register at the police department 44 00:03:23,834 --> 00:03:25,009 as a known sex offender. 45 00:03:26,707 --> 00:03:27,707 Oh, my God. 46 00:03:28,926 --> 00:03:29,926 It's the law. 47 00:03:34,279 --> 00:03:35,279 CAROL: You okay, Tess? 48 00:03:36,629 --> 00:03:37,629 Sure. 49 00:03:39,894 --> 00:03:40,894 Are we almost there? 50 00:03:41,286 --> 00:03:42,286 Almost. 51 00:03:44,376 --> 00:03:46,074 You know, Will, I know you're excited 52 00:03:46,161 --> 00:03:48,946 about your dad coming home again and everything... 53 00:03:49,033 --> 00:03:51,296 But I don't want you to expect too much right away. 54 00:03:53,472 --> 00:03:54,647 What do you mean? 55 00:03:54,735 --> 00:03:57,476 Well, you know, uh... 56 00:03:57,563 --> 00:04:00,653 It's just that everything isn't going to be instantly okay, you know? 57 00:04:00,741 --> 00:04:04,788 This is... This is going to be a big adjustment, for everyone. 58 00:04:22,632 --> 00:04:23,938 There he is! There's Dad! 59 00:04:35,253 --> 00:04:37,690 Dad! Hey, hey, Will! 60 00:04:37,778 --> 00:04:39,298 Can I help you, Dad? Sure, grab a bag. 61 00:04:43,609 --> 00:04:44,891 Thought maybe you'd changed your mind. 62 00:04:44,915 --> 00:04:45,915 No, just a little late. 63 00:04:49,441 --> 00:04:50,441 Hi, Tess. 64 00:04:51,748 --> 00:04:52,748 Hi, Daddy. 65 00:04:56,013 --> 00:04:58,294 Sure glad to be coming home. I've missed you all so much. 66 00:05:03,325 --> 00:05:04,845 I'll just throw my things in the back. 67 00:05:06,502 --> 00:05:08,286 I can't believe this day is here. 68 00:05:08,373 --> 00:05:11,028 I woke up at 4:00 a.m. and couldn't go back to sleep. 69 00:05:11,115 --> 00:05:13,857 Hey, what do you say I make my famous lasagne tonight? 70 00:05:13,944 --> 00:05:15,384 I already defrosted a chicken, okay? 71 00:05:16,642 --> 00:05:18,166 Yeah, sure, fine. 72 00:05:18,253 --> 00:05:19,994 I'm sick of my own cooking anyway. 73 00:05:21,604 --> 00:05:22,604 I'm riding with Dad. 74 00:05:28,959 --> 00:05:29,959 Hey, partner. 75 00:05:34,312 --> 00:05:35,313 [ STARTS CAR] 76 00:05:41,319 --> 00:05:42,759 Wow, this looks great, really great. 77 00:05:44,627 --> 00:05:46,629 Oh, Will, honey, that goes in the den. 78 00:05:46,716 --> 00:05:48,876 CAROL: Just put it in there, would you, honey? Thanks. 79 00:05:51,373 --> 00:05:52,493 WILL: But, I thought that... 80 00:05:55,377 --> 00:05:58,249 Wait, how come Daddy sleeps here? 81 00:05:58,336 --> 00:06:00,016 He'll be fine in here. Don't worry, honey. 82 00:06:01,557 --> 00:06:03,254 Yeah, Will, I'll be fine. 83 00:06:03,341 --> 00:06:05,866 I'm so glad to be home, I'd sleep under the kitchen table. 84 00:06:05,953 --> 00:06:08,390 [ LAUGHS ] Well, come on out back and we'll play catch. 85 00:06:08,477 --> 00:06:09,758 Hey, I'll be right with you, all right? 86 00:06:09,782 --> 00:06:10,522 Just give me a minute with your mom. 87 00:06:10,609 --> 00:06:11,609 Okay. 88 00:06:15,440 --> 00:06:17,660 If you're uncomfortable here, I... 89 00:06:17,747 --> 00:06:19,551 I emptied out a few drawers for you. If you need blankets, there's... 90 00:06:19,575 --> 00:06:22,099 Carol, I know where the blankets are. 91 00:06:24,754 --> 00:06:26,914 Jack. I'm not complaining. Do you hear me complaining? 92 00:06:30,194 --> 00:06:31,345 It's just going to take a little time. 93 00:06:31,369 --> 00:06:32,369 One day at a time. 94 00:06:36,244 --> 00:06:37,244 I'm going to go... 95 00:06:40,378 --> 00:06:41,378 Hey... 96 00:06:42,337 --> 00:06:43,816 Tess! 97 00:06:43,904 --> 00:06:44,904 I'm fine. 98 00:06:46,776 --> 00:06:47,951 Where are you going? 99 00:06:48,038 --> 00:06:49,126 Just going for a ride. 100 00:07:00,050 --> 00:07:02,290 TESS: I think about him being back home, living with us. 101 00:07:03,967 --> 00:07:05,167 I think about it all the time. 102 00:07:06,317 --> 00:07:07,492 THERAPIST: Are you afraid? 103 00:07:07,579 --> 00:07:08,579 [EXHALES] 104 00:07:09,407 --> 00:07:10,407 He's my father. 105 00:07:12,019 --> 00:07:13,939 You're not supposed to be afraid of your father. 106 00:07:15,544 --> 00:07:17,624 THERAPIST: Then what, Tess? You must feel something? 107 00:07:20,418 --> 00:07:21,418 [ INHALES ] I'm tired, 108 00:07:23,421 --> 00:07:24,422 I'm so tired. 109 00:07:28,644 --> 00:07:30,524 I feel like I could sleep for a thousand years. 110 00:07:37,958 --> 00:07:39,263 Morning. Hmm. 111 00:07:39,350 --> 00:07:40,710 How were the sleeps, kiddo? Great. 112 00:07:41,048 --> 00:07:43,050 Tess! 113 00:07:43,137 --> 00:07:44,537 She'll sleep all day, if I let her. 114 00:07:46,444 --> 00:07:48,925 No grapefruit? 115 00:07:49,012 --> 00:07:51,121 No, I'm sorry. I don't eat it and neither do the kids. 116 00:07:51,145 --> 00:07:54,148 No problem. 117 00:07:54,235 --> 00:07:56,604 Hey, I'd love for you to come down to the store. I'm the manager. 118 00:07:56,628 --> 00:07:58,021 The big cheese. 119 00:07:58,108 --> 00:08:00,502 Boss. That's right. 120 00:08:00,589 --> 00:08:02,610 There's this counter where the contractors come in. 121 00:08:02,634 --> 00:08:04,917 It's not fancy, but I'd love for you to see it. Oh, I will, 122 00:08:04,941 --> 00:08:05,986 I will... Um... 123 00:08:07,813 --> 00:08:09,772 Tess! 124 00:08:09,859 --> 00:08:11,382 Tess is going to be late. Tess! 125 00:08:13,689 --> 00:08:14,689 [DOOR OPENS] What is it? 126 00:08:20,087 --> 00:08:21,687 If you want a ride, you better hurry up. 127 00:08:23,264 --> 00:08:24,264 I'll ride my bike. 128 00:08:26,223 --> 00:08:27,223 Fine, but hurry. 129 00:08:35,580 --> 00:08:37,820 Isn't Tess going to be late? Uh, you can just leave her. 130 00:08:38,975 --> 00:08:41,543 Carol, I have my own keys. 131 00:08:41,630 --> 00:08:44,111 I could just drive around the block and let myself back in. 132 00:08:44,198 --> 00:08:45,198 Stop it, Jack. 133 00:08:45,982 --> 00:08:47,375 Have a nice day. 134 00:08:47,462 --> 00:08:48,582 Give my love to your mother. 135 00:09:16,099 --> 00:09:17,144 Welcome home, Daddy. 136 00:09:20,408 --> 00:09:21,887 My father was a brutal man. 137 00:09:24,890 --> 00:09:25,890 And he drank. 138 00:09:27,241 --> 00:09:28,241 But if I... 139 00:09:31,288 --> 00:09:32,288 If I was nice to him, 140 00:09:35,901 --> 00:09:37,141 if I let him do what he wanted, 141 00:09:39,166 --> 00:09:40,246 it seemed to calm him down. 142 00:09:45,737 --> 00:09:46,737 And when Will was born, 143 00:09:49,176 --> 00:09:51,569 I swore, 144 00:09:51,656 --> 00:09:53,616 I would never do to him what my father did to me. 145 00:09:57,314 --> 00:09:58,394 I would never touch my son. 146 00:10:02,014 --> 00:10:03,014 I was careful with him. 147 00:10:07,977 --> 00:10:10,762 I didn't want to hurt Tess. You can see that, can't you? 148 00:10:10,849 --> 00:10:12,769 MALE THERAPIST: Is that what you want me to see? 149 00:10:13,461 --> 00:10:14,461 Yes, I don't know. I... 150 00:10:16,638 --> 00:10:18,683 It's just that nobody lets up. 151 00:10:23,688 --> 00:10:25,144 I had to go down to the police station the other day 152 00:10:25,168 --> 00:10:26,430 to register as a sex offender. 153 00:10:28,650 --> 00:10:29,650 It was so... 154 00:10:31,479 --> 00:10:32,479 Humiliating. 155 00:10:36,092 --> 00:10:37,932 I'll never touch Tess again, not in that way. 156 00:10:40,749 --> 00:10:41,749 I'd rather die. 157 00:10:45,188 --> 00:10:48,670 All marriages have their problems, Carol. 158 00:10:48,757 --> 00:10:51,934 Lord knows, everyone has to go through their tough times. 159 00:10:52,021 --> 00:10:54,676 Well, it's more than just tough times, Mother. 160 00:10:54,763 --> 00:10:57,635 Hmm. Tell it to the therapist. Make him earn his money. 161 00:10:58,288 --> 00:10:59,942 It's a woman therapist. 162 00:11:00,029 --> 00:11:01,944 Dear, it's all the same. What's the difference? 163 00:11:02,031 --> 00:11:03,431 You talk yourself blue in the face, 164 00:11:04,729 --> 00:11:07,341 and in the final analysis, 165 00:11:07,428 --> 00:11:10,648 it's you and Jack that have to come to some kind of middle ground. 166 00:11:10,735 --> 00:11:12,650 Oh, look at this Kachina. 167 00:11:14,522 --> 00:11:16,176 Hmm, what village is it? 168 00:11:16,263 --> 00:11:17,568 Um... 169 00:11:17,655 --> 00:11:21,137 Well, it's Third Mesa. 170 00:11:21,224 --> 00:11:25,402 The Hopi Indians believed that the "Kachinas" are divine beings, like angels. 171 00:11:25,489 --> 00:11:28,927 Intermediaries between God and man. [CHUCKLES] 172 00:11:29,014 --> 00:11:33,236 Sometimes, they come among them, invisible but loving and beneficent. 173 00:11:33,323 --> 00:11:36,544 Now days, people don't look to mysticism and belief, 174 00:11:36,631 --> 00:11:39,982 they look to their therapist. Write them a check and they'll listen, 175 00:11:40,069 --> 00:11:41,309 while you hope for a quick fix. 176 00:11:48,033 --> 00:11:49,513 [ CHATTERING] 177 00:11:51,428 --> 00:11:52,777 Hey, how's it going? 178 00:11:54,736 --> 00:11:55,736 Fine, I guess. 179 00:11:57,217 --> 00:11:58,217 Are you okay? 180 00:12:01,656 --> 00:12:03,788 I wish people would stop asking me that. 181 00:12:03,875 --> 00:12:06,748 Well, I don't know, you've been different. 182 00:12:06,835 --> 00:12:09,315 You never have much to say anymore, and you hardly ever laugh. 183 00:12:10,142 --> 00:12:11,142 What's up? 184 00:12:13,102 --> 00:12:14,103 I'm sorry. I'm fine. 185 00:12:16,845 --> 00:12:17,845 Really. 186 00:12:19,674 --> 00:12:20,674 Okay. 187 00:12:23,504 --> 00:12:24,504 I'll see you then? 188 00:12:31,903 --> 00:12:33,183 You know the dance is coming up. 189 00:12:34,993 --> 00:12:36,753 I was wondering if you'd want to go with me? 190 00:12:39,433 --> 00:12:40,564 Okay. Really? 191 00:12:42,131 --> 00:12:43,371 It's not cool to act surprised. 192 00:12:44,786 --> 00:12:45,786 [ SNICKERS] 193 00:13:13,249 --> 00:13:15,729 I wasn't about to leave him there alone with her in the house. 194 00:13:16,252 --> 00:13:18,428 Ah, it wasn't good. 195 00:13:18,515 --> 00:13:20,343 You know, I thought you said you trusted him. 196 00:13:20,430 --> 00:13:23,303 Oh, I want to, but it's so hard. 197 00:13:23,390 --> 00:13:24,976 You know with everything that's going on, 198 00:13:25,000 --> 00:13:27,437 she's walking around with her bathrobe open. 199 00:13:27,524 --> 00:13:32,224 Well, wait a minute, Cindy flounces around half-nude sometimes. 200 00:13:32,312 --> 00:13:36,098 Teenage girls just have a way of being unconscious about things. 201 00:13:36,185 --> 00:13:38,405 [ TIMER BEEPS] Well, Tess doesn't have that luxury. 202 00:13:41,495 --> 00:13:43,335 Then, maybe you shouldn't have taken him back. 203 00:13:43,410 --> 00:13:45,673 [ SIGHS] 204 00:13:45,760 --> 00:13:47,880 Is it too much to expect her to keep her robe closed? 205 00:13:47,979 --> 00:13:49,938 Carol. 206 00:13:50,025 --> 00:13:51,905 I've got to go pick up some stuff at the store. 