All language subtitles for red.let.day.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,992 --> 00:00:06,992 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,016 --> 00:00:12,016 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,040 --> 00:00:17,040 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:02:39,534 --> 00:02:41,882 Tidak, tunggu, tunggu. 5 00:03:45,309 --> 00:03:48,072 Apa yang kau inginkan di lingkunganmu? 6 00:03:49,056 --> 00:03:51,428 Apa yang kau inginkan di rumah? 7 00:03:51,973 --> 00:03:53,580 Di Harrison Homes, 8 00:03:53,605 --> 00:03:56,206 Kami membangun rumah menawan peraih penghargaan, 9 00:03:56,207 --> 00:03:58,957 Dan mengembangkan dinamika komunitas baru. 10 00:03:59,199 --> 00:04:02,448 Dengan berbagai penghargaan dan 30 tahun lebih pengalaman, 11 00:04:02,450 --> 00:04:06,239 Harrison Homes telah menjadi nama rumah tangga. 12 00:04:06,281 --> 00:04:09,289 Warisan kami yang kaya, lahir dari kerja keras, 13 00:04:09,291 --> 00:04:11,726 Kesetiaan terhadap kualitas dan empati pelanggan, 14 00:04:11,751 --> 00:04:14,436 Memastikan bahwa kau temukan rumah baru yang sempurna, 15 00:04:14,460 --> 00:04:16,460 Untukmu dan orang terkasihmu. 16 00:04:17,712 --> 00:04:20,216 Kami tahu kau memiliki koneksi istimewa dengan keluargamu, 17 00:04:20,241 --> 00:04:23,251 Dan menginginkan rumah yang terasa sama istimewanya. 18 00:04:23,287 --> 00:04:25,805 Kau punya banyak pilihan ketika membeli rumah. 19 00:04:25,807 --> 00:04:28,090 Itu sebabnya kami membangun perusahaan, 20 00:04:28,122 --> 00:04:31,193 Yang membangun begitu banyak rumah-rumah berkualitas. 21 00:04:32,040 --> 00:04:35,348 Di Harrison Homes, kami tak hanya membangun rumah, 22 00:04:35,350 --> 00:04:37,495 Kami membangun komunitas. 23 00:04:38,455 --> 00:04:40,260 Omong kosong. 24 00:04:41,639 --> 00:04:44,791 Mereka lupa menyebutkan depresi dari bidang tanah yang belum selesai. 25 00:04:44,793 --> 00:04:46,379 Pagi, Nak. 26 00:04:46,440 --> 00:04:47,865 Kopi sudah siap? 27 00:04:47,936 --> 00:04:50,663 Kita kehabisan ergo chuck, tapi kita punya kopi instan. 28 00:04:50,665 --> 00:04:52,297 Jorok. 29 00:04:52,323 --> 00:04:53,936 Benar, Ibu hampir lupa, 30 00:04:53,961 --> 00:04:56,805 Kau mewarisi cita rasa tinggi kopi Ayahmu. 31 00:04:57,594 --> 00:04:59,144 Maddie sudah bangun? 32 00:04:59,211 --> 00:05:00,723 Entahlah. 33 00:05:04,112 --> 00:05:05,845 Kau harus tanyakan aku sesuatu. 34 00:05:05,847 --> 00:05:07,291 Contohnya? 35 00:05:07,316 --> 00:05:10,015 Entahlah. Apa ada hal baru yang kau ingin pelajari tentangku? 36 00:05:10,018 --> 00:05:12,236 Atau, entahlah... 37 00:05:12,308 --> 00:05:15,460 Tidak, kurasa aku kurang lebih sudah mengetahui tentangmu. 38 00:05:15,504 --> 00:05:16,756 Sial. 39 00:05:16,757 --> 00:05:19,934 Dan aku berpikir aku dipenuhi kegelapan dan misterius. 40 00:05:20,745 --> 00:05:22,622 Oke. 41 00:05:22,697 --> 00:05:25,965 Film favorit?/ "Re-Animator." Itu mudah. 42 00:05:25,967 --> 00:05:28,577 Film favorit non-horor? 43 00:05:28,602 --> 00:05:30,843 Itu pertanyaan bagus. 44 00:05:30,868 --> 00:05:35,508 Aku akan katakan, "Weekend at Bernie's". 45 00:05:35,510 --> 00:05:38,665 Bukan, "Weekend at Bernie's II". Itu sangat keren. 46 00:05:38,723 --> 00:05:40,567 Apa itu yang pria mati menari... 47 00:05:40,592 --> 00:05:43,495 ...saat liburan?/ Ya, itu keren. 48 00:05:44,843 --> 00:05:46,652 Kau tak pernah melihat itu? 49 00:05:46,654 --> 00:05:49,928 Maaf, pak tua, tapi kau satu-satunya yang tahu film itu ada. 50 00:05:49,953 --> 00:05:51,057 Maddie... 51 00:05:51,059 --> 00:05:53,253 Baiklah, maraton film pekan depan. 52 00:05:53,260 --> 00:05:54,794 Dan apa yang akan kau lakukan untukku? 53 00:05:54,796 --> 00:05:57,894 Aku akan kenalkan kau dengan dua komedi klasik? 54 00:05:57,925 --> 00:05:59,732 Dan?/ Piza? 55 00:05:59,734 --> 00:06:01,547 Setuju./ Bagus. 56 00:06:01,572 --> 00:06:03,358 Sekarang, kau tanyakan aku sesuatu. 57 00:06:03,368 --> 00:06:05,574 Ini sebenarnya cukup seru./ Baiklah. 58 00:06:06,844 --> 00:06:08,235 Band favorit? 59 00:06:08,251 --> 00:06:11,064 Sabbath. Kau sudah tahu itu. 60 00:06:11,124 --> 00:06:13,513 Sesuatu yang lebih sulit. 61 00:06:15,275 --> 00:06:17,984 Oke. 62 00:06:17,986 --> 00:06:21,854 Jika kau bisa membunuh seseorang dan terbebas dari itu, 63 00:06:21,856 --> 00:06:24,978 Siapa orangnya dan bagaimana kau melakukannya? 64 00:06:25,004 --> 00:06:27,502 Mungkin seperti pilihan pertama kebanyakan orang, 65 00:06:27,527 --> 00:06:29,326 Hitler./ Tidak. 66 00:06:29,349 --> 00:06:31,097 Itu harus seseorang yang nyata. 67 00:06:31,099 --> 00:06:33,699 Hitler tidak nyata?/ Tidak. 68 00:06:33,701 --> 00:06:35,668 Seperti seseorang yang kau kenal. 69 00:06:35,670 --> 00:06:38,407 Anggota keluarga atau seseorang dari sekolah. 70 00:06:40,623 --> 00:06:43,928 Maka aku takkan memilih siapa pun, dasar orang aneh. 71 00:06:45,405 --> 00:06:48,003 Kenapa, siapa yang ingin kau bunuh? 72 00:06:50,582 --> 00:06:53,673 Masih tak percaya Ibu biarkan dia mengencani pria lebih tua. 73 00:06:53,728 --> 00:06:56,132 Ibu mungkin sebaiknya periksa untuk lihat jika itu legal. 74 00:06:56,141 --> 00:06:58,724 Aku meng-Google itu. Itu sepenuhnya legal. 75 00:06:58,726 --> 00:07:01,294 Tetap tetap saja hal yang buruk. 76 00:07:01,346 --> 00:07:03,061 Ibu rasa dia memang 19 tahun. 77 00:07:03,125 --> 00:07:04,697 Dia bisa kencani siapa saja semaunya. 78 00:07:04,699 --> 00:07:06,680 Maksudku, aku akan biarkan dia memiliki ini. 79 00:07:06,723 --> 00:07:08,901 Dia mendapat cukup drama dengan kepindahan dan lainnya. 80 00:07:08,903 --> 00:07:10,736 Dan ikut campur saat ini mungkin akan menyebabkan... 81 00:07:10,738 --> 00:07:12,972 ...semacam situasi Romeo dan Juliet. 82 00:07:12,974 --> 00:07:16,709 Ibu tahu. Ibu tak suka pindah melebihi kalian, 83 00:07:16,711 --> 00:07:19,155 Tapi ibu rasa kita bisa membuat tempat ini menarik, benar? 84 00:07:19,180 --> 00:07:21,014 Ini seribu kali lebih baik dibanding rumah di kota. 85 00:07:21,039 --> 00:07:22,370 Kau bekerja dengan baik, Ibu. 86 00:07:22,406 --> 00:07:24,309 Sejak kapan kau menjadi begitu dewasa? 87 00:07:26,334 --> 00:07:29,232 Ibu tarik itu kembali! Dasar babi kecil! 88 00:07:30,778 --> 00:07:33,759 Tapi ini tempat yang cukup bagus, bukan? 89 00:07:33,761 --> 00:07:35,761 Tempat terbagus yang pernah Ibu tempati. 90 00:07:35,763 --> 00:07:39,250 Ya, tapi kita tak benar-benar dikelilingi oleh orang-orang menarik. 91 00:07:39,275 --> 00:07:40,893 Ada beberapa orang menarik. 92 00:07:40,906 --> 00:07:42,547 Alice menarik. 93 00:07:42,579 --> 00:07:44,003 Dia juga manis. 94 00:07:44,005 --> 00:07:45,751 Jangan bersikap nakal. 95 00:07:47,496 --> 00:07:49,378 Pagi, Maddie! 96 00:07:51,598 --> 00:07:53,456 Kau berusaha menyingkirkanku? Aku merasa sangat dimanfaatkan. 97 00:07:53,503 --> 00:07:55,614 Oke, serius, Ibuku akan mendengarmu. 98 00:07:55,617 --> 00:07:58,946 Oke, sekali lagi./ Baiklah. 99 00:08:00,556 --> 00:08:02,093 Baiklah, aku pergi. 100 00:08:02,118 --> 00:08:05,191 Cepatlah! Aku mau pipis! 101 00:08:06,772 --> 00:08:08,994 Hei, pemandangan bagus. 102 00:08:09,050 --> 00:08:11,341 Sial!/ Dasar mesum! 103 00:08:13,381 --> 00:08:15,925 Hei, sampai jumpa lagi. 104 00:08:18,159 --> 00:08:21,574 Mirip Kakek Sandy tanpa gigi palsunya. 105 00:08:21,576 --> 00:08:23,960 Jaga sikapmu! Astaga... 106 00:08:24,458 --> 00:08:28,325 Mengirim pesan Lucifer?/ Luther. Dan itu bukan urusanmu. 107 00:08:28,357 --> 00:08:30,651 Menurutku itu manis kau temukan seseorang yang se-emo dirimu. 108 00:08:30,696 --> 00:08:32,018 Bukankah kau harusnya sekolah? 109 00:08:32,020 --> 00:08:34,086 Tidak, aku libur hari Jumat, ingat? 110 00:08:34,088 --> 00:08:35,846 Bukankah kau harusnya bekerja? 111 00:08:35,925 --> 00:08:37,586 Ini kelihatannya apa? 112 00:08:37,639 --> 00:08:40,436 Mengingat kita semua sedang libur, 113 00:08:40,461 --> 00:08:43,229 Kalian mau melakukan sesuatu bersama-sama? 114 00:08:43,231 --> 00:08:44,664 Contohnya? 115 00:08:44,666 --> 00:08:47,133 Tak banyak yang bisa dilakukan di sekitar sini. 116 00:08:47,135 --> 00:08:50,301 Kita bisa ke kebun binatang./ Tidak, terima kasih. 117 00:08:50,326 --> 00:08:53,246 Ibu tidak baca tentang delapan penguin mati minggu lalu? 118 00:08:53,275 --> 00:08:55,074 Itu hanya saran, Maddie. 119 00:08:55,076 --> 00:08:56,879 Dia hanya khawatir ruang pertunjukkan reptil... 120 00:08:56,903 --> 00:08:58,642 ...akan mengingatkan dia pada mantan-mantan pacarnya. 