All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s01e08.web.x264-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,799 --> 00:00:05,208 Hey, so I was thinking. 2 00:00:05,209 --> 00:00:06,809 Next we go oxtail ragu and scallop crudo. 3 00:00:07,129 --> 00:00:10,669 Sounds awesome, babe. 4 00:00:10,669 --> 00:00:13,380 Maggie, you promised me we'd be pre-kid Ben and Mags tonight. 5 00:00:15,050 --> 00:00:18,338 I'm sorry. 6 00:00:18,339 --> 00:00:19,748 - I'm trying, Ben. - Really? 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,379 Because you haven't even touched your burrata and fig. 8 00:00:21,379 --> 00:00:23,789 It's just hard. 9 00:00:23,789 --> 00:00:25,298 I have been with Finn every minute for ten months. 10 00:00:25,300 --> 00:00:28,129 It just feels weird being apart from him. 11 00:00:28,129 --> 00:00:30,169 Like I'm being a terrible mom. 12 00:00:30,170 --> 00:00:32,298 That's... that's crazy. You're an amazing mom. 13 00:00:32,299 --> 00:00:34,789 What if he's scared or lonely? 14 00:00:34,789 --> 00:00:36,249 Or he poops his diaper and he has to sit in it for hours? 15 00:00:36,250 --> 00:00:39,130 Then we fire the babysitter. 16 00:00:42,710 --> 00:00:44,170 Fine. Just one peek. 17 00:00:49,710 --> 00:00:50,420 See? 18 00:00:50,420 --> 00:00:51,789 He's having a great time, and you should too. 19 00:00:51,789 --> 00:00:54,789 Besides, Danielle is amazing, 20 00:00:54,789 --> 00:00:56,418 and her babysitting reviews are off the charts. 21 00:00:56,420 --> 00:00:59,418 Where is Danielle? 22 00:00:59,420 --> 00:01:01,340 I gave her an extra 100 bucks to do the laundry. 23 00:01:05,590 --> 00:01:06,748 Then who is Finn rattling at? 24 00:01:06,750 --> 00:01:09,789 ♪ Twinkle, twinkle little star ♪ 25 00:01:12,170 --> 00:01:15,789 ♪ How I wonder what you are ♪ 26 00:01:15,789 --> 00:01:17,789 Oh, my God! Oh, my God! 27 00:01:17,789 --> 00:01:19,049 Oh, my God! Call 9-1-1! 28 00:01:24,549 --> 00:01:25,210 Austin FD! Open up! 29 00:01:25,210 --> 00:01:27,338 Got anything from Dispatch? 30 00:01:27,340 --> 00:01:29,088 They're supposed to be en route from dinner, 31 00:01:29,090 --> 00:01:30,789 but nobody can get ahold of them, 32 00:01:30,789 --> 00:01:31,959 so we got Animal Control coming. 33 00:01:31,960 --> 00:01:33,299 - All right, take it. - All right. 34 00:01:35,789 --> 00:01:37,498 All right, let's find this nursery. 35 00:01:37,500 --> 00:01:39,299 Paul, Marjan, Mateo, you guys look upstairs. 36 00:01:39,299 --> 00:01:42,588 Watch your step. 37 00:01:42,590 --> 00:01:43,998 We're dealing with a 5-foot rattlesnake here. 38 00:01:44,000 --> 00:01:46,418 Do you have a name on the babysitter? 39 00:01:46,420 --> 00:01:48,549 Danielle. 40 00:01:48,549 --> 00:01:49,838 Danielle! 41 00:01:49,840 --> 00:01:51,838 Whoa! Someone's a little jumpy. 42 00:01:51,840 --> 00:01:53,789 Well, yeah. I hate snakes. 43 00:01:53,789 --> 00:01:55,248 Well, you're Cowboy Judd. 44 00:01:55,250 --> 00:01:56,549 I thought you grew up with snakes. 45 00:01:56,549 --> 00:01:57,799 Yeah, that's why I hate 'em. 46 00:01:57,799 --> 00:01:58,840 Eyes on the ground, guys. 47 00:02:02,379 --> 00:02:03,789 You haven't seen a big scary snake around, have you? 48 00:02:03,790 --> 00:02:05,789 Is he hurt? 49 00:02:05,790 --> 00:02:07,248 Check for swelling or puncture wounds. 50 00:02:07,250 --> 00:02:08,838 Nah, I'm pretty sure he just hates me. 51 00:02:08,840 --> 00:02:10,248 And I think he pooped. 52 00:02:10,250 --> 00:02:11,748 Whoa! 53 00:02:11,750 --> 00:02:13,088 - Ooh! - Whoa, whoa, whoa! 54 00:02:13,090 --> 00:02:14,919 - Whoa, whoa, whoa! - And I think I pooped. 55 00:02:14,919 --> 00:02:16,959 - Finn! - He's okay. 56 00:02:16,960 --> 00:02:19,088 He's stinky, but he's okay. 57 00:02:19,090 --> 00:02:21,088 Thank you. 58 00:02:21,090 --> 00:02:22,788 Thank you so much. 59 00:02:22,789 --> 00:02:24,670 Sir, I wouldn't come any closer. 60 00:02:28,960 --> 00:02:29,789 Where's Danielle? 61 00:02:29,790 --> 00:02:31,788 -Where's y 62 00:02:31,789 --> 00:02:34,959 our laundry? - The basement. 63 00:02:34,960 --> 00:02:36,460 Cap. 64 00:02:39,629 --> 00:02:41,460 - Well, that's not good. - Nope. 65 00:02:46,629 --> 00:02:48,788 Owners say there's a crack in the foundation. 66 00:02:48,789 --> 00:02:50,788 They threw a tarp over it to create a moisture barrier, 67 00:02:50,789 --> 00:02:52,788 looks like that's what drew the snakes. 68 00:02:52,789 --> 00:02:54,338 All right, Judd and I will go in first. 69 00:02:54,340 --> 00:02:56,418 Blast those little bastards with some frosty CO-2. 70 00:02:56,420 --> 00:02:58,788 That'll give you guys enough time to get inside 71 00:02:58,789 --> 00:03:01,788 and get her out in the bag. 72 00:03:01,789 --> 00:03:03,169 How far is EMS with the antivenom? 73 00:03:03,169 --> 00:03:04,788 - ETA is two minutes. - You good to go? 74 00:03:04,789 --> 00:03:07,710 Hell no! Let's go. 75 00:03:09,419 --> 00:03:11,169 ♪ One, two ♪ 76 00:03:14,460 --> 00:03:18,250 ♪ I was born in a crossfire hurricane ♪ 77 00:03:21,920 --> 00:03:24,960 ♪ And I howled at the morning drivin' rain ♪ 78 00:03:31,250 --> 00:03:32,300 ♪ But it's all right now ♪ 79 00:03:33,590 --> 00:03:36,998 ♪ In fact, it's a gas ♪ 80 00:03:37,000 --> 00:03:39,129 ♪ But it's all right ♪ 81 00:03:39,340 --> 00:03:42,838 ♪ I'm Jumpin' Jack Flash ♪ 82 00:03:42,840 --> 00:03:44,789 ♪ It's a gas, gas, gas ♪ 83 00:03:48,170 --> 00:03:51,549 All 84 00:03:51,550 --> 00:03:55,788 right, let's keep things moving right along. Who's next on the mic? 85 00:03:55,789 --> 00:03:58,788 Would you stop being s 86 00:03:58,789 --> 00:04:01,549 uch a wuss and get up there already? - I'm not being a wuss. I'm just waiting for my moment. 87 00:04:01,550 --> 00:04:04,788 We've been waiting for your moment 88 00:04:04,789 --> 00:04:06,248 for three hours. 89 00:04:06,250 --> 00:04:08,088 - That guy was good. - Yes, and so are you. 90 00:04:08,090 --> 00:04:10,788 It's one thing to sing in the shower, 91 00:04:10,789 --> 00:04:12,788 it's another thing to sing 92 00:04:12,789 --> 00:04:13,998 in front of a whole room of people. 93 00:04:14,000 --> 00:04:15,588 Yeah. You're clothed for one. 94 00:04:15,590 --> 00:04:18,129 Iris, come on. Don't push. 95 00:04:18,129 --> 00:04:20,588 - I'm just nervous. - You're nervous? 96 00:04:20,589 --> 00:04:23,088 The other day, you plugged a dude's artery 97 00:04:23,089 --> 00:04:25,529 with your finger, but a roomful of hipsters makes you nervous? 98 00:04:29,420 --> 00:04:30,459 Maybe I'm not the only one who gets nervous. 99 00:04:30,459 --> 00:04:33,629 You have a beautiful voice. You should share it. 100 00:04:33,629 --> 00:04:36,298 You're my sister. You have to say that. 101 00:04:36,300 --> 00:04:38,550 That's true. 102 00:04:40,750 --> 00:04:41,788 What? 103 00:04:41,790 --> 00:04:42,959 I missed a bunch of texts from Dustin. 