Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,512 --> 00:00:56,512
Daddy.
2
00:00:59,647 --> 00:01:00,647
[ GASPS ]
3
00:01:09,439 --> 00:01:10,439
[ GASPS ]
4
00:01:24,019 --> 00:01:27,065
You know it will be a year tomorrow
5
00:01:27,152 --> 00:01:29,677
from the day I told Jack he had to leave.
6
00:01:29,764 --> 00:01:31,604
THERAPIST: He's done
a lot of work since then.
7
00:01:32,854 --> 00:01:34,899
You all have.
8
00:01:34,986 --> 00:01:36,666
Work, well... [ SCOFFS ] All this therapy.
9
00:01:37,728 --> 00:01:38,728
Talking, talking.
10
00:01:42,254 --> 00:01:43,952
I want my husband back.
11
00:01:45,475 --> 00:01:46,607
I want my children to have
12
00:01:46,694 --> 00:01:48,014
their father back the way it was.
13
00:01:50,045 --> 00:01:51,524
The way I thought it was.
14
00:01:54,527 --> 00:01:55,527
Am I crazy?
15
00:01:58,314 --> 00:02:00,994
It's not at all uncommon for
families to try to come back together.
16
00:02:01,491 --> 00:02:02,535
Are they successful?
17
00:02:02,623 --> 00:02:05,103
Some times.
18
00:02:05,190 --> 00:02:07,865
Especially families like yours that
have reached out for outside support.
19
00:02:07,889 --> 00:02:11,240
Individual therapy, family sessions.
20
00:02:11,327 --> 00:02:14,199
And with myself as your
social worker, it's possible.
21
00:02:16,593 --> 00:02:17,681
Tess, how do you feel?
22
00:02:19,509 --> 00:02:21,229
Are you ready for your father to come back?
23
00:02:24,775 --> 00:02:27,909
Yeah, yeah, I guess so.
24
00:02:27,996 --> 00:02:31,129
Uh, I just want everything
to be normal again.
25
00:02:31,216 --> 00:02:33,044
Mmm. Does this mean dad's coming home?
26
00:02:33,131 --> 00:02:35,220
We're talking about it.
27
00:02:35,307 --> 00:02:38,397
Well, I hope it's soon. I'm going
to go see what's on TV, okay?
28
00:02:38,484 --> 00:02:39,484
Okay.
29
00:02:42,924 --> 00:02:45,709
There are some things
to take into consideration.
30
00:02:45,796 --> 00:02:48,407
Respect for personal boundaries.
31
00:02:48,494 --> 00:02:51,584
Making sure to knock before
entering a room, for instance.
32
00:02:51,672 --> 00:02:54,457
How you dress is another. Things like that.
33
00:02:54,544 --> 00:02:57,765
I don't think he should go upstairs.
34
00:02:57,852 --> 00:03:00,289
We have a den and a fold-out sofa.
35
00:03:00,376 --> 00:03:01,776
It's your prerogative to set rules.
36
00:03:03,205 --> 00:03:05,337
Um, I've got homework. Is that okay?
37
00:03:05,424 --> 00:03:07,209
Yeah. It's fine. Oh, yeah, honey.
38
00:03:07,296 --> 00:03:09,080
I'll be back soon. We'll talk then.
39
00:03:09,472 --> 00:03:10,908
Okay.
40
00:03:10,995 --> 00:03:11,995
Okay, honey.
41
00:03:15,652 --> 00:03:16,812
Um, so what's the next step?
42
00:03:18,307 --> 00:03:20,570
It's Jack's.
43
00:03:20,657 --> 00:03:23,747
For him to return, he'll have to
register at the police department
44
00:03:23,834 --> 00:03:25,009
as a known sex offender.
45
00:03:26,707 --> 00:03:27,707
Oh, my God.
46
00:03:28,926 --> 00:03:29,926
It's the law.
47
00:03:34,279 --> 00:03:35,279
CAROL: You okay, Tess?
48
00:03:36,629 --> 00:03:37,629
Sure.
49
00:03:39,894 --> 00:03:40,894
Are we almost there?
50
00:03:41,286 --> 00:03:42,286
Almost.
51
00:03:44,376 --> 00:03:46,074
You know, Will, I know you're excited
52
00:03:46,161 --> 00:03:48,946
about your dad coming
home again and everything...
53
00:03:49,033 --> 00:03:51,296
But I don't want you to
expect too much right away.
54
00:03:53,472 --> 00:03:54,647
What do you mean?
55
00:03:54,735 --> 00:03:57,476
Well, you know, uh...
56
00:03:57,563 --> 00:04:00,653
It's just that everything isn't going
to be instantly okay, you know?
57
00:04:00,741 --> 00:04:04,788
This is... This is going to be a
big adjustment, for everyone.
58
00:04:22,632 --> 00:04:23,938
There he is! There's Dad!
59
00:04:35,253 --> 00:04:37,690
Dad! Hey, hey, Will!
60
00:04:37,778 --> 00:04:39,298
Can I help you, Dad? Sure, grab a bag.
61
00:04:43,609 --> 00:04:44,891
Thought maybe you'd changed your mind.
62
00:04:44,915 --> 00:04:45,915
No, just a little late.
63
00:04:49,441 --> 00:04:50,441
Hi, Tess.
64
00:04:51,748 --> 00:04:52,748
Hi, Daddy.
65
00:04:56,013 --> 00:04:58,294
Sure glad to be coming home.
I've missed you all so much.
66
00:05:03,325 --> 00:05:04,845
I'll just throw my things in the back.
67
00:05:06,502 --> 00:05:08,286
I can't believe this day is here.
68
00:05:08,373 --> 00:05:11,028
I woke up at 4:00 a.m. and
couldn't go back to sleep.
69
00:05:11,115 --> 00:05:13,857
Hey, what do you say I make
my famous lasagne tonight?
70
00:05:13,944 --> 00:05:15,384
I already defrosted a chicken, okay?
71
00:05:16,642 --> 00:05:18,166
Yeah, sure, fine.
72
00:05:18,253 --> 00:05:19,994
I'm sick of my own cooking anyway.
73
00:05:21,604 --> 00:05:22,604
I'm riding with Dad.
74
00:05:28,959 --> 00:05:29,959
Hey, partner.
75
00:05:34,312 --> 00:05:35,313
[ STARTS CAR]
76
00:05:41,319 --> 00:05:42,759
Wow, this looks great, really great.
77
00:05:44,627 --> 00:05:46,629
Oh, Will, honey, that goes in the den.
78
00:05:46,716 --> 00:05:48,876
CAROL: Just put it in there,
would you, honey? Thanks.
79
00:05:51,373 --> 00:05:52,493
WILL: But, I thought that...
80
00:05:55,377 --> 00:05:58,249
Wait, how come Daddy sleeps here?
81
00:05:58,336 --> 00:06:00,016
He'll be fine in here. Don't worry, honey.
82
00:06:01,557 --> 00:06:03,254
Yeah, Will, I'll be fine.
83
00:06:03,341 --> 00:06:05,866
I'm so glad to be home, I'd
sleep under the kitchen table.
84
00:06:05,953 --> 00:06:08,390
[ LAUGHS ] Well, come on
out back and we'll play catch.
85
00:06:08,477 --> 00:06:09,758
Hey, I'll be right with you, all right?
86
00:06:09,782 --> 00:06:10,522
Just give me a minute with your mom.
87
00:06:10,609 --> 00:06:11,609
Okay.
88
00:06:15,440 --> 00:06:17,660
If you're uncomfortable here, I...
89
00:06:17,747 --> 00:06:19,551
I emptied out a few drawers for
you. If you need blankets, there's...
90
00:06:19,575 --> 00:06:22,099
Carol, I know where the blankets are.
91
00:06:24,754 --> 00:06:26,914
Jack. I'm not complaining.
Do you hear me complaining?
92
00:06:30,194 --> 00:06:31,345
It's just going to take a little time.
93
00:06:31,369 --> 00:06:32,369
One day at a time.
94
00:06:36,244 --> 00:06:37,244
I'm going to go...
95
00:06:40,378 --> 00:06:41,378
Hey...
96
00:06:42,337 --> 00:06:43,816
Tess!
97
00:06:43,904 --> 00:06:44,904
I'm fine.
98
00:06:46,776 --> 00:06:47,951
Where are you going?
99
00:06:48,038 --> 00:06:49,126
Just going for a ride.
100
00:07:00,050 --> 00:07:02,290
TESS: I think about him
being back home, living with us.
101
00:07:03,967 --> 00:07:05,167
I think about it all the time.
102
00:07:06,317 --> 00:07:07,492
THERAPIST: Are you afraid?
103
00:07:07,579 --> 00:07:08,579
[EXHALES]
104
00:07:09,407 --> 00:07:10,407
He's my father.
105
00:07:12,019 --> 00:07:13,939
You're not supposed to
be afraid of your father.
106
00:07:15,544 --> 00:07:17,624
THERAPIST: Then what,
Tess? You must feel something?
107
00:07:20,418 --> 00:07:21,418
[ INHALES ] I'm tired,
108
00:07:23,421 --> 00:07:24,422
I'm so tired.
109
00:07:28,644 --> 00:07:30,524
I feel like I could sleep
for a thousand years.
110
00:07:37,958 --> 00:07:39,263
Morning. Hmm.
111
00:07:39,350 --> 00:07:40,710
How were the sleeps, kiddo? Great.
112
00:07:41,048 --> 00:07:43,050
Tess!
113
00:07:43,137 --> 00:07:44,537
She'll sleep all day, if I let her.
114
00:07:46,444 --> 00:07:48,925
No grapefruit?
115
00:07:49,012 --> 00:07:51,121
No, I'm sorry. I don't eat
it and neither do the kids.
116
00:07:51,145 --> 00:07:54,148
No problem.
117
00:07:54,235 --> 00:07:56,604
Hey, I'd love for you to come
down to the store. I'm the manager.
118
00:07:56,628 --> 00:07:58,021
The big cheese.
119
00:07:58,108 --> 00:08:00,502
Boss. That's right.
120
00:08:00,589 --> 00:08:02,610
There's this counter where
the contractors come in.
121
00:08:02,634 --> 00:08:04,917
It's not fancy, but I'd love
for you to see it. Oh, I will,
122
00:08:04,941 --> 00:08:05,986
I will... Um...
123
00:08:07,813 --> 00:08:09,772
Tess!
124
00:08:09,859 --> 00:08:11,382
Tess is going to be late. Tess!
125
00:08:13,689 --> 00:08:14,689
[DOOR OPENS] What is it?
126
00:08:20,087 --> 00:08:21,687
If you want a ride, you better hurry up.
127
00:08:23,264 --> 00:08:24,264
I'll ride my bike.
128
00:08:26,223 --> 00:08:27,223
Fine, but hurry.
129
00:08:35,580 --> 00:08:37,820
Isn't Tess going to be late?
Uh, you can just leave her.
130
00:08:38,975 --> 00:08:41,543
Carol, I have my own keys.
131
00:08:41,630 --> 00:08:44,111
I could just drive around the
block and let myself back in.
132
00:08:44,198 --> 00:08:45,198
Stop it, Jack.
133
00:08:45,982 --> 00:08:47,375
Have a nice day.
134
00:08:47,462 --> 00:08:48,582
Give my love to your mother.
135
00:09:16,099 --> 00:09:17,144
Welcome home, Daddy.
136
00:09:20,408 --> 00:09:21,887
My father was a brutal man.
137
00:09:24,890 --> 00:09:25,890
And he drank.
138
00:09:27,241 --> 00:09:28,241
But if I...
139
00:09:31,288 --> 00:09:32,288
If I was nice to him,
140
00:09:35,901 --> 00:09:37,141
if I let him do what he wanted,
141
00:09:39,166 --> 00:09:40,246
it seemed to calm him down.
142
00:09:45,737 --> 00:09:46,737
And when Will was born,
143
00:09:49,176 --> 00:09:51,569
I swore,
144
00:09:51,656 --> 00:09:53,616
I would never do to him
what my father did to me.
145
00:09:57,314 --> 00:09:58,394
I would never touch my son.
146
00:10:02,014 --> 00:10:03,014
I was careful with him.
147
00:10:07,977 --> 00:10:10,762
I didn't want to hurt Tess.
You can see that, can't you?
148
00:10:10,849 --> 00:10:12,769
MALE THERAPIST: Is that
what you want me to see?
149
00:10:13,461 --> 00:10:14,461
Yes, I don't know. I...
150
00:10:16,638 --> 00:10:18,683
It's just that nobody lets up.
151
00:10:23,688 --> 00:10:25,144
I had to go down to the
police station the other day
152
00:10:25,168 --> 00:10:26,430
to register as a sex offender.
153
00:10:28,650 --> 00:10:29,650
It was so...
154
00:10:31,479 --> 00:10:32,479
Humiliating.
155
00:10:36,092 --> 00:10:37,932
I'll never touch Tess
again, not in that way.
156
00:10:40,749 --> 00:10:41,749
I'd rather die.
157
00:10:45,188 --> 00:10:48,670
All marriages have their problems, Carol.
158
00:10:48,757 --> 00:10:51,934
Lord knows, everyone has to
go through their tough times.
159
00:10:52,021 --> 00:10:54,676
Well, it's more than
just tough times, Mother.
160
00:10:54,763 --> 00:10:57,635
Hmm. Tell it to the therapist.
Make him earn his money.
161
00:10:58,288 --> 00:10:59,942
It's a woman therapist.
162
00:11:00,029 --> 00:11:01,944
Dear, it's all the same.
What's the difference?
163
00:11:02,031 --> 00:11:03,431
You talk yourself blue in the face,
164
00:11:04,729 --> 00:11:07,341
and in the final analysis,
165
00:11:07,428 --> 00:11:10,648
it's you and Jack that have to
come to some kind of middle ground.
166
00:11:10,735 --> 00:11:12,650
Oh, look at this Kachina.
167
00:11:14,522 --> 00:11:16,176
Hmm, what village is it?
168
00:11:16,263 --> 00:11:17,568
Um...
169
00:11:17,655 --> 00:11:21,137
Well, it's Third Mesa.
170
00:11:21,224 --> 00:11:25,402
The Hopi Indians believed that the
"Kachinas" are divine beings, like angels.