121 00:08:58,667 --> 00:09:01,847 Setidaknya aku punya mantan./ Anak-anak, ini masih pagi. 122 00:09:01,849 --> 00:09:04,249 Cobalah untuk kurangi bertengkarnya. 123 00:09:08,997 --> 00:09:12,979 Apa semua baik saja, Maddie? Kau terlihat sedikit gusar. 124 00:09:13,001 --> 00:09:15,294 Tidurku kurang nyenyak semalam. 125 00:09:15,296 --> 00:09:18,682 Itu sangat disayangkan. Tapi bisakah setidaknya kau bersikap baik? 126 00:09:18,739 --> 00:09:20,706 Maaf, Bu. 127 00:09:24,004 --> 00:09:26,811 Apa ini terlalu pagi untuk bermain? 128 00:09:28,248 --> 00:09:29,911 Tidak. 129 00:09:33,372 --> 00:09:34,847 Apa? 130 00:09:34,849 --> 00:09:37,074 Ibu hanya menyayangimu, itu saja. 131 00:09:37,810 --> 00:09:39,785 Ibu membuatmu dari nol. 132 00:09:39,787 --> 00:09:41,548 Ibu! 133 00:09:41,612 --> 00:09:43,389 Baik-baiklah sedikit dengan Ibu. 134 00:09:43,391 --> 00:09:46,713 Terserahlah, ibu mengalahkanku terakhir kali. 135 00:09:47,395 --> 00:09:49,696 Kurasa kita berdua baru saja mati. 136 00:10:05,872 --> 00:10:08,014 Aneh. 137 00:10:14,414 --> 00:10:16,036 Tidak. 138 00:10:16,067 --> 00:10:17,818 Tidak. 139 00:10:18,614 --> 00:10:21,471 Terlalu serius. 140 00:10:21,514 --> 00:10:23,697 Jauh terlalu muda! 141 00:10:23,759 --> 00:10:26,949 Kenapa anak ini menetapkan kisaran usia seperti Ibu? 142 00:10:26,990 --> 00:10:28,537 Bagaimana Ibu membuat anak bodoh ini menjauh dari ponselku? 143 00:10:28,562 --> 00:10:30,778 Hei, ada seorang pria berlari tanpa alas kaki di luar sana. 144 00:10:30,787 --> 00:10:33,072 Pria muda hanya melakukan "Perburuan Tante", 145 00:10:33,074 --> 00:10:36,275 Dan pria sebaya ibu mencari gadis separuh usiaku. 146 00:10:36,277 --> 00:10:37,910 Bersabar, Bu. 147 00:10:37,912 --> 00:10:40,718 Ini permainan angka./ Itu sangat baik, Maddie, 148 00:10:40,734 --> 00:10:43,781 Tapi Ibu takkan tergesa-gesa melakukan sesuatu. 149 00:10:43,804 --> 00:10:46,101 Khususnya tidak dengan Russell ini. 150 00:10:46,147 --> 00:10:47,953 Foto profilnya gambar piza! 151 00:10:47,955 --> 00:10:50,084 Jika kalian sudah selesai, kau bisa keluar agar aku bisa bermain. 152 00:10:50,120 --> 00:10:51,696 Jangan menyela, kutu buku. 153 00:10:51,721 --> 00:10:54,301 Oke, siapapun yang mati duluan, aku yang berikutnya, oke? 154 00:10:55,918 --> 00:10:57,576 Tidak, ibu akan mengambil waktuku, 155 00:10:57,601 --> 00:10:59,799 Ibu akan mencoba kencan dengan cara konvensional. 156 00:10:59,801 --> 00:11:02,798 Siapa yang tahu, mungkin Lewis punya beberapa kenalan. 157 00:11:02,837 --> 00:11:06,085 Tidak mungkin./ Lewis? Orang itu payah. 158 00:11:06,094 --> 00:11:07,933 Ingat betapa marahnya dia saat ulang tahun Ibu ke-40... 159 00:11:07,958 --> 00:11:09,942 Saat Ibu biarkan aku dan Tim meminum bir? 160 00:11:09,944 --> 00:11:12,052 Dia memanggilmu dengan begitu banyak nama. 161 00:11:12,392 --> 00:11:13,984 Tidak dewasa, 162 00:11:14,009 --> 00:11:16,147 Tak bisakah para bajingan itu lewatkan satu pagi tanpa konstriksi?/Pemberontak, 163 00:11:16,150 --> 00:11:18,350 Sudah kubilang lingkungan ini takkan pernah selesai./Tak bertanggung jawab. 164 00:11:18,352 --> 00:11:21,573 Kurasa dia bahkan menyebut Ibu hippie kotor. 165 00:11:21,598 --> 00:11:23,195 Dia mabuk malam itu. 166 00:11:23,257 --> 00:11:24,736 Dia meminta maaf. 167 00:11:24,754 --> 00:11:26,770 Ya, satu bulan kemudian. 168 00:11:26,795 --> 00:11:29,023 Bahkan baru minggu lalu dia menjadi begitu marah... 169 00:11:29,048 --> 00:11:31,793 ...saat kita tinggalkan kotak kardus di halaman semalaman. 170 00:11:31,865 --> 00:11:33,365 Pria itu begitu anal. 171 00:11:33,367 --> 00:11:34,724 Kau tahu jika istilah itu berasal... 172 00:11:34,748 --> 00:11:35,843 ...dari ketika anak bayi tak bisa buang air besar... 173 00:11:35,868 --> 00:11:38,288 ...sebagai sikap mengendalikan kuasa orang tua mereka? 174 00:11:39,680 --> 00:11:41,706 Aku bahkan tak ingin tahu bagaimana kau mengetahui itu. 175 00:11:41,753 --> 00:11:43,780 Aku membaca. Kau harus coba itu sesekali. 176 00:11:43,813 --> 00:11:45,456 Aku juga membaca, dasar kotoran! 177 00:11:45,481 --> 00:11:48,472 Anak-anak, terkadang kau harus baik pada orang yang tak kau suka, 178 00:11:48,497 --> 00:11:51,176 Untuk bisa tetap berteman dengan orang yang kau suka. 179 00:11:51,215 --> 00:11:56,369 Lewis mungkin rumit, tapi Alice setimpal untuk itu. 180 00:11:56,457 --> 00:11:59,191 Aku setuju./ Astaga, kau menjijikkan. 181 00:11:59,193 --> 00:12:02,306 Tak ada paket dari ayahmu hari ini? 182 00:12:02,401 --> 00:12:04,462 Tidak. 183 00:12:06,083 --> 00:12:08,267 Ini masih pagi. 184 00:12:10,711 --> 00:12:12,701 Ibu yakin itu akan datang nanti. 185 00:12:12,736 --> 00:12:14,712 Aku tak tahu kenapa kau tidak siarkan itu di Internet. 186 00:12:14,775 --> 00:12:16,681 Apa mereka masih membuat DVD? 187 00:12:16,714 --> 00:12:19,145 A, itu Blu-ray... Dan 2, fitur khusus. 188 00:12:19,147 --> 00:12:21,447 Bicara tentang ayahmu, 189 00:12:21,449 --> 00:12:24,600 Bisa kalian minta dia membawa kotak berisi barang-barang acak itu... 190 00:12:24,625 --> 00:12:26,860 ...saat dia datang menjemputmu minggu depan? 191 00:12:28,325 --> 00:12:30,705 Kenapa tidak Ibu sendiri yang katakan padanya? 192 00:12:30,751 --> 00:12:32,324 Apa kau bilang Maddie? 193 00:12:32,326 --> 00:12:33,928 Bukan apa-apa. 194 00:12:35,044 --> 00:12:37,621 Apa itu?/ Entahlah. 195 00:12:37,641 --> 00:12:39,231 Kau bahkan tak melihatnya. 196 00:12:39,233 --> 00:12:41,727 Amplop-amplop merah itu, apa itu? 197 00:12:41,789 --> 00:12:44,938 Kurasa isinya sampah yang beritahu kita cara menjadi jutawan... 198 00:12:44,963 --> 00:12:48,091 ...dalam tiga langkah sederhana./ Kau tidak membantu. 199 00:12:58,586 --> 00:13:01,831 Aneh, ini ditujukan untukku. 200 00:13:01,854 --> 00:13:04,523 Yang lainnya untuk kalian berdua./ Undangan pernikahan? 201 00:13:04,525 --> 00:13:07,326 Mungkin. Pilihan yang seram untuk undangan pernikahan. 202 00:13:07,328 --> 00:13:10,095 Seram? Tunggu, apa kau dan Lucifer akan menikah? 203 00:13:10,097 --> 00:13:12,297 Apa? Diamlah, pecundang! 204 00:13:12,322 --> 00:13:14,640 Astaga, aku bisa bayangkan itu. Lilin hitam, 205 00:13:14,665 --> 00:13:16,572 Band cover Nine Inch Nails memainkan lagu "Hurt"... 206 00:13:16,597 --> 00:13:17,961 ...saat kau berjalan menyusuri lorong, 207 00:13:17,985 --> 00:13:19,894 Tangan bergandengan dengan setelan kulit hitam, 208 00:13:19,919 --> 00:13:22,942 Lalu ayah berdiri di sana, geleng kepala karena kecewa. 209 00:13:22,944 --> 00:13:25,775 Kubilang diamlah! 210 00:13:25,843 --> 00:13:28,214 Apa kau baru saja melempar pisang kepadaku? 211 00:13:28,216 --> 00:13:30,487 Kau sebaiknya tenang, aku hanya bercanda. 212 00:13:30,512 --> 00:13:32,377 Lelucon seharusnya lucu, Keparat. 213 00:13:32,379 --> 00:13:34,516 Hentikanlah kalian berdua! 214 00:13:38,676 --> 00:13:41,894 Apa itu, undangan pernikahan? 215 00:13:43,278 --> 00:13:45,175 Sangat lucu. 216 00:13:45,240 --> 00:13:47,876 Ini. masing-masing dari kita mendapatkan satu. 217 00:14:22,524 --> 00:14:24,570 Jadi, apa itu? 218 00:14:24,572 --> 00:14:26,297 Sebentar. 219 00:14:27,401 --> 00:14:29,953 Sebentar. 220 00:14:33,338 --> 00:14:35,435 Apa ini semacam lelucon? 221 00:14:39,486 --> 00:14:42,017 Apa? Apa isinya? 222 00:14:43,972 --> 00:14:45,991 Siapa yang mengirimkan sesuatu seperti ini? 223 00:14:45,993 --> 00:14:48,103 Ibu?/ Tim? 224 00:14:48,140 --> 00:14:50,195 Sayang, apa suratmu memintamu untuk... 225 00:14:50,197 --> 00:14:52,741 Membunuh seseorang? Tentu saja. 226 00:14:52,756 --> 00:14:54,559 Apa? 227 00:14:54,612 --> 00:14:56,000 "Hari Surat Merah." 228 00:14:56,025 --> 00:14:57,583 "Seberapa besar kau percaya dunia..." 229 00:14:57,608 --> 00:15:00,105 "...diluar kenyamanan akan realitamu yang tertata?" 230 00:15:00,107 --> 00:15:02,306 "Seberapa baik kau mengenal teman dan tetanggamu..." 231 00:15:02,331 --> 00:15:05,438 "...di luar gelembung aman dari persona daringmu?" 232 00:15:05,469 --> 00:15:07,246 "Selamat datang di Hari Surat Merah." 233 00:15:07,248 --> 00:15:09,581 "Instruksi yang harus kau ikuti:" 234 00:15:09,583 --> 00:15:12,952 "Bunuh orang ini sebelum mereka membunuhmu." 235 00:15:12,954 --> 00:15:15,268 "Orang di foto ini telah terpilih..." 236 00:15:15,293 --> 00:15:17,897 "...menggunakan data dari aktivitas daringmu." 237 00:15:17,922 --> 00:15:20,810 "Kau dicocokkan dengan seseorang yang memiliki konflik keyakinan..." 238 00:15:20,835 --> 00:15:23,295 "...didalam radius 5 kilometer dari kediamanmu." 239 00:15:23,297 --> 00:15:25,197 "Mereka juga telah dikirimkan surat yang sama..." 240 00:15:25,199 --> 00:15:27,326 "...dengan gambar dan alamatmu." 