104 00:04:42,959 --> 00:04:45,249 So? Just say you're with me. 105 00:04:45,250 --> 00:04:47,129 He knows I'm with you. 106 00:04:47,129 --> 00:04:49,209 He just wants to know how long I'll be. 107 00:04:49,209 --> 00:04:51,000 Wow. He's really got you trained. 108 00:04:53,790 --> 00:04:54,790 I know what you think, okay? 109 00:04:54,790 --> 00:04:56,338 We just have a very intense connection. 110 00:04:56,340 --> 00:04:58,418 Well, if you have such a strong connection, 111 00:04:58,420 --> 00:05:00,168 why don't you just tell him you're busy? 112 00:05:00,170 --> 00:05:02,418 Yeah, watching my sister 113 00:05:02,420 --> 00:05:03,788 chicken wire gravy spoon ribbon pole. 114 00:05:03,790 --> 00:05:05,788 What? 115 00:05:05,790 --> 00:05:08,048 Watching you chicken out! 116 00:05:08,050 --> 00:05:10,788 I think someone's had a little too much tequila, 117 00:05:10,790 --> 00:05:12,959 - if you ask me. - Yeah. 118 00:05:12,959 --> 00:05:15,088 Listen, if you go up next, 119 00:05:15,089 --> 00:05:16,709 I'll stop running up your bar tab. 120 00:05:16,709 --> 00:05:18,418 I don't know. 121 00:05:18,420 --> 00:05:20,668 I think we should have another drink. 122 00:05:20,670 --> 00:05:22,588 Your call. 123 00:05:22,589 --> 00:05:24,459 Wuss. 124 00:05:26,790 --> 00:05:29,129 You doing okay, chica? 125 00:05:30,800 --> 00:05:32,670 Not even close. 126 00:05:34,800 --> 00:05:37,129 Hey. 127 00:05:39,670 --> 00:05:41,168 Whatever happens in there... 128 00:05:41,170 --> 00:05:42,959 I know. I know. 129 00:05:45,209 --> 00:05:46,610 Thank you. Thank you for everything. 130 00:05:56,250 --> 00:05:58,788 Here we go. 131 00:06:12,129 --> 00:06:16,048 We're still processing the truck for evidence, 132 00:06:16,050 --> 00:06:19,048 but we found a few items we'd like you to take a look at. 133 00:06:19,050 --> 00:06:22,298 And what about Iris and that guy, Wade? 134 00:06:22,300 --> 00:06:24,879 We found some skeletal remains in the vehicle 135 00:06:24,879 --> 00:06:28,048 and in the surrounding area. 136 00:06:28,050 --> 00:06:29,798 Animal activity spread things pretty wide. 137 00:06:29,800 --> 00:06:33,168 Forensics thinks as many as four people 138 00:06:33,170 --> 00:06:35,168 may have been in that truck. 139 00:06:35,170 --> 00:06:36,879 Now, it's gonna take some time 140 00:06:36,879 --> 00:06:38,629 to match any DNA on those remains, 141 00:06:38,629 --> 00:06:40,911 but there were traces of blood in that truck, quite a lot. 142 00:06:41,129 --> 00:06:44,838 Those results should come back sooner. 143 00:06:44,840 --> 00:06:47,999 In the meantime, 144 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 these items were also found in the truck or nearby. 145 00:06:53,750 --> 00:06:55,298 Michelle, can you please come and take a look 146 00:06:55,300 --> 00:06:58,379 and see if you recognize anything? 147 00:06:58,379 --> 00:07:00,339 Anything that could have belonged to Iris? 148 00:07:02,879 --> 00:07:06,379 Take your time. 149 00:07:08,550 --> 00:07:09,500 No. 150 00:07:09,500 --> 00:07:11,800 Definitely not that. 151 00:07:13,800 --> 00:07:16,088 What about that phone? 152 00:07:16,089 --> 00:07:17,788 Does that look familiar? 153 00:07:17,790 --> 00:07:20,339 No. It's not hers. 154 00:07:24,500 --> 00:07:27,879 - This. - The bracelet? 155 00:07:27,879 --> 00:07:30,788 My dad got that for her on her 14th birthday. 156 00:07:30,790 --> 00:07:33,918 She never took it off. 157 00:07:43,170 --> 00:07:46,338 I'll be honest, Captain Strand. 158 00:07:46,340 --> 00:07:47,798 There are some numbers I don't like here. 159 00:07:47,800 --> 00:07:49,788 Your blood pressure's up. Your glucose is elevated. 160 00:07:49,790 --> 00:07:52,749 Well, I've been going through some stresses at work, 161 00:07:52,750 --> 00:07:54,959 and I may have been hitting the cookie dough 162 00:07:54,959 --> 00:07:57,048 a little too hard. 163 00:07:57,050 --> 00:07:58,749 And you're sleeping fewer hours per night 164 00:07:58,750 --> 00:08:00,798 than you were when you first moved here. 165 00:08:00,800 --> 00:08:02,548 Rebuilding a firehouse is a full-time job. 166 00:08:02,550 --> 00:08:05,379 It doesn't really lend itself to time off. 167 00:08:05,379 --> 00:08:08,088 I am concerned that 168 00:08:08,089 --> 00:08:09,788 you're burning the candle at both ends. 169 00:08:09,790 --> 00:08:11,798 Also, you shouldn't be drinking on chemo. 170 00:08:11,800 --> 00:08:13,838 - Not even a little? - Never. 171 00:08:13,839 --> 00:08:15,788 Doc, first you take my hair treatments 172 00:08:15,790 --> 00:08:17,788 and now you're taking my tequila. 173 00:08:17,790 --> 00:08:20,879 What about the cancer? 174 00:08:20,879 --> 00:08:22,918 Now the part I do like. 175 00:08:22,920 --> 00:08:24,788 This is a scan of your tumor 176 00:08:24,790 --> 00:08:26,999 when we began our treatment together. 177 00:08:27,000 --> 00:08:29,418 This is what it looks like today. 178 00:08:29,420 --> 00:08:31,548 Now it's hard to tell with the naked eye, 179 00:08:31,550 --> 00:08:33,788 but the tumor has a circumference 180 00:08:33,789 --> 00:08:36,029 that is 2.77% smaller than when you started this therapy. 181 00:08:36,169 --> 00:08:39,788 That sounds like good news? 182 00:08:39,789 --> 00:08:42,129 It's great news. 183 00:08:42,129 --> 00:08:43,379 And the fascinating thing is 184 00:08:43,379 --> 00:08:45,129 the reduction is almost the identical average 185 00:08:45,129 --> 00:08:47,879 that we saw with your canine counterparts. 186 00:08:47,879 --> 00:08:50,209 I'm sorry, my... my what now? 187 00:08:50,210 --> 00:08:52,788 The immunotherapy drug cocktail that you're on 188 00:08:52,789 --> 00:08:54,749 is available only to humans 189 00:08:54,750 --> 00:08:56,298 because it was tested on dogs with lung cancer first. 190 00:08:56,299 --> 00:08:59,088 You mean like caged lab dogs? 191 00:08:59,090 --> 00:09:02,548 Not at all. Canine patients. 192 00:09:02,549 --> 00:09:04,918 Their owners enroll them in these trials 193 00:09:04,919 --> 00:09:07,339 to give them a shot at a longer life. 194 00:09:07,340 --> 00:09:08,999 They come in for treatments just like you. 195 00:09:09,000 --> 00:09:10,788 Most go home at night. 196 00:09:10,789 --> 00:09:12,668 You say some of them come home. What about the other ones? 197 00:09:12,669 --> 00:09:15,668 Some don't have homes to go home to. 198 00:09:15,669 --> 00:09:17,788 It's not uncommon for some of them to be abandoned. 199 00:09:17,789 --> 00:09:20,798 For those that are, they're housed in a lab downtown. 200 00:09:20,799 --> 00:09:23,548 Uh, more like a kennel. 201 00:09:23,549 --> 00:09:25,710 Where I promise you they are treated very humanely. 202 00:09:28,789 --> 00:09:30,879 C'mon, it has to be The Ring Two 203 00:09:30,879 --> 00:09:33,168 or Final Destination 2 or The Grudge 3. 