171
00:11:25,489 --> 00:11:28,927
Intermediaries between
God and man. [CHUCKLES]
172
00:11:29,014 --> 00:11:33,236
Sometimes, they come among them,
invisible but loving and beneficent.
173
00:11:33,323 --> 00:11:36,544
Now days, people don't
look to mysticism and belief,
174
00:11:36,631 --> 00:11:39,982
they look to their therapist. Write
them a check and they'll listen,
175
00:11:40,069 --> 00:11:41,309
while you hope for a quick fix.
176
00:11:48,033 --> 00:11:49,513
[ CHATTERING]
177
00:11:51,428 --> 00:11:52,777
Hey, how's it going?
178
00:11:54,736 --> 00:11:55,736
Fine, I guess.
179
00:11:57,217 --> 00:11:58,217
Are you okay?
180
00:12:01,656 --> 00:12:03,788
I wish people would stop asking me that.
181
00:12:03,875 --> 00:12:06,748
Well, I don't know, you've been different.
182
00:12:06,835 --> 00:12:09,315
You never have much to say
anymore, and you hardly ever laugh.
183
00:12:10,142 --> 00:12:11,142
What's up?
184
00:12:13,102 --> 00:12:14,103
I'm sorry. I'm fine.
185
00:12:16,845 --> 00:12:17,845
Really.
186
00:12:19,674 --> 00:12:20,674
Okay.
187
00:12:23,504 --> 00:12:24,504
I'll see you then?
188
00:12:31,903 --> 00:12:33,183
You know the dance is coming up.
189
00:12:34,993 --> 00:12:36,753
I was wondering if
you'd want to go with me?
190
00:12:39,433 --> 00:12:40,564
Okay. Really?
191
00:12:42,131 --> 00:12:43,371
It's not cool to act surprised.
192
00:12:44,786 --> 00:12:45,786
[ SNICKERS]
193
00:13:13,249 --> 00:13:15,729
I wasn't about to leave him
there alone with her in the house.
194
00:13:16,252 --> 00:13:18,428
Ah, it wasn't good.
195
00:13:18,515 --> 00:13:20,343
You know, I thought
you said you trusted him.
196
00:13:20,430 --> 00:13:23,303
Oh, I want to, but it's so hard.
197
00:13:23,390 --> 00:13:24,976
You know with everything that's going on,
198
00:13:25,000 --> 00:13:27,437
she's walking around
with her bathrobe open.
199
00:13:27,524 --> 00:13:32,224
Well, wait a minute, Cindy flounces
around half-nude sometimes.
200
00:13:32,312 --> 00:13:36,098
Teenage girls just have a way of
being unconscious about things.
201
00:13:36,185 --> 00:13:38,405
[ TIMER BEEPS] Well,
Tess doesn't have that luxury.
202
00:13:41,495 --> 00:13:43,335
Then, maybe you shouldn't
have taken him back.
203
00:13:43,410 --> 00:13:45,673
[ SIGHS]
204
00:13:45,760 --> 00:13:47,880
Is it too much to expect
her to keep her robe closed?
205
00:13:47,979 --> 00:13:49,938
Carol.
206
00:13:50,025 --> 00:13:51,905
I've got to go pick up
some stuff at the store.
207
00:13:52,636 --> 00:13:54,638
Carol, try to relax, okay?
208
00:13:56,074 --> 00:13:57,074
Keep a clear eye.
209
00:13:58,599 --> 00:13:59,599
Bye. Bye.
210
00:14:02,864 --> 00:14:05,562
THERAPIST: Will, you know
why your dad left last year?
211
00:14:09,740 --> 00:14:11,176
Dad touched Tess in places.
212
00:14:13,353 --> 00:14:15,193
I guess he touched her
in places he shouldn't.
213
00:14:16,747 --> 00:14:18,619
THERAPIST: Private places.
214
00:14:18,706 --> 00:14:19,866
What do you think about that?
215
00:14:21,056 --> 00:14:23,232
He said he was sorry though,
216
00:14:23,319 --> 00:14:25,759
and you learn from your mistakes,
that's what everybody says.
217
00:14:26,888 --> 00:14:28,193
So, now can we let him stay?
218
00:14:33,982 --> 00:14:36,090
We're setting up the chessboard. Do
we have time for a game before dinner?
219
00:14:36,114 --> 00:14:37,986
Oh, yeah. You remember the moves?
220
00:14:38,073 --> 00:14:40,153
I stayed in Chess Club.
You'll probably massacre me.
221
00:14:42,556 --> 00:14:44,471
Careful with Tess's trophies, Will.
222
00:14:44,558 --> 00:14:46,187
Hey, you know, how's
she doing with the skating?
223
00:14:46,211 --> 00:14:47,624
I haven't seen her do that in so long.
224
00:14:47,648 --> 00:14:48,997
Ah... She quit.
225
00:14:50,128 --> 00:14:51,826
What?
226
00:14:51,913 --> 00:14:53,033
Why didn't somebody tell me?
227
00:14:55,264 --> 00:14:56,864
Just didn't seem very important anymore.
228
00:14:58,789 --> 00:15:01,313
[ CHUCKLES ] Oh, well, honey...
229
00:15:01,401 --> 00:15:03,664
But you were so good. Don't give that up.
230
00:15:03,751 --> 00:15:05,796
I didn't want to push her,
231
00:15:05,883 --> 00:15:08,669
but I really miss the
practices and the competition...
232
00:15:08,756 --> 00:15:11,236
Worry about a Double Lutz?
233
00:15:11,323 --> 00:15:13,040
You know, it kind of
seems silly, doesn't it?
234
00:15:13,064 --> 00:15:14,912
I'm just saying it was a
good thing. You know, I...
235
00:15:14,936 --> 00:15:17,286
TESS: It was my decision, it was my life.
236
00:15:17,373 --> 00:15:19,003
I was the one up there on
the ice. I was sick of it anyway.
237
00:15:19,027 --> 00:15:21,377
Hey, hey, Tess, don't
talk to your mom like that.
238
00:15:21,464 --> 00:15:23,553
Jack. Well, Carol,
you can't let that slide.
239
00:15:23,640 --> 00:15:25,468
Come down here and talk about this.
240
00:15:25,555 --> 00:15:27,446
Come down here, Tess, and talk
about this. No, stop. Will you please?
241
00:15:27,470 --> 00:15:29,516
Why do you always have to cause trouble?
242
00:15:29,603 --> 00:15:32,910
You ruin everything. That is
not the way... Don't run away!
243
00:15:32,997 --> 00:15:34,695
Hey! Hey! I'm still their father.
244
00:15:34,782 --> 00:15:36,479
She quit because of what happened.
245
00:15:36,566 --> 00:15:38,916
Do you understand that? Because of you.
246
00:15:39,003 --> 00:15:41,323
So don't you go calling shots
around here. Don't you dare!
247
00:15:47,185 --> 00:15:48,185
[ DOOR OPENS ]
248
00:15:55,542 --> 00:15:56,542
Still up?
249
00:15:58,283 --> 00:15:59,283
Yeah, I couldn't sleep.
250
00:16:02,505 --> 00:16:03,505
What a time, eh?
251
00:16:04,725 --> 00:16:05,725
Yeah.
252
00:16:11,122 --> 00:16:14,474
Carol, I don't blame you for being angry.
253
00:16:17,302 --> 00:16:18,782
You know, I know it must've been hard
254
00:16:18,869 --> 00:16:20,909
trying to do everything
by yourself this past year.
255
00:16:24,048 --> 00:16:25,128
And I put you through hell.
256
00:16:35,016 --> 00:16:36,736
This is going to be harder than we thought.
257
00:16:39,586 --> 00:16:40,586
I think so.
258
00:16:42,023 --> 00:16:43,423
[ SIGHS ] Where do we go from here?
259
00:16:46,070 --> 00:16:47,950
Well, that's a hell of a
question for 2:00 a.m.
260
00:16:51,206 --> 00:16:53,686
Carol, I came back because I
want there to be a chance for us.
261
00:17:00,607 --> 00:17:01,607
Okay.
262
00:17:04,045 --> 00:17:05,045
Don't go.
263
00:17:07,570 --> 00:17:08,658
I'm worried about Tess.
264
00:17:09,616 --> 00:17:10,616
[ SIGHS ]
265
00:17:14,969 --> 00:17:18,015
May be if she sees that I'm back
and things can be normal again.
266
00:17:18,102 --> 00:17:20,757
Normal? As if nothing happened?
267
00:17:20,844 --> 00:17:23,281
Something happened,
Jack. Look, Carol, please.
268
00:17:23,368 --> 00:17:25,738
You know I cannot get the
image of the two of you out of mind,
269
00:17:25,762 --> 00:17:28,373
of finding you two together. We've
been over this a hundred times
270
00:17:28,460 --> 00:17:32,073
with the therapist. It
doesn't get any easier.
271
00:17:32,160 --> 00:17:36,207
Do you realize that with all of the
appointments and all the counselors
272
00:17:36,294 --> 00:17:38,174
we never talked about
this, just the two of us.
273
00:17:40,124 --> 00:17:41,124
What is left to say?
274
00:17:42,649 --> 00:17:43,649
I don't know.
275
00:17:45,216 --> 00:17:46,759
Maybe the truth,
whatever it is? [ EXHALES ]
276
00:17:46,783 --> 00:17:48,543
I've always said the
truth. I've never lied.
277
00:17:53,921 --> 00:17:55,400
It happened twice before.
278
00:17:55,487 --> 00:17:56,847
I never actually had sex with her.
279
00:18:03,583 --> 00:18:05,019
You fondled her?
280
00:18:05,106 --> 00:18:07,238
I touched her, yes.
281
00:18:07,325 --> 00:18:09,652
Touched her! Jack, I found you
with your hand between her legs.
282
00:18:09,676 --> 00:18:11,305
What were you thinking? I wasn't thinking.
283
00:18:11,329 --> 00:18:12,729
It had nothing to do with thinking.
284
00:18:19,337 --> 00:18:20,337
What did she say?
285
00:18:23,515 --> 00:18:25,715
The first time when she
realized what you wanted to do?
286
00:18:26,736 --> 00:18:27,736
What did she say?
287
00:18:29,304 --> 00:18:30,304
She said my name.
288
00:18:34,439 --> 00:18:35,439
She said,
289
00:18:37,181 --> 00:18:38,181
"Daddy."
290
00:18:41,882 --> 00:18:43,927
And then? That's all.
291
00:18:45,494 --> 00:18:47,496
And the other times?
292
00:18:47,583 --> 00:18:48,932
Not a word. She didn't speak.
293
00:18:52,240 --> 00:18:54,280
See, I don't understand
that. Why was she so quiet?
294
00:18:56,244 --> 00:18:58,352
I mean if the house were on
fire, she would've screamed.
295
00:18:58,376 --> 00:19:00,050
If someone had walked in
the house, well, she should...
296
00:19:00,074 --> 00:19:01,858
I don't understand. Carol.
297
00:19:01,945 --> 00:19:05,340
I'm trying, Jack! I am trying so hard.
298
00:19:05,427 --> 00:19:07,797
I keep thinking about what
happened to you when you were a boy,
299
00:19:07,821 --> 00:19:09,126
and I try to think that maybe...
300
00:19:09,213 --> 00:19:11,738
Carol, stop it. This is not right.
301
00:19:11,825 --> 00:19:13,870
We can't do this, not alone.
302
00:19:13,957 --> 00:19:15,959
We can't do this without
someone to help us.
303
00:19:16,046 --> 00:19:17,831
What? We can't talk
now without a therapist?
304
00:19:17,918 --> 00:19:19,615
This is just too dangerous? Not now, yes.
305
00:19:21,399 --> 00:19:22,399
[ SIGHS ]
306
00:19:23,663 --> 00:19:24,664
This is so sad.
307
00:19:28,929 --> 00:19:29,929
[ EXHALES ]
308
00:19:37,894 --> 00:19:39,374
I'll leave in the morning.
309
00:19:39,461 --> 00:19:41,942
No! No. You are not going anywhere.
310
00:19:44,292 --> 00:19:45,685
It would just be too damn easy.
311
00:19:47,599 --> 00:19:48,949
You stay. You work this out.
312
00:19:57,871 --> 00:19:58,871
[ SOBBING ]
313
00:20:05,008 --> 00:20:08,185
There is another one that
I've been saving to show you.
314
00:20:08,272 --> 00:20:09,709
And it's very special.
315
00:20:11,667 --> 00:20:13,713
[ NAMES ARTIST ]
316
00:20:13,800 --> 00:20:18,282
1925, mint condition, unrestored, original.
317
00:20:18,369 --> 00:20:20,371
Would be a great
addition to our collection.
318
00:20:20,458 --> 00:20:23,070
I thought you'd like this.
319
00:20:23,157 --> 00:20:25,077
CUSTOMER: All right,
we'll take it while we can.
320
00:20:25,637 --> 00:20:28,379
Good choice.
321
00:20:28,466 --> 00:20:31,295
Carol, darling, could you please
come and take down the Navajo rug
322
00:20:31,382 --> 00:20:33,167
for our customer? What form of payment?
323
00:20:33,254 --> 00:20:37,562
Ah, I'll use a card. Good, I'll
take a card. [ CHUCKLES ]
324
00:20:37,649 --> 00:20:39,809
You know this is a wonderful
piece that you purchased.
325
00:20:40,957 --> 00:20:42,219
[ CHATTERING CONTINUES ]
326
00:20:57,539 --> 00:20:58,539
[ PANTING ]
327
00:21:13,642 --> 00:21:14,861
Carol, you let it fall.
328
00:21:19,387 --> 00:21:20,387
Carol?
329
00:21:38,275 --> 00:21:39,407
A panic attack?
330
00:21:41,713 --> 00:21:43,150
It felt like I was going to die.
331
00:21:44,978 --> 00:21:46,196
I dropped the weaving.
332
00:21:47,981 --> 00:21:49,701
THERAPIST: What was your mother's reaction?
333
00:21:50,853 --> 00:21:52,396
Oh, she didn't like that I
dropped it. [ CHUCKLES ]
334
00:21:52,420 --> 00:21:53,620
She'd just sold it to someone.
335
00:21:55,684 --> 00:21:57,044
THERAPIST: And you were a problem?
336
00:21:58,121 --> 00:22:01,690
Well, yeah, what could she do?