241 00:15:27,351 --> 00:15:29,101 "Selamat berburu dan semoga berhasil." 242 00:15:29,103 --> 00:15:32,075 Lalu ada alamat di bawah fotonya Alice. 243 00:15:32,124 --> 00:15:33,616 Suratku juga mengatakan hal serupa, 244 00:15:33,628 --> 00:15:36,873 Kecuali ini foto dari pria botak acak. 245 00:15:36,919 --> 00:15:39,345 Maddie, apa isi suratmu?/ Aku tidak membuka itu. 246 00:15:39,347 --> 00:15:41,181 Mengetahui keberuntunganku, kau mungkin mendapatkan aku. 247 00:15:41,227 --> 00:15:42,469 Jangan coba-coba! 248 00:15:42,494 --> 00:15:44,432 Tenanglah, Maddie. Ini hanya keisengan konyol. 249 00:15:44,457 --> 00:15:45,594 Tenang? 250 00:15:45,619 --> 00:15:47,963 Kita menerima surat yang meminta kita untuk membunuh orang. 251 00:15:47,988 --> 00:15:51,555 Maaf jika aku agak kesulitan menganggap ini hal serius. 252 00:15:51,580 --> 00:15:53,791 Maksudku lihatlah orang ini. Satu-satunya yang dia bunuh... 253 00:15:53,798 --> 00:15:55,943 ...yaitu sekumpulan kunang-kunang dalam sekali duduk. 254 00:15:56,002 --> 00:15:57,729 Ini tidak lucu, Tim. 255 00:15:57,754 --> 00:16:00,399 Baiklah, tenanglah, oke? Tenang. 256 00:16:00,401 --> 00:16:03,527 Dari yang kita tahu, kita satu-satunya orang yang menerima ini. 257 00:16:03,552 --> 00:16:05,870 Mari cukup buka suratmu, lalu Ibu akan panggil polisi. 258 00:16:05,895 --> 00:16:08,337 Tidak! Aku tak mau jadi bagian dari ini! 259 00:16:08,399 --> 00:16:11,835 Jika kalian ingin memainkan permainan bodoh ini, silakan. 260 00:16:11,882 --> 00:16:13,712 Aku? Aku tak mau ada kaitannya dengan ini. 261 00:16:13,714 --> 00:16:15,366 Maddie, ayolah... 262 00:16:21,084 --> 00:16:23,655 Bagaimana jika kita berikan dia waktu untuk tenangkan diri? 263 00:16:23,657 --> 00:16:25,073 Ya. 264 00:16:25,110 --> 00:16:26,464 Kau mungkin benar. 265 00:16:26,488 --> 00:16:28,691 Ini mungkin hanya semacam keisengan konyol, 266 00:16:28,716 --> 00:16:31,130 Tapi Ibu sebaiknya hubungi polisi. 267 00:16:31,132 --> 00:16:32,947 Tunggu sebentar. 268 00:16:36,240 --> 00:16:37,879 911, apa keadaan daruratmu? 269 00:16:37,914 --> 00:16:40,672 Aku rasa keluargaku telah diancam. 270 00:16:40,674 --> 00:16:44,163 Kami menerima surat yang meminta kami untuk membunuh seseorang... 271 00:16:44,188 --> 00:16:45,677 ...sebelum mereka membunuh kami. 272 00:16:45,679 --> 00:16:48,029 Siapa orang ini? 273 00:16:48,549 --> 00:16:50,582 Apa ada orang di rumahmu yang mengancammu saat ini? 274 00:16:50,584 --> 00:16:52,618 Tidak, tidak saat ini. 275 00:16:52,620 --> 00:16:53,922 Terima kasih. 276 00:16:53,965 --> 00:16:56,513 Menghubungkanmu dengan Kantor Polisi Lakeview. 277 00:17:02,248 --> 00:17:06,832 Halo, aku ingin melaporkan ancaman terhadap nyawaku. 278 00:17:06,834 --> 00:17:09,201 Apa ada orang yang mengancammu secara langsung saat ini, Bu? 279 00:17:09,203 --> 00:17:12,756 Tidak, tidak saat ini. Aku menerima surat aneh. 280 00:17:12,781 --> 00:17:14,082 Surat? 281 00:17:14,120 --> 00:17:17,536 Ya, surat yang memintaku untuk membunuh salah satu tetanggaku... 282 00:17:17,561 --> 00:17:19,037 ...sebelum mereka membunuhku 283 00:17:19,066 --> 00:17:21,447 Di sana dikatakan mereka menerima surat yang sama. 284 00:17:21,449 --> 00:17:23,813 Kau sudah coba bicarakan ini dengan tetanggamu? 285 00:17:23,815 --> 00:17:26,989 Tidak. Aku baru menerima ini, 286 00:17:27,014 --> 00:17:29,254 Dan aku pikir aku sebaiknya memberitahumu terlebih dulu... 287 00:17:29,279 --> 00:17:32,049 ...seandainya ada surat lainnya yang dilaporkan. 288 00:17:35,210 --> 00:17:36,948 Itu mungkin hanya keisengan. 289 00:17:36,973 --> 00:17:38,870 Apa kau memiliki anak-anak? 290 00:17:38,897 --> 00:17:40,621 Ya, aku memiliki anak-anak. 291 00:17:40,667 --> 00:17:44,579 Dengar, aku tak butuh diceramahi sekarang. 292 00:17:44,619 --> 00:17:46,318 Kau ingin kami bagaimana? 293 00:17:46,391 --> 00:17:48,707 Melakukan tugasmu, mungkin? 294 00:17:48,709 --> 00:17:52,344 Kau bisa, entahlah, periksa ini atau semacamnya? 295 00:17:54,729 --> 00:17:58,150 Aku bekerjasama, hanya saja tolong... 296 00:17:58,152 --> 00:18:00,318 Aku akan beri kau semua informasi yang kau butuhkan. 297 00:18:00,339 --> 00:18:03,531 Oke, kami bisa mengirim petugas untuk memeriksa ini... 298 00:18:03,558 --> 00:18:05,791 Malam ini pukul 18:00. 299 00:18:05,793 --> 00:18:08,474 Apa? Itu... 300 00:18:08,543 --> 00:18:11,379 Itu sembilan jam dari sekarang. 301 00:18:16,166 --> 00:18:18,048 Hidupmu tidak dalam bahaya pada waktu ini? 302 00:18:18,081 --> 00:18:22,120 Benar. Aku saat ini tak sedang dalam bahaya. 303 00:18:22,145 --> 00:18:24,495 Jika statusnya berubah, hubungi kami lagi... 304 00:18:24,520 --> 00:18:26,984 ...dan seseorang akan segera datang ke sana. 305 00:18:31,919 --> 00:18:34,164 Itu sangat buruk. 306 00:18:34,189 --> 00:18:37,189 Apa mereka bilang?/ Mereka mengirim petugas pukul 18:00. 307 00:18:37,191 --> 00:18:40,274 Astaga. Ibu akan melihat jika Alice menerima surat yang sama? 308 00:18:40,300 --> 00:18:42,130 Ya. 309 00:18:42,152 --> 00:18:43,829 Ibu akan hubungi dia sebentar lagi. 310 00:18:43,831 --> 00:18:45,928 Pertama, biar ibu lihat suratmu. 311 00:18:50,363 --> 00:18:52,575 Joe Dennis? 312 00:18:52,957 --> 00:18:54,666 Kau yakin tak kenal orang ini? 313 00:18:54,691 --> 00:18:56,864 Tak pernah melihat dia sebelumnya di hidupku. 314 00:18:58,022 --> 00:19:01,413 Tunggu, apa pria ini yang mengajak jalan kucingnya? 315 00:19:01,415 --> 00:19:03,549 Kau tahu, orang aneh berkepala botak? 316 00:19:03,551 --> 00:19:06,380 Kau tahu, aku ingat kucingnya, tapi tidak orangnya. 317 00:19:06,426 --> 00:19:08,530 Ibu rasa ini cukup mendekati. 318 00:19:08,932 --> 00:19:11,990 Aku sudah mengeluarkan teleskopku. 319 00:19:18,414 --> 00:19:20,365 Ibu akan segera ke kamarmu. 320 00:19:25,439 --> 00:19:27,615 Sayang, 321 00:19:27,648 --> 00:19:30,459 Kami akan mengintai tetangga, mau ikut? 322 00:19:30,489 --> 00:19:32,194 Tidak! 323 00:19:35,112 --> 00:19:37,990 Oke, mari lihat lihat. 324 00:19:42,326 --> 00:19:44,856 Tim?/ Apa? 325 00:19:46,659 --> 00:19:49,057 Astaga! Itu ketidaksengajaan, Bu! 326 00:19:49,077 --> 00:19:51,722 Kami belikan kau ini untuk melihat bintang. Bukan untuk menjadi orang aneh. 327 00:19:51,746 --> 00:19:53,847 Jujur, aku belum gunakan benda ini sejak membongkarnya. 328 00:19:53,872 --> 00:19:55,004 Sumpah demi nyawaku. 329 00:19:55,057 --> 00:19:56,902 Apa kita harus melakukan percakapan lainnya tentang persetujuan? 330 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 Ibu! 331 00:19:59,799 --> 00:20:02,840 Baiklah. Ibu percaya denganmu. 332 00:20:02,891 --> 00:20:06,245 Ayo, Orang Aneh. Mari bersikap aneh. 333 00:20:11,652 --> 00:20:15,020 Kelihatannya "Professor X" belum periksa suratnya. 334 00:20:15,045 --> 00:20:18,657 Ini seperti pagi membosankan lainnya di Aspen Ridge, bukan begitu? 335 00:20:18,659 --> 00:20:20,169 Ya. 336 00:20:20,194 --> 00:20:22,373 Tunggu, tunggu sebentar. 337 00:20:23,426 --> 00:20:25,931 Kurasa itu orangnya./ Biar Ibu lihat. 338 00:20:28,535 --> 00:20:30,824 Itu jelas dia. 339 00:20:31,607 --> 00:20:33,972 Bagus. Tampaknya dia akan pergi seharian. 340 00:20:33,974 --> 00:20:36,077 Satu hal berkurang untuk dikhawatirkan. 341 00:20:38,572 --> 00:20:40,571 Apa dia memiliki surat di kotak suratnya? 342 00:20:40,596 --> 00:20:45,292 Sulit dipastikan. Itu salah satu kotak surat jenis lama. 343 00:20:49,457 --> 00:20:52,862 Kau tahu, ini sebenarnya cukup seru. 344 00:20:52,990 --> 00:20:56,695 Selain dari surat seram dan semuanya. 345 00:20:58,850 --> 00:21:01,933 Apa yang "Kevin Smith" KW lakukan di sini? 346 00:21:04,080 --> 00:21:06,805 Sial, tampaknya dia juga mendapatkan surat. 347 00:21:06,807 --> 00:21:08,560 Biar Ibu lihat. 348 00:21:23,829 --> 00:21:25,857 Astaga. 349 00:21:29,863 --> 00:21:35,158 Kau tahu, ini mungkin waktu yang tepat untuk menghubungi Alice. 350 00:21:35,202 --> 00:21:36,749 Ya. 351 00:21:44,135 --> 00:21:46,524 Mel?/ Hei, Ali. 352 00:21:46,531 --> 00:21:48,821 Sebentar. 353 00:21:50,907 --> 00:21:53,618 Kurasa kau juga menerima salah satu surat bodoh itu? 354 00:21:53,620 --> 00:21:55,813 Ya, cukup kacau, bukan? 355 00:21:55,850 --> 00:21:57,914 Astaga! 356 00:21:58,125 --> 00:22:00,882 Tampaknya aku berurusan dengan Kotoran-naumi di sini. 357 00:22:00,915 --> 00:22:02,305 Aku bersimpati untukmu. 358 00:22:02,351 --> 00:22:05,673 Lewis, sedikit bantuan? 