207 00:13:52,636 --> 00:13:54,638 Carol, try to relax, okay? 208 00:13:56,074 --> 00:13:57,074 Keep a clear eye. 209 00:13:58,599 --> 00:13:59,599 Bye. Bye. 210 00:14:02,864 --> 00:14:05,562 THERAPIST: Will, you know why your dad left last year? 211 00:14:09,740 --> 00:14:11,176 Dad touched Tess in places. 212 00:14:13,353 --> 00:14:15,193 I guess he touched her in places he shouldn't. 213 00:14:16,747 --> 00:14:18,619 THERAPIST: Private places. 214 00:14:18,706 --> 00:14:19,866 What do you think about that? 215 00:14:21,056 --> 00:14:23,232 He said he was sorry though, 216 00:14:23,319 --> 00:14:25,759 and you learn from your mistakes, that's what everybody says. 217 00:14:26,888 --> 00:14:28,193 So, now can we let him stay? 218 00:14:33,982 --> 00:14:36,090 We're setting up the chessboard. Do we have time for a game before dinner? 219 00:14:36,114 --> 00:14:37,986 Oh, yeah. You remember the moves? 220 00:14:38,073 --> 00:14:40,153 I stayed in Chess Club. You'll probably massacre me. 221 00:14:42,556 --> 00:14:44,471 Careful with Tess's trophies, Will. 222 00:14:44,558 --> 00:14:46,187 Hey, you know, how's she doing with the skating? 223 00:14:46,211 --> 00:14:47,624 I haven't seen her do that in so long. 224 00:14:47,648 --> 00:14:48,997 Ah... She quit. 225 00:14:50,128 --> 00:14:51,826 What? 226 00:14:51,913 --> 00:14:53,033 Why didn't somebody tell me? 227 00:14:55,264 --> 00:14:56,864 Just didn't seem very important anymore. 228 00:14:58,789 --> 00:15:01,313 [ CHUCKLES ] Oh, well, honey... 229 00:15:01,401 --> 00:15:03,664 But you were so good. Don't give that up. 230 00:15:03,751 --> 00:15:05,796 I didn't want to push her, 231 00:15:05,883 --> 00:15:08,669 but I really miss the practices and the competition... 232 00:15:08,756 --> 00:15:11,236 Worry about a Double Lutz? 233 00:15:11,323 --> 00:15:13,040 You know, it kind of seems silly, doesn't it? 234 00:15:13,064 --> 00:15:14,912 I'm just saying it was a good thing. You know, I... 235 00:15:14,936 --> 00:15:17,286 TESS: It was my decision, it was my life. 236 00:15:17,373 --> 00:15:19,003 I was the one up there on the ice. I was sick of it anyway. 237 00:15:19,027 --> 00:15:21,377 Hey, hey, Tess, don't talk to your mom like that. 238 00:15:21,464 --> 00:15:23,553 Jack. Well, Carol, you can't let that slide. 239 00:15:23,640 --> 00:15:25,468 Come down here and talk about this. 240 00:15:25,555 --> 00:15:27,446 Come down here, Tess, and talk about this. No, stop. Will you please? 241 00:15:27,470 --> 00:15:29,516 Why do you always have to cause trouble? 242 00:15:29,603 --> 00:15:32,910 You ruin everything. That is not the way... Don't run away! 243 00:15:32,997 --> 00:15:34,695 Hey! Hey! I'm still their father. 244 00:15:34,782 --> 00:15:36,479 She quit because of what happened. 245 00:15:36,566 --> 00:15:38,916 Do you understand that? Because of you. 246 00:15:39,003 --> 00:15:41,323 So don't you go calling shots around here. Don't you dare! 247 00:15:47,185 --> 00:15:48,185 [ DOOR OPENS ] 248 00:15:55,542 --> 00:15:56,542 Still up? 249 00:15:58,283 --> 00:15:59,283 Yeah, I couldn't sleep. 250 00:16:02,505 --> 00:16:03,505 What a time, eh? 251 00:16:04,725 --> 00:16:05,725 Yeah. 252 00:16:11,122 --> 00:16:14,474 Carol, I don't blame you for being angry. 253 00:16:17,302 --> 00:16:18,782 You know, I know it must've been hard 254 00:16:18,869 --> 00:16:20,909 trying to do everything by yourself this past year. 255 00:16:24,048 --> 00:16:25,128 And I put you through hell. 256 00:16:35,016 --> 00:16:36,736 This is going to be harder than we thought. 257 00:16:39,586 --> 00:16:40,586 I think so. 258 00:16:42,023 --> 00:16:43,423 [ SIGHS ] Where do we go from here? 259 00:16:46,070 --> 00:16:47,950 Well, that's a hell of a question for 2:00 a.m. 260 00:16:51,206 --> 00:16:53,686 Carol, I came back because I want there to be a chance for us. 261 00:17:00,607 --> 00:17:01,607 Okay. 262 00:17:04,045 --> 00:17:05,045 Don't go. 263 00:17:07,570 --> 00:17:08,658 I'm worried about Tess. 264 00:17:09,616 --> 00:17:10,616 [ SIGHS ] 265 00:17:14,969 --> 00:17:18,015 May be if she sees that I'm back and things can be normal again. 266 00:17:18,102 --> 00:17:20,757 Normal? As if nothing happened? 267 00:17:20,844 --> 00:17:23,281 Something happened, Jack. Look, Carol, please. 268 00:17:23,368 --> 00:17:25,738 You know I cannot get the image of the two of you out of mind, 269 00:17:25,762 --> 00:17:28,373 of finding you two together. We've been over this a hundred times 270 00:17:28,460 --> 00:17:32,073 with the therapist. It doesn't get any easier. 271 00:17:32,160 --> 00:17:36,207 Do you realize that with all of the appointments and all the counselors 272 00:17:36,294 --> 00:17:38,174 we never talked about this, just the two of us. 273 00:17:40,124 --> 00:17:41,124 What is left to say? 274 00:17:42,649 --> 00:17:43,649 I don't know. 275 00:17:45,216 --> 00:17:46,759 Maybe the truth, whatever it is? [ EXHALES ] 276 00:17:46,783 --> 00:17:48,543 I've always said the truth. I've never lied. 277 00:17:53,921 --> 00:17:55,400 It happened twice before. 278 00:17:55,487 --> 00:17:56,847 I never actually had sex with her. 279 00:18:03,583 --> 00:18:05,019 You fondled her? 280 00:18:05,106 --> 00:18:07,238 I touched her, yes. 281 00:18:07,325 --> 00:18:09,652 Touched her! Jack, I found you with your hand between her legs. 282 00:18:09,676 --> 00:18:11,305 What were you thinking? I wasn't thinking. 283 00:18:11,329 --> 00:18:12,729 It had nothing to do with thinking. 284 00:18:19,337 --> 00:18:20,337 What did she say? 285 00:18:23,515 --> 00:18:25,715 The first time when she realized what you wanted to do? 286 00:18:26,736 --> 00:18:27,736 What did she say? 287 00:18:29,304 --> 00:18:30,304 She said my name. 288 00:18:34,439 --> 00:18:35,439 She said, 289 00:18:37,181 --> 00:18:38,181 "Daddy." 290 00:18:41,882 --> 00:18:43,927 And then? That's all. 291 00:18:45,494 --> 00:18:47,496 And the other times? 292 00:18:47,583 --> 00:18:48,932 Not a word. She didn't speak. 293 00:18:52,240 --> 00:18:54,280 See, I don't understand that. Why was she so quiet? 294 00:18:56,244 --> 00:18:58,352 I mean if the house were on fire, she would've screamed. 295 00:18:58,376 --> 00:19:00,050 If someone had walked in the house, well, she should... 296 00:19:00,074 --> 00:19:01,858 I don't understand. Carol. 297 00:19:01,945 --> 00:19:05,340 I'm trying, Jack! I am trying so hard. 298 00:19:05,427 --> 00:19:07,797 I keep thinking about what happened to you when you were a boy, 299 00:19:07,821 --> 00:19:09,126 and I try to think that maybe... 300 00:19:09,213 --> 00:19:11,738 Carol, stop it. This is not right. 301 00:19:11,825 --> 00:19:13,870 We can't do this, not alone. 302 00:19:13,957 --> 00:19:15,959 We can't do this without someone to help us. 303 00:19:16,046 --> 00:19:17,831 What? We can't talk now without a therapist? 304 00:19:17,918 --> 00:19:19,615 This is just too dangerous? Not now, yes. 305 00:19:21,399 --> 00:19:22,399 [ SIGHS ] 306 00:19:23,663 --> 00:19:24,664 This is so sad. 307 00:19:28,929 --> 00:19:29,929 [ EXHALES ] 308 00:19:37,894 --> 00:19:39,374 I'll leave in the morning. 309 00:19:39,461 --> 00:19:41,942 No! No. You are not going anywhere. 310 00:19:44,292 --> 00:19:45,685 It would just be too damn easy. 311 00:19:47,599 --> 00:19:48,949 You stay. You work this out. 312 00:19:57,871 --> 00:19:58,871 [ SOBBING ] 313 00:20:05,008 --> 00:20:08,185 There is another one that I've been saving to show you. 314 00:20:08,272 --> 00:20:09,709 And it's very special. 315 00:20:11,667 --> 00:20:13,713 [ NAMES ARTIST ] 316 00:20:13,800 --> 00:20:18,282 1925, mint condition, unrestored, original. 317 00:20:18,369 --> 00:20:20,371 Would be a great addition to our collection. 318 00:20:20,458 --> 00:20:23,070 I thought you'd like this. 319 00:20:23,157 --> 00:20:25,077 CUSTOMER: All right, we'll take it while we can. 320 00:20:25,637 --> 00:20:28,379 Good choice. 321 00:20:28,466 --> 00:20:31,295 Carol, darling, could you please come and take down the Navajo rug 322 00:20:31,382 --> 00:20:33,167 for our customer? What form of payment? 323 00:20:33,254 --> 00:20:37,562 Ah, I'll use a card. Good, I'll take a card. [ CHUCKLES ] 324 00:20:37,649 --> 00:20:39,809 You know this is a wonderful piece that you purchased. 325 00:20:40,957 --> 00:20:42,219 [ CHATTERING CONTINUES ] 326 00:20:57,539 --> 00:20:58,539 [ PANTING ] 327 00:21:13,642 --> 00:21:14,861 Carol, you let it fall. 328 00:21:19,387 --> 00:21:20,387 Carol? 329 00:21:38,275 --> 00:21:39,407 A panic attack? 330 00:21:41,713 --> 00:21:43,150 It felt like I was going to die. 331 00:21:44,978 --> 00:21:46,196 I dropped the weaving. 332 00:21:47,981 --> 00:21:49,701 THERAPIST: What was your mother's reaction? 333 00:21:50,853 --> 00:21:52,396 Oh, she didn't like that I dropped it. [ CHUCKLES ] 334 00:21:52,420 --> 00:21:53,620 She'd just sold it to someone. 335 00:21:55,684 --> 00:21:57,044 THERAPIST: And you were a problem? 336 00:21:58,121 --> 00:22:01,690 Well, yeah, what could she do? 337 00:22:01,777 --> 00:22:05,912 THERAPIST: Followed you out of the shop, shown her concern for you? 338 00:22:05,999 --> 00:22:10,568 Well, you know, you don't understand, I was really okay. 339 00:22:10,655 --> 00:22:12,455 THERAPIST: No, you were upset and frightened. 340 00:22:19,055 --> 00:22:21,841 And she was inside, ringing up a sale. 341 00:22:32,852 --> 00:22:33,852 [ KNOCKING ON DOOR ] 342 00:22:35,593 --> 00:22:36,943 Hey, you busy? 343 00:22:37,030 --> 00:22:39,032 I just have a paper to do for English. 344 00:22:39,119 --> 00:22:40,120 Ah. How is school? 345 00:22:42,035 --> 00:22:45,473 School's school. 346 00:22:45,560 --> 00:22:50,043 Okay, well, why don't you take a break because I've a surprise for you. 347 00:22:50,130 --> 00:22:53,568 It's been a long time since we've redone your room and... 348 00:22:53,655 --> 00:22:56,615 It was time, you know, new paint, new curtains, new furniture, everything. 349 00:22:58,399 --> 00:23:01,402 What do you think? Why? 350 00:23:01,489 --> 00:23:03,409 Well, we haven't done it since you were a child. 351 00:23:04,274 --> 00:23:05,394 And I'm not a child anymore. 352 00:23:07,625 --> 00:23:08,625 No, you're not. 353 00:23:11,760 --> 00:23:13,480 CAROL: I thought it would be a nice change. 354 00:23:17,940 --> 00:23:21,204 Yeah, yeah, it's a good idea. We'll just... Paint over everything. 355 00:23:24,120 --> 00:23:26,229 Thought it'd be a nice thing to do. Obviously if you don't want it... 356 00:23:26,253 --> 00:23:29,909 Mom, look, just leave them here, I'll look at them. 357 00:23:33,738 --> 00:23:34,738 It's only paint. 358 00:23:37,960 --> 00:23:39,760 Not everything has to mean more than it does. 359 00:23:44,314 --> 00:23:45,874 I have to get this assignment finished. 