204 00:09:33,169 --> 00:09:36,499 Man, those are some weak choices. 205 00:09:36,500 --> 00:09:38,788 Worst sequels of all time? 206 00:09:38,789 --> 00:09:40,499 The scariest movies of all time. 207 00:09:40,500 --> 00:09:42,129 All right, everyone knows that the scariest movies 208 00:09:42,129 --> 00:09:44,129 are the ones where the monsters are inside of you. 209 00:09:44,129 --> 00:09:46,788 The Shining. Dude was crazy. 210 00:09:46,789 --> 00:09:48,088 Or The Exorcist where the demon's inside. 211 00:09:48,090 --> 00:09:50,588 Rosemary's Baby? Devil baby? 212 00:09:50,590 --> 00:09:52,548 - Yes. - Cujo. 213 00:09:52,549 --> 00:09:54,379 - Nah, bro. 214 00:09:57,590 --> 00:10:00,208 What? 215 00:10:00,210 --> 00:10:01,879 - Oh! - Hey! 216 00:10:01,879 --> 00:10:03,499 I mean, that is a fine looking animal. 217 00:10:03,500 --> 00:10:05,958 Everybody, say hello to the newest member of the 126. 218 00:10:05,960 --> 00:10:08,958 Buttercup. 219 00:10:08,960 --> 00:10:10,249 No way! You mean we get to keep it? 220 00:10:10,250 --> 00:10:11,918 - Dying of cuteness. - Oh, finally! 221 00:10:11,919 --> 00:10:14,339 I outrank someone. 222 00:10:14,340 --> 00:10:15,788 Oh yeah, you think he's gonna follow you around 223 00:10:15,789 --> 00:10:17,749 and clean up after you? 224 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 - Good point. - Seriously, Dad? 225 00:10:19,210 --> 00:10:20,788 What? 226 00:10:20,789 --> 00:10:21,789 I begged you my entire life for a dog 227 00:10:21,791 --> 00:10:23,418 and you've always said no. 228 00:10:23,419 --> 00:10:24,788 We lived in an apartment in a high-rise. 229 00:10:24,789 --> 00:10:26,668 Who was gonna walk him? 230 00:10:26,669 --> 00:10:28,788 And what made you pick this handsome fellow, Cap? 231 00:10:28,789 --> 00:10:31,168 This handsome fellow is my canine counterpart. 232 00:10:31,169 --> 00:10:33,798 Oh! 233 00:10:33,799 --> 00:10:35,088 Yeah, he's definitely got the signature look. 234 00:10:35,090 --> 00:10:36,959 He's also got the exact same type of lung cancer as I have. 235 00:10:36,960 --> 00:10:40,249 Oh, no! 236 00:10:40,250 --> 00:10:41,788 That's so sad. 237 00:10:41,789 --> 00:10:43,298 Oh, come on. Toughen up. 238 00:10:43,299 --> 00:10:45,338 Buttercup's a fighter like me. 239 00:10:45,340 --> 00:10:47,838 And it's because of him. And dogs like him, 240 00:10:47,840 --> 00:10:50,168 that I'm able to get my immunotherapy treatments. 241 00:10:50,169 --> 00:10:52,249 Hey! 242 00:10:52,250 --> 00:10:53,588 His previous owner donated him 243 00:10:53,590 --> 00:10:55,298 so he was living at the clinic. 244 00:10:55,299 --> 00:10:57,298 They let me adopt him. 245 00:10:57,299 --> 00:10:58,788 Hey, TK! Say hello to Buttercup. 246 00:10:58,789 --> 00:11:01,169 Hey, Buttercup. 247 00:11:02,919 --> 00:11:03,919 I got stuff to do. 248 00:11:06,000 --> 00:11:07,788 Maybe you should've got him a puppy when he was a kid. 249 00:11:07,789 --> 00:11:09,958 Actually, it was his mother who said no. 250 00:11:09,960 --> 00:11:12,879 Oh. 251 00:11:30,710 --> 00:11:32,788 Oh, thank goodness you're here. 252 00:11:32,789 --> 00:11:34,588 Uh, my name is Trevor. Come in. Come in. 253 00:11:34,590 --> 00:11:36,048 - Uh, Mother is upstairs. - Sir, were you here 254 00:11:36,049 --> 00:11:39,048 with your mother when her symptoms started? 255 00:11:39,049 --> 00:11:40,298 Uh, no. 256 00:11:40,299 --> 00:11:41,668 I came downstairs to fetch her dinner, 257 00:11:41,669 --> 00:11:42,999 and then when I got back, her color wasn't right 258 00:11:43,000 --> 00:11:45,419 and her countenance had started to droop more than usual. 259 00:11:46,129 --> 00:11:49,749 - Can she speak? - No. 260 00:11:49,750 --> 00:11:51,168 At first I thought she was just being obstinate. 261 00:11:51,169 --> 00:11:53,249 Mother so loves to talk, 262 00:11:53,250 --> 00:11:54,919 but I really think something is wrong 263 00:11:57,879 --> 00:11:59,590 Mother, our friends are here. 264 00:12:02,789 --> 00:12:03,950 ♪ Don't throw the case at me ♪ 265 00:12:09,789 --> 00:12:10,789 Okay, she dead. 266 00:12:12,919 --> 00:12:14,548 Mother, I want you to do everything 267 00:12:14,549 --> 00:12:15,918 these nice people tell you. 268 00:12:15,919 --> 00:12:17,788 They're here to help. 269 00:12:17,789 --> 00:12:19,879 Does your mother have a heart condition? 270 00:12:19,879 --> 00:12:21,788 Yes, an enlarged heart. 271 00:12:21,789 --> 00:12:24,025 I always tell her it's because she has so much love to give. 272 00:12:24,049 --> 00:12:27,458 Don't I, Mother? 273 00:12:27,460 --> 00:12:28,789 A boy's best friend is his mother. 274 00:12:30,789 --> 00:12:31,798 Trevor, can you sit down for me? 275 00:12:31,799 --> 00:12:34,249 What? Why? 276 00:12:34,250 --> 00:12:35,749 What's going on? 277 00:12:35,750 --> 00:12:36,879 Why aren't you guys helping her? 278 00:12:36,879 --> 00:12:38,789 I'm so sorry. Your mother's gone. 279 00:12:39,379 --> 00:12:42,798 What does that mean, gone? 280 00:12:42,799 --> 00:12:45,459 She's passed away. 281 00:12:45,460 --> 00:12:46,788 Probably a few days ago by the looks of it. 282 00:12:46,789 --> 00:12:49,788 Is there someone that we can call for you? 283 00:12:49,789 --> 00:12:51,788 What? No! 284 00:12:51,789 --> 00:12:53,298 No, okay, look, that... that is impossible 285 00:12:53,299 --> 00:12:54,918 because she is resting. 286 00:12:54,919 --> 00:12:58,049 She was just singing along to "After Midnight." 287 00:13:01,379 --> 00:13:02,090 I'm so sorry. 288 00:13:02,091 --> 00:13:03,788 Let's call the county coroner's office 289 00:13:03,789 --> 00:13:06,089 and get dispatch to send a mental health unit. 290 00:13:06,090 --> 00:13:08,788 Okay, nobody is calling, 291 00:13:08,789 --> 00:13:10,549 and nobody's leaving here until she wakes up. 292 00:13:14,000 --> 00:13:14,789 Uh, Trevor... 293 00:13:14,791 --> 00:13:16,788 believe me, I understand how hard it is 294 00:13:16,789 --> 00:13:18,788 to accept losing someone you love. 295 00:13:18,789 --> 00:13:20,788 And we are so sorry for your loss. 296 00:13:20,789 --> 00:13:23,798 I haven't lost anyone! 297 00:13:23,799 --> 00:13:26,418 Help her! That is your job. 298 00:13:26,419 --> 00:13:28,588 - Do it! - What do we do here, Cap? 299 00:13:28,590 --> 00:13:31,338 Um... 300 00:13:31,340 --> 00:13:34,210 we check her ABCs. 301 00:13:40,549 --> 00:13:43,379 Her pulse is, uh, very weak. 302 00:13:43,379 --> 00:13:46,548 - What? - 20mg of droperidol. 303 00:13:46,549 --> 00:13:48,788 - Droperidol for her... - Just do it. 304 00:13:48,789 --> 00:13:51,788 Gillian, the Lifepak. 305 00:13:51,789 --> 00:13:54,000 We need to defibrillate now. 306 00:13:56,789 --> 00:13:57,549 - What? - It's a Lifepak. 