359 00:22:06,133 --> 00:22:07,432 Maaf soal ini, Mel. 360 00:22:07,434 --> 00:22:10,469 Dengar, kau mau singgah kemari dan meminum teh? 361 00:22:10,471 --> 00:22:12,533 Mengunjungi aku dan bayi bau ini? 362 00:22:12,580 --> 00:22:15,874 Ya. Tentu, aku bisa singgah sebentar lagi. 363 00:22:16,994 --> 00:22:18,877 Baiklah, nanti kita bicara lagi. 364 00:22:18,964 --> 00:22:21,683 Astaga. Kau membuat kekacauan besar. 365 00:22:21,719 --> 00:22:23,384 Kau membuat kekacauan besar. 366 00:22:23,434 --> 00:22:25,168 Ya, itu benar. 367 00:22:34,167 --> 00:22:36,475 Ibu, aku mohon. 368 00:22:36,483 --> 00:22:39,817 Kau tak perlu melakukan ini./ Dia hanya beberapa rumah dari sini. 369 00:22:39,842 --> 00:22:41,933 Ibu hanya butuh 10 menit, maksimal 15 menit. 370 00:22:41,935 --> 00:22:44,584 Tapi bagaimana jika.../ Maddie, ayolah. 371 00:22:44,607 --> 00:22:46,507 Ini Alice yang kita bicarakan. 372 00:22:46,539 --> 00:22:48,776 Setidaknya bawalah ini. Untuk perlindungan. 373 00:22:48,811 --> 00:22:51,674 Tim, kembalikan itu sekarang! 374 00:22:51,708 --> 00:22:54,227 Kurasa kita sebaiknya hubungi Ayah./ Oke, ayolah, dengar, 375 00:22:54,252 --> 00:22:56,487 Siapapun yang mengirim surat-surat ini... 376 00:22:56,512 --> 00:22:59,303 ...berusaha membuat kita bersikap irasional... 377 00:22:59,328 --> 00:23:01,962 ...demi kenikmatan sakitnya sendiri atau apapun itu. 378 00:23:01,971 --> 00:23:04,089 Menurutku kita sebaiknya menghubungi Ayah. 379 00:23:04,091 --> 00:23:05,776 Dia pasti tahu harus bagaimana. 380 00:23:05,835 --> 00:23:07,133 Ibu jamin padamu... 381 00:23:07,158 --> 00:23:09,661 ...ayahmu takkan bisa tenang menangani situasi ini. 382 00:23:09,663 --> 00:23:12,467 Dia mungkin akan menutup seluruh jendela. 383 00:23:12,494 --> 00:23:14,966 Mungkin itu bukan ide yang buruk. 384 00:23:14,968 --> 00:23:17,142 Itu lebih baik ketimbang ide yang Ibu punya. 385 00:23:19,893 --> 00:23:23,475 Dengar, tunggulah di sini. Ibu segera kembali. 386 00:23:30,132 --> 00:23:31,702 Semua baik? 387 00:23:31,740 --> 00:23:33,103 Aku sayang Ibu. 388 00:23:33,144 --> 00:23:34,620 Ibu juga menyayangimu, Tim, 389 00:23:34,649 --> 00:23:37,699 Tapi mari jangan bertingkah seolah ini akhir dunia, oke? 390 00:23:39,092 --> 00:23:40,745 Jaga dirimu, Maddie. 391 00:23:42,751 --> 00:23:45,527 Dan jangan lupa mengunci pintunya, oke? 392 00:24:19,955 --> 00:24:21,654 Oke. 393 00:25:17,090 --> 00:25:21,397 Hei, kau mungkin masih di udara, tapi aku ingin memberitahumu, 394 00:25:21,422 --> 00:25:24,903 Ada hal yang sangat aneh sedang terjadi. 395 00:25:24,955 --> 00:25:26,917 Aku yakin setelah kau mendarat, kau akan mendengar semua soal itu, 396 00:25:26,972 --> 00:25:29,483 Tapi kami hanya tak ingin kau khawatir. 397 00:25:29,522 --> 00:25:31,347 Kami aman untuk sekarang, 398 00:25:31,371 --> 00:25:34,218 Bahkan jika Ibu tinggalkan kami di rumah sendirian. 399 00:25:35,950 --> 00:25:38,577 Hubungi aku saat kau menerima ini. 400 00:25:38,579 --> 00:25:40,879 Menurutku kau sedikit terlalu keras dengan Ibu. 401 00:25:40,881 --> 00:25:42,695 Dia berusaha semampunya./ Terserah. 402 00:25:42,720 --> 00:25:44,601 Orang tua macam apa yang tinggalkan anaknya sendirian... 403 00:25:44,646 --> 00:25:46,789 ...saat waktu seperti ini?/ Ayolah, Maddie. 404 00:25:46,814 --> 00:25:49,853 Maksudku, dia hanya 10 rumah dari sini di Aspen Ridge. 405 00:25:49,856 --> 00:25:52,090 Yang mungkin lingkungan terpayah di kota. 406 00:25:52,092 --> 00:25:54,717 Kau mungkin menganggap surat ini terlalu serius. 407 00:25:54,742 --> 00:25:57,862 Menurutku kau tidak menganggap ini secara cukup serius. 408 00:26:01,168 --> 00:26:04,505 Astaga. Orang jelas menggila karena ini. 409 00:26:04,530 --> 00:26:06,606 Astaga. 410 00:26:06,656 --> 00:26:09,500 Daria barusan mengunggah video Ayahnya berkelahi. 411 00:26:09,525 --> 00:26:11,142 Benarkah? Biar aku lihat. 412 00:26:13,680 --> 00:26:15,937 Kau berusaha bertingkah seolah tak berdosa? Coba tebak? 413 00:26:15,977 --> 00:26:17,971 ISIS tak ada artinya bagiku, Keparat! 414 00:26:17,996 --> 00:26:20,110 Dengar, pergilah dari sini sebelum aku panggil polisi, oke? 415 00:26:20,135 --> 00:26:22,157 ISIS tak ada artinya bagiku! Kau ingin menakutiku? 416 00:26:22,178 --> 00:26:23,739 ISIS tak ada artinya bagiku, bangsat! 417 00:26:23,764 --> 00:26:26,317 ISIS? Apa maksudmu? Aku lahir di negara ini! 418 00:26:26,342 --> 00:26:28,629 Begitu juga orang tuaku./ Aku yakin kalian para ISIS... 419 00:26:28,654 --> 00:26:30,370 ...yang mengirim surat itu! 420 00:26:30,484 --> 00:26:32,998 Kau mau membunuhku? Kau ingin membunuhku? 421 00:26:33,000 --> 00:26:34,876 Ayo, cobalah!/ Kau pecundang. 422 00:26:34,901 --> 00:26:37,038 Kau tak layak untuk waktuku./ Apa kau bilang? 423 00:26:37,063 --> 00:26:38,289 Apa yang kau... 424 00:26:38,322 --> 00:26:40,517 Demi Tuhan. 425 00:26:40,589 --> 00:26:43,651 Ada apa dengan orang? 426 00:26:43,682 --> 00:26:45,580 Aku tahu hal-hal seperti ini... 427 00:26:45,605 --> 00:26:47,215 ...tersembunyi di bawah permukaan. 428 00:26:47,265 --> 00:26:49,147 Menurutku ini hal yang lazim di AS. 429 00:26:49,149 --> 00:26:53,184 Orang udik seperti ini selalu mencari alasan. 430 00:26:53,186 --> 00:26:54,582 Manusia memang kejam. 431 00:26:54,620 --> 00:26:56,156 Cobalah untuk tak terlalu sinis, Maddie. 432 00:26:56,181 --> 00:26:57,852 Maksudku, ada banyak orang baik. 433 00:26:57,880 --> 00:26:59,529 Kita orang baik. 434 00:26:59,575 --> 00:27:01,592 Apapun yang kau katakan. 435 00:27:01,610 --> 00:27:03,723 Aku hanya berharap Daria baik-baik saja. 436 00:27:04,303 --> 00:27:07,748 Kelihatannya ada kelompok yang mengakui dalang dari surat ini. 437 00:27:07,765 --> 00:27:09,633 "The Unknown"? 438 00:27:09,690 --> 00:27:11,291 Ada videonya. 439 00:27:12,955 --> 00:27:15,661 Selamat datang di pembukaan Hari Surat Merah... 440 00:27:15,686 --> 00:27:18,076 ...persembahan temanmu di The Unknown. 441 00:27:18,078 --> 00:27:20,571 Kalian semua ditugaskan untuk membunuh satu orang... 442 00:27:20,596 --> 00:27:22,247 ...sebelum mereka membunuhmu. 443 00:27:22,249 --> 00:27:24,315 Apa yang kau lakukan berikutnya terserah denganmu. 444 00:27:24,317 --> 00:27:26,482 Sudah terlalu lama kita digolongkan... 445 00:27:26,507 --> 00:27:29,454 ...dan dipisahkan atas nama keuntungan dan kendali. 446 00:27:29,456 --> 00:27:31,956 Hari ini, kita mengambil sikap. 447 00:27:31,958 --> 00:27:34,009 Akankah kebaikan dan tata krama yang menang, 448 00:27:34,034 --> 00:27:38,163 Atau justru sifat alami manusia yang egois yang berkuasa? 449 00:27:38,165 --> 00:27:40,622 Tetap ikuti kabar terbaru, dan selamat berburu. 450 00:27:42,505 --> 00:27:45,399 Apa-apaan itu? 451 00:27:46,614 --> 00:27:50,002 Mungkin kita tak seharusnya biarkan ibu pergi ke rumah Alice. 452 00:27:54,245 --> 00:27:56,091 Putar sekali lagi. 453 00:28:43,163 --> 00:28:45,903 Ini hanya Mel, dasar penakut! 454 00:28:47,000 --> 00:28:48,644 Masuklah. 455 00:28:51,690 --> 00:28:53,217 Astaga! 456 00:28:53,242 --> 00:28:55,282 Entah kenapa rumahmu menjadi lebih menawan... 457 00:28:55,307 --> 00:28:58,009 ...dibanding terakhir aku melihatnya./ Mel, kau terlalu manis. 458 00:28:58,011 --> 00:29:00,078 Kurasa tak banyak yang berubah. 459 00:29:05,546 --> 00:29:07,283 Melanie. 460 00:29:07,368 --> 00:29:09,042 Lewis. 461 00:29:09,752 --> 00:29:12,023 Halo, Lucy. 462 00:29:12,025 --> 00:29:14,459 Bagaimana kabar gadis kecil favoritku? 463 00:29:14,461 --> 00:29:16,949 Kelihatannya ada yang merindukan Bibinya. 464 00:29:16,986 --> 00:29:18,496 Teh hijau atau hitam? 465 00:29:18,498 --> 00:29:19,901 Teh hijau akan sangat baik. 466 00:29:19,926 --> 00:29:22,055 Sini, biar aku simpan itu untukmu. 467 00:29:22,080 --> 00:29:23,980 Oke. 468 00:29:30,953 --> 00:29:32,977 Apa dia mendapat cukup tidur belakangan ini? 469 00:29:32,979 --> 00:29:36,534 Maaf, dia sudah seperti ini sepanjang pagi. 470 00:29:36,820 --> 00:29:39,822 Lewis, buat dirimu berguna dan masakkan kami air. 471 00:29:40,641 --> 00:29:43,188 Aku dengar kau membuat sedikit kekacauan pagi ini. 472 00:29:43,190 --> 00:29:45,076 Mesin kotoran kecil. 473 00:29:45,635 --> 00:29:47,458 Bagaimana bisa pukul 9 pagi... 474 00:29:47,460 --> 00:29:49,127 ...tapi kau sudah berhasil memanggang ayam? 475 00:29:49,129 --> 00:29:51,062 Aku sudah terbangun sejak pukul 4 pagi bersama Lucy. 476 00:29:51,064 --> 00:29:52,897 Kami berusaha mengurangi daging pujasera. 477 00:29:52,899 --> 00:29:55,531 Aku membaca tentang penyakit Listeria lainnya di Facebook. 478 00:29:55,556 --> 00:29:57,969 Satu lagi alasan untuk menjadi vegetarian, kurasa. 479 00:29:57,971 --> 00:30:00,730 Aku ingin mencoba itu. Tapi Lewis sangat suka daging. 