360 00:23:49,189 --> 00:23:50,973 Okay, I'll call you when dinner's ready. 361 00:24:22,091 --> 00:24:23,091 Hi. 362 00:24:26,139 --> 00:24:27,139 What are you reading? 363 00:24:29,446 --> 00:24:30,446 A newspaper. 364 00:24:36,671 --> 00:24:39,979 An article about global warming. 365 00:24:40,066 --> 00:24:45,071 Do you know that on average, temperatures are rising six degrees each decade? 366 00:24:45,158 --> 00:24:47,758 Ecosystems are being destroyed, the world will never be the same. 367 00:24:49,727 --> 00:24:50,727 Geez. 368 00:24:53,253 --> 00:24:55,253 Here I was just trying to make it to next Tuesday. 369 00:24:56,299 --> 00:24:57,299 Right. 370 00:25:00,260 --> 00:25:03,524 Look, you don't know anything about me. 371 00:25:03,611 --> 00:25:07,484 Preppy, school colors on game days... You're Barbie in the flesh. 372 00:25:07,571 --> 00:25:10,357 And you? The new girl? 373 00:25:10,444 --> 00:25:13,577 Black clothes, eye shadow, attitude. 374 00:25:13,664 --> 00:25:14,664 Oh, I'm shocked. 375 00:25:15,362 --> 00:25:18,278 Who is this person? 376 00:25:18,365 --> 00:25:20,605 You must've wondered, or you wouldn't be standing there. 377 00:25:24,719 --> 00:25:25,719 Look, 378 00:25:27,983 --> 00:25:30,464 I see you at school. 379 00:25:30,551 --> 00:25:32,391 You sit by yourself, you don't talk to anyone. 380 00:25:34,381 --> 00:25:35,741 And it doesn't seem like you care. 381 00:25:37,340 --> 00:25:38,660 And now you want to be my friend? 382 00:25:40,300 --> 00:25:41,997 I don't buy it. 383 00:25:42,084 --> 00:25:43,684 Yeah, well, I guess you know everything. 384 00:25:47,176 --> 00:25:48,176 RAIN: Hey, wait! 385 00:25:51,224 --> 00:25:52,744 You're right I don't know who you are. 386 00:25:54,357 --> 00:25:55,619 So, who are you? 387 00:26:00,233 --> 00:26:02,583 TESS: I picked black. 388 00:26:02,670 --> 00:26:05,390 THERAPIST: You told your mother you wanted to paint your room black? 389 00:26:06,456 --> 00:26:07,456 Yes. 390 00:26:08,850 --> 00:26:09,938 And? 391 00:26:10,025 --> 00:26:11,025 She was insulted. 392 00:26:13,898 --> 00:26:15,291 She hurts you, you hurt her back? 393 00:26:16,858 --> 00:26:17,858 Seems fair. 394 00:26:19,426 --> 00:26:20,426 Tell me more about that. 395 00:26:29,349 --> 00:26:30,349 She blames me. 396 00:26:35,572 --> 00:26:36,572 She doesn't say it. 397 00:26:38,097 --> 00:26:39,881 But... I know. 398 00:26:42,144 --> 00:26:43,144 THERAPIST: You're tough. 399 00:26:44,755 --> 00:26:45,755 Have to be. 400 00:26:48,977 --> 00:26:53,024 Ta - da! And if I remember correctly, what does everyone do at this moment? 401 00:26:53,112 --> 00:26:54,176 Oh, this brings back memories. 402 00:26:54,200 --> 00:26:56,419 Mmm, yeah! That's right. 403 00:26:56,506 --> 00:26:58,029 Remember? 404 00:26:58,117 --> 00:27:00,641 And then I make the traditional announcement. 405 00:27:00,728 --> 00:27:02,077 Oh, come on. Here we go. 406 00:27:02,164 --> 00:27:04,514 The famous family lasagne, handed down, 407 00:27:04,601 --> 00:27:06,429 just as my mother made it before her mother. 408 00:27:06,516 --> 00:27:08,562 Here we go, again. And her mother before her. 409 00:27:08,649 --> 00:27:11,478 [ LAUGHING ] And her mother before her and her mother before her. 410 00:27:11,565 --> 00:27:12,605 And her mother before her. 411 00:27:13,784 --> 00:27:16,047 [ LAUGHING ] 412 00:27:16,135 --> 00:27:19,312 Oh, mother, oh, mom! 413 00:27:19,399 --> 00:27:21,879 And her mother actually never made this dish. [ LAUGHING ] 414 00:27:38,374 --> 00:27:40,202 No, no, no, no, no, Will. 415 00:27:40,289 --> 00:27:41,289 Will, you can't. 416 00:27:42,639 --> 00:27:43,639 I want to sleep with you. 417 00:27:44,946 --> 00:27:45,990 No, buddy, uh... 418 00:27:47,731 --> 00:27:49,864 You're getting too old for this. 419 00:27:49,951 --> 00:27:52,388 You gotta... Go back to your room. 420 00:27:52,475 --> 00:27:55,348 But it's okay. There's no rule against it. I missed you. 421 00:27:56,871 --> 00:27:59,613 Oh! 422 00:27:59,700 --> 00:28:02,442 Look, you, eh, got to go upstairs, you understand? 423 00:28:02,529 --> 00:28:04,313 In a minute. 424 00:28:04,400 --> 00:28:06,640 No, no, don't go back to sleep. Don't go to sleep on me. 425 00:28:06,750 --> 00:28:08,926 Will? Will? 426 00:28:11,755 --> 00:28:12,755 Ah, geez! 427 00:28:25,116 --> 00:28:26,116 [ GRUNTS ] 428 00:29:04,547 --> 00:29:06,593 What are you doing here? 429 00:29:06,680 --> 00:29:08,986 Will came down to the den. I just brought him up. 430 00:29:09,073 --> 00:29:10,684 Goodnight, Jack. 431 00:29:10,771 --> 00:29:12,611 Well, Carol, I mean, for God's sake, I just... 432 00:29:18,169 --> 00:29:19,169 Ah, geez. 433 00:29:27,527 --> 00:29:28,963 What is it? 434 00:29:29,050 --> 00:29:31,313 "What is it?" 435 00:29:31,400 --> 00:29:34,490 I carry my son upstairs and then I'm treated like some criminal. 436 00:29:34,577 --> 00:29:36,884 Jack, please, it's late. 437 00:29:36,971 --> 00:29:40,409 Carol, I'll sleep in the den, if that's what you want. 438 00:29:40,496 --> 00:29:43,151 But I want you to think about what it was like between us before. 439 00:29:44,544 --> 00:29:47,373 Before everything, you know? 440 00:29:47,460 --> 00:29:50,593 But I want you to remember, because it's worth remembering. 441 00:29:50,680 --> 00:29:54,554 We were family, all of us, under one roof, all together. 442 00:29:54,641 --> 00:29:57,201 And I believe that's the way it was meant to be. I believe that. 443 00:29:59,994 --> 00:30:00,994 I don't want to lose you. 444 00:30:02,170 --> 00:30:04,433 I don't want to lose all this. 445 00:30:04,520 --> 00:30:06,240 Help us, please, come together as a family. 446 00:30:12,746 --> 00:30:14,617 We're doing all right. 447 00:30:14,704 --> 00:30:15,944 We still have a long way to go. 448 00:30:16,837 --> 00:30:18,437 But we're moving in the right direction. 449 00:30:19,405 --> 00:30:21,972 And, Tess, how about you? 450 00:30:22,059 --> 00:30:23,499 Is there anything you'd like to say? 451 00:30:24,801 --> 00:30:26,629 [ SIGHS ] 452 00:30:26,716 --> 00:30:28,849 No, there's nothing to tell, really. 453 00:30:28,936 --> 00:30:31,678 I mean, I hardly ever see Dad. 454 00:30:31,765 --> 00:30:34,202 I mean, I see him, but... 455 00:30:34,289 --> 00:30:37,901 He leaves so early for work. 456 00:30:37,988 --> 00:30:40,308 And when I get home, I just go up to my room, do homework. 457 00:30:41,775 --> 00:30:43,907 Do you eat together as a family? 458 00:30:43,994 --> 00:30:45,909 Yeah, oh, yeah. 459 00:30:45,996 --> 00:30:47,694 Dad made us his famous lasagne. 460 00:30:49,652 --> 00:30:50,652 And we all clapped. 461 00:30:52,481 --> 00:30:54,440 It was great. 462 00:30:54,527 --> 00:30:56,327 And you've been restricted to the downstairs? 463 00:30:57,181 --> 00:31:00,315 How is that, Jack? 464 00:31:00,402 --> 00:31:04,014 Well, it's kind of like being under house arrest, but I don't mind. 465 00:31:04,101 --> 00:31:05,301 I'll do whatever I have to do. 466 00:31:07,017 --> 00:31:09,672 And to your knowledge, has Jack respected that rule? 467 00:31:11,282 --> 00:31:12,980 Yes, he has. 468 00:31:13,067 --> 00:31:15,286 Good, so things seem on track. 469 00:31:18,942 --> 00:31:20,142 Going as well as you'd expect? 470 00:31:22,250 --> 00:31:23,250 Yeah. 471 00:31:26,515 --> 00:31:27,515 We lied. 472 00:31:29,736 --> 00:31:31,215 We sat there and lied. 473 00:31:34,523 --> 00:31:38,571 If I'd said that I'd found him in Will's room, well... 474 00:31:38,658 --> 00:31:41,698 That'd have been it, they'd have hit us with a court order and he'd be gone. 475 00:31:45,055 --> 00:31:46,095 But then what would we do? 476 00:31:49,016 --> 00:31:50,016 [ SIGHS ] 477 00:31:56,327 --> 00:31:59,243 [ CHATTERING ] 478 00:31:59,330 --> 00:32:03,160 School dance! It just seems like such a colossal waste of time. 479 00:32:03,247 --> 00:32:05,119 You're right. 480 00:32:05,206 --> 00:32:08,557 But I think it's a good idea to try to act normal. 481 00:32:08,644 --> 00:32:09,644 Even if it is a big lie. 482 00:32:11,212 --> 00:32:14,084 I'm anti-social, so educate me. 483 00:32:14,171 --> 00:32:17,044 He comes to your house, he's all dressed up right? 484 00:32:17,131 --> 00:32:18,524 And then does his dad drive you? 485 00:32:19,742 --> 00:32:21,962 I bet we'd walk. 486 00:32:22,049 --> 00:32:24,791 I don't live that far from the school. 487 00:32:24,878 --> 00:32:26,758 Think he'll bring a carnation in a plastic box? 488 00:32:27,663 --> 00:32:28,925 It's called a corsage. 489 00:32:29,012 --> 00:32:33,539 Oh! "A corsage." [ LAUGHING ] 490 00:32:33,626 --> 00:32:36,106 I'll let him pin it on my dress as he thinks about my breasts. 491 00:32:36,716 --> 00:32:39,196 Tess. 492 00:32:39,283 --> 00:32:41,323 Oh, come on, what else would he be thinking about? 493 00:32:41,764 --> 00:32:44,114 Oh! Right. 494 00:32:44,201 --> 00:32:45,831 All you could think about is the huge carnation massacre. 495 00:32:45,855 --> 00:32:48,684 Actually, that's true. 496 00:32:48,771 --> 00:32:51,707 Think about all the resources that go into growing them, only to be slaughtered, 497 00:32:51,731 --> 00:32:54,131 pins glued to them, worn once and tossed out with the trash. 498 00:32:55,299 --> 00:32:56,823 RAIN: There's Sean. 499 00:32:56,910 --> 00:32:59,913 I think he's got a crush on you. 500 00:33:00,000 --> 00:33:03,351 Yes, well that won't last long after he finds out how nutso I am. 501 00:33:03,438 --> 00:33:07,007 [ BOYS CHATTERING ] 502 00:33:07,094 --> 00:33:08,894 Oh, some day I'll give you the gory details. 503 00:33:14,971 --> 00:33:17,583 Hi, there. 504 00:33:17,670 --> 00:33:20,411 Hey, Tess, um, I spilled my lunch all over my notes. 505 00:33:20,499 --> 00:33:23,240 Can I borrow yours, please? 506 00:33:23,327 --> 00:33:24,348 BOY 1: Check it out. Check it out. BOY 2: Whoa! 507 00:33:24,372 --> 00:33:26,243 [ STUDENTS EXCLAIMING ] 508 00:33:26,330 --> 00:33:28,611 See you, Sean. And sure, you can borrow my notes anytime. 509 00:33:37,211 --> 00:33:38,891 JACK: When Carol and I first got together, 510 00:33:40,127 --> 00:33:41,807 we couldn't keep our hands off each other. 511 00:33:44,523 --> 00:33:45,523 I remember those days. 512 00:33:49,092 --> 00:33:50,572 Well, I guess it happens to everyone, 513 00:33:52,748 --> 00:33:55,838 you get older and you start worrying about money 514 00:33:55,925 --> 00:33:58,841 and houses and kids, and the sex life winds down. 515 00:34:02,323 --> 00:34:04,194 There was something else. 516 00:34:04,281 --> 00:34:05,361 She was disappointed in me. 517 00:34:09,635 --> 00:34:13,073 I never set the world on fire, you know, with work. 518 00:34:13,160 --> 00:34:14,720 Never found anything better for myself. 519 00:34:16,816 --> 00:34:19,136 That sounds so simple, it felt like an excuse, but, but... 520 00:34:20,559 --> 00:34:21,759 That was part of it. [ SIGHS ] 521 00:34:23,562 --> 00:34:24,562 It's complicated. 