307 00:13:57,551 --> 00:13:59,749 Trevor, we need to remove your mother's clothing now. 308 00:13:59,750 --> 00:14:02,629 Maybe you want to look away. 309 00:14:02,629 --> 00:14:04,208 I'm not sure she'd be comfortable with you 310 00:14:04,210 --> 00:14:05,918 - looking at that. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 311 00:14:05,919 --> 00:14:08,379 Tim. 312 00:14:08,379 --> 00:14:10,049 Right away, Cap. 313 00:14:12,210 --> 00:14:13,918 Charge is set to 150? 314 00:14:13,919 --> 00:14:17,788 Make it 300. We need this to work. 315 00:14:17,789 --> 00:14:20,798 - We really do. - Copy that. 316 00:14:20,799 --> 00:14:23,588 On the count of three. 317 00:14:23,590 --> 00:14:25,088 One, two... 318 00:14:25,090 --> 00:14:27,789 - Trevor? - Huh? 319 00:14:29,340 --> 00:14:31,249 -Okay, 320 00:14:31,250 --> 00:14:34,629 stay where you are. - Get rid of it. Get rid of it. 321 00:14:34,629 --> 00:14:36,355 Tell dispatch to send the Mental Health Unit for a 5150. 322 00:14:36,379 --> 00:14:39,788 Why did you do that? 323 00:14:39,789 --> 00:14:41,418 I'm sorry, Trevor, but you didn't give me any choice. 324 00:14:41,419 --> 00:14:44,549 What about Mother? 325 00:14:46,789 --> 00:14:47,999 There isn't anything anyone can do for her now. 326 00:14:48,000 --> 00:14:50,788 I promised to take care of her. 327 00:14:50,789 --> 00:14:52,879 And you did. You fought for her. 328 00:14:53,090 --> 00:14:56,789 In the end, that's all we can do. 329 00:15:09,500 --> 00:15:11,798 Hey Cap, I hope you worked up an appetite 330 00:15:11,799 --> 00:15:14,249 'cause chicken fried steak is ready in 20 minutes, 331 00:15:14,250 --> 00:15:16,668 with pecan pie for dessert. 332 00:15:16,669 --> 00:15:18,088 Hell yeah, I can feel my arteries clogging already. 333 00:15:18,090 --> 00:15:20,629 Why would one fry a steak? 334 00:15:20,629 --> 00:15:22,958 'Cause it helps the batter stick. 335 00:15:22,960 --> 00:15:24,788 Oh, you've got to be kidding me! 336 00:15:24,789 --> 00:15:26,999 Damn it. Where's that dog? 337 00:15:27,000 --> 00:15:28,879 Hey, dog! The dog. 338 00:15:28,879 --> 00:15:30,798 His name is Buttercup. 339 00:15:30,799 --> 00:15:31,918 Yeah, I'm not calling it that. 340 00:15:31,919 --> 00:15:34,590 Hey, you guys? 341 00:15:37,000 --> 00:15:39,250 Oh, someone has been a very curious boy. 342 00:15:39,419 --> 00:15:42,788 Oh, oh, oh. 343 00:15:42,789 --> 00:15:44,048 Guess we can take pie off the menu. 344 00:15:44,049 --> 00:15:46,209 Yeah, I guess this dog likes to have his dessert first, huh? 345 00:15:46,210 --> 00:15:48,838 Nothing's dessert when you never stop eating. 346 00:15:48,840 --> 00:15:50,838 That is not a chew toy. Leave it. 347 00:15:50,840 --> 00:15:52,838 From all the shoes you gotta choose, 348 00:15:52,840 --> 00:15:54,709 why you gotta pick mine? 349 00:15:54,710 --> 00:15:55,788 'Cause he likes ya. 350 00:15:55,789 --> 00:15:56,918 No, it's because he's messing with me. 351 00:15:56,919 --> 00:15:58,788 Look at his face. 352 00:15:58,789 --> 00:16:00,190 He thinks this whole thing is funny. 353 00:16:01,549 --> 00:16:02,788 Hey, no. 354 00:16:02,789 --> 00:16:04,418 No! 355 00:16:04,419 --> 00:16:06,168 God. 356 00:16:06,169 --> 00:16:07,839 Hey, yo, TK! Do not move. 357 00:16:07,840 --> 00:16:10,129 Buttercup dropped a bomb. 358 00:16:10,129 --> 00:16:12,379 Oh, gross! 359 00:16:14,299 --> 00:16:15,750 God! 360 00:16:17,419 --> 00:16:18,749 Why are you guys laughing? That fuzzy thing is a monster. 361 00:16:18,750 --> 00:16:21,298 A firehouse is no place for a dog. 362 00:16:21,299 --> 00:16:23,168 What about the dalmatians? They're like the firehouse OGs. 363 00:16:23,169 --> 00:16:25,418 Yeah, why is that, anyway? 364 00:16:25,419 --> 00:16:26,958 Because I think they're deaf in one ear. 365 00:16:26,960 --> 00:16:28,788 That can't be right. 366 00:16:28,789 --> 00:16:30,418 No, it was because they weren't afraid of fire or horses, 367 00:16:30,419 --> 00:16:32,788 which pulled the original fire carriages. 368 00:16:32,789 --> 00:16:34,798 They would just run ahead of everybody 369 00:16:34,799 --> 00:16:36,459 and warn the town that we were coming. 370 00:16:36,460 --> 00:16:38,129 Oh, so they were like the first sirens. 371 00:16:38,129 --> 00:16:39,788 Well, how cool is that? 372 00:16:39,789 --> 00:16:40,999 Okay, well, that partnership ended 373 00:16:41,000 --> 00:16:42,418 with the invention of the automobile. 374 00:16:42,419 --> 00:16:43,960 And that thing is not a Dalmatian. 375 00:16:46,549 --> 00:16:49,629 Michelle, thanks for coming down. 376 00:16:49,629 --> 00:16:52,418 What's going on? What are we doing here? 377 00:16:52,419 --> 00:16:54,379 Uh, I got something I'd like you to hear. 378 00:16:59,629 --> 00:17:03,499 9-1-1, what's your emergency? 379 00:17:03,500 --> 00:17:05,298 I can't talk very long. I'm in danger. 380 00:17:05,299 --> 00:17:07,788 Ma'am, can you give me your location? 381 00:17:07,789 --> 00:17:09,919 I'm driving west on Adams, 382 00:17:09,920 --> 00:17:11,128 just part Guadalupe street, 383 00:17:11,130 --> 00:17:12,749 and I can see him like two cars back. 384 00:17:12,750 --> 00:17:14,419 He was outside my apartment this morning. 385 00:17:14,420 --> 00:17:16,088 - What does he want? - Ma'am, 386 00:17:16,089 --> 00:17:17,749 there's a police station a quarter of a mile 387 00:17:17,750 --> 00:17:19,669 from where you are... do you think you can drive there? 388 00:17:19,670 --> 00:17:21,249 No. No police. 389 00:17:21,250 --> 00:17:22,709 They'll kill her. 390 00:17:22,710 --> 00:17:23,959 Where did you find this? 391 00:17:23,960 --> 00:17:25,630 Is that your sister's voice? 392 00:17:27,880 --> 00:17:29,459 Yes. 393 00:17:29,460 --> 00:17:30,878 That was in the call history 394 00:17:30,880 --> 00:17:32,959 of the phone we found in the wreckage. 395 00:17:32,960 --> 00:17:35,548 But that wasn't Iris' phone. 396 00:17:35,549 --> 00:17:37,788 I think it was. 397 00:17:37,789 --> 00:17:39,788 That phone you showed me 398 00:17:39,789 --> 00:17:41,378 was like some kind of drug dealer's burner phone. 399 00:17:41,380 --> 00:17:44,209 Or a phone used by anyone concerned 400 00:17:44,210 --> 00:17:47,209 with being followed or tracked. 401 00:17:47,210 --> 00:17:49,628 She sounds so paranoid. 402 00:17:49,630 --> 00:17:52,669 Maybe somebody was really following her. 403 00:17:52,670 --> 00:17:54,910 Michelle, I don't think anyone was following your sister. 404 00:17:55,299 --> 00:17:58,878 This wasn't the only call to 9-1-1 405 00:17:58,880 --> 00:18:01,000 that came in from that phone. 406 00:18:09,130 --> 00:18:11,789 I wanna hear them. 407 00:18:14,460 --> 00:18:16,838 What do they want? They won't leave me alone. 408 00:18:16,839 --> 00:18:19,459 They've got cars, and helicopters, 409 00:18:19,460 --> 00:18:20,959 and I think a drone. 410 00:18:20,960 --> 00:18:22,548 Damn it! Why won't they leave me alone? 411 00:18:22,549 --> 00:18:24,709 9-1-1, what's your emergency? 