480 00:30:04,693 --> 00:30:06,511 Awal yang gula untuk memulai hari, bukan? 481 00:30:06,513 --> 00:30:09,665 Ya, ini sangat kacau. 482 00:30:10,439 --> 00:30:13,218 Apa seseorang... Kau tahu? 483 00:30:13,220 --> 00:30:15,086 Sejauh yang aku tahu masih belum. 484 00:30:15,088 --> 00:30:17,956 Mereka meminta untuk menunggu hingga polisi mengetahui ini. 485 00:30:17,958 --> 00:30:20,680 Jika orang bodoh yang bicara denganku pagi ini yang tangani kasusnya, 486 00:30:20,705 --> 00:30:22,661 Aku tak berharap ini bisa selesai. 487 00:30:22,686 --> 00:30:24,045 Cobalah sedikit berbelas kasihan. 488 00:30:24,046 --> 00:30:25,861 Bayangkan pertaruhkan hidupmu setiap harinya... 489 00:30:25,886 --> 00:30:27,432 ...hanya untuk diperlakukan seperti seorang bajingan. 490 00:30:27,434 --> 00:30:30,136 Bukankah kau pernah mengencani polisi? 491 00:30:33,945 --> 00:30:35,990 Terima kasih, Louie. 492 00:30:36,055 --> 00:30:39,109 Sebuah kelompok anarkis yang menyebut dirinya "Unknown"... 493 00:30:39,112 --> 00:30:41,692 ...diyakini yang bertanggung jawab... 494 00:30:44,009 --> 00:30:47,185 Astaga, berita akhir-akhir ini begitu membuat depresi. 495 00:30:47,187 --> 00:30:49,287 Dicampur dengan seluruh acara TV distopia ini, 496 00:30:49,289 --> 00:30:50,825 Kau akan berpikir dunia kiamat. 497 00:30:50,853 --> 00:30:52,723 Kami bahkan tak memasak TV kabel di tempat baru. 498 00:30:52,748 --> 00:30:53,931 Penghematan? 499 00:30:53,956 --> 00:30:55,792 Anak-anak tidak menonton itu lagi, 500 00:30:55,817 --> 00:30:58,148 Dan aku lebih suka membaca novel atau melakukan aktivitas luar ruangan. 501 00:30:58,155 --> 00:31:00,264 Mereka belajar dengan sendirinya. 502 00:31:05,978 --> 00:31:08,673 Itu foto yang orang aneh ini putuskan untuk gunakan? 503 00:31:08,675 --> 00:31:10,680 Kau terlihat cantik! 504 00:31:10,741 --> 00:31:12,143 Terima kasih. 505 00:31:12,145 --> 00:31:15,559 Jadi, fotoku yang mana yang mereka gunakan? 506 00:31:15,603 --> 00:31:17,905 Saat kau sedang Yoga. 507 00:31:17,966 --> 00:31:19,353 Tim bilang kau terlihat cantik. 508 00:31:19,379 --> 00:31:21,311 Itu menyanjung. 509 00:31:21,383 --> 00:31:25,623 Itu gila untuk berpikir mereka bisa peroleh seluruh informasi kita di Internet. 510 00:31:25,625 --> 00:31:27,591 Rasanya seolah itu pelanggaran privasi. 511 00:31:27,616 --> 00:31:29,877 Aku tahu. Ini dunia baru yang aneh. 512 00:31:29,929 --> 00:31:31,752 Seluruh rincianmu yang paling intim... 513 00:31:31,777 --> 00:31:33,702 ...diberikan kepada penawar tertinggi. 514 00:31:33,761 --> 00:31:35,642 Itu membuatmu ingin pindah ke gunung. 515 00:31:35,667 --> 00:31:37,568 Aku pasti hanya bertahan dua minggu. 516 00:31:37,570 --> 00:31:39,756 Ya, kurasa kita perlu beradaptasi. 517 00:31:39,820 --> 00:31:42,291 Maksudku, kau ingat yang kau lakukan saat mengantre, 518 00:31:42,316 --> 00:31:43,938 Atau di ruang tunggu, atau di toilet... 519 00:31:43,963 --> 00:31:46,077 ...sebelum memiliki ponsel?/ Majalah. 520 00:31:46,079 --> 00:31:47,578 Surat kabar. 521 00:31:47,923 --> 00:31:50,036 Archie!/ Ya. 522 00:31:50,954 --> 00:31:53,863 Kurasa itu hal yang sama, hanya berbentuk digital. 523 00:31:53,903 --> 00:31:56,047 Dan sekarang kau bisa suarakan pikirankanmu... 524 00:31:56,072 --> 00:31:57,331 ...tanpa kolom opini. 525 00:31:57,372 --> 00:31:58,951 Aku berusaha menjauh dari seluruh sampah itu, 526 00:31:58,976 --> 00:32:00,698 Tapi terkadang kau hanya ikut terbawa arus. 527 00:32:00,723 --> 00:32:04,013 Aku baru tahu artinya "Pria Hidung Belang" minggu lalu. 528 00:32:04,038 --> 00:32:05,958 Aku bahkan tak ingin tahu! 529 00:32:07,996 --> 00:32:10,682 Jadi, siapa yang Lewis dapat di suratnya? 530 00:32:10,707 --> 00:32:13,565 Maksudku, kau tak harus beritahu aku jika itu tidak nyaman. 531 00:32:14,507 --> 00:32:15,939 Ny. Miller. 532 00:32:15,939 --> 00:32:18,677 Aku tak tahu jika kau pernah bertemu dia, tapi dia sangat baik. 533 00:32:18,700 --> 00:32:20,275 Pergi berkeliling setiap Natal... 534 00:32:20,300 --> 00:32:22,701 ...dengan kaleng kue untuk semua orang di lingkungan. 535 00:32:22,747 --> 00:32:25,016 Aneh dia dipasangkan dengan wanita tua semanis itu. 536 00:32:25,018 --> 00:32:27,354 Aku tahu. Maksudku, aku tak percaya data mereka... 537 00:32:27,379 --> 00:32:29,258 ...atau apapun yang memadukan kita berdua. 538 00:32:29,318 --> 00:32:31,122 Maksudku, kau memilih Konservatif, tapi... 539 00:32:31,124 --> 00:32:32,690 Kapan kau akan berhenti menyinggungku soal itu? 540 00:32:32,692 --> 00:32:34,819 Ini terakhir kali, aku janji. 541 00:32:34,883 --> 00:32:36,476 Siapa yang anak-anak dapat? 542 00:32:36,501 --> 00:32:38,062 Jika kau tak keberatan aku bertanya tentunya. 543 00:32:38,087 --> 00:32:39,383 Klasik Maddie. 544 00:32:39,410 --> 00:32:41,727 Dia merobek suratnya lalu bergegas masuk ke kamarnya. 545 00:32:41,752 --> 00:32:43,931 Tim mendapat pria botak aneh itu. 546 00:32:43,956 --> 00:32:46,040 Kau mungkin melihat dia mengajak jalan kucingnya. 547 00:32:46,065 --> 00:32:47,372 Orang itu? 548 00:32:47,374 --> 00:32:50,383 Dia sangat aneh. Kucingnya hampir tak bergerak. 549 00:32:50,408 --> 00:32:51,866 Aku bersumpah, aku melihat dia menggendong kucingnya... 550 00:32:51,890 --> 00:32:54,141 ...lebih sering dibanding aku melihatnya berjalan. 551 00:32:57,456 --> 00:33:02,320 Jadi, apa Maddie masih menemui pria yang lebih tua itu? 552 00:33:02,322 --> 00:33:04,606 Ya. Tapi aku tak bisa salahkan dia. Maksudku, 553 00:33:04,631 --> 00:33:06,691 Aku juga melalui fase menyukai pria nakal sendiri. 554 00:33:06,716 --> 00:33:09,774 Lebih dari sekali. Aku bahkan menikahi salah satunya. 555 00:33:11,364 --> 00:33:13,363 Aku tak bisa berlama-lama. 556 00:33:14,567 --> 00:33:18,429 Aku hanya ingin bilang jika aku tak menganggap surat ini serius. 557 00:33:18,454 --> 00:33:21,139 Sama sekali./ Aku hargai itu. 558 00:33:21,141 --> 00:33:22,462 Aku ingin segera menghubungimu, 559 00:33:22,487 --> 00:33:25,761 Tapi aku harus tenanglah Lewis terlebih dulu. Kau tahu bagaimana dia. 560 00:33:25,785 --> 00:33:27,541 Ya, anak-anak juga panik. 561 00:33:27,572 --> 00:33:30,272 Aku beritahu mereka ini hanya semacam keisengan bodoh. Tapi... 562 00:33:30,297 --> 00:33:31,821 Kita hanya bisa berharap. 563 00:33:32,596 --> 00:33:34,000 Aku sebaiknya kembali kepada anak-anak. 564 00:33:34,058 --> 00:33:36,829 Bagaimana mereka menyesuaikan diri dengan pindahan dan semuanya? 565 00:33:36,917 --> 00:33:40,672 Tim menerimanya dengan baik, tapi Maddie... 566 00:33:40,858 --> 00:33:42,858 Kurasa dia masih sangat merindukan Kris. 567 00:33:42,884 --> 00:33:44,829 Itu sudah cukup sulit menjadi anak 19 tahun. 568 00:33:44,831 --> 00:33:46,330 Berikan itu waktu. 569 00:33:46,332 --> 00:33:48,501 Kau pasti bisa./ Terima kasih, Ali. 570 00:33:48,714 --> 00:33:51,013 Semoga mereka segera selesaikan kompleks baru itu. 571 00:33:51,038 --> 00:33:52,616 Itu akan bagus untuk memiliki bioskop didekat sini. 572 00:33:52,643 --> 00:33:56,474 Astaga! Aku tak ingat terakhir kali pergi ke bioskop. 573 00:33:56,476 --> 00:33:58,342 Tidak sejak Lucie lahir. 574 00:33:58,344 --> 00:34:01,904 Lewis, apa film terakhir yang kita tonton di bioskop? 575 00:34:02,006 --> 00:34:03,339 Lewis? 576 00:34:03,364 --> 00:34:05,505 Melanie, bisa tolong jelaskan... 577 00:34:05,530 --> 00:34:08,459 ...kenapa kau membawa pisau besar ke rumahku? 578 00:34:11,396 --> 00:34:15,258 @thurdayaddams kau di mana? Aku mau dekapan. 579 00:34:24,230 --> 00:34:26,041 Tolong! Emie mendapatkan aku di #suratmerah-nya... 580 00:34:26,065 --> 00:34:27,856 ...dan aku sangat ketakutan. 581 00:34:28,778 --> 00:34:30,356 Hari Surat Merah merupakan ulah orang dalam. 582 00:34:30,395 --> 00:34:32,243 #terimasaja 583 00:34:32,268 --> 00:34:36,144 #harisuratmerah membuatku seperti... 584 00:34:39,719 --> 00:34:41,819 Lucifer masih belum merespon? 585 00:34:41,821 --> 00:34:43,354 Belum. 586 00:34:43,356 --> 00:34:45,156 Aku takkan khawatir soal itu. 587 00:34:45,158 --> 00:34:48,488 Peti matinya mungkin belum biarkan matahari pagi masuk. 588 00:34:49,187 --> 00:34:50,902 Dasar menyebalkan. 589 00:34:52,245 --> 00:34:56,255 Astaga. Tampaknya ada laporan pembunuhan di kota. 590 00:34:56,280 --> 00:34:57,673 Apa? 591 00:34:57,706 --> 00:35:00,895 "Seorang pengurus gedung diserang pria bertopeng menggunakan kapak..." 592 00:35:00,913 --> 00:35:03,674 "...di Toko Bass Pro di Crossiron Mills pagi ini" 593 00:35:03,676 --> 00:35:05,055 "Pihak Kepolisian menduga..." 