522 00:34:26,695 --> 00:34:29,872 The year before last, I was laid off. 523 00:34:29,959 --> 00:34:31,319 Carol went to work for her mother. 524 00:34:33,136 --> 00:34:34,136 Oh, man. 525 00:34:35,878 --> 00:34:36,878 Nothing was going right. 526 00:34:39,839 --> 00:34:42,798 [ SIGHS ] Carol and I were barely speaking to each other. 527 00:34:42,885 --> 00:34:44,285 Suddenly, it felt like there was no 528 00:34:45,714 --> 00:34:47,411 floor under my feet. 529 00:34:47,498 --> 00:34:49,979 MALE THERAPIST: You felt powerless. 530 00:34:50,066 --> 00:34:51,786 And you needed some control over your life. 531 00:34:54,244 --> 00:34:55,244 Control, yeah. 532 00:34:57,378 --> 00:34:58,978 Never thought about it like that before. 533 00:35:03,558 --> 00:35:05,647 Carol was so... 534 00:35:05,734 --> 00:35:06,734 Unapproachable. 535 00:35:09,216 --> 00:35:10,216 But yeah. 536 00:35:12,306 --> 00:35:13,437 I could control Tess. 537 00:35:17,093 --> 00:35:18,093 She was... 538 00:35:20,706 --> 00:35:21,706 Helpless? 539 00:35:26,450 --> 00:35:27,450 I guess that's it. 540 00:35:30,498 --> 00:35:31,498 Helpless. 541 00:35:38,114 --> 00:35:41,161 You have got to see this. 542 00:35:41,248 --> 00:35:43,685 Oh, that is so pretty. That will look wonderful on her. 543 00:35:43,772 --> 00:35:45,469 Cindy picked it out herself. 544 00:35:45,556 --> 00:35:46,906 This is her first date, right? 545 00:35:46,993 --> 00:35:50,953 Well, it is. Of course, Bob is fit to be tied. 546 00:35:51,040 --> 00:35:52,627 I guess it's just a big deal for all of us. 547 00:35:52,651 --> 00:35:54,217 Yeah. 548 00:35:54,304 --> 00:35:56,480 Well, how about you? 549 00:35:56,567 --> 00:35:58,134 Has Tess picked out a dress yet? 550 00:35:58,221 --> 00:35:59,614 Oh, she hasn't said anything. 551 00:35:59,701 --> 00:36:01,221 I don't think she's going to be going. 552 00:36:01,529 --> 00:36:03,792 Oh, yeah, she is. 553 00:36:03,879 --> 00:36:05,881 I mean Cindy said Tess is the talk of the school. 554 00:36:05,968 --> 00:36:08,014 She and Sean, somebody... 555 00:36:09,624 --> 00:36:11,234 She kissed him in front of everyone. 556 00:36:12,409 --> 00:36:13,584 Kissed him? Tess? 557 00:36:15,674 --> 00:36:16,979 Well, she didn't say anything. 558 00:36:17,066 --> 00:36:18,633 I... I'll ask her about it. 559 00:36:21,114 --> 00:36:24,465 [ SIGHS ] I got to go. I got to take my mother to the eye doctor. 560 00:36:24,552 --> 00:36:27,207 Don't like to keep her waiting, you know. Bye. 561 00:36:27,294 --> 00:36:30,689 Hey, hey Carol, don't look so worried, okay? You just talk to her about it. 562 00:36:31,820 --> 00:36:32,865 Yeah. Bye. 563 00:36:34,780 --> 00:36:35,780 [ DOOR OPENING ] 564 00:36:37,391 --> 00:36:38,391 [ DOOR SHUTTING ] 565 00:36:41,525 --> 00:36:46,269 All right. I'll be ready in just a few more minutes. 566 00:36:46,356 --> 00:36:48,532 Can you put your makeup on in the car? 567 00:36:48,619 --> 00:36:51,405 Dear, I have not put makeup on in a car in decades. 568 00:36:51,492 --> 00:36:53,292 It'll probably end up in my ear. [ CHUCKLES ] 569 00:36:54,756 --> 00:36:56,556 You don't need makeup at the doctor's anyway. 570 00:36:57,106 --> 00:36:59,152 When you get to be my age, 571 00:36:59,239 --> 00:37:00,544 you wear makeup everywhere. 572 00:37:07,638 --> 00:37:09,704 Why haven't you ever had any pictures of daddy around? 573 00:37:09,728 --> 00:37:11,088 I have pictures of him, somewhere. 574 00:37:12,600 --> 00:37:15,472 It was a long time ago. 575 00:37:15,559 --> 00:37:17,279 How come you never remarried after he died? 576 00:37:17,344 --> 00:37:18,504 Wait, wait, wait, wait, wait. 577 00:37:20,390 --> 00:37:23,480 Carol, where's all this coming from? 578 00:37:23,567 --> 00:37:25,632 I'm just curious. You know, you never talk about it. 579 00:37:25,656 --> 00:37:28,094 Well, my dear, that is the definition of personal. 580 00:37:32,098 --> 00:37:33,098 All right. 581 00:37:34,840 --> 00:37:38,104 You want to know why I never got married again. 582 00:37:38,191 --> 00:37:41,498 It wasn't that I couldn't have. I had a lot of suitors. 583 00:37:41,585 --> 00:37:44,632 But the truth is that I didn't want to be bothered. 584 00:37:44,719 --> 00:37:47,461 Bothered? Yes, bothered. 585 00:37:47,548 --> 00:37:49,942 I didn't want to take on another man. 586 00:37:50,029 --> 00:37:51,269 I didn't want to have to worry. 587 00:37:52,509 --> 00:37:53,946 "Is he happy? 588 00:37:54,033 --> 00:37:55,817 "Am I a good wife? 589 00:37:55,904 --> 00:37:58,864 "Are his clothes clean? His shoes shined?" 590 00:37:58,951 --> 00:38:00,996 I already had one child. Why take on another? 591 00:38:02,911 --> 00:38:04,913 I didn't realize I was such a burden. 592 00:38:05,000 --> 00:38:07,481 I mean I was in boarding school nearly year-round. 593 00:38:07,568 --> 00:38:11,093 I had to work to pay for the boarding school, to support us. 594 00:38:11,180 --> 00:38:12,921 No one ever gave me anything. 595 00:38:14,967 --> 00:38:16,185 Of course. [ SIGHS ] 596 00:38:18,361 --> 00:38:19,361 Okay. 597 00:38:20,929 --> 00:38:21,929 Let's go. 598 00:38:27,718 --> 00:38:28,718 Mom! 599 00:38:44,910 --> 00:38:45,910 It's just me. 600 00:38:48,914 --> 00:38:50,176 It's just me. 601 00:38:50,741 --> 00:38:51,741 I know, Daddy. 602 00:38:55,921 --> 00:38:57,761 I'm home almost two weeks, can you believe it? 603 00:38:58,924 --> 00:39:00,244 And you and I haven't talked yet. 604 00:39:01,796 --> 00:39:02,796 So, where's mom? 605 00:39:06,061 --> 00:39:08,455 Um, she left a message. She got hung up somewhere. 606 00:39:08,542 --> 00:39:11,240 Took her mom to the eye doctor. She'll be back soon. 607 00:39:11,327 --> 00:39:12,807 It's just you and me. 608 00:39:17,594 --> 00:39:18,594 Are you all right? 609 00:39:19,335 --> 00:39:20,335 Yeah, yeah. 610 00:39:24,036 --> 00:39:25,036 Look, don't be nervous. 611 00:39:26,690 --> 00:39:27,690 It's okay. 612 00:39:31,739 --> 00:39:32,939 What a mess, huh? [ SNICKERS ] 613 00:39:33,654 --> 00:39:34,654 Yeah. 614 00:39:38,050 --> 00:39:40,574 I wish I could go back and undo everything. 615 00:39:42,663 --> 00:39:43,663 Start over again. 616 00:39:45,884 --> 00:39:48,060 It was wrong, I mean, look what it did. 617 00:39:53,587 --> 00:39:54,707 I'm sorry for my part in it. 618 00:39:57,939 --> 00:39:58,940 Don't apologize. 619 00:40:02,901 --> 00:40:03,901 Sometimes I think... 620 00:40:06,556 --> 00:40:08,876 That's all the therapy does, it makes us say, "I'm sorry." 621 00:40:10,212 --> 00:40:11,852 "I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry." And... 622 00:40:13,085 --> 00:40:15,826 Somehow we... 623 00:40:15,914 --> 00:40:17,394 We just don't get to the heart of it. 624 00:40:20,396 --> 00:40:21,476 You don't have to be sorry. 625 00:40:27,055 --> 00:40:28,230 I just never thought, um... 626 00:40:31,190 --> 00:40:32,191 Go on, say it. 627 00:40:38,371 --> 00:40:41,243 I just never thought that when I finally talked about it, 628 00:40:42,810 --> 00:40:43,890 that it would get this bad. 629 00:40:47,206 --> 00:40:49,948 I thought that somehow it could go back to the way it used to be. 630 00:40:51,253 --> 00:40:54,778 But... 631 00:40:54,865 --> 00:40:57,409 I don't know. It's just... I didn't know there was going to be social workers 632 00:40:57,433 --> 00:40:59,522 and therapists and... 633 00:41:01,307 --> 00:41:02,307 You moving out. 634 00:41:03,309 --> 00:41:04,658 I... I didn't know. 635 00:41:11,056 --> 00:41:12,296 Honey, you did the right thing. 636 00:41:19,151 --> 00:41:21,980 There's something I've got to say. 637 00:41:22,067 --> 00:41:24,983 And... I think you're maybe the only person who can understand this. 638 00:41:27,159 --> 00:41:29,074 As wrong as I was, I never meant to hurt you. 639 00:41:33,513 --> 00:41:35,123 I know, Dad. Do you? 640 00:41:40,128 --> 00:41:41,648 It means so much to hear you say that. 641 00:41:45,307 --> 00:41:46,352 I miss you so much. 642 00:41:50,182 --> 00:41:54,186 I just want to reach out and... 643 00:41:54,273 --> 00:41:57,113 And give you a hug, you know, just a hug like a father hugs a daughter. 644 00:42:00,453 --> 00:42:02,020 Daddy. 645 00:42:02,107 --> 00:42:03,934 Oh, honey, don't be scared. It's behind us. 646 00:42:05,849 --> 00:42:06,849 Don't be scared. 647 00:42:09,549 --> 00:42:10,549 Tess. 648 00:42:12,117 --> 00:42:13,379 Daddy! 649 00:42:13,466 --> 00:42:14,466 Hey, partner! 650 00:42:15,729 --> 00:42:16,729 Hi, Carol. 651 00:42:18,036 --> 00:42:19,036 I'm late. 652 00:42:22,344 --> 00:42:23,737 Tess and I were just talking. 653 00:42:26,131 --> 00:42:29,221 Okay. 654 00:42:29,308 --> 00:42:32,006 Carol, don't. We're just here in the kitchen. It's nothing. 655 00:42:34,791 --> 00:42:35,836 Will, go upstairs. No! 656 00:42:35,923 --> 00:42:38,360 Go upstairs! Mmm. 657 00:42:38,447 --> 00:42:40,580 He didn't do anything. 658 00:42:40,667 --> 00:42:42,471 Why do you look at me like that? I didn't do anything. 659 00:42:42,495 --> 00:42:44,342 This is insane. I can't trust either one of you. 660 00:42:44,366 --> 00:42:45,366 God, get me out of here! 661 00:42:51,678 --> 00:42:52,838 You shouldn't have said that. 662 00:42:54,463 --> 00:42:56,291 It's me you don't trust, not Tess. 663 00:42:56,378 --> 00:42:58,989 I don't trust anyone, especially myself. 664 00:42:59,077 --> 00:43:01,577 You know, you start firing accusations, it doesn't help any of us. 665 00:43:01,601 --> 00:43:02,950 You're no one to talk. 666 00:43:03,037 --> 00:43:05,039 Well, you know, maybe I am. 667 00:43:05,126 --> 00:43:06,930 You see I'm one guy who's got nothing to lose. 668 00:43:06,954 --> 00:43:07,694 We can't afford another incident. 669 00:43:07,781 --> 00:43:10,088 There was no incident here. 670 00:43:10,175 --> 00:43:13,352 Do you think that's why I came back? 671 00:43:13,439 --> 00:43:15,239 You got to meet me halfway, give us a chance. 672 00:43:28,018 --> 00:43:29,019 Tess. 673 00:43:29,107 --> 00:43:30,499 Go away. 674 00:43:30,586 --> 00:43:32,414 We've got to talk about this. 675 00:43:32,501 --> 00:43:35,025 Get out of my room. I just want to go to sleep. 676 00:43:35,113 --> 00:43:37,473 Not until this is cleared up. Would you look at me, please? 677 00:43:39,160 --> 00:43:40,160 Please, look at me. 678 00:43:47,125 --> 00:43:50,084 I said something down there that wasn't right. 679 00:43:52,347 --> 00:43:54,523 You don't trust me. 680 00:43:54,610 --> 00:43:57,309 I didn't mean it. It's just crazy. I didn't mean it. 681 00:43:57,396 --> 00:43:58,436 You think it was my fault. 682 00:44:00,050 --> 00:44:03,445 Honey, I'm doing the best I can here. 683 00:44:05,099 --> 00:44:08,885 Our lives have just been blown apart. 684 00:44:08,972 --> 00:44:13,194 It's no different than if someone lobbed a bomb through our front window. 