412 00:18:24,710 --> 00:18:26,588 Someone put a microphone inside my filling. 413 00:18:26,589 --> 00:18:29,548 I'm sorry, where did you say 414 00:18:29,549 --> 00:18:31,378 they put a microphone, ma'am? 415 00:18:31,380 --> 00:18:32,798 My tooth. 416 00:18:32,799 --> 00:18:34,249 Their technology is sophisticated. 417 00:18:34,250 --> 00:18:36,169 These people are gonna kill me, 418 00:18:36,170 --> 00:18:38,048 you stupid son of a bitch! 419 00:18:38,049 --> 00:18:40,128 9-1-1, what's your emergency? 420 00:18:40,130 --> 00:18:42,048 Um, they won't stop until I'm dead. 421 00:18:42,049 --> 00:18:43,788 Ma'am, can you tell me where you are? 422 00:18:43,789 --> 00:18:45,459 I... I don't know exactly. 423 00:18:45,460 --> 00:18:47,249 We just left the Lost Cause bar. 424 00:18:47,250 --> 00:18:48,999 I'm in a truck, but I don't think we can outrun them. 425 00:18:49,000 --> 00:18:51,749 Please tell my mom and my sister I'm sorry, 426 00:18:51,750 --> 00:18:54,499 and I love them. 427 00:18:54,500 --> 00:18:55,750 I have to go! Please tell them. 428 00:18:59,299 --> 00:19:00,338 I... I think that the kind of mental illness 429 00:19:00,339 --> 00:19:04,088 I suspect your sister was suffering from 430 00:19:04,089 --> 00:19:06,670 often doesn't present in women until their late 20s, 431 00:19:08,380 --> 00:19:11,788 even early 30s. 432 00:19:11,789 --> 00:19:13,339 Dustin said she'd started to change. 433 00:19:16,500 --> 00:19:18,249 This makes so much sense. 434 00:19:18,250 --> 00:19:21,249 And it certainly would explain 435 00:19:21,250 --> 00:19:23,169 why she might've be drawn into the orbit 436 00:19:23,170 --> 00:19:25,788 of someone like Wade Caldwell. 437 00:19:25,789 --> 00:19:28,749 But he didn't murder her. 438 00:19:28,750 --> 00:19:30,999 I think what happe 439 00:19:31,000 --> 00:19:32,088 ned with your sister was just an accident. 440 00:19:32,089 --> 00:19:35,549 A tragic accident. 441 00:19:38,549 --> 00:19:42,000 You got the blood work back? 442 00:19:44,789 --> 00:19:47,670 I'm very sorry. 443 00:19:57,589 --> 00:19:58,460 Happy birthday, babe. 444 00:19:58,461 --> 00:19:59,788 I can't believe it's been ten years already 445 00:19:59,789 --> 00:20:01,788 since you've been gone. 446 00:20:01,789 --> 00:20:03,460 I miss you, Daddy. 447 00:20:06,380 --> 00:20:09,788 What's so funny? 448 00:20:09,789 --> 00:20:12,048 Oh, this. All of this. 449 00:20:12,049 --> 00:20:13,628 We're throwing a birthday for a dead guy. 450 00:20:13,630 --> 00:20:16,209 Talking to a photo like it's people. 451 00:20:16,210 --> 00:20:18,499 It's hilarious. 452 00:20:18,500 --> 00:20:19,959 Iris, honey, 453 00:20:19,960 --> 00:20:21,499 yeah, I guess it is maybe a little goofy, 454 00:20:21,500 --> 00:20:23,788 now that you mentioned it. 455 00:20:23,789 --> 00:20:25,788 Really, Mom? 456 00:20:25,789 --> 00:20:27,709 What's your deal? 457 00:20:27,710 --> 00:20:30,999 Are you on something? Why would you ask me that? 458 00:20:31,000 --> 00:20:32,788 Because you're acting weird and you look like hell. 459 00:20:32,789 --> 00:20:35,628 Michelle, that's no way to speak to your sister. 460 00:20:35,630 --> 00:20:38,499 So you're just gonna pretend 461 00:20:38,500 --> 00:20:39,919 like you're not seeing this too? 462 00:20:39,920 --> 00:20:42,048 Have you looked at her? 463 00:20:42,049 --> 00:20:44,378 When's the last time you brushed your hair or slept? 464 00:20:44,380 --> 00:20:47,788 What, are you gonna start following me now too? 465 00:20:47,789 --> 00:20:50,459 What? 466 00:20:50,460 --> 00:20:51,788 Iris, ever since you started dating that guy... 467 00:20:51,789 --> 00:20:54,128 Dustin. Dustin has an IQ of 141, okay? 468 00:20:54,130 --> 00:20:57,788 He went to Dartmouth. 469 00:20:57,789 --> 00:20:59,169 You couldn't get into freaking Texas State! 470 00:20:59,170 --> 00:21:01,249 Um, okay, I don't know why that's relevant, 471 00:21:01,250 --> 00:21:04,298 and it's definitely mean. 472 00:21:04,299 --> 00:21:05,798 Listen, Iris, 473 00:21:05,799 --> 00:21:07,709 you're beautiful and kind and talented. 474 00:21:07,710 --> 00:21:10,878 Just don't let some guy derail your dreams. 475 00:21:10,880 --> 00:21:13,669 Oh, you're gonna lecture me about dreams, okay? 476 00:21:13,670 --> 00:21:15,338 You're the one who has dreams being a singer 477 00:21:15,339 --> 00:21:16,999 but you're too big of a coward to go up on an open mic night. 478 00:21:17,000 --> 00:21:19,459 So don't talk to me about my boyfriend, okay? 479 00:21:19,460 --> 00:21:21,249 At least I have a boyfriend. 480 00:21:21,250 --> 00:21:22,788 - Iris. - I'm gonna go. 481 00:21:22,789 --> 00:21:24,588 - Michelle! - No, no, no. 482 00:21:24,589 --> 00:21:26,338 I think it's a really good idea before I smack her. 483 00:21:26,339 --> 00:21:28,749 - We're having a party! - I love you. 484 00:21:28,750 --> 00:21:33,628 Happy birthday, Daddy. 485 00:21:33,630 --> 00:21:36,419 And they're sure? 486 00:21:36,420 --> 00:21:38,298 The blood was a match. 487 00:21:38,299 --> 00:21:39,838 And what about her body? 488 00:21:39,839 --> 00:21:42,209 They still have to identify the remains 489 00:21:42,210 --> 00:21:43,919 that they found out there, 490 00:21:43,920 --> 00:21:45,459 and that's gonna take some time, 491 00:21:45,460 --> 00:21:48,298 but Iris was definitely in the truck. 492 00:21:48,299 --> 00:21:51,048 Well, who is that Wade person? 493 00:21:51,049 --> 00:21:53,789 Wade Caldwell. He was a bad guy, Mom. 494 00:21:53,920 --> 00:21:57,749 Why would your sister be involved 495 00:21:57,750 --> 00:22:00,209 with someone like that? 496 00:22:00,210 --> 00:22:01,999 A freaking criminal? A monster? 497 00:22:02,000 --> 00:22:04,048 It just... It doesn't make any sense! 498 00:22:04,049 --> 00:22:06,789 I don't think Wade Caldwell was Iris' monster, Mom. 499 00:22:11,549 --> 00:22:13,029 I think the monster was inside of her. 500 00:22:15,789 --> 00:22:16,959 She had an illness. 501 00:22:16,960 --> 00:22:18,838 She was exhibiting signs of schizophrenia. 502 00:22:18,839 --> 00:22:21,788 What? 503 00:22:21,789 --> 00:22:23,088 Mom, we both witnessed it. 504 00:22:23,089 --> 00:22:25,669 The jumbled speech, the inappropriate laughter. 505 00:22:25,670 --> 00:22:28,459 The sudden bursts of anger. 506 00:22:28,460 --> 00:22:29,878 Oh, your sister was always moody. 507 00:22:29,880 --> 00:22:32,128 Mom. 508 00:22:32,130 --> 00:22:34,048 This was more than moody. 509 00:22:34,049 --> 00:22:36,788 This was something else. 510 00:22:36,789 --> 00:22:39,048 No. 511 00:22:39,049 --> 00:22:40,919 I'm sorry. I know this is hard. 512 00:22:40,920 --> 00:22:44,380 She was sick and somehow I knew it. 513 00:22:45,670 --> 00:22:48,999 I knew it and then... 514 00:22:49,000 --> 00:22:51,788 I was so angry at her because of it 515 00:22:51,789 --> 00:22:53,919 that I... I ignored it, and I ignored her. 516 00:22:53,920 --> 00:22:57,499 - That's not true. - It is true. 517 00:22:57,500 --> 00:23:00,788 She called me so many times. 