594 00:35:05,079 --> 00:35:07,240 "...jika ini pembunuhan pertama yang diketahui terjadi," 595 00:35:07,265 --> 00:35:10,548 "Dalam apa yang dirujukkan sebagai Hari Surat Merah." 596 00:35:10,550 --> 00:35:12,928 "Polisi meminta warga untuk tetap didalam rumah," 597 00:35:12,952 --> 00:35:15,753 "Dan mengunci seluruh pintu hingga informasi lainnya diketahui." 598 00:35:15,755 --> 00:35:17,502 "Ikuti kabar terbaru secara online..." 599 00:35:17,526 --> 00:35:19,639 "...menggunakan tanda pagar #YYCharisuratmerah..." 600 00:35:19,664 --> 00:35:22,523 "...untuk kabar terkini tentang apa yang terjadi." 601 00:35:22,577 --> 00:35:24,829 "Bass Pro"? 602 00:35:24,831 --> 00:35:28,750 Ada kemungkinan pembunuhan ini terjadi tanpa kaitan surat itu. 603 00:35:30,233 --> 00:35:32,570 itu liar. 604 00:35:32,572 --> 00:35:34,703 Sangat liar. 605 00:35:37,712 --> 00:35:38,943 Bajingan! 606 00:35:38,945 --> 00:35:40,310 Sialan! Sialan! 607 00:35:40,325 --> 00:35:42,405 Siapa itu, Tim? Ya Tuhan! 608 00:35:42,411 --> 00:35:44,659 Maddie, aku mau kau ke atas dan panggil polisi, oke? 609 00:35:44,660 --> 00:35:46,010 Pergi ke atas, kunci pintu kamar mandi, 610 00:35:46,035 --> 00:35:47,285 Lalu panggil polisi!/ Siapa orang itu, Tim? 611 00:35:47,287 --> 00:35:48,925 Kenapa dia di sini?/ Itu orang dari suratku, Maddie! 612 00:35:48,943 --> 00:35:51,049 Apa-apaan? Kenapa dia di luar sana? 613 00:35:51,074 --> 00:35:53,253 Cepat, Maddie! Pergi ke atas dan panggil polisi! 614 00:35:53,278 --> 00:35:55,089 Apa yang akan kau lakukan? Ikutlah denganku! 615 00:35:55,114 --> 00:35:56,920 Aku akan kunci pintu-pintu dan menutup semua tirai, 616 00:35:56,945 --> 00:35:58,311 Aku segera menyusulmu./ Kenapa ini terjadi? 617 00:35:58,336 --> 00:35:59,865 Tolong, Maddie, sekarang! 618 00:36:01,734 --> 00:36:03,798 Aku akan menyusulmu! Pergilah! 619 00:36:09,614 --> 00:36:13,085 Tolong cepatlah! Dia di rumahku sekarang! 620 00:36:13,110 --> 00:36:15,236 Aku mengerti, tolong tetap di tempatmu. 621 00:36:15,261 --> 00:36:17,321 Petugas akan ke sana dalam 15 menit. 622 00:36:18,451 --> 00:36:21,317 Apa maksudmu? Apa yang harus aku lakukan selama itu? 623 00:36:21,342 --> 00:36:22,687 Dia di sini sekarang! 624 00:36:22,689 --> 00:36:24,522 Adikku masih di bawah! 625 00:36:24,524 --> 00:36:25,990 Tolong tetap di tempatmu, Bu. 626 00:36:25,991 --> 00:36:27,457 Mereka akan ke sana secepat yang mereka bisa. 627 00:36:27,460 --> 00:36:30,766 Sayangnya, seluruh petugas sedang sibuk saat ini. 628 00:36:30,785 --> 00:36:32,997 Seandainya kami bisa berbuat sesuatu lebih cepat, 629 00:36:32,999 --> 00:36:34,765 Tapi itu sangat tidak mungkin. 630 00:36:35,908 --> 00:36:39,408 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 631 00:36:39,432 --> 00:36:42,932 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 632 00:36:42,956 --> 00:36:46,456 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 633 00:36:50,294 --> 00:36:52,345 Kumohon, kumohon... 634 00:36:52,972 --> 00:36:56,029 Aku mohon... 635 00:36:57,180 --> 00:36:58,301 Halo? 636 00:36:58,310 --> 00:36:59,824 Halo Madison, apa kau masih bersama kami? 637 00:36:59,826 --> 00:37:02,376 Madison? Madison? 638 00:37:02,629 --> 00:37:04,985 Tolong cepat bantu kami! 639 00:37:18,243 --> 00:37:20,522 Alice, aku mohon! 640 00:37:20,594 --> 00:37:21,802 Aku bisa jelaskan. 641 00:37:21,811 --> 00:37:24,262 Tim berusaha berikan pisau itu padaku sebelum aku meninggalkan rumah, 642 00:37:24,287 --> 00:37:26,399 Seandainya sesuatu terjadi, 643 00:37:26,424 --> 00:37:28,477 Dan dia pasti masukkan itu ke tasku tanpa sepengetahuanku. 644 00:37:28,502 --> 00:37:30,449 Benar, dan kau kebetulan tidak menyadari... 645 00:37:30,474 --> 00:37:32,692 ...pisau dapur besar didalam tasmu? 646 00:37:32,717 --> 00:37:34,633 Maafkan aku, Lewis, 647 00:37:34,666 --> 00:37:37,695 Tapi seperti yang kau tahu ada banyak hal aneh terjadi hari ini! 648 00:37:37,697 --> 00:37:40,965 Berhenti! Hentikanlah kalian berdua! 649 00:37:40,967 --> 00:37:42,722 Mel, kenapa Tim masukkan pisau ke sana... 650 00:37:42,747 --> 00:37:44,335 ...jika dia tahu kau datang ke rumahku? 651 00:37:44,337 --> 00:37:46,075 Dia hanya anak bodoh. 652 00:37:46,085 --> 00:37:48,039 Aku yakin dia berpikir perbuatannya hal yang benar. 653 00:37:48,041 --> 00:37:49,968 Aku berusaha untuk percaya padamu, 654 00:37:49,992 --> 00:37:51,992 Tapi apa Tim berpikir kami orang jahat? 655 00:37:52,078 --> 00:37:54,123 Apa menurutmu kami orang jahat? 656 00:37:54,157 --> 00:37:56,414 Itu sulit dipercaya karena berasal dari keluarga Edwards. 657 00:37:56,416 --> 00:37:59,585 Apa kau bilang, Lewis? Apa maksudnya itu? 658 00:37:59,610 --> 00:38:00,937 Menurutmu apa? 659 00:38:00,945 --> 00:38:03,515 Lewis, bisa kita bicarakan ini di atas? 660 00:38:03,540 --> 00:38:05,674 Kau punya masalah dengan keluargaku? 661 00:38:05,725 --> 00:38:07,725 Dari mana memulainya? 662 00:38:07,727 --> 00:38:10,828 Kau biarkan putri remajamu mengencani pria dewasa, 663 00:38:10,830 --> 00:38:13,129 Kau membiarkan sampah berserakan di halamanmu, 664 00:38:13,154 --> 00:38:15,693 Dan kau membiarkan putramu menjadi pecandu alkohol, 665 00:38:15,718 --> 00:38:17,401 Sama seperti Ayahnya. 666 00:38:17,403 --> 00:38:19,437 Dan kau yang berbicara. 667 00:38:19,439 --> 00:38:21,328 Jangan pikir aku tak tahu berapa yang kau habiskan... 668 00:38:21,352 --> 00:38:22,825 ...untuk model kamera web. 669 00:38:22,850 --> 00:38:25,609 Berapa bulan lalu, Alice? 4,000 dolar? 670 00:38:25,611 --> 00:38:28,846 500 dolar, hanya untuk pakaian dalam bekas. 671 00:38:28,848 --> 00:38:30,747 Kau beritahu dia soal itu? 672 00:38:30,808 --> 00:38:34,231 Itu rahasia, Melanie. Aku beritahukan itu kepadamu sebagai rahasia. 673 00:38:34,239 --> 00:38:37,722 Kurasa kita saat ini benar-benar sedang terbuka. 674 00:38:37,724 --> 00:38:40,024 Dan memikirkan aku beserta keluarga kelas rendahanku... 675 00:38:40,026 --> 00:38:41,992 ...habiskan Natal bersamamu tahun lalu, 676 00:38:41,994 --> 00:38:44,362 Kau pasti merasa sangat malu. 677 00:38:44,364 --> 00:38:47,173 Apa yang membuatmu berpikir sedetik saja, 678 00:38:47,198 --> 00:38:50,071 Bahwa aku berencana gunakan pisau itu kepadamu? 679 00:38:52,638 --> 00:38:56,014 Dengar, Alice, ini bodoh. 680 00:38:56,070 --> 00:38:57,663 Berapa lama kita berteman? 681 00:38:57,688 --> 00:38:59,406 10 tahun?/ Jangan sentuh dia! 682 00:38:59,483 --> 00:39:01,415 Yang kami tahu jika kami menerima surat... 683 00:39:01,453 --> 00:39:03,192 ...berkata kau akan berusaha membunuh Alice... 684 00:39:03,217 --> 00:39:06,112 Kemudian kau datang ke rumah kami dengan pisau 10 inci! 685 00:39:06,137 --> 00:39:08,943 Jangan pernah menyentuhku lagi, Lewis. Kau paham itu? 686 00:39:08,968 --> 00:39:12,662 Maka kau sebaiknya menjaga jarak dari istriku! 687 00:39:12,687 --> 00:39:14,832 Tak apa. Tak apa./ Baiklah. 688 00:39:14,880 --> 00:39:16,709 Ini hari yang gila, 689 00:39:16,734 --> 00:39:18,996 Dan jelas datang ke sini adalah ide yang buruk. 690 00:39:18,998 --> 00:39:21,446 Jadi aku akan mengambil barangku dan pergi. 691 00:39:21,471 --> 00:39:23,009 Kau takkan pergi ke mana-mana. 692 00:39:23,034 --> 00:39:25,940 Kau akan tetap di sini hingga pihak berwajib datang. 693 00:39:25,965 --> 00:39:28,809 Alice, kau akan biarkan dia bersikap seperti ini? 694 00:39:28,859 --> 00:39:30,765 Kau akan biarkan dia perlakukan aku seperti ini? 695 00:39:30,790 --> 00:39:34,129 Dengar, Mel, cukup lakukan apa yang Lewis katakan. 696 00:39:38,631 --> 00:39:40,549 Alice, hentikan dia, dia ingin mengambil pisau! 697 00:39:40,586 --> 00:39:42,396 Alice, tolong! 698 00:39:42,866 --> 00:39:45,676 Apa kau serius sekarang? 699 00:39:45,746 --> 00:39:47,812 Anak-anakku menghubungiku! 700 00:39:47,837 --> 00:39:49,960 Mereka membutuhkanku! Tim membutuhkan aku! 701 00:39:49,962 --> 00:39:52,111 Aku hanya ingin mengangkat teleponnya! 702 00:39:52,136 --> 00:39:53,863 Maafkan aku. 703 00:39:55,444 --> 00:39:57,568 Ini gila! 704 00:39:57,570 --> 00:40:02,247 Lewis, aku yakin kita bisa bicarakan ini, tapi tolong letakkan pisaunya. 705 00:40:02,469 --> 00:40:04,491 Satu-satunya solusi yang bisa aku pikirkan, 706 00:40:04,516 --> 00:40:07,077 Yaitu mengurungmu di rubanah hingga polisi datang! 707 00:40:07,079 --> 00:40:09,079 Anak-anakku membutuhkanku! 708 00:40:09,081 --> 00:40:11,549 Itu bukan urusanku, Melanie. 709 00:40:11,551 --> 00:40:14,364 Yang terpenting bagiku adalah keselamatan keluargaku! 710 00:40:15,835 --> 00:40:17,341 Tak apa. 711 00:40:17,381 --> 00:40:19,379 Jadi, kau yang pilih. 712 00:40:19,452 --> 00:40:21,541 Kau akan turun ke bawah secara baik-baik, 713 00:40:21,560 --> 00:40:23,410 Atau dengan paksaan. 