685 00:44:13,281 --> 00:44:14,630 It wasn't someone, it was Dad... 686 00:44:18,939 --> 00:44:19,939 And me. 687 00:44:23,291 --> 00:44:24,291 I know. 688 00:44:26,076 --> 00:44:27,076 I know you're hurting. 689 00:44:29,993 --> 00:44:31,560 I wish we could talk about things. 690 00:44:33,649 --> 00:44:36,348 I don't know how to talk to you. You're always so angry. 691 00:44:36,435 --> 00:44:38,219 Well, I don't know what's going on. 692 00:44:41,222 --> 00:44:43,920 Today, Cindy's mum tells me that you're going to the school dance, 693 00:44:44,007 --> 00:44:46,880 and you didn't say anything. 694 00:44:46,967 --> 00:44:49,337 I mean, I'm looking at Cindy's dress and I didn't even know you were going. 695 00:44:49,361 --> 00:44:52,015 So, who cares? 696 00:44:52,102 --> 00:44:54,714 So who cares about some stupid school dance? 697 00:44:54,801 --> 00:44:57,543 And she said that you kissed some boy at school, very publicly. 698 00:44:58,892 --> 00:45:00,981 Doesn't mean anything. 699 00:45:01,068 --> 00:45:03,438 Well, it should. I mean, it should mean something if you kiss someone. 700 00:45:03,462 --> 00:45:04,550 It doesn't. 701 00:45:06,291 --> 00:45:07,727 And aren't you the one who says 702 00:45:07,814 --> 00:45:09,614 not everything has to mean more than it does? 703 00:45:12,471 --> 00:45:15,604 You're taking what I say and, and turning it around. 704 00:45:17,432 --> 00:45:18,632 I don't know what to do, Tess. 705 00:45:20,000 --> 00:45:23,133 [ SHOUTING ] Tell me what to do! 706 00:45:23,221 --> 00:45:25,261 [ SOBBING ] I'm not the one who's supposed to know. 707 00:45:26,789 --> 00:45:28,313 [ TESS SOBBING SOFTLY ] 708 00:45:28,400 --> 00:45:29,662 No, you're right. 709 00:45:31,229 --> 00:45:32,230 [ SOBBING ] 710 00:45:32,317 --> 00:45:33,317 You're right. 711 00:45:35,320 --> 00:45:36,451 It's not your job. 712 00:45:38,192 --> 00:45:39,846 [ SIGHS ] 713 00:45:39,933 --> 00:45:41,013 You're right. You're right. 714 00:46:00,170 --> 00:46:01,170 [ DOOR OPENING ] 715 00:46:05,219 --> 00:46:06,960 [ GIRL BREATHING HEAVILY ] [ DOOR CLOSES ] 716 00:46:11,573 --> 00:46:13,096 MAN: [ ECHOING ] Please. 717 00:46:42,300 --> 00:46:45,215 [ INDISTINCT CHATTER ] 718 00:46:45,303 --> 00:46:48,044 Well, they had a pretty good selection when Cindy and I were here. 719 00:46:48,131 --> 00:46:50,675 [ BABY CRYING ] I just hope they still have something in Tess' size. 720 00:46:50,699 --> 00:46:52,397 [ BABY CRYING ] Sorry. 721 00:46:52,484 --> 00:46:54,442 [ LAUGHS ] It's all right. 722 00:46:54,529 --> 00:46:56,531 It happens to everybody. [ BABY CONTINUES CRYING ] 723 00:47:00,622 --> 00:47:01,710 Can this go any slower? 724 00:47:03,582 --> 00:47:06,541 [ BABY'S CRIES ECHO ] 725 00:47:06,628 --> 00:47:08,268 MAN'S VOICE: [ ECHOING ] That's it, Tess. 726 00:47:08,500 --> 00:47:09,979 Carol, are you okay? 727 00:47:10,066 --> 00:47:11,503 [ BREATHING HEAVILY ] 728 00:47:11,590 --> 00:47:14,549 I can't breathe. [ BABY CONTINUES CRYING ] 729 00:47:14,636 --> 00:47:16,508 Let's just sit down. 730 00:47:20,033 --> 00:47:22,731 Take your time, there's no rush. [ BABY'S CRIES ECHO ] 731 00:47:26,909 --> 00:47:28,389 [ INHALING DEEPLY ] 732 00:47:28,476 --> 00:47:30,130 Carol, what's going on? 733 00:47:30,217 --> 00:47:32,654 Ah. 734 00:47:32,741 --> 00:47:34,328 [ SUPPRESSING SOBS ] Maybe I shouldn't have asked him to move back in. 735 00:47:34,352 --> 00:47:37,746 Oh. Oh, Carol. 736 00:47:37,833 --> 00:47:40,793 I keep thinking about him being gone. 737 00:47:40,880 --> 00:47:43,554 And not like gone, like this last year, but really gone with a divorce 738 00:47:43,578 --> 00:47:44,884 and settlement and custody. 739 00:47:44,971 --> 00:47:46,799 I know, I know. 740 00:47:46,886 --> 00:47:48,931 [ BREATHING HEAVILY ] These are such hard things. 741 00:47:50,411 --> 00:47:51,586 And money. 742 00:47:51,673 --> 00:47:53,501 Do we sell the house? 743 00:47:53,588 --> 00:47:55,590 Then what do we do? 744 00:47:55,677 --> 00:47:58,941 Well, wait a minute now. One thing at a time. 745 00:47:59,028 --> 00:48:00,552 Besides, you're working. 746 00:48:00,639 --> 00:48:02,292 Yeah, with my mother. 747 00:48:02,380 --> 00:48:04,469 That is so humiliating. 748 00:48:04,556 --> 00:48:06,862 I can't trust her to help with any of this. 749 00:48:06,949 --> 00:48:08,690 Well, then get another job. 750 00:48:08,777 --> 00:48:10,910 [ LAUGHS ] I mean... 751 00:48:10,997 --> 00:48:12,931 At least that would put some distance between you and your mother. 752 00:48:12,955 --> 00:48:16,698 Yeah, as if there weren't enough already. 753 00:48:16,785 --> 00:48:19,832 The only thing that's important is you. 754 00:48:19,919 --> 00:48:21,181 You and your family. 755 00:48:23,749 --> 00:48:24,924 [ SIGHS ] You're right. 756 00:48:27,230 --> 00:48:29,058 Okay, 757 00:48:29,145 --> 00:48:31,539 let's go get that dress for Tess... 758 00:48:31,626 --> 00:48:34,324 Before they sell out. [ LAUGHS ] 759 00:48:38,154 --> 00:48:40,234 I want to tell you about a dream I have been having. 760 00:48:43,246 --> 00:48:46,162 It's late at night and, uh, 761 00:48:46,249 --> 00:48:48,948 a man comes into a girl's bedroom, 762 00:48:49,644 --> 00:48:51,907 but it's Jack and Tess. 763 00:48:53,518 --> 00:48:54,954 And he... 764 00:48:55,041 --> 00:48:56,561 He sits down on the edge of the bed... 765 00:48:58,697 --> 00:49:00,217 And he starts to pull the covers back. 766 00:49:01,134 --> 00:49:02,396 [ BREATHING HEAVILY ] 767 00:49:04,267 --> 00:49:05,747 THERAPIST: Go on. 768 00:49:07,183 --> 00:49:09,490 He starts to touch her. 769 00:49:09,577 --> 00:49:10,817 THERAPIST: Are you in the room? 770 00:49:14,452 --> 00:49:17,716 Well... It's like I'm in the room, but I'm not. 771 00:49:17,803 --> 00:49:20,588 It's like I want to say something, but I can't. 772 00:49:22,764 --> 00:49:24,592 I can't. 773 00:49:27,639 --> 00:49:30,380 You know, I think its Tess's room, but it... 774 00:49:30,468 --> 00:49:34,167 It doesn't look like Tess's room, the wallpaper or the... 775 00:49:34,254 --> 00:49:35,342 The furniture, the... 776 00:49:38,388 --> 00:49:39,999 Ah. 777 00:49:44,482 --> 00:49:45,482 Ah. [ SIGHS ] 778 00:49:47,006 --> 00:49:48,486 I had another panic attack yesterday. 779 00:49:50,531 --> 00:49:53,229 THERAPIST: Let's stay on the dream, Carol. 780 00:49:53,316 --> 00:49:55,676 Well, I've got to stop having these, you know, they just... 781 00:49:57,277 --> 00:49:59,453 They just debilitate me. I get... 782 00:49:59,540 --> 00:50:01,586 I just hate them, you know. 783 00:50:02,935 --> 00:50:04,255 MAN: [ WHISPERING ] Sweetheart. 784 00:50:07,200 --> 00:50:09,245 If I'm in the room, 785 00:50:09,332 --> 00:50:10,508 why can't I stop it? 786 00:50:14,207 --> 00:50:15,207 [ SOBBING ] 787 00:50:21,388 --> 00:50:23,188 TESS: You're rich. RAIN: My parents are rich. 788 00:50:24,870 --> 00:50:27,350 Wow. He buys and sells companies. 789 00:50:27,437 --> 00:50:29,483 I bet he doesn't care if they bloom. 790 00:50:29,570 --> 00:50:32,225 Nope, only cares if he makes money. 791 00:50:32,312 --> 00:50:34,053 I'm sure he's made a lot of that. 792 00:50:35,881 --> 00:50:38,361 So, where is everybody? 793 00:50:38,448 --> 00:50:40,015 Dad's away on business a lot. 794 00:50:40,102 --> 00:50:41,930 Mom goes with him most of the time. 795 00:50:43,279 --> 00:50:44,846 So, uh... 796 00:50:44,933 --> 00:50:45,933 What's your real name? 797 00:50:47,675 --> 00:50:49,155 What do you mean? 798 00:50:49,242 --> 00:50:51,026 Well... [ LAUGHS ] 799 00:50:51,113 --> 00:50:52,941 I mean if your parents were hippies, yeah, 800 00:50:53,028 --> 00:50:54,468 but these guys didn't name you Rain. 801 00:50:57,467 --> 00:50:58,467 [ SIGHS ] 802 00:50:59,687 --> 00:51:02,124 Victoria. 803 00:51:02,211 --> 00:51:04,866 [ LAUGHING ] Don't laugh or I swear I'll push you in the deep end. 804 00:51:04,953 --> 00:51:06,738 [ LAUGHS ] 805 00:51:06,825 --> 00:51:10,829 Okay, I told you my secret, now you tell me yours. 806 00:51:14,049 --> 00:51:15,849 You promised to tell me all the gory details. 807 00:51:19,707 --> 00:51:20,707 That bad, huh? 808 00:51:21,491 --> 00:51:22,491 Must be good. 809 00:51:26,714 --> 00:51:28,760 I'm not sure I want to talk about this. 810 00:51:28,847 --> 00:51:31,110 Now, I'm really curious. 811 00:51:31,197 --> 00:51:32,557 It has to do with sex, doesn't it? 812 00:51:35,636 --> 00:51:38,291 I guess so. 813 00:51:38,378 --> 00:51:41,947 Not sex, really. 814 00:51:45,646 --> 00:51:46,995 But 815 00:51:47,082 --> 00:51:48,082 almost. 816 00:51:48,954 --> 00:51:49,954 Anybody I know? 817 00:51:52,522 --> 00:51:54,002 Uh... 818 00:51:56,439 --> 00:51:57,439 It was my father. 819 00:51:59,617 --> 00:52:00,617 What? 820 00:52:01,967 --> 00:52:02,967 Freaky, huh? 821 00:52:07,494 --> 00:52:08,626 I lived. 822 00:52:11,019 --> 00:52:12,179 But, don't tell anyone, okay? 823 00:52:13,631 --> 00:52:14,631 I won't. 824 00:52:17,243 --> 00:52:18,323 Don't you want to kill him? 825 00:52:18,548 --> 00:52:19,548 No. 826 00:52:20,986 --> 00:52:23,249 Now I kind of feel bad for him, actually. 827 00:52:25,947 --> 00:52:26,947 So much for Barbie, huh? 828 00:52:30,735 --> 00:52:32,867 Okay. 829 00:52:32,954 --> 00:52:35,367 This is done. You can drop it off a building now if you want to. 830 00:52:35,391 --> 00:52:37,480 Well... 831 00:52:37,567 --> 00:52:41,571 I'm sure the shipping service would be happy to do just that 832 00:52:41,659 --> 00:52:42,659 for a fee. 833 00:52:44,618 --> 00:52:46,576 Um... 834 00:52:46,664 --> 00:52:48,448 I thought I'd leave early to go get Will. 835 00:52:49,841 --> 00:52:50,841 If you wish. 836 00:52:54,497 --> 00:52:57,457 Well, you know with all the stuff that's going on, 837 00:52:57,544 --> 00:52:59,154 he could use a boost, you know. 838 00:52:59,241 --> 00:53:01,243 [ SIGHS ] Well, you go ahead and go. 839 00:53:01,330 --> 00:53:02,330 I'll be fine. 840 00:53:05,334 --> 00:53:07,946 Um, Mom? 841 00:53:08,033 --> 00:53:11,689 What house were we living in before Daddy died? 842 00:53:11,776 --> 00:53:13,952 On Elm Street. Don't you remember? 843 00:53:14,692 --> 00:53:17,346 No, I didn't. 844 00:53:17,433 --> 00:53:21,524 It's a blur, you know? School, couple of friends and zip, I was in college. 845 00:53:21,611 --> 00:53:23,701 But, I was thinking back and I couldn't remember. 846 00:53:23,788 --> 00:53:25,180 Well, I remember everything. 847 00:53:25,267 --> 00:53:27,443 We lived on Elm Street 848 00:53:27,530 --> 00:53:30,969 until about two years after your father died. 849 00:53:31,056 --> 00:53:32,936 Then Robin Hood Drive, and now I have my condo. 850 00:53:33,580 --> 00:53:34,580 Right. 851 00:53:35,887 --> 00:53:37,366 All right, well... 852 00:53:37,453 --> 00:53:38,453 See you tomorrow. 853 00:53:41,240 --> 00:53:43,546 You had the most beautiful bedroom on Elm Street. 