337
00:22:01,777 --> 00:22:05,912
THERAPIST: Followed you out of
the shop, shown her concern for you?
338
00:22:05,999 --> 00:22:10,568
Well, you know, you don't
understand, I was really okay.
339
00:22:10,655 --> 00:22:12,455
THERAPIST: No, you
were upset and frightened.
340
00:22:19,055 --> 00:22:21,841
And she was inside, ringing up a sale.
341
00:22:32,852 --> 00:22:33,852
[ KNOCKING ON DOOR ]
342
00:22:35,593 --> 00:22:36,943
Hey, you busy?
343
00:22:37,030 --> 00:22:39,032
I just have a paper to do for English.
344
00:22:39,119 --> 00:22:40,120
Ah. How is school?
345
00:22:42,035 --> 00:22:45,473
School's school.
346
00:22:45,560 --> 00:22:50,043
Okay, well, why don't you take a
break because I've a surprise for you.
347
00:22:50,130 --> 00:22:53,568
It's been a long time since
we've redone your room and...
348
00:22:53,655 --> 00:22:56,615
It was time, you know, new paint,
new curtains, new furniture, everything.
349
00:22:58,399 --> 00:23:01,402
What do you think? Why?
350
00:23:01,489 --> 00:23:03,409
Well, we haven't done
it since you were a child.
351
00:23:04,274 --> 00:23:05,394
And I'm not a child anymore.
352
00:23:07,625 --> 00:23:08,625
No, you're not.
353
00:23:11,760 --> 00:23:13,480
CAROL: I thought it would be a nice change.
354
00:23:17,940 --> 00:23:21,204
Yeah, yeah, it's a good idea.
We'll just... Paint over everything.
355
00:23:24,120 --> 00:23:26,229
Thought it'd be a nice thing to
do. Obviously if you don't want it...
356
00:23:26,253 --> 00:23:29,909
Mom, look, just leave
them here, I'll look at them.
357
00:23:33,738 --> 00:23:34,738
It's only paint.
358
00:23:37,960 --> 00:23:39,760
Not everything has to
mean more than it does.
359
00:23:44,314 --> 00:23:45,874
I have to get this assignment finished.
360
00:23:49,189 --> 00:23:50,973
Okay, I'll call you when dinner's ready.
361
00:24:22,091 --> 00:24:23,091
Hi.
362
00:24:26,139 --> 00:24:27,139
What are you reading?
363
00:24:29,446 --> 00:24:30,446
A newspaper.
364
00:24:36,671 --> 00:24:39,979
An article about global warming.
365
00:24:40,066 --> 00:24:45,071
Do you know that on average, temperatures
are rising six degrees each decade?
366
00:24:45,158 --> 00:24:47,758
Ecosystems are being destroyed,
the world will never be the same.
367
00:24:49,727 --> 00:24:50,727
Geez.
368
00:24:53,253 --> 00:24:55,253
Here I was just trying to
make it to next Tuesday.
369
00:24:56,299 --> 00:24:57,299
Right.
370
00:25:00,260 --> 00:25:03,524
Look, you don't know anything about me.
371
00:25:03,611 --> 00:25:07,484
Preppy, school colors on game
days... You're Barbie in the flesh.
372
00:25:07,571 --> 00:25:10,357
And you? The new girl?
373
00:25:10,444 --> 00:25:13,577
Black clothes, eye shadow, attitude.
374
00:25:13,664 --> 00:25:14,664
Oh, I'm shocked.
375
00:25:15,362 --> 00:25:18,278
Who is this person?
376
00:25:18,365 --> 00:25:20,605
You must've wondered, or
you wouldn't be standing there.
377
00:25:24,719 --> 00:25:25,719
Look,
378
00:25:27,983 --> 00:25:30,464
I see you at school.
379
00:25:30,551 --> 00:25:32,391
You sit by yourself,
you don't talk to anyone.
380
00:25:34,381 --> 00:25:35,741
And it doesn't seem like you care.
381
00:25:37,340 --> 00:25:38,660
And now you want to be my friend?
382
00:25:40,300 --> 00:25:41,997
I don't buy it.
383
00:25:42,084 --> 00:25:43,684
Yeah, well, I guess you know everything.
384
00:25:47,176 --> 00:25:48,176
RAIN: Hey, wait!
385
00:25:51,224 --> 00:25:52,744
You're right I don't know who you are.
386
00:25:54,357 --> 00:25:55,619
So, who are you?
387
00:26:00,233 --> 00:26:02,583
TESS: I picked black.
388
00:26:02,670 --> 00:26:05,390
THERAPIST: You told your mother
you wanted to paint your room black?
389
00:26:06,456 --> 00:26:07,456
Yes.
390
00:26:08,850 --> 00:26:09,938
And?
391
00:26:10,025 --> 00:26:11,025
She was insulted.
392
00:26:13,898 --> 00:26:15,291
She hurts you, you hurt her back?
393
00:26:16,858 --> 00:26:17,858
Seems fair.
394
00:26:19,426 --> 00:26:20,426
Tell me more about that.
395
00:26:29,349 --> 00:26:30,349
She blames me.
396
00:26:35,572 --> 00:26:36,572
She doesn't say it.
397
00:26:38,097 --> 00:26:39,881
But... I know.
398
00:26:42,144 --> 00:26:43,144
THERAPIST: You're tough.
399
00:26:44,755 --> 00:26:45,755
Have to be.
400
00:26:48,977 --> 00:26:53,024
Ta - da! And if I remember correctly,
what does everyone do at this moment?
401
00:26:53,112 --> 00:26:54,176
Oh, this brings back memories.
402
00:26:54,200 --> 00:26:56,419
Mmm, yeah! That's right.
403
00:26:56,506 --> 00:26:58,029
Remember?
404
00:26:58,117 --> 00:27:00,641
And then I make the
traditional announcement.
405
00:27:00,728 --> 00:27:02,077
Oh, come on. Here we go.
406
00:27:02,164 --> 00:27:04,514
The famous family lasagne, handed down,
407
00:27:04,601 --> 00:27:06,429
just as my mother made
it before her mother.
408
00:27:06,516 --> 00:27:08,562
Here we go, again. And
her mother before her.
409
00:27:08,649 --> 00:27:11,478
[ LAUGHING ] And her mother
before her and her mother before her.
410
00:27:11,565 --> 00:27:12,605
And her mother before her.
411
00:27:13,784 --> 00:27:16,047
[ LAUGHING ]
412
00:27:16,135 --> 00:27:19,312
Oh, mother, oh, mom!
413
00:27:19,399 --> 00:27:21,879
And her mother actually never
made this dish. [ LAUGHING ]
414
00:27:38,374 --> 00:27:40,202
No, no, no, no, no, Will.
415
00:27:40,289 --> 00:27:41,289
Will, you can't.
416
00:27:42,639 --> 00:27:43,639
I want to sleep with you.
417
00:27:44,946 --> 00:27:45,990
No, buddy, uh...
418
00:27:47,731 --> 00:27:49,864
You're getting too old for this.
419
00:27:49,951 --> 00:27:52,388
You gotta... Go back to your room.
420
00:27:52,475 --> 00:27:55,348
But it's okay. There's no
rule against it. I missed you.
421
00:27:56,871 --> 00:27:59,613
Oh!
422
00:27:59,700 --> 00:28:02,442
Look, you, eh, got to go
upstairs, you understand?
423
00:28:02,529 --> 00:28:04,313
In a minute.
424
00:28:04,400 --> 00:28:06,640
No, no, don't go back to
sleep. Don't go to sleep on me.
425
00:28:06,750 --> 00:28:08,926
Will? Will?
426
00:28:11,755 --> 00:28:12,755
Ah, geez!
427
00:28:25,116 --> 00:28:26,116
[ GRUNTS ]
428
00:29:04,547 --> 00:29:06,593
What are you doing here?
429
00:29:06,680 --> 00:29:08,986
Will came down to the
den. I just brought him up.
430
00:29:09,073 --> 00:29:10,684
Goodnight, Jack.
431
00:29:10,771 --> 00:29:12,611
Well, Carol, I mean,
for God's sake, I just...
432
00:29:18,169 --> 00:29:19,169
Ah, geez.
433
00:29:27,527 --> 00:29:28,963
What is it?
434
00:29:29,050 --> 00:29:31,313
"What is it?"
435
00:29:31,400 --> 00:29:34,490
I carry my son upstairs and
then I'm treated like some criminal.
436
00:29:34,577 --> 00:29:36,884
Jack, please, it's late.
437
00:29:36,971 --> 00:29:40,409
Carol, I'll sleep in the
den, if that's what you want.
438
00:29:40,496 --> 00:29:43,151
But I want you to think about
what it was like between us before.
439
00:29:44,544 --> 00:29:47,373
Before everything, you know?
440
00:29:47,460 --> 00:29:50,593
But I want you to remember,
because it's worth remembering.
441
00:29:50,680 --> 00:29:54,554
We were family, all of us,
under one roof, all together.
442
00:29:54,641 --> 00:29:57,201
And I believe that's the way it
was meant to be. I believe that.
443
00:29:59,994 --> 00:30:00,994
I don't want to lose you.
444
00:30:02,170 --> 00:30:04,433
I don't want to lose all this.
445
00:30:04,520 --> 00:30:06,240
Help us, please, come together as a family.
446
00:30:12,746 --> 00:30:14,617
We're doing all right.
447
00:30:14,704 --> 00:30:15,944
We still have a long way to go.
448
00:30:16,837 --> 00:30:18,437
But we're moving in the right direction.
449
00:30:19,405 --> 00:30:21,972
And, Tess, how about you?
450
00:30:22,059 --> 00:30:23,499
Is there anything you'd like to say?
451
00:30:24,801 --> 00:30:26,629
[ SIGHS ]
452
00:30:26,716 --> 00:30:28,849
No, there's nothing to tell, really.
453
00:30:28,936 --> 00:30:31,678
I mean, I hardly ever see Dad.
454
00:30:31,765 --> 00:30:34,202
I mean, I see him, but...
455
00:30:34,289 --> 00:30:37,901
He leaves so early for work.
456
00:30:37,988 --> 00:30:40,308
And when I get home, I just
go up to my room, do homework.
457
00:30:41,775 --> 00:30:43,907
Do you eat together as a family?
458
00:30:43,994 --> 00:30:45,909
Yeah, oh, yeah.
459
00:30:45,996 --> 00:30:47,694
Dad made us his famous lasagne.
460
00:30:49,652 --> 00:30:50,652
And we all clapped.
461
00:30:52,481 --> 00:30:54,440
It was great.
462
00:30:54,527 --> 00:30:56,327
And you've been
restricted to the downstairs?
463
00:30:57,181 --> 00:31:00,315
How is that, Jack?
464
00:31:00,402 --> 00:31:04,014
Well, it's kind of like being under
house arrest, but I don't mind.
465
00:31:04,101 --> 00:31:05,301
I'll do whatever I have to do.
466
00:31:07,017 --> 00:31:09,672
And to your knowledge,
has Jack respected that rule?
467
00:31:11,282 --> 00:31:12,980
Yes, he has.
468
00:31:13,067 --> 00:31:15,286
Good, so things seem on track.
469
00:31:18,942 --> 00:31:20,142
Going as well as you'd expect?
470
00:31:22,250 --> 00:31:23,250
Yeah.
471
00:31:26,515 --> 00:31:27,515
We lied.
472
00:31:29,736 --> 00:31:31,215
We sat there and lied.
473
00:31:34,523 --> 00:31:38,571
If I'd said that I'd found
him in Will's room, well...
474
00:31:38,658 --> 00:31:41,698
That'd have been it, they'd have hit
us with a court order and he'd be gone.
475
00:31:45,055 --> 00:31:46,095
But then what would we do?
476
00:31:49,016 --> 00:31:50,016
[ SIGHS ]
477
00:31:56,327 --> 00:31:59,243
[ CHATTERING ]
478
00:31:59,330 --> 00:32:03,160
School dance! It just seems
like such a colossal waste of time.
479
00:32:03,247 --> 00:32:05,119
You're right.
480
00:32:05,206 --> 00:32:08,557
But I think it's a good
idea to try to act normal.
481
00:32:08,644 --> 00:32:09,644
Even if it is a big lie.
482
00:32:11,212 --> 00:32:14,084
I'm anti-social, so educate me.
483
00:32:14,171 --> 00:32:17,044
He comes to your house,
he's all dressed up right?
484
00:32:17,131 --> 00:32:18,524
And then does his dad drive you?
485
00:32:19,742 --> 00:32:21,962
I bet we'd walk.
486
00:32:22,049 --> 00:32:24,791
I don't live that far from the school.
487
00:32:24,878 --> 00:32:26,758
Think he'll bring a
carnation in a plastic box?
488
00:32:27,663 --> 00:32:28,925
It's called a corsage.
489
00:32:29,012 --> 00:32:33,539
Oh! "A corsage." [ LAUGHING ]
490
00:32:33,626 --> 00:32:36,106
I'll let him pin it on my dress
as he thinks about my breasts.
491
00:32:36,716 --> 00:32:39,196
Tess.
492
00:32:39,283 --> 00:32:41,323
Oh, come on, what else
would he be thinking about?
493
00:32:41,764 --> 00:32:44,114
Oh! Right.
494
00:32:44,201 --> 00:32:45,831
All you could think about is
the huge carnation massacre.
495
00:32:45,855 --> 00:32:48,684
Actually, that's true.
496
00:32:48,771 --> 00:32:51,707
Think about all the resources that go
into growing them, only to be slaughtered,
497
00:32:51,731 --> 00:32:54,131
pins glued to them, worn once
and tossed out with the trash.
498
00:32:55,299 --> 00:32:56,823
RAIN: There's Sean.
499
00:32:56,910 --> 00:32:59,913
I think he's got a crush on you.
500
00:33:00,000 --> 00:33:03,351
Yes, well that won't last long
after he finds out how nutso I am.
501
00:33:03,438 --> 00:33:07,007
[ BOYS CHATTERING ]
502
00:33:07,094 --> 00:33:08,894
Oh, some day I'll give
you the gory details.
503
00:33:14,971 --> 00:33:17,583
Hi, there.
504
00:33:17,670 --> 00:33:20,411
Hey, Tess, um, I spilled
my lunch all over my notes.
505
00:33:20,499 --> 00:33:23,240
Can I borrow yours, please?