518 00:23:00,789 --> 00:23:04,750 That night she called and I just... I didn't pick up. 519 00:23:08,880 --> 00:23:11,549 I could've saved her, but I didn't. 520 00:23:24,789 --> 00:23:27,799 Okay, your spot's ready! Hop on up, buddy! 521 00:23:28,000 --> 00:23:31,788 Oh, no, no, no, no, no! 522 00:23:31,789 --> 00:23:33,669 Hey, baby, come to Auntie! 523 00:23:33,670 --> 00:23:35,588 Everyone knows Auntie has the best treats! 524 00:23:35,589 --> 00:23:37,588 Come on! 525 00:23:37,589 --> 00:23:39,088 That is totally cheating. 526 00:23:39,089 --> 00:23:40,788 Besides, everyone knows that Buttercup is a jerky man. 527 00:23:40,789 --> 00:23:43,588 Ain't that right, boy? Come here. 528 00:23:43,589 --> 00:23:45,338 Somebody please turn the lights off. 529 00:23:45,339 --> 00:23:47,299 Also you guys are totally embarrassing yourselves. 530 00:23:49,339 --> 00:23:50,669 TK's right. A good dog don't need no bribe. 531 00:23:50,670 --> 00:23:53,249 They just need to come up and feel who the alpha is. 532 00:23:53,250 --> 00:23:56,170 Buttercup, up! 533 00:23:57,920 --> 00:23:59,088 That's what I'm talking about. 534 00:23:59,089 --> 00:24:00,878 - You see that? - Oh, man! 535 00:24:00,880 --> 00:24:03,169 You're breaking Auntie's heart. 536 00:24:03,170 --> 00:24:05,419 Hey! 537 00:24:05,420 --> 00:24:06,788 What? Hey. 538 00:24:06,789 --> 00:24:08,209 Get down. Get down, boy. 539 00:24:08,210 --> 00:24:10,920 Down! Get down, boy! 540 00:24:13,880 --> 00:24:16,419 Man, you're being a dick to a cancer dog? 541 00:24:16,420 --> 00:24:19,128 That is not a good look, bro. 542 00:24:19,130 --> 00:24:20,628 - What is your deal? Why do you hate him so much? 543 00:24:20,630 --> 00:24:22,249 I don't hate him, okay? 544 00:24:28,670 --> 00:24:29,670 I think he's cynophobic. 545 00:24:31,500 --> 00:24:32,878 It's fear of dogs, 546 00:24:32,880 --> 00:24:34,788 usually stemming from a childhood incident or trauma. 547 00:24:34,789 --> 00:24:37,750 Cesar did an episode about it. 548 00:24:49,170 --> 00:24:50,999 You don't quit, do you? 549 00:24:51,000 --> 00:24:52,959 I told ya. 550 00:24:52,960 --> 00:24:55,250 You're his favorite. 551 00:24:56,960 --> 00:24:58,169 Hey, you can fool everybody else, 552 00:24:58,170 --> 00:25:00,419 but you can't fool me. 553 00:25:00,420 --> 00:25:01,999 I know you love that dog. 554 00:25:02,000 --> 00:25:03,788 - No, I don't. - Yeah, you do. 555 00:25:03,789 --> 00:25:06,798 You've loved every dog you've met since you were two. 556 00:25:06,799 --> 00:25:09,709 Yeah, and you still bought him in here. 557 00:25:09,710 --> 00:25:12,789 This stupid brown-eyed, slobbering thing... 558 00:25:17,049 --> 00:25:18,338 You knew I was going to fall in love with it, 559 00:25:18,339 --> 00:25:20,499 and you knew that it was sick, and it's gonna die, 560 00:25:20,500 --> 00:25:23,420 and I won't be able to take that. 561 00:25:25,789 --> 00:25:26,838 I can't fall in love with one more thing 562 00:25:26,839 --> 00:25:29,128 that I know I'm gonna lose, Dad. 563 00:25:29,130 --> 00:25:31,209 ♪ Someday ♪ 564 00:25:31,210 --> 00:25:32,959 I can't do it. 565 00:25:32,960 --> 00:25:35,000 You can't make me fall in love with this stupid dog. 566 00:25:35,789 --> 00:25:38,920 I won't. 567 00:25:41,460 --> 00:25:43,788 Yeah, I think this is about more than the dog. 568 00:25:43,789 --> 00:25:45,670 Of course it's more than about the damn dog! 569 00:25:48,549 --> 00:25:49,999 - You haven't lost me yet, son. - Yeah, but I could. 570 00:25:50,000 --> 00:25:52,669 Yes, you could. You could. 571 00:25:52,670 --> 00:25:55,249 To cancer, on a call. 572 00:25:55,250 --> 00:25:58,788 I could be hit by a truck. 573 00:25:58,789 --> 00:26:02,049 There's no guarantees, not for anybody. 574 00:26:04,880 --> 00:26:07,630 This dog isn't a symbol of my death. 575 00:26:10,089 --> 00:26:11,670 It's an affirmation of my life. 576 00:26:14,000 --> 00:26:17,088 It's okay to love him, 577 00:26:17,089 --> 00:26:19,839 even though you might lose him. 578 00:26:22,630 --> 00:26:25,789 ♪ Someday I'll forget about...♪ Here. 579 00:26:27,880 --> 00:26:30,788 Why don't you hook a brother up? 580 00:26:30,789 --> 00:26:33,249 You know I'm never gonna forgive you for this, right? 581 00:26:33,250 --> 00:26:35,789 That's fine. 582 00:26:37,839 --> 00:26:38,960 ♪ Tonight ♪ 583 00:26:39,630 --> 00:26:42,788 Come on. Hi. 584 00:26:42,789 --> 00:26:44,788 ♪ Tonight ♪ 585 00:26:44,789 --> 00:26:48,128 I love you too. 586 00:26:48,130 --> 00:26:50,460 You're a good boy. 587 00:27:09,960 --> 00:27:13,378 Damn it, Amy. 588 00:27:13,380 --> 00:27:15,419 I gotta wake you up to show me 589 00:27:15,420 --> 00:27:16,798 where you moved the knives to? 590 00:27:18,549 --> 00:27:21,709 All right, fine. 591 00:27:42,710 --> 00:27:44,788 Amy? 592 00:27:53,880 --> 00:27:54,999 Come on. 593 00:28:09,799 --> 00:28:13,499 Okay, sir. Tell me your name. 594 00:28:13,500 --> 00:28:14,669 Bruce. 595 00:28:14,670 --> 00:28:16,048 I can hear them outside the front door. 596 00:28:16,049 --> 00:28:17,919 They're... they're inside. 597 00:28:17,920 --> 00:28:20,209 What do I do? 598 00:28:20,210 --> 00:28:22,959 What do I do? 599 00:28:22,960 --> 00:28:24,788 Okay, Bruce, my name is Grace. 600 00:28:24,789 --> 00:28:25,919 We're not gonna panic, okay? 601 00:28:25,920 --> 00:28:27,588 What's your address? 602 00:28:27,589 --> 00:28:29,170 Um, it's, um... 603 00:28:31,049 --> 00:28:32,788 - Sir? -Oh, God. 604 00:28:32,789 --> 00:28:34,298 Bruce, talk to me. What's going on? 605 00:28:34,299 --> 00:28:36,339 Glass. It's broken glass. 606 00:28:36,789 --> 00:28:40,128 The back door is open. 607 00:28:40,130 --> 00:28:41,788 It looks like someone came in through there too. 608 00:28:41,789 --> 00:28:44,169 Bruce, I need your address 609 00:28:44,170 --> 00:28:45,788 so I can dispatch police to your location. 610 00:28:45,789 --> 00:28:47,788 We're, uh, we're at the house. 611 00:28:47,789 --> 00:28:51,499 I can hear them down the hall. 612 00:28:51,500 --> 00:28:54,419 I have to do something. 613 00:28:54,420 --> 00:28:55,788 Bruce, you need to listen to me. 614 00:28:55,789 --> 00:28:57,249 If there are intruders in your home, 615 00:28:57,250 --> 00:28:58,788 you should by no means confront them. 616 00:28:58,789 --> 00:29:00,169 Now, can you get out of the house? 617 00:29:00,170 --> 00:29:01,628 What? 618 00:29:01,630 --> 00:29:02,798 No, my wife is asleep in the back room. 619 00:29:02,799 --> 00:29:05,710 - Please send help. 620 00:29:09,920 --> 00:29:13,209 Elliot. 621 00:29:13,210 --> 00:29:14,788 I've got a home invasion. 