854 00:53:46,158 --> 00:53:50,510 It had flowered wallpaper and a window right next to your bed, 855 00:53:50,597 --> 00:53:53,557 and the moonlight filtered in through your hair. You looked like an angel. 856 00:53:57,647 --> 00:53:59,007 I wish you'd said that to me then. 857 00:54:00,912 --> 00:54:01,912 I did, didn't I? 858 00:54:06,352 --> 00:54:07,745 Oh, well, it was so long ago. 859 00:54:07,832 --> 00:54:09,964 Who knows who said what to whom? 860 00:54:12,488 --> 00:54:13,488 See ya later. 861 00:54:17,755 --> 00:54:19,495 WILL: School was okay. CAROL: Mmm-hmm. 862 00:54:19,582 --> 00:54:20,975 [ LAUGHS ] Ben threw up. 863 00:54:21,062 --> 00:54:23,021 [ LAUGHS ] Sorry. 864 00:54:23,108 --> 00:54:25,501 Was it awful? 865 00:54:25,588 --> 00:54:26,588 Kinda. 866 00:54:31,333 --> 00:54:33,292 You know, 867 00:54:33,379 --> 00:54:36,686 my mind's been on a lot of stuff lately and... 868 00:54:36,774 --> 00:54:39,014 I wanted to take a minute and just say something to you. 869 00:54:41,082 --> 00:54:42,082 Like what? 870 00:54:44,216 --> 00:54:45,216 I love you. [ LAUGHS ] 871 00:54:47,610 --> 00:54:50,918 I know you don't hear me say that a lot, and I should, I mean to. 872 00:54:51,005 --> 00:54:52,005 But I know you love me. 873 00:54:53,007 --> 00:54:55,444 Well, that's not enough. 874 00:54:55,531 --> 00:54:59,187 You got to hear it, over and over again, 875 00:54:59,274 --> 00:55:01,755 so that someday it will be the easiest thing in the world 876 00:55:01,842 --> 00:55:04,105 for you to say it to somebody that you love. 877 00:55:05,280 --> 00:55:06,280 [ CHUCKLES ] 878 00:55:06,847 --> 00:55:07,847 Okay. 879 00:55:08,806 --> 00:55:10,068 Okay. [ SIGHS ] 880 00:56:10,519 --> 00:56:12,173 You look like a guy. 881 00:56:12,260 --> 00:56:14,045 CAROL: That's enough, Will. 882 00:56:14,132 --> 00:56:16,332 Tess, if you're going to be angry, then be angry at me. 883 00:56:18,571 --> 00:56:19,789 I'm not angry at anybody. 884 00:56:19,877 --> 00:56:21,530 It's just hair, for God's sake. 885 00:56:21,617 --> 00:56:23,160 No, it's not. It doesn't take a genius to figure out... 886 00:56:23,184 --> 00:56:24,624 Would you... It's enough, it's done. 887 00:56:32,977 --> 00:56:34,804 All you do is fight, 888 00:56:34,892 --> 00:56:36,763 I mean, I was happy when Dad came home, 889 00:56:36,850 --> 00:56:38,130 so why isn't anybody else happy? 890 00:56:39,287 --> 00:56:40,462 Honey. 891 00:56:40,549 --> 00:56:41,550 I just don't understand. 892 00:56:46,425 --> 00:56:47,545 GIRL: Check out Tess's hair. 893 00:56:49,776 --> 00:56:51,734 [ INDISTINCT CHATTER ] [ GIRLS LAUGHING ] 894 00:56:51,821 --> 00:56:53,606 [ INDISTINCT CHATTER ] 895 00:56:56,696 --> 00:56:58,002 Tess? 896 00:56:58,089 --> 00:57:00,221 Wow, you got new hair. 897 00:57:00,308 --> 00:57:02,180 Still want me as your date? 898 00:57:02,267 --> 00:57:05,183 Yeah, yeah, I do. 899 00:57:05,270 --> 00:57:09,056 Look, you're a nice guy. You don't want to be with someone like me. 900 00:57:09,143 --> 00:57:11,189 But I didn't ask anybody else, I asked you. 901 00:57:11,276 --> 00:57:13,756 Hey, great haircut, Tess. 902 00:57:13,843 --> 00:57:15,019 Shut up, Leon. 903 00:57:15,106 --> 00:57:16,672 Why don't you kiss me, Tess? 904 00:57:16,759 --> 00:57:18,805 Hey, I said, get out of here. Come on, Tess. 905 00:57:18,892 --> 00:57:20,589 Don't waste your time with this guy. 906 00:57:20,676 --> 00:57:22,436 He wouldn't know what to do with you anyway. 907 00:57:24,028 --> 00:57:25,420 GIRL: [ SHOUTING ] Fight! 908 00:57:25,507 --> 00:57:27,307 [ GRUNTING AND YELLING I [ CROWD CHATTERING ] 909 00:57:32,732 --> 00:57:35,778 TESS: Do I have to be in therapy for the rest of my life? 910 00:57:35,865 --> 00:57:38,065 THERAPIST: It's going to take some time to sort it out. 911 00:57:42,046 --> 00:57:43,917 TESS: What if something's wrong with me? 912 00:57:44,004 --> 00:57:45,701 I don't think I can change. 913 00:57:46,876 --> 00:57:47,876 Like what? 914 00:57:50,924 --> 00:57:51,925 Tess? 915 00:57:57,148 --> 00:57:58,188 I didn't tell him to stop. 916 00:58:01,108 --> 00:58:02,108 Talk to me about that. 917 00:58:07,158 --> 00:58:08,398 [ SOBBING ] It's hard 'cause... 918 00:58:12,815 --> 00:58:13,947 I'd never been with a boy. 919 00:58:16,558 --> 00:58:17,733 And, I had ideas 920 00:58:19,213 --> 00:58:20,213 what it would be like 921 00:58:22,564 --> 00:58:23,826 having someone touching you. 922 00:58:28,266 --> 00:58:29,354 But... 923 00:58:29,441 --> 00:58:30,441 What happened... 924 00:58:34,707 --> 00:58:35,907 It got to a point where, um... 925 00:58:39,233 --> 00:58:41,033 [ VOICE BREAKING ] I didn't tell him to stop. 926 00:58:42,062 --> 00:58:43,237 [ SOBBING ] 927 00:58:43,324 --> 00:58:44,324 I couldn't. 928 00:58:46,588 --> 00:58:47,788 THERAPIST: You became aroused. 929 00:58:51,724 --> 00:58:52,724 [ CRYING ] Yes. 930 00:58:53,682 --> 00:58:55,728 I'm sick, aren't I? 931 00:58:55,815 --> 00:58:57,904 THERAPIST: No, you're not sick. 932 00:58:57,991 --> 00:59:00,994 You were 14 years old. 933 00:59:01,081 --> 00:59:03,344 All of a sudden you're confronted with something, 934 00:59:03,431 --> 00:59:05,694 something you never imagined. 935 00:59:05,781 --> 00:59:07,218 And you couldn't make sense of it. 936 00:59:08,871 --> 00:59:10,743 You were overwhelmed. 937 00:59:10,830 --> 00:59:12,310 [ SOBBING ] 938 00:59:12,397 --> 00:59:13,397 Can you hear me, Tess? 939 00:59:16,531 --> 00:59:17,531 MAN: Excuse me. 940 00:59:20,274 --> 00:59:22,146 Well, Jack, 941 00:59:22,233 --> 00:59:23,538 it's been some time. 942 00:59:23,625 --> 00:59:25,453 Vivian. 943 00:59:25,540 --> 00:59:26,540 Nice of you to stop by. 944 00:59:28,891 --> 00:59:30,284 Are those for me? 945 00:59:31,807 --> 00:59:33,983 [ SIGHS ] Ah. 946 00:59:34,071 --> 00:59:35,898 Wooing the wife? 947 00:59:35,985 --> 00:59:38,249 I just thought I'd stop by. 948 00:59:38,336 --> 00:59:39,554 Thought I'd bring these. 949 00:59:41,034 --> 00:59:42,340 Oh, flowers. 950 00:59:46,866 --> 00:59:52,001 Um, why don't I take these, and I'll go put them in a vase for you. 951 00:59:55,744 --> 00:59:57,050 Hello. Hi. 952 00:59:57,137 --> 00:59:58,297 I had a break from work. I... 953 01:00:00,445 --> 01:00:01,445 I just wanted to see you. 954 01:00:04,231 --> 01:00:07,191 And? 955 01:00:07,278 --> 01:00:08,878 And that's it, I just wanted to see you. 956 01:00:09,671 --> 01:00:10,671 You got five minutes? 957 01:00:12,196 --> 01:00:13,196 Uh-huh. 958 01:00:16,939 --> 01:00:18,463 Won't they miss you at work? 959 01:00:18,550 --> 01:00:20,204 They might. 960 01:00:20,291 --> 01:00:21,291 Don't care. 961 01:00:22,989 --> 01:00:24,643 Full-court press, huh? 962 01:00:24,730 --> 01:00:26,427 Well, it worked once, a long time ago. 963 01:00:29,387 --> 01:00:33,173 Open up, just a little. 964 01:00:35,088 --> 01:00:36,959 The flowers were sweet. 965 01:00:37,046 --> 01:00:39,048 Well, that's a start. 966 01:00:39,136 --> 01:00:41,136 Small beginnings lead to bigger and better things. 967 01:00:44,489 --> 01:00:46,969 Okay, the, uh... 968 01:00:47,056 --> 01:00:50,930 The first time I thought you might be a man I'd marry, 969 01:00:51,017 --> 01:00:53,213 you were standing on my front porch with a bird-of-paradise in your hand. 970 01:00:53,237 --> 01:00:55,021 [ LAUGHS ] I chopped it down. 971 01:00:55,108 --> 01:00:56,172 I took it out of your neighbor's yard. 972 01:00:56,196 --> 01:00:58,198 What was her name? Mrs. Gabbins? 973 01:00:58,285 --> 01:00:59,925 Gaskins, she was horrible. Gaskins, yeah. 974 01:00:59,982 --> 01:01:01,960 Didn't she catch you? She scared the hell out of me. 975 01:01:01,984 --> 01:01:04,030 [ LAUGHS ] I've gone to flower shops ever since. 976 01:01:04,987 --> 01:01:06,293 See, I learned 977 01:01:08,469 --> 01:01:09,949 never to make the same mistake twice. 978 01:01:13,213 --> 01:01:14,475 I know what you're saying. 979 01:01:14,562 --> 01:01:15,562 Do you? Uh-huh. 980 01:01:16,434 --> 01:01:17,434 I hope so. 981 01:01:19,088 --> 01:01:20,488 I still love you, do you know that? 982 01:01:23,528 --> 01:01:25,288 And I'd do anything to get us back on track. 983 01:01:28,750 --> 01:01:29,882 [ SIGHS ] 984 01:01:29,969 --> 01:01:31,579 I miss you. 985 01:01:31,666 --> 01:01:32,666 I'm still here. 986 01:01:38,282 --> 01:01:41,023 Look, 987 01:01:41,110 --> 01:01:43,230 let me take you out to dinner this week, like a date. 988 01:01:45,332 --> 01:01:47,052 Let's see if we can find a way out of this. 989 01:01:50,990 --> 01:01:53,390 Well, I think we are... You know, things are getting better, 990 01:01:54,167 --> 01:01:56,169 slowly. 991 01:01:56,256 --> 01:01:57,277 CAROL: Well, we're trying to move ahead. 992 01:01:57,301 --> 01:01:58,737 Yeah. 993 01:01:58,824 --> 01:02:01,130 Jack and I, um, 994 01:02:01,218 --> 01:02:02,697 we had a nice afternoon 995 01:02:02,784 --> 01:02:04,917 a couple of days ago. 996 01:02:05,004 --> 01:02:07,724 He came to the gallery and we took a walk, just the two of us, um... 997 01:02:09,182 --> 01:02:10,618 Talked about how we used to be. 998 01:02:12,098 --> 01:02:13,404 Mmm-hmm. 999 01:02:13,491 --> 01:02:15,536 He brought me flowers. [ LAUGHS ] 1000 01:02:15,623 --> 01:02:17,364 We 're going to dinner soon, like a date. 1001 01:02:20,715 --> 01:02:22,021 Like we used to before the kids. 1002 01:02:22,108 --> 01:02:24,371 Mmm-hmm. 1003 01:02:24,458 --> 01:02:26,578 Tess, how do you feel about your parents reconciling? 1004 01:02:31,596 --> 01:02:33,424 I, I hope they're happy. 1005 01:02:33,511 --> 01:02:36,557 I think it'll be good for everybody. 1006 01:02:36,644 --> 01:02:40,213 Sometimes, the person in your position doesn't feel that way. 1007 01:02:40,300 --> 01:02:42,020 That would be kind of selfish, wouldn't it? 1008 01:02:42,302 --> 01:02:44,696 Okay. 1009 01:02:44,783 --> 01:02:46,064 But you'll be open with me if you have feelings about that. 1010 01:02:46,088 --> 01:02:47,088 Sure. 1011 01:02:49,788 --> 01:02:51,355 Great. 1012 01:02:51,442 --> 01:02:52,791 Well, that's it for today. 1013 01:02:52,878 --> 01:02:55,750 Okay. We'll see you next week. 1014 01:02:55,837 --> 01:02:57,274 Certainly. 1015 01:02:57,361 --> 01:02:58,361 Take care, Tess. 1016 01:03:01,321 --> 01:03:03,323 Wow. 1017 01:03:03,410 --> 01:03:05,238 I'm happy you're all settling in. 1018 01:03:05,325 --> 01:03:08,110 I like to see families stay together if they can. 1019 01:03:08,197 --> 01:03:09,397 Thank you, bye-bye. Thank you. 1020 01:03:11,288 --> 01:03:12,848 Wow, that went well. What do you think? 1021 01:03:13,377 --> 01:03:14,377 Tess? 1022 01:03:15,553 --> 01:03:18,164 What a great session. 1023 01:03:18,251 --> 01:03:20,316 Too bad, everybody can't have a social worker come to their house once a week. 1024 01:03:20,340 --> 01:03:21,472 Hey, wait a minute. 