506
00:33:23,327 --> 00:33:24,348
BOY 1: Check it out.
Check it out. BOY 2: Whoa!
507
00:33:24,372 --> 00:33:26,243
[ STUDENTS EXCLAIMING ]
508
00:33:26,330 --> 00:33:28,611
See you, Sean. And sure, you
can borrow my notes anytime.
509
00:33:37,211 --> 00:33:38,891
JACK: When Carol and I first got together,
510
00:33:40,127 --> 00:33:41,807
we couldn't keep our hands off each other.
511
00:33:44,523 --> 00:33:45,523
I remember those days.
512
00:33:49,092 --> 00:33:50,572
Well, I guess it happens to everyone,
513
00:33:52,748 --> 00:33:55,838
you get older and you
start worrying about money
514
00:33:55,925 --> 00:33:58,841
and houses and kids,
and the sex life winds down.
515
00:34:02,323 --> 00:34:04,194
There was something else.
516
00:34:04,281 --> 00:34:05,361
She was disappointed in me.
517
00:34:09,635 --> 00:34:13,073
I never set the world on
fire, you know, with work.
518
00:34:13,160 --> 00:34:14,720
Never found anything better for myself.
519
00:34:16,816 --> 00:34:19,136
That sounds so simple, it
felt like an excuse, but, but...
520
00:34:20,559 --> 00:34:21,759
That was part of it. [ SIGHS ]
521
00:34:23,562 --> 00:34:24,562
It's complicated.
522
00:34:26,695 --> 00:34:29,872
The year before last, I was laid off.
523
00:34:29,959 --> 00:34:31,319
Carol went to work for her mother.
524
00:34:33,136 --> 00:34:34,136
Oh, man.
525
00:34:35,878 --> 00:34:36,878
Nothing was going right.
526
00:34:39,839 --> 00:34:42,798
[ SIGHS ] Carol and I were
barely speaking to each other.
527
00:34:42,885 --> 00:34:44,285
Suddenly, it felt like there was no
528
00:34:45,714 --> 00:34:47,411
floor under my feet.
529
00:34:47,498 --> 00:34:49,979
MALE THERAPIST: You felt powerless.
530
00:34:50,066 --> 00:34:51,786
And you needed some control over your life.
531
00:34:54,244 --> 00:34:55,244
Control, yeah.
532
00:34:57,378 --> 00:34:58,978
Never thought about it like that before.
533
00:35:03,558 --> 00:35:05,647
Carol was so...
534
00:35:05,734 --> 00:35:06,734
Unapproachable.
535
00:35:09,216 --> 00:35:10,216
But yeah.
536
00:35:12,306 --> 00:35:13,437
I could control Tess.
537
00:35:17,093 --> 00:35:18,093
She was...
538
00:35:20,706 --> 00:35:21,706
Helpless?
539
00:35:26,450 --> 00:35:27,450
I guess that's it.
540
00:35:30,498 --> 00:35:31,498
Helpless.
541
00:35:38,114 --> 00:35:41,161
You have got to see this.
542
00:35:41,248 --> 00:35:43,685
Oh, that is so pretty. That
will look wonderful on her.
543
00:35:43,772 --> 00:35:45,469
Cindy picked it out herself.
544
00:35:45,556 --> 00:35:46,906
This is her first date, right?
545
00:35:46,993 --> 00:35:50,953
Well, it is. Of course,
Bob is fit to be tied.
546
00:35:51,040 --> 00:35:52,627
I guess it's just a big deal for all of us.
547
00:35:52,651 --> 00:35:54,217
Yeah.
548
00:35:54,304 --> 00:35:56,480
Well, how about you?
549
00:35:56,567 --> 00:35:58,134
Has Tess picked out a dress yet?
550
00:35:58,221 --> 00:35:59,614
Oh, she hasn't said anything.
551
00:35:59,701 --> 00:36:01,221
I don't think she's going to be going.
552
00:36:01,529 --> 00:36:03,792
Oh, yeah, she is.
553
00:36:03,879 --> 00:36:05,881
I mean Cindy said Tess
is the talk of the school.
554
00:36:05,968 --> 00:36:08,014
She and Sean, somebody...
555
00:36:09,624 --> 00:36:11,234
She kissed him in front of everyone.
556
00:36:12,409 --> 00:36:13,584
Kissed him? Tess?
557
00:36:15,674 --> 00:36:16,979
Well, she didn't say anything.
558
00:36:17,066 --> 00:36:18,633
I... I'll ask her about it.
559
00:36:21,114 --> 00:36:24,465
[ SIGHS ] I got to go. I got to
take my mother to the eye doctor.
560
00:36:24,552 --> 00:36:27,207
Don't like to keep her
waiting, you know. Bye.
561
00:36:27,294 --> 00:36:30,689
Hey, hey Carol, don't look so worried,
okay? You just talk to her about it.
562
00:36:31,820 --> 00:36:32,865
Yeah. Bye.
563
00:36:34,780 --> 00:36:35,780
[ DOOR OPENING ]
564
00:36:37,391 --> 00:36:38,391
[ DOOR SHUTTING ]
565
00:36:41,525 --> 00:36:46,269
All right. I'll be ready in
just a few more minutes.
566
00:36:46,356 --> 00:36:48,532
Can you put your makeup on in the car?
567
00:36:48,619 --> 00:36:51,405
Dear, I have not put makeup
on in a car in decades.
568
00:36:51,492 --> 00:36:53,292
It'll probably end up in
my ear. [ CHUCKLES ]
569
00:36:54,756 --> 00:36:56,556
You don't need makeup
at the doctor's anyway.
570
00:36:57,106 --> 00:36:59,152
When you get to be my age,
571
00:36:59,239 --> 00:37:00,544
you wear makeup everywhere.
572
00:37:07,638 --> 00:37:09,704
Why haven't you ever had
any pictures of daddy around?
573
00:37:09,728 --> 00:37:11,088
I have pictures of him, somewhere.
574
00:37:12,600 --> 00:37:15,472
It was a long time ago.
575
00:37:15,559 --> 00:37:17,279
How come you never remarried after he died?
576
00:37:17,344 --> 00:37:18,504
Wait, wait, wait, wait, wait.
577
00:37:20,390 --> 00:37:23,480
Carol, where's all this coming from?
578
00:37:23,567 --> 00:37:25,632
I'm just curious. You
know, you never talk about it.
579
00:37:25,656 --> 00:37:28,094
Well, my dear, that is
the definition of personal.
580
00:37:32,098 --> 00:37:33,098
All right.
581
00:37:34,840 --> 00:37:38,104
You want to know why I
never got married again.
582
00:37:38,191 --> 00:37:41,498
It wasn't that I couldn't
have. I had a lot of suitors.
583
00:37:41,585 --> 00:37:44,632
But the truth is that I
didn't want to be bothered.
584
00:37:44,719 --> 00:37:47,461
Bothered? Yes, bothered.
585
00:37:47,548 --> 00:37:49,942
I didn't want to take on another man.
586
00:37:50,029 --> 00:37:51,269
I didn't want to have to worry.
587
00:37:52,509 --> 00:37:53,946
"Is he happy?
588
00:37:54,033 --> 00:37:55,817
"Am I a good wife?
589
00:37:55,904 --> 00:37:58,864
"Are his clothes clean? His shoes shined?"
590
00:37:58,951 --> 00:38:00,996
I already had one child.
Why take on another?
591
00:38:02,911 --> 00:38:04,913
I didn't realize I was such a burden.
592
00:38:05,000 --> 00:38:07,481
I mean I was in boarding
school nearly year-round.
593
00:38:07,568 --> 00:38:11,093
I had to work to pay for the
boarding school, to support us.
594
00:38:11,180 --> 00:38:12,921
No one ever gave me anything.
595
00:38:14,967 --> 00:38:16,185
Of course. [ SIGHS ]
596
00:38:18,361 --> 00:38:19,361
Okay.
597
00:38:20,929 --> 00:38:21,929
Let's go.
598
00:38:27,718 --> 00:38:28,718
Mom!
599
00:38:44,910 --> 00:38:45,910
It's just me.
600
00:38:48,914 --> 00:38:50,176
It's just me.
601
00:38:50,741 --> 00:38:51,741
I know, Daddy.
602
00:38:55,921 --> 00:38:57,761
I'm home almost two
weeks, can you believe it?
603
00:38:58,924 --> 00:39:00,244
And you and I haven't talked yet.
604
00:39:01,796 --> 00:39:02,796
So, where's mom?
605
00:39:06,061 --> 00:39:08,455
Um, she left a message.
She got hung up somewhere.
606
00:39:08,542 --> 00:39:11,240
Took her mom to the eye
doctor. She'll be back soon.
607
00:39:11,327 --> 00:39:12,807
It's just you and me.
608
00:39:17,594 --> 00:39:18,594
Are you all right?
609
00:39:19,335 --> 00:39:20,335
Yeah, yeah.
610
00:39:24,036 --> 00:39:25,036
Look, don't be nervous.
611
00:39:26,690 --> 00:39:27,690
It's okay.
612
00:39:31,739 --> 00:39:32,939
What a mess, huh? [ SNICKERS ]
613
00:39:33,654 --> 00:39:34,654
Yeah.
614
00:39:38,050 --> 00:39:40,574
I wish I could go back and undo everything.
615
00:39:42,663 --> 00:39:43,663
Start over again.
616
00:39:45,884 --> 00:39:48,060
It was wrong, I mean, look what it did.
617
00:39:53,587 --> 00:39:54,707
I'm sorry for my part in it.
618
00:39:57,939 --> 00:39:58,940
Don't apologize.
619
00:40:02,901 --> 00:40:03,901
Sometimes I think...
620
00:40:06,556 --> 00:40:08,876
That's all the therapy does,
it makes us say, "I'm sorry."
621
00:40:10,212 --> 00:40:11,852
"I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry." And...
622
00:40:13,085 --> 00:40:15,826
Somehow we...
623
00:40:15,914 --> 00:40:17,394
We just don't get to the heart of it.
624
00:40:20,396 --> 00:40:21,476
You don't have to be sorry.
625
00:40:27,055 --> 00:40:28,230
I just never thought, um...
626
00:40:31,190 --> 00:40:32,191
Go on, say it.
627
00:40:38,371 --> 00:40:41,243
I just never thought that
when I finally talked about it,
628
00:40:42,810 --> 00:40:43,890
that it would get this bad.
629
00:40:47,206 --> 00:40:49,948
I thought that somehow it could
go back to the way it used to be.
630
00:40:51,253 --> 00:40:54,778
But...
631
00:40:54,865 --> 00:40:57,409
I don't know. It's just... I didn't know
there was going to be social workers
632
00:40:57,433 --> 00:40:59,522
and therapists and...
633
00:41:01,307 --> 00:41:02,307
You moving out.
634
00:41:03,309 --> 00:41:04,658
I... I didn't know.
635
00:41:11,056 --> 00:41:12,296
Honey, you did the right thing.
636
00:41:19,151 --> 00:41:21,980
There's something I've got to say.
637
00:41:22,067 --> 00:41:24,983
And... I think you're maybe the
only person who can understand this.
638
00:41:27,159 --> 00:41:29,074
As wrong as I was, I
never meant to hurt you.
639
00:41:33,513 --> 00:41:35,123
I know, Dad. Do you?
640
00:41:40,128 --> 00:41:41,648
It means so much to hear you say that.
641
00:41:45,307 --> 00:41:46,352
I miss you so much.
642
00:41:50,182 --> 00:41:54,186
I just want to reach out and...
643
00:41:54,273 --> 00:41:57,113
And give you a hug, you know, just
a hug like a father hugs a daughter.
644
00:42:00,453 --> 00:42:02,020
Daddy.
645
00:42:02,107 --> 00:42:03,934
Oh, honey, don't be scared. It's behind us.
646
00:42:05,849 --> 00:42:06,849
Don't be scared.
647
00:42:09,549 --> 00:42:10,549
Tess.
648
00:42:12,117 --> 00:42:13,379
Daddy!
649
00:42:13,466 --> 00:42:14,466
Hey, partner!
650
00:42:15,729 --> 00:42:16,729
Hi, Carol.
651
00:42:18,036 --> 00:42:19,036
I'm late.
652
00:42:22,344 --> 00:42:23,737
Tess and I were just talking.
653
00:42:26,131 --> 00:42:29,221
Okay.
654
00:42:29,308 --> 00:42:32,006
Carol, don't. We're just here
in the kitchen. It's nothing.
655
00:42:34,791 --> 00:42:35,836
Will, go upstairs. No!
656
00:42:35,923 --> 00:42:38,360
Go upstairs! Mmm.
657
00:42:38,447 --> 00:42:40,580
He didn't do anything.
658
00:42:40,667 --> 00:42:42,471
Why do you look at me
like that? I didn't do anything.
659
00:42:42,495 --> 00:42:44,342
This is insane. I can't
trust either one of you.
660
00:42:44,366 --> 00:42:45,366
God, get me out of here!
661
00:42:51,678 --> 00:42:52,838
You shouldn't have said that.
662
00:42:54,463 --> 00:42:56,291
It's me you don't trust, not Tess.
663
00:42:56,378 --> 00:42:58,989
I don't trust anyone, especially myself.
664
00:42:59,077 --> 00:43:01,577
You know, you start firing
accusations, it doesn't help any of us.
665
00:43:01,601 --> 00:43:02,950
You're no one to talk.
666
00:43:03,037 --> 00:43:05,039
Well, you know, maybe I am.
667
00:43:05,126 --> 00:43:06,930
You see I'm one guy
who's got nothing to lose.
668
00:43:06,954 --> 00:43:07,694
We can't afford another incident.
669
00:43:07,781 --> 00:43:10,088
There was no incident here.
670
00:43:10,175 --> 00:43:13,352
Do you think that's why I came back?
671
00:43:13,439 --> 00:43:15,239
You got to meet me
halfway, give us a chance.
672
00:43:28,018 --> 00:43:29,019
Tess.
673
00:43:29,107 --> 00:43:30,499
Go away.
674
00:43:30,586 --> 00:43:32,414
We've got to talk about this.
675
00:43:32,501 --> 00:43:35,025
Get out of my room. I
just want to go to sleep.
676
00:43:35,113 --> 00:43:37,473
Not until this is cleared up.
Would you look at me, please?