622 00:29:14,789 --> 00:29:16,249 Adult male claims two or more intruders, 623 00:29:16,250 --> 00:29:17,959 but he hung up before I could get the address out of him. 624 00:29:17,960 --> 00:29:19,999 - You tried calling him back? - No. 625 00:29:20,000 --> 00:29:21,709 I mean, if he's hiding on the premises, 626 00:29:21,710 --> 00:29:23,128 then I don't want to alert the intruders to his location. 627 00:29:23,130 --> 00:29:25,249 I'd be nice if we knew his location though. 628 00:29:25,250 --> 00:29:27,628 Well, he was calling from a cell phone. 629 00:29:27,630 --> 00:29:29,788 If you authorized the request, 630 00:29:29,789 --> 00:29:31,298 we could get the billing information from the carrier. 631 00:29:31,299 --> 00:29:33,788 They'll give us what we need. 632 00:29:33,789 --> 00:29:34,959 - I'll see what I can do. - Thanks. 633 00:29:34,960 --> 00:29:36,788 Ma'am, just stay calm. 634 00:29:36,789 --> 00:29:38,128 Ma'am, did you see if the intruder 635 00:29:38,130 --> 00:29:39,839 has a weapon of any kind? 636 00:29:41,789 --> 00:29:43,789 You got a home invasion too? 637 00:29:45,920 --> 00:29:46,920 What is going on tonight? 638 00:29:48,789 --> 00:29:50,088 Come in. 639 00:29:50,089 --> 00:29:52,788 This is Officer Reyes. 640 00:29:52,789 --> 00:29:54,669 Officer, how close are you to 7th and Channel? 641 00:29:54,670 --> 00:29:57,048 Close. 642 00:29:57,049 --> 00:29:58,709 Okay, we got a possible 10-62, 643 00:29:58,710 --> 00:30:00,788 home invasion on 843 Channel. 644 00:30:00,789 --> 00:30:03,548 Homeowner is Bruce Ackerman, 46. 645 00:30:03,549 --> 00:30:05,959 - Proceed with caution. - 10-4. 646 00:30:29,789 --> 00:30:33,128 Did you find him? 647 00:30:33,130 --> 00:30:35,169 Dispatch, negative on 10-62 at this location. 648 00:30:35,170 --> 00:30:37,499 The caller, Bruce Ackerman, was reported missing 649 00:30:37,500 --> 00:30:39,788 by his wife at 3:00 this afternoon. 650 00:30:39,789 --> 00:30:42,128 - Missing? - Subject of a Silver Alert. 651 00:30:42,130 --> 00:30:44,798 Mr. Ackerman suffers from early onset dementia. 652 00:30:44,799 --> 00:30:47,249 Wife says sometimes he wanders off, 653 00:30:47,250 --> 00:30:48,999 though he's never been gone this long before. 654 00:30:49,000 --> 00:30:51,249 He sounded confused and disoriented. 655 00:30:51,250 --> 00:30:54,088 He thought he was calling from his home. 656 00:30:54,089 --> 00:30:56,420 Ma'am, stay calm. Police are 12 minutes out. 657 00:30:59,339 --> 00:31:01,378 Officer Reyes, is Mrs. Ackerman with you? 658 00:31:01,380 --> 00:31:04,338 She is. 659 00:31:04,339 --> 00:31:05,788 Okay, ask her if 1940 Birchwood Avenue 660 00:31:05,789 --> 00:31:07,788 means anything to her. 661 00:31:07,789 --> 00:31:09,378 10-4. 662 00:31:09,380 --> 00:31:11,298 Thank you. 663 00:31:11,299 --> 00:31:12,499 She says it's the address of their first home. 664 00:31:12,500 --> 00:31:14,788 They haven't lived there in 15 years. 665 00:31:14,789 --> 00:31:16,798 That's my caller. 666 00:31:16,799 --> 00:31:18,088 This caller is a 65-year-old female. 667 00:31:18,089 --> 00:31:20,049 - No, not her. Who she's calling about. 668 00:31:22,920 --> 00:31:24,209 - Zach, who has the gun? - My caller's husband. 669 00:31:24,210 --> 00:31:27,048 They came home with their grandson about 30 minutes ago. 670 00:31:27,049 --> 00:31:29,209 They heard some noise so they locked themselves in a bedroom. 671 00:31:29,210 --> 00:31:31,788 The intruder's attempting to gain entry. 672 00:31:31,789 --> 00:31:33,788 The police are ten out. 673 00:31:33,789 --> 00:31:36,628 Okay, we need to dispatch fire and medical to that location 674 00:31:36,630 --> 00:31:39,788 in case things so south. 675 00:31:39,789 --> 00:31:41,048 Zach, I'm gonna patch in, okay? 676 00:31:41,049 --> 00:31:42,878 Caller is is Marilyn Crump, 65. 677 00:31:42,880 --> 00:31:45,548 Okay. 678 00:31:45,549 --> 00:31:46,798 Mrs. Crump? 679 00:31:46,799 --> 00:31:48,338 My name is Grace. I'm a dispatcher with 9-1-1. 680 00:31:48,339 --> 00:31:50,788 Where's the man I was just talking to? 681 00:31:50,789 --> 00:31:52,878 Why aren't the police here? 682 00:31:52,880 --> 00:31:54,588 They're on their way, ma'am. 683 00:31:54,589 --> 00:31:56,128 I'm giving you a fair warning! 684 00:31:56,130 --> 00:31:58,088 I am armed and I will shoot if you come in here! 685 00:31:58,089 --> 00:32:00,588 I need you to listen to me. 686 00:32:00,589 --> 00:32:02,128 We have reason to believe the man in your home 687 00:32:02,130 --> 00:32:04,169 is just confused. 688 00:32:04,170 --> 00:32:05,588 What? What, he's crazy. 689 00:32:05,589 --> 00:32:08,088 Well, he's ill. He's suffering from dementia. 690 00:32:08,089 --> 00:32:10,788 He used to live in that house, and he thinks he still does. 691 00:32:10,789 --> 00:32:14,169 I'm gonna try and contact him 692 00:32:14,170 --> 00:32:15,788 while we wait for the police, okay? 693 00:32:15,789 --> 00:32:17,670 Amy! 694 00:32:19,789 --> 00:32:21,249 Amy? Amy, are you okay? 695 00:32:21,250 --> 00:32:23,788 Amy, answer me! 696 00:32:23,789 --> 00:32:26,130 Amy! 697 00:32:32,549 --> 00:32:35,048 Hello? 698 00:32:35,049 --> 00:32:36,548 Bruce. 699 00:32:36,549 --> 00:32:38,378 Bruce, this is Grace, 700 00:32:38,380 --> 00:32:39,788 the 9-1-1 operator you were speaking to earlier. 701 00:32:39,789 --> 00:32:41,788 Do you remember? 702 00:32:41,789 --> 00:32:43,128 Yeah, you were gonna send the police. 703 00:32:43,130 --> 00:32:44,749 - Where are they? - They're on their way. 704 00:32:44,750 --> 00:32:46,709 Bruce, I need you to step away from the bedroom door. 705 00:32:46,710 --> 00:32:48,919 Can you do that for me? 706 00:32:48,920 --> 00:32:50,788 No, my wife's in there. Amy! 707 00:32:50,789 --> 00:32:53,959 No, she's not, Bruce. 708 00:32:53,960 --> 00:32:55,628 We just spoke to Amy, okay? And she's fine. 709 00:32:55,630 --> 00:32:57,128 But she's very worried about you. 710 00:32:57,130 --> 00:32:59,709 Where is she? 711 00:32:59,710 --> 00:33:01,000 We spoke to her at your home, 712 00:33:03,460 --> 00:33:04,788 I am home. 713 00:33:04,789 --> 00:33:06,798 No, Bruce. You're not. 714 00:33:06,799 --> 00:33:09,959 That's not your home, not anymore. 715 00:33:09,960 --> 00:33:12,169 It used to be a long time ago. 716 00:33:12,170 --> 00:33:15,088 Somebody broke in, the back door was open. 717 00:33:15,089 --> 00:33:17,499 I think maybe it was you who broke in, Bruce. 718 00:33:17,500 --> 00:33:19,999 Could that be? 719 00:33:20,000 --> 00:33:21,789 I couldn't... I couldn't find my key. 720 00:33:25,049 --> 00:33:25,789 That's right. That's right. 