1025 01:03:21,559 --> 01:03:24,213 Don't! 1026 01:03:24,301 --> 01:03:26,583 I don't have to play this game when she's gone, don't come near me. 1027 01:03:26,607 --> 01:03:28,043 This isn't fair. 1028 01:03:28,130 --> 01:03:30,176 Do you know all I have to do is scream? 1029 01:03:30,263 --> 01:03:32,903 That's all I have to do, so don't come near me, either one of you. 1030 01:03:34,180 --> 01:03:35,340 [ SCOFFS ] Carol, let her go. 1031 01:03:38,140 --> 01:03:39,140 [ DOOR CLOSES ] 1032 01:03:42,580 --> 01:03:45,191 Get out! I'm not going anywhere. 1033 01:03:45,278 --> 01:03:47,865 I don't care what happened, you do not rule the roost around here. 1034 01:03:47,889 --> 01:03:49,935 I'll scream. Go ahead. 1035 01:03:50,022 --> 01:03:52,154 We talked about him coming back. 1036 01:03:52,241 --> 01:03:54,548 We talked about this being a chance for all of us. 1037 01:03:54,635 --> 01:03:56,115 Now, you were part of that decision. 1038 01:03:56,202 --> 01:03:58,465 [ SHOUTING ] What do you want from me? 1039 01:03:58,552 --> 01:04:00,424 I don't want to be alone. 1040 01:04:00,511 --> 01:04:02,227 I don't want to be alone for the rest of my life. 1041 01:04:02,251 --> 01:04:04,166 Then you talk to him. 1042 01:04:04,253 --> 01:04:06,536 I am, but you don't have to make it harder than it has to be. 1043 01:04:06,560 --> 01:04:08,321 Hasn't everyone done enough damage around here? 1044 01:04:08,345 --> 01:04:10,259 Everyone? You mean me? 1045 01:04:10,347 --> 01:04:12,174 I'm the one you hate. 1046 01:04:12,261 --> 01:04:15,352 Hey, I have tried to protect you every step of the way. 1047 01:04:15,439 --> 01:04:16,570 You're too late. 1048 01:04:19,094 --> 01:04:22,489 Three times it happened. 1049 01:04:22,576 --> 01:04:24,511 How long would it have gone on if I hadn't walked in on you? 1050 01:04:24,535 --> 01:04:26,537 [ SCREAMING ] No, stop! 1051 01:04:26,624 --> 01:04:28,582 [ SOBBING LOUDLY ] 1052 01:04:30,105 --> 01:04:32,586 [ SOBBING ] 1053 01:04:49,516 --> 01:04:51,039 She was so angry, she frightened me. 1054 01:04:53,477 --> 01:04:55,717 There's a voice in me that says she's ruined everything. 1055 01:04:58,612 --> 01:04:59,874 But how could I think that? 1056 01:04:59,961 --> 01:05:02,703 I mean, how could I even say that? 1057 01:05:02,790 --> 01:05:05,010 THERAPIST: Your own mother didn't teach you. 1058 01:05:05,097 --> 01:05:06,137 It's hard for you to know. 1059 01:05:10,015 --> 01:05:11,843 How can I be the mother I want to be? 1060 01:05:11,930 --> 01:05:15,629 By doing, by loving, 1061 01:05:15,716 --> 01:05:18,240 by not leaving Tess alone the way your mother left you. 1062 01:05:21,200 --> 01:05:23,071 My mother was never there for me. 1063 01:05:23,158 --> 01:05:25,378 But you never stopped trying, Carol. 1064 01:05:25,465 --> 01:05:27,772 How long until you realize it's impossible? 1065 01:05:32,341 --> 01:05:33,386 [ INDISTINCT CHATTER ] 1066 01:05:42,351 --> 01:05:43,351 Oh, all right. 1067 01:05:49,489 --> 01:05:51,752 What was that about? Nothing. 1068 01:05:51,839 --> 01:05:53,600 What, you were talking, and I came over and now it's about nothing? 1069 01:05:53,624 --> 01:05:55,582 A little paranoid? 1070 01:05:55,669 --> 01:05:57,105 I shouldn't have told you anything. 1071 01:05:57,192 --> 01:05:59,543 Tess, do you think I'm crazy? 1072 01:05:59,630 --> 01:06:02,154 Tess, I didn't say anything! 1073 01:06:02,241 --> 01:06:04,939 [ INDISTINCT CHATTER ] 1074 01:06:07,855 --> 01:06:12,425 [ INDISTINCT CHATTER ] 1075 01:06:12,512 --> 01:06:14,122 Still wearing your ring? 1076 01:06:14,209 --> 01:06:15,646 Yeah. 1077 01:06:15,733 --> 01:06:17,299 I never took it off, 1078 01:06:17,386 --> 01:06:19,171 even through all this. 1079 01:06:19,258 --> 01:06:20,302 Me neither. 1080 01:06:22,261 --> 01:06:23,301 Maybe that says something. 1081 01:06:25,960 --> 01:06:26,960 It's hard to give you up. 1082 01:06:30,530 --> 01:06:31,662 Then listen to that. 1083 01:06:31,749 --> 01:06:32,749 I am. 1084 01:06:34,839 --> 01:06:35,839 I'm trying. 1085 01:06:40,540 --> 01:06:41,889 WAITER: Here you are, sir. 1086 01:07:00,778 --> 01:07:01,822 [ CLEARS THROAT ] 1087 01:07:01,909 --> 01:07:02,909 Well, 1088 01:07:04,782 --> 01:07:06,022 is this where we say goodnight? 1089 01:07:54,266 --> 01:07:55,266 Come lie down with me? 1090 01:08:24,078 --> 01:08:25,078 Oh, Carol. 1091 01:08:28,692 --> 01:08:30,998 [ LAUGHS ] Wait. 1092 01:08:37,309 --> 01:08:38,309 [ DOOR OPENING ] 1093 01:08:51,018 --> 01:08:52,018 Um... 1094 01:08:56,633 --> 01:08:57,677 What? 1095 01:08:57,764 --> 01:08:58,764 MAN: Please. 1096 01:08:59,636 --> 01:09:00,811 I'm sorry. 1097 01:09:00,898 --> 01:09:02,987 What is it? 1098 01:09:03,074 --> 01:09:05,032 I don't know, I just can't. 1099 01:09:08,035 --> 01:09:10,255 Okay. I understand. I'm sorry, too. 1100 01:09:13,650 --> 01:09:14,694 I'll be downstairs. 1101 01:09:23,050 --> 01:09:25,705 Carol, I loved this evening. 1102 01:09:27,794 --> 01:09:28,794 So did I. 1103 01:09:41,765 --> 01:09:42,765 [ DOOR CLOSES ] 1104 01:09:51,470 --> 01:09:52,689 Daddy. 1105 01:09:52,776 --> 01:09:53,776 [ WHISPERS ] No! 1106 01:10:01,828 --> 01:10:04,048 Carol, what are you doing here? 1107 01:10:04,135 --> 01:10:07,007 Sorry, I didn't call first. 1108 01:10:07,094 --> 01:10:10,924 Well, I have to go out, I mean what is it? You seem so upset. 1109 01:10:11,011 --> 01:10:12,404 I want to see a picture of Dad. 1110 01:10:12,491 --> 01:10:14,972 I don't understand. 1111 01:10:15,059 --> 01:10:16,993 I want to see a picture of my father. What is there to understand? 1112 01:10:17,017 --> 01:10:18,105 Very well. 1113 01:10:21,848 --> 01:10:24,982 Carol, what is bringing all this about? 1114 01:10:25,069 --> 01:10:26,789 Well, that would take quite an explanation. 1115 01:10:35,079 --> 01:10:40,562 When he died, everything of his was taken away, his clothes, photos, why? 1116 01:10:40,649 --> 01:10:45,480 Because I didn't want to keep painful memories around, reminders. 1117 01:10:47,918 --> 01:10:50,224 What is it that you want, Carol? 1118 01:10:50,311 --> 01:10:52,574 I want the truth about my father. 1119 01:10:52,661 --> 01:10:53,793 What kind of truth? 1120 01:10:56,535 --> 01:10:58,972 I had a dream. 1121 01:10:59,059 --> 01:11:00,779 I think it was a memory. I'm afraid it was. 1122 01:11:03,455 --> 01:11:04,456 What, what kind of dream? 1123 01:11:07,894 --> 01:11:10,027 Did he come into my room at night? 1124 01:11:10,114 --> 01:11:11,352 Of course he came to your room at night. He was your father... 1125 01:11:11,376 --> 01:11:13,073 Late at night, did he touch me? 1126 01:11:13,160 --> 01:11:15,423 Did he molest me, Mother? 1127 01:11:15,510 --> 01:11:16,947 What are you talking about? 1128 01:11:17,034 --> 01:11:18,314 It happens, it happened to Tess. 1129 01:11:18,383 --> 01:11:19,863 I want to know if it happened to me! 1130 01:11:19,950 --> 01:11:22,691 Oh, my God, Tess and Jack. This is disgusting. 1131 01:11:22,779 --> 01:11:24,998 I can't comprehend to his. Just tell me! 1132 01:11:25,085 --> 01:11:27,609 Tell you what? I don't know. How on Earth would I know? 1133 01:11:27,696 --> 01:11:29,786 [ SHOUTING ] You were my mother! 1134 01:11:29,873 --> 01:11:33,920 Well, I wasn't in the room or wherever you say this happened. 1135 01:11:34,007 --> 01:11:37,228 No, you were never there. 1136 01:11:37,315 --> 01:11:39,970 You accuse me? 1137 01:11:40,057 --> 01:11:45,802 Where were you when your so-called husband was taking liberties with your daughter? 1138 01:11:47,934 --> 01:11:52,896 Oh, God. Oh, God. I have to go out. 1139 01:11:55,724 --> 01:11:56,724 [ STIFLES SOB ] 1140 01:12:01,121 --> 01:12:03,820 [ DOOR OPENS AND CLOSES ] 1141 01:12:28,540 --> 01:12:29,540 Oh! 1142 01:12:48,081 --> 01:12:49,474 God, it just keeps flooding back. 1143 01:12:51,780 --> 01:12:54,566 And I couldn't remember, you know. 1144 01:12:54,653 --> 01:12:57,699 I just buried everything. 1145 01:12:57,786 --> 01:13:01,181 THERAPIST: Because it was so horrible. Blocking it is a way to cope. 1146 01:13:05,359 --> 01:13:07,622 And how could my mother not know? 1147 01:13:07,709 --> 01:13:08,972 THERAPIST: Well... 1148 01:13:15,282 --> 01:13:17,110 That's what Tess says about me, isn't it? 1149 01:13:18,720 --> 01:13:20,113 And I didn't know! 1150 01:13:22,289 --> 01:13:24,422 [ SOBBING ] I let my girl down. 1151 01:13:26,032 --> 01:13:27,164 Oh, I love her so much. 1152 01:13:29,340 --> 01:13:30,500 I have to do better for Tess. 1153 01:13:33,997 --> 01:13:34,997 I have to. 1154 01:14:03,200 --> 01:14:04,200 What kind is it? 1155 01:14:04,810 --> 01:14:06,943 Olive. 1156 01:14:07,030 --> 01:14:08,430 It'll be a nice shade tree someday. 1157 01:14:09,554 --> 01:14:11,208 Yeah, 10 or 15 years. 1158 01:14:12,513 --> 01:14:15,952 Wonder where we'll be then. 1159 01:14:16,039 --> 01:14:17,719 Well, see I was hoping we'd be right here, 1160 01:14:18,998 --> 01:14:20,304 you and me, 1161 01:14:20,391 --> 01:14:22,654 our aches and pains, 1162 01:14:22,741 --> 01:14:24,351 sitting under an olive tree. 1163 01:14:28,181 --> 01:14:29,443 I bought it as an act of faith. 1164 01:14:32,707 --> 01:14:34,231 I guess I needed to do that. 1165 01:14:35,406 --> 01:14:37,451 I understand. 1166 01:14:37,538 --> 01:14:39,578 That's what marriage is, isn't it? An act of faith? 1167 01:14:40,628 --> 01:14:41,628 You plant something 1168 01:14:42,891 --> 01:14:45,372 and you hope that it grows. 1169 01:14:45,459 --> 01:14:48,941 Wish it were as easy as it sounds. 1170 01:14:49,028 --> 01:14:50,725 I can hear it in your voice, 1171 01:14:50,812 --> 01:14:51,812 in your words. 1172 01:14:54,120 --> 01:14:55,208 "I," "me..." 1173 01:14:58,951 --> 01:15:00,791 It's hard for you to even say the word "we." 1174 01:15:02,824 --> 01:15:05,131 It's hard for you too, isn't it? 1175 01:15:05,218 --> 01:15:07,138 It's hard for us to know how to love each other. 1176 01:15:15,185 --> 01:15:18,231 I am so sorry for what happened to you as a boy. 1177 01:15:23,541 --> 01:15:24,541 Then you showed up. 1178 01:15:25,847 --> 01:15:26,847 So beautiful. 1179 01:15:31,984 --> 01:15:36,728 I know I didn't deserve you. I never deserved you, but... 1180 01:15:36,815 --> 01:15:38,556 Somehow, in some crazy way you... 1181 01:15:39,252 --> 01:15:40,252 You loved me, too. 1182 01:15:44,779 --> 01:15:46,607 We rescued each other. 1183 01:15:46,694 --> 01:15:48,774 Rescued you? Carol, I never thought of it like that. 1184 01:15:50,611 --> 01:15:52,352 That's what you did. 1185 01:15:58,271 --> 01:16:01,535 When I was a girl, my father molested me. I know that now. 1186 01:16:03,581 --> 01:16:04,581 Carol. 1187 01:16:06,627 --> 01:16:08,716 So, we're not that different, you and I. 1188 01:16:11,067 --> 01:16:12,416 My God, Carol, what? 1189 01:16:12,503 --> 01:16:16,985 This whole thing, it's like a curse, 1190 01:16:17,073 --> 01:16:18,944 that's what's tied us together. 