677
00:43:39,160 --> 00:43:40,160
Please, look at me.
678
00:43:47,125 --> 00:43:50,084
I said something down
there that wasn't right.
679
00:43:52,347 --> 00:43:54,523
You don't trust me.
680
00:43:54,610 --> 00:43:57,309
I didn't mean it. It's just
crazy. I didn't mean it.
681
00:43:57,396 --> 00:43:58,436
You think it was my fault.
682
00:44:00,050 --> 00:44:03,445
Honey, I'm doing the best I can here.
683
00:44:05,099 --> 00:44:08,885
Our lives have just been blown apart.
684
00:44:08,972 --> 00:44:13,194
It's no different than if someone
lobbed a bomb through our front window.
685
00:44:13,281 --> 00:44:14,630
It wasn't someone, it was Dad...
686
00:44:18,939 --> 00:44:19,939
And me.
687
00:44:23,291 --> 00:44:24,291
I know.
688
00:44:26,076 --> 00:44:27,076
I know you're hurting.
689
00:44:29,993 --> 00:44:31,560
I wish we could talk about things.
690
00:44:33,649 --> 00:44:36,348
I don't know how to talk to
you. You're always so angry.
691
00:44:36,435 --> 00:44:38,219
Well, I don't know what's going on.
692
00:44:41,222 --> 00:44:43,920
Today, Cindy's mum tells me that
you're going to the school dance,
693
00:44:44,007 --> 00:44:46,880
and you didn't say anything.
694
00:44:46,967 --> 00:44:49,337
I mean, I'm looking at Cindy's dress
and I didn't even know you were going.
695
00:44:49,361 --> 00:44:52,015
So, who cares?
696
00:44:52,102 --> 00:44:54,714
So who cares about
some stupid school dance?
697
00:44:54,801 --> 00:44:57,543
And she said that you kissed
some boy at school, very publicly.
698
00:44:58,892 --> 00:45:00,981
Doesn't mean anything.
699
00:45:01,068 --> 00:45:03,438
Well, it should. I mean, it should
mean something if you kiss someone.
700
00:45:03,462 --> 00:45:04,550
It doesn't.
701
00:45:06,291 --> 00:45:07,727
And aren't you the one who says
702
00:45:07,814 --> 00:45:09,614
not everything has to
mean more than it does?
703
00:45:12,471 --> 00:45:15,604
You're taking what I say
and, and turning it around.
704
00:45:17,432 --> 00:45:18,632
I don't know what to do, Tess.
705
00:45:20,000 --> 00:45:23,133
[ SHOUTING ] Tell me what to do!
706
00:45:23,221 --> 00:45:25,261
[ SOBBING ] I'm not the
one who's supposed to know.
707
00:45:26,789 --> 00:45:28,313
[ TESS SOBBING SOFTLY ]
708
00:45:28,400 --> 00:45:29,662
No, you're right.
709
00:45:31,229 --> 00:45:32,230
[ SOBBING ]
710
00:45:32,317 --> 00:45:33,317
You're right.
711
00:45:35,320 --> 00:45:36,451
It's not your job.
712
00:45:38,192 --> 00:45:39,846
[ SIGHS ]
713
00:45:39,933 --> 00:45:41,013
You're right. You're right.
714
00:46:00,170 --> 00:46:01,170
[ DOOR OPENING ]
715
00:46:05,219 --> 00:46:06,960
[ GIRL BREATHING HEAVILY ] [ DOOR CLOSES ]
716
00:46:11,573 --> 00:46:13,096
MAN: [ ECHOING ] Please.
717
00:46:42,300 --> 00:46:45,215
[ INDISTINCT CHATTER ]
718
00:46:45,303 --> 00:46:48,044
Well, they had a pretty good
selection when Cindy and I were here.
719
00:46:48,131 --> 00:46:50,675
[ BABY CRYING ] I just hope they
still have something in Tess' size.
720
00:46:50,699 --> 00:46:52,397
[ BABY CRYING ] Sorry.
721
00:46:52,484 --> 00:46:54,442
[ LAUGHS ] It's all right.
722
00:46:54,529 --> 00:46:56,531
It happens to everybody. [
BABY CONTINUES CRYING ]
723
00:47:00,622 --> 00:47:01,710
Can this go any slower?
724
00:47:03,582 --> 00:47:06,541
[ BABY'S CRIES ECHO ]
725
00:47:06,628 --> 00:47:08,268
MAN'S VOICE: [ ECHOING ] That's it, Tess.
726
00:47:08,500 --> 00:47:09,979
Carol, are you okay?
727
00:47:10,066 --> 00:47:11,503
[ BREATHING HEAVILY ]
728
00:47:11,590 --> 00:47:14,549
I can't breathe. [ BABY CONTINUES CRYING ]
729
00:47:14,636 --> 00:47:16,508
Let's just sit down.
730
00:47:20,033 --> 00:47:22,731
Take your time, there's no
rush. [ BABY'S CRIES ECHO ]
731
00:47:26,909 --> 00:47:28,389
[ INHALING DEEPLY ]
732
00:47:28,476 --> 00:47:30,130
Carol, what's going on?
733
00:47:30,217 --> 00:47:32,654
Ah.
734
00:47:32,741 --> 00:47:34,328
[ SUPPRESSING SOBS ] Maybe I
shouldn't have asked him to move back in.
735
00:47:34,352 --> 00:47:37,746
Oh. Oh, Carol.
736
00:47:37,833 --> 00:47:40,793
I keep thinking about him being gone.
737
00:47:40,880 --> 00:47:43,554
And not like gone, like this last
year, but really gone with a divorce
738
00:47:43,578 --> 00:47:44,884
and settlement and custody.
739
00:47:44,971 --> 00:47:46,799
I know, I know.
740
00:47:46,886 --> 00:47:48,931
[ BREATHING HEAVILY ]
These are such hard things.
741
00:47:50,411 --> 00:47:51,586
And money.
742
00:47:51,673 --> 00:47:53,501
Do we sell the house?
743
00:47:53,588 --> 00:47:55,590
Then what do we do?
744
00:47:55,677 --> 00:47:58,941
Well, wait a minute
now. One thing at a time.
745
00:47:59,028 --> 00:48:00,552
Besides, you're working.
746
00:48:00,639 --> 00:48:02,292
Yeah, with my mother.
747
00:48:02,380 --> 00:48:04,469
That is so humiliating.
748
00:48:04,556 --> 00:48:06,862
I can't trust her to help with any of this.
749
00:48:06,949 --> 00:48:08,690
Well, then get another job.
750
00:48:08,777 --> 00:48:10,910
[ LAUGHS ] I mean...
751
00:48:10,997 --> 00:48:12,931
At least that would put some
distance between you and your mother.
752
00:48:12,955 --> 00:48:16,698
Yeah, as if there weren't enough already.
753
00:48:16,785 --> 00:48:19,832
The only thing that's important is you.
754
00:48:19,919 --> 00:48:21,181
You and your family.
755
00:48:23,749 --> 00:48:24,924
[ SIGHS ] You're right.
756
00:48:27,230 --> 00:48:29,058
Okay,
757
00:48:29,145 --> 00:48:31,539
let's go get that dress for Tess...
758
00:48:31,626 --> 00:48:34,324
Before they sell out. [ LAUGHS ]
759
00:48:38,154 --> 00:48:40,234
I want to tell you about a
dream I have been having.
760
00:48:43,246 --> 00:48:46,162
It's late at night and, uh,
761
00:48:46,249 --> 00:48:48,948
a man comes into a girl's bedroom,
762
00:48:49,644 --> 00:48:51,907
but it's Jack and Tess.
763
00:48:53,518 --> 00:48:54,954
And he...
764
00:48:55,041 --> 00:48:56,561
He sits down on the edge of the bed...
765
00:48:58,697 --> 00:49:00,217
And he starts to pull the covers back.
766
00:49:01,134 --> 00:49:02,396
[ BREATHING HEAVILY ]
767
00:49:04,267 --> 00:49:05,747
THERAPIST: Go on.
768
00:49:07,183 --> 00:49:09,490
He starts to touch her.
769
00:49:09,577 --> 00:49:10,817
THERAPIST: Are you in the room?
770
00:49:14,452 --> 00:49:17,716
Well... It's like I'm in
the room, but I'm not.
771
00:49:17,803 --> 00:49:20,588
It's like I want to say
something, but I can't.
772
00:49:22,764 --> 00:49:24,592
I can't.
773
00:49:27,639 --> 00:49:30,380
You know, I think its
Tess's room, but it...
774
00:49:30,468 --> 00:49:34,167
It doesn't look like Tess's
room, the wallpaper or the...
775
00:49:34,254 --> 00:49:35,342
The furniture, the...
776
00:49:38,388 --> 00:49:39,999
Ah.
777
00:49:44,482 --> 00:49:45,482
Ah. [ SIGHS ]
778
00:49:47,006 --> 00:49:48,486
I had another panic attack yesterday.
779
00:49:50,531 --> 00:49:53,229
THERAPIST: Let's stay on the dream, Carol.
780
00:49:53,316 --> 00:49:55,676
Well, I've got to stop having
these, you know, they just...
781
00:49:57,277 --> 00:49:59,453
They just debilitate me. I get...
782
00:49:59,540 --> 00:50:01,586
I just hate them, you know.
783
00:50:02,935 --> 00:50:04,255
MAN: [ WHISPERING ] Sweetheart.
784
00:50:07,200 --> 00:50:09,245
If I'm in the room,
785
00:50:09,332 --> 00:50:10,508
why can't I stop it?
786
00:50:14,207 --> 00:50:15,207
[ SOBBING ]
787
00:50:21,388 --> 00:50:23,188
TESS: You're rich.
RAIN: My parents are rich.
788
00:50:24,870 --> 00:50:27,350
Wow. He buys and sells companies.
789
00:50:27,437 --> 00:50:29,483
I bet he doesn't care if they bloom.
790
00:50:29,570 --> 00:50:32,225
Nope, only cares if he makes money.
791
00:50:32,312 --> 00:50:34,053
I'm sure he's made a lot of that.
792
00:50:35,881 --> 00:50:38,361
So, where is everybody?
793
00:50:38,448 --> 00:50:40,015
Dad's away on business a lot.
794
00:50:40,102 --> 00:50:41,930
Mom goes with him most of the time.
795
00:50:43,279 --> 00:50:44,846
So, uh...
796
00:50:44,933 --> 00:50:45,933
What's your real name?
797
00:50:47,675 --> 00:50:49,155
What do you mean?
798
00:50:49,242 --> 00:50:51,026
Well... [ LAUGHS ]
799
00:50:51,113 --> 00:50:52,941
I mean if your parents were hippies, yeah,
800
00:50:53,028 --> 00:50:54,468
but these guys didn't name you Rain.
801
00:50:57,467 --> 00:50:58,467
[ SIGHS ]
802
00:50:59,687 --> 00:51:02,124
Victoria.
803
00:51:02,211 --> 00:51:04,866
[ LAUGHING ] Don't laugh or I
swear I'll push you in the deep end.
804
00:51:04,953 --> 00:51:06,738
[ LAUGHS ]
805
00:51:06,825 --> 00:51:10,829
Okay, I told you my secret,
now you tell me yours.
806
00:51:14,049 --> 00:51:15,849
You promised to tell
me all the gory details.
807
00:51:19,707 --> 00:51:20,707
That bad, huh?
808
00:51:21,491 --> 00:51:22,491
Must be good.
809
00:51:26,714 --> 00:51:28,760
I'm not sure I want to talk about this.
810
00:51:28,847 --> 00:51:31,110
Now, I'm really curious.
811
00:51:31,197 --> 00:51:32,557
It has to do with sex, doesn't it?
812
00:51:35,636 --> 00:51:38,291
I guess so.
813
00:51:38,378 --> 00:51:41,947
Not sex, really.
814
00:51:45,646 --> 00:51:46,995
But
815
00:51:47,082 --> 00:51:48,082
almost.
816
00:51:48,954 --> 00:51:49,954
Anybody I know?
817
00:51:52,522 --> 00:51:54,002
Uh...
818
00:51:56,439 --> 00:51:57,439
It was my father.
819
00:51:59,617 --> 00:52:00,617
What?
820
00:52:01,967 --> 00:52:02,967
Freaky, huh?
821
00:52:07,494 --> 00:52:08,626
I lived.
822
00:52:11,019 --> 00:52:12,179
But, don't tell anyone, okay?
823
00:52:13,631 --> 00:52:14,631
I won't.
824
00:52:17,243 --> 00:52:18,323
Don't you want to kill him?
825
00:52:18,548 --> 00:52:19,548
No.
826
00:52:20,986 --> 00:52:23,249
Now I kind of feel bad for him, actually.
827
00:52:25,947 --> 00:52:26,947
So much for Barbie, huh?
828
00:52:30,735 --> 00:52:32,867
Okay.
829
00:52:32,954 --> 00:52:35,367
This is done. You can drop it
off a building now if you want to.
830
00:52:35,391 --> 00:52:37,480
Well...
831
00:52:37,567 --> 00:52:41,571
I'm sure the shipping service
would be happy to do just that
832
00:52:41,659 --> 00:52:42,659
for a fee.
833
00:52:44,618 --> 00:52:46,576
Um...
834
00:52:46,664 --> 00:52:48,448
I thought I'd leave early to go get Will.
835
00:52:49,841 --> 00:52:50,841
If you wish.
836
00:52:54,497 --> 00:52:57,457
Well, you know with all
the stuff that's going on,
837
00:52:57,544 --> 00:52:59,154
he could use a boost, you know.
838
00:52:59,241 --> 00:53:01,243
[ SIGHS ] Well, you go ahead and go.
839
00:53:01,330 --> 00:53:02,330
I'll be fine.
840
00:53:05,334 --> 00:53:07,946
Um, Mom?
841
00:53:08,033 --> 00:53:11,689
What house were we
living in before Daddy died?
842
00:53:11,776 --> 00:53:13,952
On Elm Street. Don't you remember?
843
00:53:14,692 --> 00:53:17,346
No, I didn't.
844
00:53:17,433 --> 00:53:21,524
It's a blur, you know? School, couple
of friends and zip, I was in college.
845
00:53:21,611 --> 00:53:23,701
But, I was thinking back
and I couldn't remember.