721 00:33:25,790 --> 00:33:28,378 Because that's not your home anymore, is it? 722 00:33:28,380 --> 00:33:31,630 You wouldn't have the key. 723 00:33:33,549 --> 00:33:35,128 Oh, God. What have I done? 724 00:33:35,130 --> 00:33:36,959 You made a mistake, Bruce. That's all. 725 00:33:36,960 --> 00:33:40,628 But we're gonna fix it for you. 726 00:33:40,630 --> 00:33:42,959 I have some things I need you to do for me, okay? 727 00:33:42,960 --> 00:33:45,749 Are you still holding that knife in your hand? 728 00:33:45,750 --> 00:33:48,130 Uh... 729 00:33:50,500 --> 00:33:51,000 I needed protection. 730 00:33:51,000 --> 00:33:52,378 Of course you did, and that's okay. 731 00:33:52,380 --> 00:33:55,128 But the police are on their way, 732 00:33:55,130 --> 00:33:56,788 and I do not want them to get the wrong idea, Bruce. 733 00:33:56,789 --> 00:33:58,749 So I need you to take that knife and lay it on the floor. 734 00:33:58,750 --> 00:34:01,088 Can you do that for me? 735 00:34:01,089 --> 00:34:03,710 Yeah. Yeah. 736 00:34:09,130 --> 00:34:12,789 - I did it. - Okay, good. 737 00:34:12,789 --> 00:34:14,628 Now I need you to go outside, through the front door. 738 00:34:14,630 --> 00:34:17,208 Walk towards the street with your hands raised 739 00:34:17,210 --> 00:34:19,418 so the officers can see them as they pull up. 740 00:34:19,420 --> 00:34:21,378 I'm so sorry. 741 00:34:21,380 --> 00:34:24,789 I know you are, Bruce. 742 00:34:24,789 --> 00:34:26,458 Everything is gonna be okay, though. 743 00:34:26,460 --> 00:34:27,958 I promise you that. 744 00:34:53,050 --> 00:34:56,880 - I got lost, Amy. - I know, but we found you. 745 00:34:58,750 --> 00:35:01,918 We found you. 746 00:35:11,960 --> 00:35:15,338 They got him. 747 00:35:15,340 --> 00:35:16,918 Amazing Grace. 748 00:35:16,920 --> 00:35:18,710 That's you. 749 00:35:21,300 --> 00:35:22,548 Ma'am, can you tell me is he breathing? 750 00:35:22,550 --> 00:35:24,378 No, I don't think so. He just collapsed! 751 00:35:24,380 --> 00:35:27,208 Okay, Fire and Rescue have already 752 00:35:27,210 --> 00:35:28,789 been dispatched to you, ma'am. 753 00:35:28,789 --> 00:35:30,048 They'll be on-site at any minute. 754 00:35:30,050 --> 00:35:31,628 Now do you know CPR? 755 00:35:31,630 --> 00:35:32,748 Yes. Yes, I did. 756 00:35:32,750 --> 00:35:34,630 All right, we're gonna start compressions, okay? 757 00:35:48,750 --> 00:35:52,088 Possible cardiac event. 758 00:35:52,090 --> 00:35:53,789 I'm being told bedroom, southwest corner. 759 00:35:53,789 --> 00:35:55,798 Copy. 760 00:35:56,960 --> 00:35:59,628 Austin Fire and Rescue. 761 00:35:59,630 --> 00:36:01,708 Please help! He's not breathing! 762 00:36:12,000 --> 00:36:13,340 Is that a gunshot? 763 00:36:26,789 --> 00:36:30,168 The whole team is here. 764 00:36:30,170 --> 00:36:32,298 I tried to get them to go home, 765 00:36:32,300 --> 00:36:34,338 but Marjan's out there getting them all hyped on caffeine, 766 00:36:34,340 --> 00:36:37,628 so I don't think they're going anywhere. 767 00:36:37,630 --> 00:36:40,710 I talked to your mom. That was a fun conversation. 768 00:36:45,710 --> 00:36:46,789 She went into full lawyer mode. 769 00:36:46,789 --> 00:36:49,048 She practically deposed the doctor, 770 00:36:49,050 --> 00:36:52,050 asked him a million medical questions. 771 00:36:52,590 --> 00:36:56,000 The good news is he told her 772 00:36:56,210 --> 00:36:59,878 they were able to reinflate your lung, 773 00:36:59,880 --> 00:37:03,789 but, um, we won't know about any brain issues 774 00:37:06,340 --> 00:37:09,789 until you wake up. 775 00:37:12,300 --> 00:37:14,630 But I told her not to worry, that her... 776 00:37:14,789 --> 00:37:18,128 beautiful, strong, 777 00:37:18,130 --> 00:37:21,300 resilient kid will be on his feet in no time. 778 00:37:32,500 --> 00:37:34,699 If you can hear me, I want you to squeeze my hand, okay? 779 00:37:51,800 --> 00:37:55,338 Come back to me, son. 780 00:38:03,789 --> 00:38:05,338 Officer Reyes. 781 00:38:06,880 --> 00:38:09,088 Would you like some time with him? 782 00:38:09,090 --> 00:38:11,048 I don't want to impose. 783 00:38:11,050 --> 00:38:13,000 No, I think, uh... 784 00:38:15,550 --> 00:38:16,630 I think he'd appreciate it. 785 00:38:19,380 --> 00:38:21,090 I know I would. 786 00:38:27,550 --> 00:38:31,588 It's been awhile since I've done this. 787 00:38:31,590 --> 00:38:34,789 I'm not really 788 00:38:34,789 --> 00:38:38,498 sure if I remember what to do. 789 00:38:38,500 --> 00:38:40,340 I could really use some peace tonight. 790 00:38:40,670 --> 00:38:44,708 Hey, I'm not interrupting, am I? 791 00:38:44,710 --> 00:38:47,878 No, not at all. 792 00:38:50,050 --> 00:38:56,458 ♪ 793 00:38:56,460 --> 00:38:57,340 - Are you okay? - Am I? 794 00:38:57,340 --> 00:38:59,708 Yeah, Your team told me that you had some 795 00:38:59,710 --> 00:39:02,088 not-so-good news yourself today. 796 00:39:02,090 --> 00:39:05,340 I'm really sorry about your sister Michelle. 797 00:39:08,250 --> 00:39:09,998 You're here checking on me? 798 00:39:10,000 --> 00:39:11,878 Well, yeah. 799 00:39:11,880 --> 00:39:14,918 You're a good man, Owen Strand. 800 00:39:14,920 --> 00:39:18,208 You saved my son's life. 801 00:39:18,210 --> 00:39:21,048 Any hope he has of ever... 802 00:39:23,750 --> 00:39:25,789 It's because of you. 803 00:39:27,789 --> 00:39:29,880 That boy is a survivor, like his dad. 804 00:39:34,000 --> 00:39:37,338 Thank you. Thank you. 805 00:39:41,630 --> 00:39:43,880 Um... 806 00:39:46,460 --> 00:39:47,210 It's the group I volunteer for. 807 00:39:47,210 --> 00:39:50,000 I think they'll be fine if you let this one go to voicemail. 808 00:39:53,500 --> 00:39:55,820 I won't ever ignore a call from someone who needs me again. 809 00:39:57,920 --> 00:40:00,420 ♪ 810 00:40:01,090 --> 00:40:03,460 Michelle, you ready? 811 00:40:06,300 --> 00:40:07,340 - I think so. - All righty. 812 00:40:16,000 --> 00:40:19,628 Next up, first time, 813 00:40:19,630 --> 00:40:23,088 here at the Bluebonnet. 814 00:40:23,090 --> 00:40:26,300 Miss Michelle "Blue Eyes" Blake. 815 00:40:30,960 --> 00:40:33,048 Ladies, come and help us out. 816 00:40:37,800 --> 00:40:41,000 Hi. 817 00:40:43,380 --> 00:40:45,800 ♪ ♪ 818 00:40:51,920 --> 00:40:54,300 ♪ Just like the sun over the mountain tops ♪ 819 00:41:00,670 --> 00:41:03,789 ♪ You know I'll always come again ♪ 820 00:41:10,380 --> 00:41:13,298 ♪ You know I love to spend ♪ 821 00:41:13,300 --> 00:41:16,710 ♪ My morning times ♪ 822 00:41:21,590 --> 00:41:23,070 ♪ Like sunlight dancing on your skin ♪ 823 00:41:28,670 --> 00:41:31,789 ♪ I never gone so wrong ♪ 824 00:41:31,789 --> 00:41:34,789 ♪ As for telling lies to you ♪ 825 00:41:39,789 --> 00:41:42,789 ♪ What you've seen is what I've been ♪ 826 00:41:48,630 --> 00:41:52,340 ♪ There is nothing I could hide from you ♪ 827 00:41:59,880 --> 00:42:01,550 ♪ You see me better than I can ♪ 828 00:42:07,000 --> 00:42:10,840 ♪ I only hope that you can hold me now ♪ 829 00:42:19,090 --> 00:42:20,369 ♪ Till I can gain control again ♪ 59711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.