1191 01:16:24,080 --> 01:16:26,952 Well, we rescued each other once. 1192 01:16:27,039 --> 01:16:28,562 Why can't we do it again? 1193 01:16:43,925 --> 01:16:45,579 God, what a beautiful day. 1194 01:16:47,364 --> 01:16:50,715 Sun on the back of your neck. 1195 01:16:50,802 --> 01:16:53,283 What a day to plant a tree. 1196 01:17:17,785 --> 01:17:18,785 [ DOORBELL RINGS ] 1197 01:17:22,529 --> 01:17:24,140 Hi. 1198 01:17:24,227 --> 01:17:25,837 Oh, you must be Sean! 1199 01:17:25,924 --> 01:17:26,751 You look real handsome. Thanks. 1200 01:17:26,838 --> 01:17:27,838 Is Tess here? Yeah. 1201 01:17:29,101 --> 01:17:30,101 One minute. 1202 01:17:31,147 --> 01:17:32,844 Hey. 1203 01:17:32,931 --> 01:17:35,368 I'm Sean. I know. Nice to meet you. 1204 01:17:35,455 --> 01:17:37,346 It's a little chilly tonight. I could give you both a ride. 1205 01:17:37,370 --> 01:17:40,112 Uh, no, we'll walk, thanks. 1206 01:17:40,199 --> 01:17:42,159 WILL: Guys, you should see her! She looks pretty! 1207 01:17:43,507 --> 01:17:44,667 Even with her stupid haircut. 1208 01:17:49,861 --> 01:17:50,861 CAROL: Tess. 1209 01:17:51,210 --> 01:17:52,210 Wow. 1210 01:17:58,913 --> 01:18:00,176 You look great, Tess. 1211 01:18:02,830 --> 01:18:03,831 So do you. 1212 01:18:03,918 --> 01:18:05,877 Shall we? 1213 01:18:05,964 --> 01:18:09,620 Oh, I almost forgot. Uh, this is for you. 1214 01:18:11,839 --> 01:18:14,233 It's pretty. It even matches my dress. 1215 01:18:14,320 --> 01:18:16,583 Good, I guessed right. 1216 01:18:16,670 --> 01:18:18,237 Put it on. Yeah? 1217 01:18:20,239 --> 01:18:21,719 I don't want to stick you. 1218 01:18:21,806 --> 01:18:22,806 TESS: You won't. 1219 01:18:39,867 --> 01:18:41,521 Well done. 1220 01:18:41,608 --> 01:18:42,608 Ready? 1221 01:18:44,002 --> 01:18:45,308 And you'll be home when? 1222 01:18:45,395 --> 01:18:47,440 I'll be fine, dad. Don't worry about me. 1223 01:18:47,527 --> 01:18:49,050 Okay, goodbye, darling. 1224 01:18:49,137 --> 01:18:50,400 Mom, we're going to be late. 1225 01:18:50,487 --> 01:18:52,967 Goodbye. Have fun. 1226 01:18:56,232 --> 01:18:57,972 I want her happy. 1227 01:18:58,059 --> 01:18:59,059 Yeah. 1228 01:19:01,976 --> 01:19:05,371 This is better. So hot in there. 1229 01:19:05,458 --> 01:19:08,287 It's cloudy out. There's barely a star in the sky. 1230 01:19:08,374 --> 01:19:10,985 [ ROCK MUSIC PLAYS IN THE BACKGROUND ] 1231 01:19:11,072 --> 01:19:12,987 You know I never know what to think with you. 1232 01:19:13,074 --> 01:19:15,163 One day, you just come up and kiss me, and now 1233 01:19:15,251 --> 01:19:17,209 we're here, and you seem a million miles away. 1234 01:19:21,953 --> 01:19:24,085 The other day when you and Rain were talking, 1235 01:19:25,261 --> 01:19:26,261 was it about me? 1236 01:19:28,307 --> 01:19:29,307 No. 1237 01:19:30,614 --> 01:19:31,745 Sure it was. 1238 01:19:31,832 --> 01:19:34,270 I could see it in your faces. 1239 01:19:34,357 --> 01:19:35,793 Look, it wasn't anything bad. 1240 01:19:38,709 --> 01:19:40,469 But you don't want to talk about it, do you? 1241 01:19:44,280 --> 01:19:46,200 Oh, to hell with it, who wants to talk about it? 1242 01:19:49,241 --> 01:19:51,841 You know, you don't do that like you like it. I don't understand. 1243 01:19:52,592 --> 01:19:53,854 But you must like it? 1244 01:19:54,986 --> 01:19:55,986 Be honest. 1245 01:19:57,554 --> 01:19:58,598 Sure, it's great. 1246 01:20:01,297 --> 01:20:03,473 You've never had sex before, have you? 1247 01:20:03,560 --> 01:20:06,127 What kind of question is that? 1248 01:20:06,214 --> 01:20:08,367 Because if you had, we wouldn't be here standing here talking about it. 1249 01:20:08,391 --> 01:20:11,176 Okay, okay. So let's go somewhere. 1250 01:20:11,263 --> 01:20:13,328 All right, if that's want to do, I'm not going to say no. 1251 01:20:13,352 --> 01:20:14,472 Let's see who's talking now. 1252 01:20:21,534 --> 01:20:22,970 What did Rain tell you? 1253 01:20:25,103 --> 01:20:26,931 She told me to be sure to buy you a corsage. 1254 01:20:27,018 --> 01:20:28,058 She thought you'd like it. 1255 01:20:57,962 --> 01:20:58,962 Tess? 1256 01:21:03,228 --> 01:21:04,228 [ WEEPING ] 1257 01:21:06,057 --> 01:21:07,580 Honey, are you okay? 1258 01:21:10,278 --> 01:21:11,278 No. 1259 01:21:13,978 --> 01:21:15,938 Well, what happened? Why aren't you at the dance? 1260 01:21:18,722 --> 01:21:20,071 I don't belong there. 1261 01:21:23,770 --> 01:21:25,990 Of course you do. What are you talking about? 1262 01:21:28,166 --> 01:21:31,169 I'm not like anybody else. 1263 01:21:31,256 --> 01:21:33,258 I feel like the inside of me has turned to stone. 1264 01:21:34,346 --> 01:21:35,652 Oh, Tess, honey, you... 1265 01:21:38,568 --> 01:21:40,528 You're only 15, you have everything ahead of you. 1266 01:21:42,833 --> 01:21:43,833 I'm a survivor. 1267 01:21:46,227 --> 01:21:47,707 That's what they call people like me. 1268 01:21:50,580 --> 01:21:51,580 Survivors. 1269 01:21:54,801 --> 01:21:58,283 They try to make it sound so proud... [ SOBBING ] 1270 01:21:58,370 --> 01:22:00,198 I just keep thinking keep thinking of it like 1271 01:22:02,243 --> 01:22:03,767 being washed up on a shore, half-dead. 1272 01:22:04,898 --> 01:22:05,898 Oh, Tess. 1273 01:22:07,684 --> 01:22:08,684 I'm so sorry. 1274 01:22:10,904 --> 01:22:12,993 I never meant that for you. 1275 01:22:16,257 --> 01:22:17,650 What I did was so wrong. 1276 01:22:22,438 --> 01:22:24,222 I came home so that things could heal. I... 1277 01:22:28,269 --> 01:22:29,967 I wanted to see you be a kid again. 1278 01:22:31,882 --> 01:22:33,562 I wanted to love you as my daughter again. 1279 01:22:34,841 --> 01:22:36,321 But things are so broken, 1280 01:22:38,192 --> 01:22:39,352 I just don't know what to do. 1281 01:22:50,770 --> 01:22:52,468 Mom! Mama? 1282 01:22:53,817 --> 01:22:55,645 Jack, she's scared. 1283 01:22:58,822 --> 01:22:59,822 Jack. 1284 01:23:16,666 --> 01:23:17,906 I think it's best that I leave. 1285 01:23:21,322 --> 01:23:22,882 I don't want to, but I think it's best. 1286 01:23:26,980 --> 01:23:27,980 Thank you. 1287 01:23:29,635 --> 01:23:30,635 I'm sorry. 1288 01:23:33,160 --> 01:23:34,160 So am I. 1289 01:23:48,001 --> 01:23:49,001 Oh, baby. 1290 01:23:51,701 --> 01:23:53,006 So much of this is my fault. 1291 01:24:00,231 --> 01:24:03,277 [ VOICE BREAKING ] It's not your fault, it's my fault. 1292 01:24:03,364 --> 01:24:05,149 I am the one who let him do it. 1293 01:24:06,324 --> 01:24:08,500 No. 1294 01:24:08,587 --> 01:24:10,267 No, I haven't been honest with you, honey. 1295 01:24:12,286 --> 01:24:14,375 I've let you carry too much. 1296 01:24:15,855 --> 01:24:18,162 I let you feel responsible, 1297 01:24:20,251 --> 01:24:24,124 I've been jealous and angry, 1298 01:24:24,211 --> 01:24:25,885 and I have to learn to put my anger in the right place 1299 01:24:25,909 --> 01:24:27,519 and it is not at you. 1300 01:24:33,873 --> 01:24:35,353 All I had to do, was tell him no. 1301 01:24:38,138 --> 01:24:40,488 I still don't know why I didn't tell him. 1302 01:24:40,576 --> 01:24:42,055 He's your father. 1303 01:24:43,927 --> 01:24:45,102 You trust him. 1304 01:24:47,583 --> 01:24:51,674 That's why betrayal is so devastating. 1305 01:24:51,761 --> 01:24:55,765 It's easier to push the truth away than it is to push your father away. 1306 01:24:58,115 --> 01:24:59,246 I understand that now. 1307 01:25:01,292 --> 01:25:03,250 And it is not a weakness. 1308 01:25:05,339 --> 01:25:08,081 Denial is what we do to cope. 1309 01:25:08,168 --> 01:25:09,605 That is what we do to hang on, 1310 01:25:12,695 --> 01:25:14,871 but it's also the thing that makes you feel so alone. 1311 01:25:16,568 --> 01:25:17,568 And so guilty. 1312 01:25:25,533 --> 01:25:26,883 Your father will be leaving soon. 1313 01:25:30,538 --> 01:25:31,931 Mom, I don't want you to be alone. 1314 01:25:32,018 --> 01:25:34,499 That's not your worry. 1315 01:25:34,586 --> 01:25:37,328 And, you know, this is the way it has to be. 1316 01:25:37,415 --> 01:25:38,415 He knows that. 1317 01:25:42,812 --> 01:25:44,988 We mourn the things we lose, 1318 01:25:46,424 --> 01:25:47,773 and then we go on. 1319 01:25:49,775 --> 01:25:51,124 It's going to be okay. 1320 01:25:53,605 --> 01:25:55,302 I promise you, we'll be all right. 1321 01:25:55,389 --> 01:25:56,389 [ SOBBING ] 1322 01:25:58,131 --> 01:25:58,871 I love you so much, honey. 1323 01:25:58,958 --> 01:26:00,046 I love you. 1324 01:26:08,968 --> 01:26:09,968 I guess that's it. 1325 01:26:16,628 --> 01:26:17,760 Oh, Will. 1326 01:26:23,287 --> 01:26:24,607 I'll be thinking about you, Will. 1327 01:26:28,509 --> 01:26:30,468 I'll see you next week. I won't be far. 1328 01:26:32,731 --> 01:26:33,950 I love you so much. 1329 01:26:35,691 --> 01:26:36,866 I love you too, daddy. 1330 01:26:46,702 --> 01:26:47,702 Take it. 1331 01:26:50,531 --> 01:26:52,664 Oh, no, honey, that's yours, you keep it. 1332 01:26:52,751 --> 01:26:54,831 Dad, I want you to have it. Take it. Keep it for me. 1333 01:27:03,022 --> 01:27:04,022 Thank you. 1334 01:27:06,504 --> 01:27:07,635 I love you. 1335 01:27:14,033 --> 01:27:15,078 I love all of you. 1336 01:27:35,402 --> 01:27:37,317 [ CAR DOOR SHUTS ] [ ENGINE STARTING ] 1337 01:27:46,718 --> 01:27:48,024 I feel so sad. 1338 01:27:49,112 --> 01:27:50,635 Daddy will be fine. 1339 01:27:51,897 --> 01:27:52,897 All of us will be fine. 1340 01:27:55,727 --> 01:27:56,727 It's okay. 1341 01:28:09,610 --> 01:28:10,960 I sold the house. 1342 01:28:13,527 --> 01:28:14,727 Lot of memories in that house. 1343 01:28:17,880 --> 01:28:21,884 And Tess put on a pair of skates the other day. 1344 01:28:21,971 --> 01:28:24,887 I have been thinking about going back to school, you know. 1345 01:28:24,974 --> 01:28:26,410 Maybe I'll teach. 1346 01:28:27,977 --> 01:28:29,761 That would be good. 1347 01:28:34,331 --> 01:28:37,247 I had to try for us all to be together again, you know. 1348 01:28:40,119 --> 01:28:42,556 It didn't work, but that's okay, you know? 1349 01:28:42,643 --> 01:28:43,819 We will go on. 1350 01:28:46,038 --> 01:28:48,954 If we keep secrets, 1351 01:28:49,041 --> 01:28:50,521 you know, even from ourselves, 1352 01:28:52,392 --> 01:28:54,307 we are doomed to live them out 1353 01:28:54,394 --> 01:28:56,092 over and over again, you know? 1354 01:28:56,179 --> 01:28:58,094 But we have choices. 1355 01:29:01,662 --> 01:29:02,707 THERAPIST: It's a big job. 1356 01:29:02,794 --> 01:29:05,710 But a gift, really, you know? 1357 01:29:05,797 --> 01:29:07,233 Finally. 1358 01:29:08,321 --> 01:29:09,496 For me, 1359 01:29:09,583 --> 01:29:10,583 and Will, 1360 01:29:13,022 --> 01:29:14,022 and Tess. 96498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.