714 00:40:23,435 --> 00:40:26,030 Tapi biar kupertegas satu hal, 715 00:40:26,032 --> 00:40:29,805 Kau takkan tinggalkan rumah ini, hingga polisi datang. 716 00:40:30,788 --> 00:40:35,295 Lewis, aku tahu kau hanya berusaha melindungi keluargamu sekarang, 717 00:40:35,318 --> 00:40:39,643 Tapi kuberitahu padamu satu hal dengan seserius mungkin sekarang, 718 00:40:39,645 --> 00:40:41,917 Jika kau tak letakkan pisau itu... 719 00:40:41,917 --> 00:40:43,303 ...dan biarkan aku mengangkat teleponku, 720 00:40:43,328 --> 00:40:45,744 Kita akan mendapat masalah serius di sini! 721 00:40:45,785 --> 00:40:47,914 Cobalah, Jalang. 722 00:40:54,488 --> 00:40:58,435 Alice, bawa si kecil ke atas sekarang! 723 00:41:02,638 --> 00:41:04,755 Kau tak seharusnya melakukan itu. 724 00:41:22,934 --> 00:41:26,724 Tidak! Apa yang terjadi? Tidak!/ Ya Tuhan... 725 00:41:26,726 --> 00:41:28,544 Maafkan aku, Alice./ Tidak! 726 00:41:28,578 --> 00:41:30,472 Aku benar-benar minta maaf./ Tidak! 727 00:41:30,497 --> 00:41:33,739 Ya Tuhan! Maafkan aku! Maafkan aku. 728 00:41:35,395 --> 00:41:36,983 Kau membunuh suamiku! 729 00:41:37,063 --> 00:41:39,505 Apa yang telah kau lakukan? 730 00:41:39,575 --> 00:41:41,880 Kau membunuh suamiku! 731 00:41:41,908 --> 00:41:43,249 Maafkan aku, Alice. 732 00:41:43,299 --> 00:41:46,017 Dia hanya berusaha melindungiku! 733 00:41:49,158 --> 00:41:52,399 Tim? Tim, sayang, kau di sana? 734 00:41:52,907 --> 00:41:56,225 Tak apa, sayang! Tak apa. Ibu akan segera pulang! 735 00:41:56,776 --> 00:41:58,480 Apa kakakmu bersamamu? 736 00:41:58,517 --> 00:42:01,526 Oke, bagus. Itu bagus, Tim. Itu cerdas. 737 00:42:01,576 --> 00:42:05,418 Oke, sekarang Ibu mau kau ke atas dan sembunyi bersama kakakmu. 738 00:42:05,489 --> 00:42:08,265 Bisa kau lakukan itu untuk Ibu, Tim? Bisa kau sembunyi bersama Maddie? 739 00:42:08,547 --> 00:42:09,733 Oke. 740 00:42:09,735 --> 00:42:12,801 Gerry! Kau mau coba? 741 00:42:13,105 --> 00:42:15,240 Maka kemarilah, dasar banci! 742 00:42:18,230 --> 00:42:20,616 Ibu tidak tahu itu suara apa, Tim, 743 00:42:20,637 --> 00:42:22,313 Tapi Ibu harus menutup teleponnya sekarang, oke? 744 00:42:22,315 --> 00:42:23,997 Ibu akan segera pulang./ Dasar keparat. 745 00:42:24,044 --> 00:42:26,577 Tak ada yang boleh macam-macam denganku. 746 00:42:26,599 --> 00:42:28,302 Ibu akan segera pulang. 747 00:42:28,885 --> 00:42:31,080 Tak ada yang boleh macam-macam denganku! 748 00:42:37,735 --> 00:42:39,099 Dasar keparat. 749 00:42:39,124 --> 00:42:41,816 Tak ada yang boleh macam-macam denganku! 750 00:42:54,204 --> 00:42:57,531 Kenapa kau mencoba sesuatu seperti itu, Keparat? 751 00:42:57,568 --> 00:42:59,330 Aku tahu kau sangat menginginkan aku mati! 752 00:42:59,355 --> 00:43:01,018 Surat itu hanya alasan! 753 00:43:01,020 --> 00:43:02,853 Aku jelas bukan satu-satunya yang ingin melihatmu mati! 754 00:43:02,855 --> 00:43:04,369 Persetan denganmu! 755 00:43:04,485 --> 00:43:06,540 Apa-apaan itu? 756 00:43:51,780 --> 00:43:53,531 Bajingan! 757 00:44:20,562 --> 00:44:22,555 Kau sebaiknya lari, Bocah. 758 00:44:30,477 --> 00:44:32,212 Ke mana kau akan lari? 759 00:44:32,702 --> 00:44:34,627 Seperti gadis kecil. 760 00:44:34,711 --> 00:44:37,742 Tolong, kau tak perlu lakukan ini! Kau tak harus melakukan ini! 761 00:44:43,235 --> 00:44:44,356 Aku mohon! 762 00:44:44,408 --> 00:44:47,014 Kumohon, aku tak mau mati! Kumohon! 763 00:44:47,042 --> 00:44:51,010 Apa tak ada yang mengajari anak milenial cara berkelahi? 764 00:44:56,710 --> 00:44:59,619 Kumohon, kau tak harus melakukan ini! 765 00:44:59,656 --> 00:45:02,927 Tidak, aku tidak harus. 766 00:45:02,957 --> 00:45:04,821 Tapi aku menginginkannya. 767 00:45:04,863 --> 00:45:07,230 Kumohon! Kumohon! 768 00:45:07,257 --> 00:45:09,179 Kumohon, aku tak mau mati! 769 00:45:09,181 --> 00:45:11,982 Kumohon, kumohon. 770 00:45:15,814 --> 00:45:19,595 Ibu? Ibu, Ibu... Ibu... 771 00:45:20,045 --> 00:45:23,018 Ibu! Ibu! 772 00:45:23,077 --> 00:45:26,471 Tolong berhenti! Hentikan! Tolong berhenti! 773 00:45:26,565 --> 00:45:28,701 Ayolah, aku mohon! 774 00:45:29,647 --> 00:45:32,376 Kumohon, jangan bunuh dia, tolong berhenti! 775 00:45:32,400 --> 00:45:34,220 Hentikan, kumohon! 776 00:45:34,594 --> 00:45:36,863 Kumohon, tolong berhenti. 777 00:45:39,501 --> 00:45:42,862 Dasar pelacur murahan! 778 00:45:42,938 --> 00:45:44,643 Tolong berhenti! 779 00:45:48,345 --> 00:45:50,251 Sayang, kau baik-baik saja? 780 00:45:50,276 --> 00:45:53,023 Kau harusnya tak tinggalkan kami, Bu!/ Ibu tahu, Ibu tahu, maafkan Ibu! 781 00:45:53,025 --> 00:45:55,726 Maaf, maafkan Ibu./ Baiklah... 782 00:45:55,751 --> 00:45:57,833 Kau baik-baik saja? 783 00:45:57,859 --> 00:45:59,559 Ya Tuhan! 784 00:45:59,619 --> 00:46:01,844 Ya Tuhan, kita harus membawamu ke rumah sakit! 785 00:46:01,869 --> 00:46:03,673 Ibu, kau dipenuhi darah. Apa yang terjadi di rumah Alice? 786 00:46:03,683 --> 00:46:05,094 Tidak ada. Ibu tak apa. Ini baik-baik saja. 787 00:46:05,160 --> 00:46:07,271 Kita harus pergi dari sini. Di mana kakakmu? 788 00:46:07,273 --> 00:46:09,439 Dia dia kamar mandi atas./ Oke, bagus. 789 00:46:09,441 --> 00:46:12,882 Bagus, kau bekerja dengan baik, Tim! Kau bekerja sangat bagus! 790 00:46:12,925 --> 00:46:14,777 Apa dia mati? 791 00:46:19,344 --> 00:46:20,913 Ya. 792 00:46:21,038 --> 00:46:22,628 Oke. 793 00:46:22,706 --> 00:46:24,388 Ibu mau kau tetap di sini. 794 00:46:24,390 --> 00:46:27,357 Ibu akan menemui Maddie. dan ibu segera kembali, oke? 795 00:46:27,359 --> 00:46:28,766 Tak apa. 796 00:46:28,789 --> 00:46:31,028 Ibu segera kembali. 797 00:46:41,874 --> 00:46:43,240 Maddie! 798 00:46:43,242 --> 00:46:46,326 Maddie, waktunya pergi! 799 00:46:46,380 --> 00:46:47,695 Ini sudah aman sekarang! 800 00:46:47,732 --> 00:46:49,792 Kita harus membawa adikmu ke rumah sakit! 801 00:46:49,817 --> 00:46:52,282 Maddie? Apa kau di sana? 802 00:46:52,284 --> 00:46:54,762 Buka pintunya! Waktunya untuk pergi! 803 00:46:54,789 --> 00:46:56,499 Maddie? 804 00:47:00,970 --> 00:47:04,094 Maddie? Maddie? 805 00:47:04,096 --> 00:47:06,916 Kau di mana, Maddie? Bajingan. 806 00:47:07,683 --> 00:47:11,240 Ya Tuhan. 807 00:47:12,437 --> 00:47:14,872 Ya Tuhan. 808 00:47:14,896 --> 00:47:17,405 Astaga. 809 00:47:20,412 --> 00:47:22,980 Apa yang akan kau lakukan?! 810 00:47:44,247 --> 00:47:47,399 Dasar anak bodoh. 811 00:47:47,481 --> 00:47:50,529 Maddie? Maddie! 812 00:47:57,608 --> 00:47:59,009 Madison! 813 00:47:59,045 --> 00:48:02,347 Segera hubungi ibu setelah kau menerima ini, mengerti? Astaga. 814 00:48:02,372 --> 00:48:04,539 Maddie, ibu harap kau baik-baik saja. 815 00:48:06,751 --> 00:48:09,583 Di mana Maddie?/ Biar Ibu lihat tanganmu. 816 00:48:10,560 --> 00:48:12,460 Di mana Maddie? 817 00:48:13,814 --> 00:48:16,778 Ibu rasa dia di rumah Luther. 818 00:48:17,763 --> 00:48:20,104 Kenapa dia meninggalkan rumah?/ Ibu tidak tahu. 819 00:48:20,129 --> 00:48:22,471 Ibu hanya... Ibu tidak tahu, Tim... 820 00:48:22,529 --> 00:48:25,123 Tapi kita harus pergi dari sini, oke? 821 00:48:26,705 --> 00:48:29,379 Ini, ibu mau kau meminum ini. 822 00:48:29,381 --> 00:48:32,067 Apa ini?/ Itu sisa T3. 823 00:48:32,163 --> 00:48:34,376 Itu akan mengatasi rasa sakitmu, mengerti? 824 00:48:35,628 --> 00:48:38,355 Kau akan segera mulai merasa baikan, oke? 825 00:48:40,897 --> 00:48:42,797 Bagaimana dengan kakiku? 826 00:48:42,807 --> 00:48:44,747 Ibu rasa itu sebaiknya tidak disentuh. 827 00:48:44,772 --> 00:48:46,823 Ibu rasa itu hanya akan membuatnya buruk. 828 00:48:48,335 --> 00:48:50,133 Oke. 829 00:48:50,135 --> 00:48:52,436 Baik, ini akan sakit sebentar. 830 00:48:52,438 --> 00:48:55,305 Ini akan sangat sakit, oke? 831 00:48:55,307 --> 00:48:57,061 Lalu setelah kita temukan kakakmu, 832 00:48:57,086 --> 00:49:00,713 Kita akan segera membawamu ke rumah sakit. Oke. 833 00:49:00,811 --> 00:49:04,561 Hei. Kau sangat berani, kau tahu itu? 834 00:49:04,585 --> 00:49:06,842 Oke, oke... 835 00:49:09,746 --> 00:49:12,665 Oke, ayo lakukan ini. Ayo. 836 00:49:13,425 --> 00:49:15,492 Oke, bertumpu pada kakimu satunya. 837 00:49:15,494 --> 00:49:19,435 Hitungan ketiga, siap? Satu, dua, tiga! 838 00:49:19,494 --> 00:49:21,606 Bagus, bagus, bagus! Oke, kau pasti bisa. 839 00:49:21,631 --> 00:49:24,701 Ibu memegangmu. Kau baik-baik saja. 840 00:49:25,767 --> 00:49:27,371 Kau baik-baik saja. 841 00:49:27,373 --> 00:49:29,076 Kau baik-baik saja, Ibu memegangmu. 842 00:49:29,101 --> 00:49:30,533 Ibu memegangmu. Kita hampir sampai. 