846
00:53:23,788 --> 00:53:25,180
Well, I remember everything.
847
00:53:25,267 --> 00:53:27,443
We lived on Elm Street
848
00:53:27,530 --> 00:53:30,969
until about two years
after your father died.
849
00:53:31,056 --> 00:53:32,936
Then Robin Hood Drive,
and now I have my condo.
850
00:53:33,580 --> 00:53:34,580
Right.
851
00:53:35,887 --> 00:53:37,366
All right, well...
852
00:53:37,453 --> 00:53:38,453
See you tomorrow.
853
00:53:41,240 --> 00:53:43,546
You had the most beautiful
bedroom on Elm Street.
854
00:53:46,158 --> 00:53:50,510
It had flowered wallpaper and
a window right next to your bed,
855
00:53:50,597 --> 00:53:53,557
and the moonlight filtered in through
your hair. You looked like an angel.
856
00:53:57,647 --> 00:53:59,007
I wish you'd said that to me then.
857
00:54:00,912 --> 00:54:01,912
I did, didn't I?
858
00:54:06,352 --> 00:54:07,745
Oh, well, it was so long ago.
859
00:54:07,832 --> 00:54:09,964
Who knows who said what to whom?
860
00:54:12,488 --> 00:54:13,488
See ya later.
861
00:54:17,755 --> 00:54:19,495
WILL: School was okay. CAROL: Mmm-hmm.
862
00:54:19,582 --> 00:54:20,975
[ LAUGHS ] Ben threw up.
863
00:54:21,062 --> 00:54:23,021
[ LAUGHS ] Sorry.
864
00:54:23,108 --> 00:54:25,501
Was it awful?
865
00:54:25,588 --> 00:54:26,588
Kinda.
866
00:54:31,333 --> 00:54:33,292
You know,
867
00:54:33,379 --> 00:54:36,686
my mind's been on a
lot of stuff lately and...
868
00:54:36,774 --> 00:54:39,014
I wanted to take a minute
and just say something to you.
869
00:54:41,082 --> 00:54:42,082
Like what?
870
00:54:44,216 --> 00:54:45,216
I love you. [ LAUGHS ]
871
00:54:47,610 --> 00:54:50,918
I know you don't hear me say
that a lot, and I should, I mean to.
872
00:54:51,005 --> 00:54:52,005
But I know you love me.
873
00:54:53,007 --> 00:54:55,444
Well, that's not enough.
874
00:54:55,531 --> 00:54:59,187
You got to hear it, over and over again,
875
00:54:59,274 --> 00:55:01,755
so that someday it will be
the easiest thing in the world
876
00:55:01,842 --> 00:55:04,105
for you to say it to
somebody that you love.
877
00:55:05,280 --> 00:55:06,280
[ CHUCKLES ]
878
00:55:06,847 --> 00:55:07,847
Okay.
879
00:55:08,806 --> 00:55:10,068
Okay. [ SIGHS ]
880
00:56:10,519 --> 00:56:12,173
You look like a guy.
881
00:56:12,260 --> 00:56:14,045
CAROL: That's enough, Will.
882
00:56:14,132 --> 00:56:16,332
Tess, if you're going to be
angry, then be angry at me.
883
00:56:18,571 --> 00:56:19,789
I'm not angry at anybody.
884
00:56:19,877 --> 00:56:21,530
It's just hair, for God's sake.
885
00:56:21,617 --> 00:56:23,160
No, it's not. It doesn't
take a genius to figure out...
886
00:56:23,184 --> 00:56:24,624
Would you... It's enough, it's done.
887
00:56:32,977 --> 00:56:34,804
All you do is fight,
888
00:56:34,892 --> 00:56:36,763
I mean, I was happy when Dad came home,
889
00:56:36,850 --> 00:56:38,130
so why isn't anybody else happy?
890
00:56:39,287 --> 00:56:40,462
Honey.
891
00:56:40,549 --> 00:56:41,550
I just don't understand.
892
00:56:46,425 --> 00:56:47,545
GIRL: Check out Tess's hair.
893
00:56:49,776 --> 00:56:51,734
[ INDISTINCT CHATTER ] [ GIRLS LAUGHING ]
894
00:56:51,821 --> 00:56:53,606
[ INDISTINCT CHATTER ]
895
00:56:56,696 --> 00:56:58,002
Tess?
896
00:56:58,089 --> 00:57:00,221
Wow, you got new hair.
897
00:57:00,308 --> 00:57:02,180
Still want me as your date?
898
00:57:02,267 --> 00:57:05,183
Yeah, yeah, I do.
899
00:57:05,270 --> 00:57:09,056
Look, you're a nice guy. You don't
want to be with someone like me.
900
00:57:09,143 --> 00:57:11,189
But I didn't ask anybody else, I asked you.
901
00:57:11,276 --> 00:57:13,756
Hey, great haircut, Tess.
902
00:57:13,843 --> 00:57:15,019
Shut up, Leon.
903
00:57:15,106 --> 00:57:16,672
Why don't you kiss me, Tess?
904
00:57:16,759 --> 00:57:18,805
Hey, I said, get out of
here. Come on, Tess.
905
00:57:18,892 --> 00:57:20,589
Don't waste your time with this guy.
906
00:57:20,676 --> 00:57:22,436
He wouldn't know what
to do with you anyway.
907
00:57:24,028 --> 00:57:25,420
GIRL: [ SHOUTING ] Fight!
908
00:57:25,507 --> 00:57:27,307
[ GRUNTING AND YELLING
I [ CROWD CHATTERING ]
909
00:57:32,732 --> 00:57:35,778
TESS: Do I have to be in
therapy for the rest of my life?
910
00:57:35,865 --> 00:57:38,065
THERAPIST: It's going to
take some time to sort it out.
911
00:57:42,046 --> 00:57:43,917
TESS: What if something's wrong with me?
912
00:57:44,004 --> 00:57:45,701
I don't think I can change.
913
00:57:46,876 --> 00:57:47,876
Like what?
914
00:57:50,924 --> 00:57:51,925
Tess?
915
00:57:57,148 --> 00:57:58,188
I didn't tell him to stop.
916
00:58:01,108 --> 00:58:02,108
Talk to me about that.
917
00:58:07,158 --> 00:58:08,398
[ SOBBING ] It's hard 'cause...
918
00:58:12,815 --> 00:58:13,947
I'd never been with a boy.
919
00:58:16,558 --> 00:58:17,733
And, I had ideas
920
00:58:19,213 --> 00:58:20,213
what it would be like
921
00:58:22,564 --> 00:58:23,826
having someone touching you.
922
00:58:28,266 --> 00:58:29,354
But...
923
00:58:29,441 --> 00:58:30,441
What happened...
924
00:58:34,707 --> 00:58:35,907
It got to a point where, um...
925
00:58:39,233 --> 00:58:41,033
[ VOICE BREAKING ]
I didn't tell him to stop.
926
00:58:42,062 --> 00:58:43,237
[ SOBBING ]
927
00:58:43,324 --> 00:58:44,324
I couldn't.
928
00:58:46,588 --> 00:58:47,788
THERAPIST: You became aroused.
929
00:58:51,724 --> 00:58:52,724
[ CRYING ] Yes.
930
00:58:53,682 --> 00:58:55,728
I'm sick, aren't I?
931
00:58:55,815 --> 00:58:57,904
THERAPIST: No, you're not sick.
932
00:58:57,991 --> 00:59:00,994
You were 14 years old.
933
00:59:01,081 --> 00:59:03,344
All of a sudden you're
confronted with something,
934
00:59:03,431 --> 00:59:05,694
something you never imagined.
935
00:59:05,781 --> 00:59:07,218
And you couldn't make sense of it.
936
00:59:08,871 --> 00:59:10,743
You were overwhelmed.
937
00:59:10,830 --> 00:59:12,310
[ SOBBING ]
938
00:59:12,397 --> 00:59:13,397
Can you hear me, Tess?
939
00:59:16,531 --> 00:59:17,531
MAN: Excuse me.
940
00:59:20,274 --> 00:59:22,146
Well, Jack,
941
00:59:22,233 --> 00:59:23,538
it's been some time.
942
00:59:23,625 --> 00:59:25,453
Vivian.
943
00:59:25,540 --> 00:59:26,540
Nice of you to stop by.
944
00:59:28,891 --> 00:59:30,284
Are those for me?
945
00:59:31,807 --> 00:59:33,983
[ SIGHS ] Ah.
946
00:59:34,071 --> 00:59:35,898
Wooing the wife?
947
00:59:35,985 --> 00:59:38,249
I just thought I'd stop by.
948
00:59:38,336 --> 00:59:39,554
Thought I'd bring these.
949
00:59:41,034 --> 00:59:42,340
Oh, flowers.
950
00:59:46,866 --> 00:59:52,001
Um, why don't I take these, and
I'll go put them in a vase for you.
951
00:59:55,744 --> 00:59:57,050
Hello. Hi.
952
00:59:57,137 --> 00:59:58,297
I had a break from work. I...
953
01:00:00,445 --> 01:00:01,445
I just wanted to see you.
954
01:00:04,231 --> 01:00:07,191
And?
955
01:00:07,278 --> 01:00:08,878
And that's it, I just wanted to see you.
956
01:00:09,671 --> 01:00:10,671
You got five minutes?
957
01:00:12,196 --> 01:00:13,196
Uh-huh.
958
01:00:16,939 --> 01:00:18,463
Won't they miss you at work?
959
01:00:18,550 --> 01:00:20,204
They might.
960
01:00:20,291 --> 01:00:21,291
Don't care.
961
01:00:22,989 --> 01:00:24,643
Full-court press, huh?
962
01:00:24,730 --> 01:00:26,427
Well, it worked once, a long time ago.
963
01:00:29,387 --> 01:00:33,173
Open up, just a little.
964
01:00:35,088 --> 01:00:36,959
The flowers were sweet.
965
01:00:37,046 --> 01:00:39,048
Well, that's a start.
966
01:00:39,136 --> 01:00:41,136
Small beginnings lead to
bigger and better things.
967
01:00:44,489 --> 01:00:46,969
Okay, the, uh...
968
01:00:47,056 --> 01:00:50,930
The first time I thought you
might be a man I'd marry,
969
01:00:51,017 --> 01:00:53,213
you were standing on my front porch
with a bird-of-paradise in your hand.
970
01:00:53,237 --> 01:00:55,021
[ LAUGHS ] I chopped it down.
971
01:00:55,108 --> 01:00:56,172
I took it out of your neighbor's yard.
972
01:00:56,196 --> 01:00:58,198
What was her name? Mrs. Gabbins?
973
01:00:58,285 --> 01:00:59,925
Gaskins, she was horrible. Gaskins, yeah.
974
01:00:59,982 --> 01:01:01,960
Didn't she catch you? She
scared the hell out of me.
975
01:01:01,984 --> 01:01:04,030
[ LAUGHS ] I've gone to
flower shops ever since.
976
01:01:04,987 --> 01:01:06,293
See, I learned
977
01:01:08,469 --> 01:01:09,949
never to make the same mistake twice.
978
01:01:13,213 --> 01:01:14,475
I know what you're saying.
979
01:01:14,562 --> 01:01:15,562
Do you? Uh-huh.
980
01:01:16,434 --> 01:01:17,434
I hope so.
981
01:01:19,088 --> 01:01:20,488
I still love you, do you know that?
982
01:01:23,528 --> 01:01:25,288
And I'd do anything
to get us back on track.
983
01:01:28,750 --> 01:01:29,882
[ SIGHS ]
984
01:01:29,969 --> 01:01:31,579
I miss you.
985
01:01:31,666 --> 01:01:32,666
I'm still here.
986
01:01:38,282 --> 01:01:41,023
Look,
987
01:01:41,110 --> 01:01:43,230
let me take you out to
dinner this week, like a date.
988
01:01:45,332 --> 01:01:47,052
Let's see if we can find a way out of this.
989
01:01:50,990 --> 01:01:53,390
Well, I think we are... You
know, things are getting better,
990
01:01:54,167 --> 01:01:56,169
slowly.
991
01:01:56,256 --> 01:01:57,277
CAROL: Well, we're trying to move ahead.
992
01:01:57,301 --> 01:01:58,737
Yeah.
993
01:01:58,824 --> 01:02:01,130
Jack and I, um,
994
01:02:01,218 --> 01:02:02,697
we had a nice afternoon
995
01:02:02,784 --> 01:02:04,917
a couple of days ago.
996
01:02:05,004 --> 01:02:07,724
He came to the gallery and we
took a walk, just the two of us, um...
997
01:02:09,182 --> 01:02:10,618
Talked about how we used to be.
998
01:02:12,098 --> 01:02:13,404
Mmm-hmm.
999
01:02:13,491 --> 01:02:15,536
He brought me flowers. [ LAUGHS ]
1000
01:02:15,623 --> 01:02:17,364
We 're going to dinner soon, like a date.
1001
01:02:20,715 --> 01:02:22,021
Like we used to before the kids.
1002
01:02:22,108 --> 01:02:24,371
Mmm-hmm.
1003
01:02:24,458 --> 01:02:26,578
Tess, how do you feel about
your parents reconciling?
1004
01:02:31,596 --> 01:02:33,424
I, I hope they're happy.
1005
01:02:33,511 --> 01:02:36,557
I think it'll be good for everybody.
1006
01:02:36,644 --> 01:02:40,213
Sometimes, the person in your
position doesn't feel that way.
1007
01:02:40,300 --> 01:02:42,020
That would be kind of selfish, wouldn't it?
1008
01:02:42,302 --> 01:02:44,696
Okay.
1009
01:02:44,783 --> 01:02:46,064
But you'll be open with me if
you have feelings about that.
1010
01:02:46,088 --> 01:02:47,088
Sure.
1011
01:02:49,788 --> 01:02:51,355
Great.
1012
01:02:51,442 --> 01:02:52,791
Well, that's it for today.
1013
01:02:52,878 --> 01:02:55,750
Okay. We'll see you next week.
1014
01:02:55,837 --> 01:02:57,274
Certainly.
1015
01:02:57,361 --> 01:02:58,361
Take care, Tess.
1016
01:03:01,321 --> 01:03:03,323
Wow.
1017
01:03:03,410 --> 01:03:05,238
I'm happy you're all settling in.
1018
01:03:05,325 --> 01:03:08,110
I like to see families
stay together if they can.
1019
01:03:08,197 --> 01:03:09,397
Thank you, bye-bye. Thank you.
1020
01:03:11,288 --> 01:03:12,848
Wow, that went well. What do you think?
1021
01:03:13,377 --> 01:03:14,377
Tess?
1022
01:03:15,553 --> 01:03:18,164
What a great session.
1023
01:03:18,251 --> 01:03:20,316
Too bad, everybody can't have a social
worker come to their house once a week.
1024
01:03:20,340 --> 01:03:21,472
Hey, wait a minute.
1025
01:03:21,559 --> 01:03:24,213
Don't!
1026
01:03:24,301 --> 01:03:26,583
I don't have to play this game
when she's gone, don't come near me.
1027
01:03:26,607 --> 01:03:28,043
This isn't fair.
1028
01:03:28,130 --> 01:03:30,176
Do you know all I have to do is scream?
1029
01:03:30,263 --> 01:03:32,903
That's all I have to do, so don't
come near me, either one of you.
1030
01:03:34,180 --> 01:03:35,340
[ SCOFFS ] Carol, let her go.
1031
01:03:38,140 --> 01:03:39,140
[ DOOR CLOSES ]
1032
01:03:42,580 --> 01:03:45,191
Get out! I'm not going anywhere.
1033
01:03:45,278 --> 01:03:47,865
I don't care what happened, you
do not rule the roost around here.
1034
01:03:47,889 --> 01:03:49,935
I'll scream. Go ahead.
1035
01:03:50,022 --> 01:03:52,154
We talked about him coming back.
1036
01:03:52,241 --> 01:03:54,548
We talked about this
being a chance for all of us.
1037
01:03:54,635 --> 01:03:56,115
Now, you were part of that decision.
1038
01:03:56,202 --> 01:03:58,465
[ SHOUTING ] What do you want from me?
1039
01:03:58,552 --> 01:04:00,424
I don't want to be alone.
1040
01:04:00,511 --> 01:04:02,227
I don't want to be alone
for the rest of my life.
1041
01:04:02,251 --> 01:04:04,166
Then you talk to him.
1042
01:04:04,253 --> 01:04:06,536
I am, but you don't have to
make it harder than it has to be.
1043
01:04:06,560 --> 01:04:08,321
Hasn't everyone done
enough damage around here?
1044
01:04:08,345 --> 01:04:10,259
Everyone? You mean me?
1045
01:04:10,347 --> 01:04:12,174
I'm the one you hate.
1046
01:04:12,261 --> 01:04:15,352
Hey, I have tried to protect
you every step of the way.
1047
01:04:15,439 --> 01:04:16,570
You're too late.
1048
01:04:19,094 --> 01:04:22,489
Three times it happened.
1049
01:04:22,576 --> 01:04:24,511
How long would it have gone
on if I hadn't walked in on you?
1050
01:04:24,535 --> 01:04:26,537
[ SCREAMING ] No, stop!
1051
01:04:26,624 --> 01:04:28,582
[ SOBBING LOUDLY ]
1052
01:04:30,105 --> 01:04:32,586
[ SOBBING ]
1053
01:04:49,516 --> 01:04:51,039
She was so angry, she frightened me.
1054
01:04:53,477 --> 01:04:55,717
There's a voice in me that
says she's ruined everything.
1055
01:04:58,612 --> 01:04:59,874
But how could I think that?
1056
01:04:59,961 --> 01:05:02,703
I mean, how could I even say that?
1057
01:05:02,790 --> 01:05:05,010
THERAPIST: Your own
mother didn't teach you.
1058
01:05:05,097 --> 01:05:06,137
It's hard for you to know.
1059
01:05:10,015 --> 01:05:11,843
How can I be the mother I want to be?
1060
01:05:11,930 --> 01:05:15,629
By doing, by loving,
1061
01:05:15,716 --> 01:05:18,240
by not leaving Tess alone
the way your mother left you.
1062
01:05:21,200 --> 01:05:23,071
My mother was never there for me.
1063
01:05:23,158 --> 01:05:25,378
But you never stopped trying, Carol.
1064
01:05:25,465 --> 01:05:27,772
How long until you realize it's impossible?
1065
01:05:32,341 --> 01:05:33,386
[ INDISTINCT CHATTER ]
1066
01:05:42,351 --> 01:05:43,351
Oh, all right.
1067
01:05:49,489 --> 01:05:51,752
What was that about? Nothing.
1068
01:05:51,839 --> 01:05:53,600
What, you were talking, and I
came over and now it's about nothing?
1069
01:05:53,624 --> 01:05:55,582
A little paranoid?
1070
01:05:55,669 --> 01:05:57,105
I shouldn't have told you anything.
1071
01:05:57,192 --> 01:05:59,543
Tess, do you think I'm crazy?
1072
01:05:59,630 --> 01:06:02,154
Tess, I didn't say anything!
1073
01:06:02,241 --> 01:06:04,939
[ INDISTINCT CHATTER ]
1074
01:06:07,855 --> 01:06:12,425
[ INDISTINCT CHATTER ]
1075
01:06:12,512 --> 01:06:14,122
Still wearing your ring?
1076
01:06:14,209 --> 01:06:15,646
Yeah.
1077
01:06:15,733 --> 01:06:17,299
I never took it off,
1078
01:06:17,386 --> 01:06:19,171
even through all this.
1079
01:06:19,258 --> 01:06:20,302
Me neither.
1080
01:06:22,261 --> 01:06:23,301
Maybe that says something.
1081
01:06:25,960 --> 01:06:26,960
It's hard to give you up.
1082
01:06:30,530 --> 01:06:31,662
Then listen to that.
1083
01:06:31,749 --> 01:06:32,749
I am.
1084
01:06:34,839 --> 01:06:35,839
I'm trying.
1085
01:06:40,540 --> 01:06:41,889
WAITER: Here you are, sir.
1086
01:07:00,778 --> 01:07:01,822
[ CLEARS THROAT ]
1087
01:07:01,909 --> 01:07:02,909
Well,
1088
01:07:04,782 --> 01:07:06,022
is this where we say goodnight?
1089
01:07:54,266 --> 01:07:55,266
Come lie down with me?
1090
01:08:24,078 --> 01:08:25,078
Oh, Carol.
1091
01:08:28,692 --> 01:08:30,998
[ LAUGHS ] Wait.
1092
01:08:37,309 --> 01:08:38,309
[ DOOR OPENING ]
1093
01:08:51,018 --> 01:08:52,018
Um...
1094
01:08:56,633 --> 01:08:57,677
What?
1095
01:08:57,764 --> 01:08:58,764
MAN: Please.
1096
01:08:59,636 --> 01:09:00,811
I'm sorry.
1097
01:09:00,898 --> 01:09:02,987
What is it?
1098
01:09:03,074 --> 01:09:05,032
I don't know, I just can't.
1099
01:09:08,035 --> 01:09:10,255
Okay. I understand. I'm sorry, too.
1100
01:09:13,650 --> 01:09:14,694
I'll be downstairs.
1101
01:09:23,050 --> 01:09:25,705
Carol, I loved this evening.
1102
01:09:27,794 --> 01:09:28,794
So did I.
1103
01:09:41,765 --> 01:09:42,765
[ DOOR CLOSES ]
1104
01:09:51,470 --> 01:09:52,689
Daddy.
1105
01:09:52,776 --> 01:09:53,776
[ WHISPERS ] No!
1106
01:10:01,828 --> 01:10:04,048
Carol, what are you doing here?
1107
01:10:04,135 --> 01:10:07,007
Sorry, I didn't call first.
1108
01:10:07,094 --> 01:10:10,924
Well, I have to go out, I mean
what is it? You seem so upset.
1109
01:10:11,011 --> 01:10:12,404
I want to see a picture of Dad.
1110
01:10:12,491 --> 01:10:14,972
I don't understand.
1111
01:10:15,059 --> 01:10:16,993
I want to see a picture of my
father. What is there to understand?
1112
01:10:17,017 --> 01:10:18,105
Very well.
1113
01:10:21,848 --> 01:10:24,982
Carol, what is bringing all this about?
1114
01:10:25,069 --> 01:10:26,789
Well, that would take quite an explanation.
1115
01:10:35,079 --> 01:10:40,562
When he died, everything of his was
taken away, his clothes, photos, why?
1116
01:10:40,649 --> 01:10:45,480
Because I didn't want to keep
painful memories around, reminders.
1117
01:10:47,918 --> 01:10:50,224
What is it that you want, Carol?
1118
01:10:50,311 --> 01:10:52,574
I want the truth about my father.
1119
01:10:52,661 --> 01:10:53,793
What kind of truth?
1120
01:10:56,535 --> 01:10:58,972
I had a dream.
1121
01:10:59,059 --> 01:11:00,779
I think it was a memory. I'm afraid it was.
1122
01:11:03,455 --> 01:11:04,456
What, what kind of dream?
1123
01:11:07,894 --> 01:11:10,027
Did he come into my room at night?
1124
01:11:10,114 --> 01:11:11,352
Of course he came to your
room at night. He was your father...
1125
01:11:11,376 --> 01:11:13,073
Late at night, did he touch me?
1126
01:11:13,160 --> 01:11:15,423
Did he molest me, Mother?
1127
01:11:15,510 --> 01:11:16,947
What are you talking about?
1128
01:11:17,034 --> 01:11:18,314
It happens, it happened to Tess.
1129
01:11:18,383 --> 01:11:19,863
I want to know if it happened to me!
1130
01:11:19,950 --> 01:11:22,691
Oh, my God, Tess and
Jack. This is disgusting.
1131
01:11:22,779 --> 01:11:24,998
I can't comprehend to his. Just tell me!
1132
01:11:25,085 --> 01:11:27,609
Tell you what? I don't know.
How on Earth would I know?
1133
01:11:27,696 --> 01:11:29,786
[ SHOUTING ] You were my mother!
1134
01:11:29,873 --> 01:11:33,920
Well, I wasn't in the room or
wherever you say this happened.
1135
01:11:34,007 --> 01:11:37,228
No, you were never there.
1136
01:11:37,315 --> 01:11:39,970
You accuse me?
1137
01:11:40,057 --> 01:11:45,802
Where were you when your so-called husband
was taking liberties with your daughter?
1138
01:11:47,934 --> 01:11:52,896
Oh, God. Oh, God. I have to go out.
1139
01:11:55,724 --> 01:11:56,724
[ STIFLES SOB ]
1140
01:12:01,121 --> 01:12:03,820
[ DOOR OPENS AND CLOSES ]
1141
01:12:28,540 --> 01:12:29,540
Oh!
1142
01:12:48,081 --> 01:12:49,474
God, it just keeps flooding back.
1143
01:12:51,780 --> 01:12:54,566
And I couldn't remember, you know.
1144
01:12:54,653 --> 01:12:57,699
I just buried everything.
1145
01:12:57,786 --> 01:13:01,181
THERAPIST: Because it was so
horrible. Blocking it is a way to cope.
1146
01:13:05,359 --> 01:13:07,622
And how could my mother not know?
1147
01:13:07,709 --> 01:13:08,972
THERAPIST: Well...
1148
01:13:15,282 --> 01:13:17,110
That's what Tess says about me, isn't it?
1149
01:13:18,720 --> 01:13:20,113
And I didn't know!
1150
01:13:22,289 --> 01:13:24,422
[ SOBBING ] I let my girl down.
1151
01:13:26,032 --> 01:13:27,164
Oh, I love her so much.
1152
01:13:29,340 --> 01:13:30,500
I have to do better for Tess.
1153
01:13:33,997 --> 01:13:34,997
I have to.
1154
01:14:03,200 --> 01:14:04,200
What kind is it?
1155
01:14:04,810 --> 01:14:06,943
Olive.
1156
01:14:07,030 --> 01:14:08,430
It'll be a nice shade tree someday.
1157
01:14:09,554 --> 01:14:11,208
Yeah, 10 or 15 years.
1158
01:14:12,513 --> 01:14:15,952
Wonder where we'll be then.
1159
01:14:16,039 --> 01:14:17,719
Well, see I was hoping we'd be right here,
1160
01:14:18,998 --> 01:14:20,304
you and me,
1161
01:14:20,391 --> 01:14:22,654
our aches and pains,
1162
01:14:22,741 --> 01:14:24,351
sitting under an olive tree.
1163
01:14:28,181 --> 01:14:29,443
I bought it as an act of faith.
1164
01:14:32,707 --> 01:14:34,231
I guess I needed to do that.
1165
01:14:35,406 --> 01:14:37,451
I understand.
1166
01:14:37,538 --> 01:14:39,578
That's what marriage
is, isn't it? An act of faith?
1167
01:14:40,628 --> 01:14:41,628
You plant something
1168
01:14:42,891 --> 01:14:45,372
and you hope that it grows.
1169
01:14:45,459 --> 01:14:48,941
Wish it were as easy as it sounds.
1170
01:14:49,028 --> 01:14:50,725
I can hear it in your voice,
1171
01:14:50,812 --> 01:14:51,812
in your words.
1172
01:14:54,120 --> 01:14:55,208
"I," "me..."
1173
01:14:58,951 --> 01:15:00,791
It's hard for you to
even say the word "we."
1174
01:15:02,824 --> 01:15:05,131
It's hard for you too, isn't it?
1175
01:15:05,218 --> 01:15:07,138
It's hard for us to know
how to love each other.
1176
01:15:15,185 --> 01:15:18,231
I am so sorry for what
happened to you as a boy.
1177
01:15:23,541 --> 01:15:24,541
Then you showed up.
1178
01:15:25,847 --> 01:15:26,847
So beautiful.
1179
01:15:31,984 --> 01:15:36,728
I know I didn't deserve you.
I never deserved you, but...
1180
01:15:36,815 --> 01:15:38,556
Somehow, in some crazy way you...
1181
01:15:39,252 --> 01:15:40,252
You loved me, too.
1182
01:15:44,779 --> 01:15:46,607
We rescued each other.
1183
01:15:46,694 --> 01:15:48,774
Rescued you? Carol, I
never thought of it like that.
1184
01:15:50,611 --> 01:15:52,352
That's what you did.
1185
01:15:58,271 --> 01:16:01,535
When I was a girl, my father
molested me. I know that now.
1186
01:16:03,581 --> 01:16:04,581
Carol.
1187
01:16:06,627 --> 01:16:08,716
So, we're not that different, you and I.
1188
01:16:11,067 --> 01:16:12,416
My God, Carol, what?
1189
01:16:12,503 --> 01:16:16,985
This whole thing, it's like a curse,
1190
01:16:17,073 --> 01:16:18,944
that's what's tied us together.
1191
01:16:24,080 --> 01:16:26,952
Well, we rescued each other once.
1192
01:16:27,039 --> 01:16:28,562
Why can't we do it again?
1193
01:16:43,925 --> 01:16:45,579
God, what a beautiful day.
1194
01:16:47,364 --> 01:16:50,715
Sun on the back of your neck.
1195
01:16:50,802 --> 01:16:53,283
What a day to plant a tree.
1196
01:17:17,785 --> 01:17:18,785
[ DOORBELL RINGS ]
1197
01:17:22,529 --> 01:17:24,140
Hi.
1198
01:17:24,227 --> 01:17:25,837
Oh, you must be Sean!
1199
01:17:25,924 --> 01:17:26,751
You look real handsome. Thanks.
1200
01:17:26,838 --> 01:17:27,838
Is Tess here? Yeah.
1201
01:17:29,101 --> 01:17:30,101
One minute.
1202
01:17:31,147 --> 01:17:32,844
Hey.
1203
01:17:32,931 --> 01:17:35,368
I'm Sean. I know. Nice to meet you.
1204
01:17:35,455 --> 01:17:37,346
It's a little chilly tonight. I
could give you both a ride.
1205
01:17:37,370 --> 01:17:40,112
Uh, no, we'll walk, thanks.
1206
01:17:40,199 --> 01:17:42,159
WILL: Guys, you should
see her! She looks pretty!
1207
01:17:43,507 --> 01:17:44,667
Even with her stupid haircut.
1208
01:17:49,861 --> 01:17:50,861
CAROL: Tess.
1209
01:17:51,210 --> 01:17:52,210
Wow.
1210
01:17:58,913 --> 01:18:00,176
You look great, Tess.
1211
01:18:02,830 --> 01:18:03,831
So do you.
1212
01:18:03,918 --> 01:18:05,877
Shall we?
1213
01:18:05,964 --> 01:18:09,620
Oh, I almost forgot. Uh, this is for you.
1214
01:18:11,839 --> 01:18:14,233
It's pretty. It even matches my dress.
1215
01:18:14,320 --> 01:18:16,583
Good, I guessed right.
1216
01:18:16,670 --> 01:18:18,237
Put it on. Yeah?
1217
01:18:20,239 --> 01:18:21,719
I don't want to stick you.
1218
01:18:21,806 --> 01:18:22,806
TESS: You won't.
1219
01:18:39,867 --> 01:18:41,521
Well done.
1220
01:18:41,608 --> 01:18:42,608
Ready?
1221
01:18:44,002 --> 01:18:45,308
And you'll be home when?
1222
01:18:45,395 --> 01:18:47,440
I'll be fine, dad. Don't worry about me.
1223
01:18:47,527 --> 01:18:49,050
Okay, goodbye, darling.
1224
01:18:49,137 --> 01:18:50,400
Mom, we're going to be late.
1225
01:18:50,487 --> 01:18:52,967
Goodbye. Have fun.
1226
01:18:56,232 --> 01:18:57,972
I want her happy.
1227
01:18:58,059 --> 01:18:59,059
Yeah.
1228
01:19:01,976 --> 01:19:05,371
This is better. So hot in there.
1229
01:19:05,458 --> 01:19:08,287
It's cloudy out. There's
barely a star in the sky.
1230
01:19:08,374 --> 01:19:10,985
[ ROCK MUSIC PLAYS IN THE BACKGROUND ]
1231
01:19:11,072 --> 01:19:12,987
You know I never know
what to think with you.
1232
01:19:13,074 --> 01:19:15,163
One day, you just come
up and kiss me, and now
1233
01:19:15,251 --> 01:19:17,209
we're here, and you
seem a million miles away.
1234
01:19:21,953 --> 01:19:24,085
The other day when you
and Rain were talking,
1235
01:19:25,261 --> 01:19:26,261
was it about me?
1236
01:19:28,307 --> 01:19:29,307
No.
1237
01:19:30,614 --> 01:19:31,745
Sure it was.
1238
01:19:31,832 --> 01:19:34,270
I could see it in your faces.
1239
01:19:34,357 --> 01:19:35,793
Look, it wasn't anything bad.
1240
01:19:38,709 --> 01:19:40,469
But you don't want to
talk about it, do you?
1241
01:19:44,280 --> 01:19:46,200
Oh, to hell with it, who
wants to talk about it?
1242
01:19:49,241 --> 01:19:51,841
You know, you don't do that
like you like it. I don't understand.
1243
01:19:52,592 --> 01:19:53,854
But you must like it?
1244
01:19:54,986 --> 01:19:55,986
Be honest.
1245
01:19:57,554 --> 01:19:58,598
Sure, it's great.
1246
01:20:01,297 --> 01:20:03,473
You've never had sex before, have you?
1247
01:20:03,560 --> 01:20:06,127
What kind of question is that?
1248
01:20:06,214 --> 01:20:08,367
Because if you had, we wouldn't
be here standing here talking about it.
1249
01:20:08,391 --> 01:20:11,176
Okay, okay. So let's go somewhere.
1250
01:20:11,263 --> 01:20:13,328
All right, if that's want to
do, I'm not going to say no.
1251
01:20:13,352 --> 01:20:14,472
Let's see who's talking now.
1252
01:20:21,534 --> 01:20:22,970
What did Rain tell you?
1253
01:20:25,103 --> 01:20:26,931
She told me to be sure
to buy you a corsage.
1254
01:20:27,018 --> 01:20:28,058
She thought you'd like it.
1255
01:20:57,962 --> 01:20:58,962
Tess?
1256
01:21:03,228 --> 01:21:04,228
[ WEEPING ]
1257
01:21:06,057 --> 01:21:07,580
Honey, are you okay?
1258
01:21:10,278 --> 01:21:11,278
No.
1259
01:21:13,978 --> 01:21:15,938
Well, what happened?
Why aren't you at the dance?
1260
01:21:18,722 --> 01:21:20,071
I don't belong there.
1261
01:21:23,770 --> 01:21:25,990
Of course you do. What
are you talking about?
1262
01:21:28,166 --> 01:21:31,169
I'm not like anybody else.
1263
01:21:31,256 --> 01:21:33,258
I feel like the inside of
me has turned to stone.
1264
01:21:34,346 --> 01:21:35,652
Oh, Tess, honey, you...
1265
01:21:38,568 --> 01:21:40,528
You're only 15, you have
everything ahead of you.
1266
01:21:42,833 --> 01:21:43,833
I'm a survivor.
1267
01:21:46,227 --> 01:21:47,707
That's what they call people like me.
1268
01:21:50,580 --> 01:21:51,580
Survivors.
1269
01:21:54,801 --> 01:21:58,283
They try to make it sound
so proud... [ SOBBING ]
1270
01:21:58,370 --> 01:22:00,198
I just keep thinking
keep thinking of it like
1271
01:22:02,243 --> 01:22:03,767
being washed up on a shore, half-dead.
1272
01:22:04,898 --> 01:22:05,898
Oh, Tess.
1273
01:22:07,684 --> 01:22:08,684
I'm so sorry.
1274
01:22:10,904 --> 01:22:12,993
I never meant that for you.
1275
01:22:16,257 --> 01:22:17,650
What I did was so wrong.
1276
01:22:22,438 --> 01:22:24,222
I came home so that things could heal. I...
1277
01:22:28,269 --> 01:22:29,967
I wanted to see you be a kid again.
1278
01:22:31,882 --> 01:22:33,562
I wanted to love you as my daughter again.
1279
01:22:34,841 --> 01:22:36,321
But things are so broken,
1280
01:22:38,192 --> 01:22:39,352
I just don't know what to do.
1281
01:22:50,770 --> 01:22:52,468
Mom! Mama?
1282
01:22:53,817 --> 01:22:55,645
Jack, she's scared.
1283
01:22:58,822 --> 01:22:59,822
Jack.
1284
01:23:16,666 --> 01:23:17,906
I think it's best that I leave.
1285
01:23:21,322 --> 01:23:22,882
I don't want to, but I think it's best.
1286
01:23:26,980 --> 01:23:27,980
Thank you.
1287
01:23:29,635 --> 01:23:30,635
I'm sorry.
1288
01:23:33,160 --> 01:23:34,160
So am I.
1289
01:23:48,001 --> 01:23:49,001
Oh, baby.
1290
01:23:51,701 --> 01:23:53,006
So much of this is my fault.
1291
01:24:00,231 --> 01:24:03,277
[ VOICE BREAKING ] It's
not your fault, it's my fault.
1292
01:24:03,364 --> 01:24:05,149
I am the one who let him do it.
1293
01:24:06,324 --> 01:24:08,500
No.
1294
01:24:08,587 --> 01:24:10,267
No, I haven't been honest with you, honey.
1295
01:24:12,286 --> 01:24:14,375
I've let you carry too much.
1296
01:24:15,855 --> 01:24:18,162
I let you feel responsible,
1297
01:24:20,251 --> 01:24:24,124
I've been jealous and angry,
1298
01:24:24,211 --> 01:24:25,885
and I have to learn to put
my anger in the right place
1299
01:24:25,909 --> 01:24:27,519
and it is not at you.
1300
01:24:33,873 --> 01:24:35,353
All I had to do, was tell him no.
1301
01:24:38,138 --> 01:24:40,488
I still don't know why I didn't tell him.
1302
01:24:40,576 --> 01:24:42,055
He's your father.
1303
01:24:43,927 --> 01:24:45,102
You trust him.
1304
01:24:47,583 --> 01:24:51,674
That's why betrayal is so devastating.
1305
01:24:51,761 --> 01:24:55,765
It's easier to push the truth away
than it is to push your father away.
1306
01:24:58,115 --> 01:24:59,246
I understand that now.
1307
01:25:01,292 --> 01:25:03,250
And it is not a weakness.
1308
01:25:05,339 --> 01:25:08,081
Denial is what we do to cope.
1309
01:25:08,168 --> 01:25:09,605
That is what we do to hang on,
1310
01:25:12,695 --> 01:25:14,871
but it's also the thing that
makes you feel so alone.
1311
01:25:16,568 --> 01:25:17,568
And so guilty.
1312
01:25:25,533 --> 01:25:26,883
Your father will be leaving soon.
1313
01:25:30,538 --> 01:25:31,931
Mom, I don't want you to be alone.
1314
01:25:32,018 --> 01:25:34,499
That's not your worry.
1315
01:25:34,586 --> 01:25:37,328
And, you know, this
is the way it has to be.
1316
01:25:37,415 --> 01:25:38,415
He knows that.
1317
01:25:42,812 --> 01:25:44,988
We mourn the things we lose,
1318
01:25:46,424 --> 01:25:47,773
and then we go on.
1319
01:25:49,775 --> 01:25:51,124
It's going to be okay.
1320
01:25:53,605 --> 01:25:55,302
I promise you, we'll be all right.
1321
01:25:55,389 --> 01:25:56,389
[ SOBBING ]
1322
01:25:58,131 --> 01:25:58,871
I love you so much, honey.
1323
01:25:58,958 --> 01:26:00,046
I love you.
1324
01:26:08,968 --> 01:26:09,968
I guess that's it.
1325
01:26:16,628 --> 01:26:17,760
Oh, Will.
1326
01:26:23,287 --> 01:26:24,607
I'll be thinking about you, Will.
1327
01:26:28,509 --> 01:26:30,468
I'll see you next week. I won't be far.
1328
01:26:32,731 --> 01:26:33,950
I love you so much.
1329
01:26:35,691 --> 01:26:36,866
I love you too, daddy.
1330
01:26:46,702 --> 01:26:47,702
Take it.
1331
01:26:50,531 --> 01:26:52,664
Oh, no, honey, that's yours, you keep it.
1332
01:26:52,751 --> 01:26:54,831
Dad, I want you to have
it. Take it. Keep it for me.
1333
01:27:03,022 --> 01:27:04,022
Thank you.
1334
01:27:06,504 --> 01:27:07,635
I love you.
1335
01:27:14,033 --> 01:27:15,078
I love all of you.
1336
01:27:35,402 --> 01:27:37,317
[ CAR DOOR SHUTS ] [ ENGINE STARTING ]
1337
01:27:46,718 --> 01:27:48,024
I feel so sad.
1338
01:27:49,112 --> 01:27:50,635
Daddy will be fine.
1339
01:27:51,897 --> 01:27:52,897
All of us will be fine.
1340
01:27:55,727 --> 01:27:56,727
It's okay.
1341
01:28:09,610 --> 01:28:10,960
I sold the house.
1342
01:28:13,527 --> 01:28:14,727
Lot of memories in that house.
1343
01:28:17,880 --> 01:28:21,884
And Tess put on a pair
of skates the other day.
1344
01:28:21,971 --> 01:28:24,887
I have been thinking about
going back to school, you know.
1345
01:28:24,974 --> 01:28:26,410
Maybe I'll teach.
1346
01:28:27,977 --> 01:28:29,761
That would be good.
1347
01:28:34,331 --> 01:28:37,247
I had to try for us all to be
together again, you know.
1348
01:28:40,119 --> 01:28:42,556
It didn't work, but that's okay, you know?
1349
01:28:42,643 --> 01:28:43,819
We will go on.
1350
01:28:46,038 --> 01:28:48,954
If we keep secrets,
1351
01:28:49,041 --> 01:28:50,521
you know, even from ourselves,
1352
01:28:52,392 --> 01:28:54,307
we are doomed to live them out
1353
01:28:54,394 --> 01:28:56,092
over and over again, you know?
1354
01:28:56,179 --> 01:28:58,094
But we have choices.
1355
01:29:01,662 --> 01:29:02,707
THERAPIST: It's a big job.
1356
01:29:02,794 --> 01:29:05,710
But a gift, really, you know?
1357
01:29:05,797 --> 01:29:07,233
Finally.
1358
01:29:08,321 --> 01:29:09,496
For me,
1359
01:29:09,583 --> 01:29:10,583
and Will,
1360
01:29:13,022 --> 01:29:14,022
and Tess.
96498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.