843 00:49:30,550 --> 00:49:33,881 Sedikit lagi. Ibu memegangmu. 844 00:49:33,989 --> 00:49:36,205 Ayo. 845 00:49:38,283 --> 00:49:41,385 Kami harap kalian menikmati perayaan hari ini. 846 00:49:41,387 --> 00:49:44,654 Satu hal menjadi jelas selama revolusi yang kita lakukan ini. 847 00:49:44,656 --> 00:49:46,423 Hanya yang kuat yang bertahan. 848 00:49:46,425 --> 00:49:48,852 Ingatlah ini, teman-temanmu di The Unknown... 849 00:49:48,877 --> 00:49:51,128 ...telah menyiapkan permainan kematian untuk hiburan kalian. 850 00:49:51,130 --> 00:49:53,155 Selamat menikmati. 851 00:51:51,550 --> 00:51:54,202 Terima kasih sudah menghubungi Layanan Darurat. 852 00:51:54,269 --> 00:51:55,896 Kami saat ini mengalami... 853 00:51:55,920 --> 00:51:58,018 ...volume panggilan lebih tinggi dari biasanya, 854 00:51:58,043 --> 00:51:59,656 Dan harus menempatkanmu ke dalam antrean. 855 00:51:59,658 --> 00:52:03,215 Kau saat ini berada di urutan ke-16. 856 00:52:03,243 --> 00:52:06,619 Perkiraan waktu tunggumu adalah 11 menit. 857 00:52:06,663 --> 00:52:08,325 Bajingan! 858 00:52:09,401 --> 00:52:11,778 Ibu sebaiknya coba sekali lagi. 859 00:52:13,401 --> 00:52:16,129 Ibu, coba lagi. Mungkin jaringannya hanya terputus sebentar. 860 00:52:16,191 --> 00:52:20,102 Diam, Tim! Ibu hanya butuh waktu berpikir, oke? 861 00:52:29,500 --> 00:52:31,363 Warga Aspen Ridge... 862 00:52:31,371 --> 00:52:33,158 Kami dari Gereja Lutheran Lakeview... 863 00:52:33,183 --> 00:52:35,950 ...membawa sekumpulan orang yang cedera ke rumah sakit. 864 00:52:35,972 --> 00:52:37,827 Jika kau butuh bantuan, segera kemari. 865 00:52:37,829 --> 00:52:39,459 Tunggu di sini, oke?/ Kami akan kembali untuk tawarkan... 866 00:52:39,478 --> 00:52:41,319 ...bantuan lebih sore ini. 867 00:52:41,344 --> 00:52:43,051 Tolong./ Kami dari Gereja Lutheran Lakeview... 868 00:52:43,052 --> 00:52:44,611 ...membawa sekumpulan orang yang cedera... 869 00:52:44,636 --> 00:52:46,586 Ada yang bisa kami bantu?/ Tolong, aku butuh bantuanmu! 870 00:52:46,620 --> 00:52:48,420 Anakku, dia harus dibawa ke rumah sakit, 871 00:52:48,445 --> 00:52:50,100 Dan aku harus mencari putriku! 872 00:52:50,125 --> 00:52:52,494 Kami bisa bantu. Kami punya ruang untuk dua orang lagi. 873 00:52:52,510 --> 00:52:55,110 Terima kasih! Terima kasih banyak. 874 00:52:55,847 --> 00:52:57,413 Kau orang baik. 875 00:52:57,455 --> 00:52:59,124 Ke mana kau membawanya? 876 00:52:59,125 --> 00:53:00,531 Holy Cross./ Oke. 877 00:53:00,556 --> 00:53:03,194 Kami akan minta anakmu segera menghubungi setelah dia diantarkan. 878 00:53:03,219 --> 00:53:06,149 Kami akan minta orang membantunya keluar dari mobil sebentar lagi. 879 00:53:06,325 --> 00:53:07,791 Terima kasih. 880 00:53:07,793 --> 00:53:10,119 Kami bukan orang yang religius, kami lebih spiritual, 881 00:53:10,144 --> 00:53:11,633 Tapi jika kami bisa berdonasi ke gerejamu, 882 00:53:11,658 --> 00:53:14,170 Atau mungkin menjadi relawan di acara yang kau adakan... 883 00:53:14,195 --> 00:53:17,901 Membantu orang saat membutuhkan adalah imbalan khusus bagi kami. 884 00:53:17,903 --> 00:53:19,712 Kau bisa menunggu bersama anakmu sebentar... 885 00:53:19,737 --> 00:53:21,831 ...selagi kami menyiapkan ruang untuk pria ini. 886 00:53:24,825 --> 00:53:27,611 Kau bisa saja membunuh dia! Kau hampir membunuh dia! 887 00:53:27,613 --> 00:53:29,652 Apa yang dia bicarakan, Bu? 888 00:53:29,688 --> 00:53:30,919 Tidak!/ Bu? 889 00:53:30,944 --> 00:53:32,007 Dia pelakunya! 890 00:53:32,038 --> 00:53:35,294 Dia yang menusuk Lewis!/ Apa yang dia bicarakan, Bu? 891 00:53:35,319 --> 00:53:37,257 Bu? 892 00:53:37,286 --> 00:53:39,551 Kau hampir membunuh dia! 893 00:53:39,763 --> 00:53:41,988 Siap saja lakukan sesuatu! 894 00:53:42,013 --> 00:53:44,393 Bu, cepat kembali kemari!/ Dia pelakunya! 895 00:53:44,418 --> 00:53:46,209 Dia yang menusuk Lewis! 896 00:53:46,234 --> 00:53:49,458 Siapa saja lakukan sesuatu! Tidak! 897 00:53:49,956 --> 00:53:52,068 Berhenti, Bu. Siapa orang-orang ini? 898 00:53:52,093 --> 00:53:53,703 Ibu, berhenti, itu Alice! 899 00:53:53,705 --> 00:53:55,371 Tidak! 900 00:53:58,231 --> 00:54:02,312 Plat nomor EWR-032. 901 00:54:02,314 --> 00:54:04,547 Echo, Wiski, Romeo. 902 00:54:04,585 --> 00:54:06,972 Dia menyerang pria malang ini! 903 00:54:08,972 --> 00:54:11,015 Kau tak seharusnya masukkan pisau itu ke tas Ibu, Tim! 904 00:54:11,057 --> 00:54:12,656 Kau tak seharusnya melakukan itu! 905 00:54:12,658 --> 00:54:14,375 Kenapa ini terjadi? 906 00:54:14,397 --> 00:54:16,230 Kita akan mengurus itu nanti, oke? 907 00:54:16,291 --> 00:54:17,720 Kita hanya perlu menjemput Maddie. 908 00:54:17,766 --> 00:54:20,685 Ibu rasa rumah Luther tak jauh dari sini. 909 00:54:20,707 --> 00:54:23,106 Aku tak percaya ini. 910 00:54:23,146 --> 00:54:24,635 Aku tak percaya semua ini. 911 00:54:24,684 --> 00:54:26,397 Kita akan melalui ini, oke? 912 00:54:26,457 --> 00:54:29,710 Kita hanya perlu terus melangkah maju. 913 00:54:41,951 --> 00:54:43,608 Ini dia. 914 00:54:43,623 --> 00:54:45,999 Ini rumah Lucifer. 915 00:54:46,024 --> 00:54:48,441 Tempatnya Luther. 916 00:54:54,089 --> 00:54:57,122 Kurasa aku sangat teler dari obat-obatan ini. 917 00:54:57,160 --> 00:55:00,469 Ya. Maaf soal itu. 918 00:55:00,552 --> 00:55:02,899 Dua seharusnya akan sangat berdampak kepadamu. 919 00:55:02,936 --> 00:55:04,574 Apa kau masih kesakitan? 920 00:55:04,576 --> 00:55:08,789 Tidak. Aku merasa seperti gumpalan awan yang besar. 921 00:55:14,208 --> 00:55:15,992 Untuk apa ini? 922 00:55:16,035 --> 00:55:18,640 Seandainya kau harus membela diri selagi Ibu di dalam sana. 923 00:55:19,271 --> 00:55:20,939 Entah apa yang bisa kulakukan dengan ini... 924 00:55:20,964 --> 00:55:24,329 Mengingat aku tak bisa menggunakan alat pemukul daging. 925 00:55:24,397 --> 00:55:26,265 Ibu rasa kau sudah bekerja dengan baik. 926 00:55:32,315 --> 00:55:34,079 Apa aku membunuh dia? 927 00:55:34,142 --> 00:55:35,926 Tidak, sayang... 928 00:55:35,956 --> 00:55:38,080 Tidak, Ibu yang membunuh dia. 929 00:55:38,161 --> 00:55:41,929 Kau hanya... Kau selamatkan nyawa Ibu. 930 00:55:41,968 --> 00:55:44,047 Ibu, bagaimana jika kau tidak kembali? 931 00:55:44,049 --> 00:55:46,915 Kalau begitu hubungi Bibimu Heather, mengerti? 932 00:55:46,940 --> 00:55:48,651 Dia akan mengurusmu. 933 00:55:48,735 --> 00:55:52,622 Bagaimana jika itu mati di sana?/ Tidak, Tim! 934 00:55:52,624 --> 00:55:54,792 Kita tak boleh berpikir seperti itu, mengerti? 935 00:55:54,853 --> 00:55:56,908 Tapi.../ Tidak, oke? 936 00:56:01,108 --> 00:56:06,721 Kau ingat perjalanan darat yang kita lakukan... 937 00:56:06,746 --> 00:56:08,405 ...ke rumah Nenek Nancy saat kau masih muda? 938 00:56:08,430 --> 00:56:10,456 Kau masih kecil. Kau masih 5 tahun. 939 00:56:10,468 --> 00:56:12,108 Maddie berarti 7 tahun. 940 00:56:12,110 --> 00:56:15,655 Itu perjalanan pertama kami melewati pegunungan dengan kalian. 941 00:56:15,690 --> 00:56:17,928 Kau terus meminta kami berhenti di mana-mana, 942 00:56:17,953 --> 00:56:19,836 Agar kau bisa memungut bebatuan. Kau ingat itu? 943 00:56:19,861 --> 00:56:24,439 Kalian pasti membawa 10 pon bebatuan di belakang sana. 944 00:56:25,837 --> 00:56:28,077 Kau ingat apa yang terjadi selanjutnya? 945 00:56:28,141 --> 00:56:30,640 Tidak. Tidak terlalu. 946 00:56:30,677 --> 00:56:33,310 Kita sedang di tengah antah berantah. 947 00:56:33,360 --> 00:56:36,496 Itu mulai hujan dan menjadi sangat gelap. 948 00:56:36,530 --> 00:56:38,539 Begitu gelap. 949 00:56:38,549 --> 00:56:40,535 Jenis kegelapan yang hanya kau temukan... 950 00:56:40,560 --> 00:56:43,956 ...saat kau berada bermil-mil jauhnya dari apapun. 951 00:56:45,823 --> 00:56:48,160 Kita memasuki tikungan, 952 00:56:48,184 --> 00:56:51,209 Lalu kita melihat seluruh kilasan lampu ini... 953 00:56:51,259 --> 00:56:54,537 Jadi kita menepi untuk melihat apa yang terjadi... 954 00:56:54,537 --> 00:56:56,062 ...dan saat kita membuka jendela, 955 00:56:56,099 --> 00:57:03,180 Kau bisa mendengar rintihan buruk itu, dan wanita ini menangis... 956 00:57:04,129 --> 00:57:07,964 Kau yang pertama melihatnya, tapi... 957 00:57:07,966 --> 00:57:11,392 ...kita sadar ada rusa yang memecahkan jendela depan, 958 00:57:11,417 --> 00:57:15,243 Dan menghimpit wanita itu di kursinya. 959 00:57:16,599 --> 00:57:18,730 Kau melompat keluar dari mobil, lalu Maddie menyusul, 960 00:57:18,730 --> 00:57:21,523 Ibu harus tenangkan kalian berdua... 961 00:57:21,555 --> 00:57:23,709 ...selagi ayahmu membantu wanita itu keluar, 962 00:57:23,734 --> 00:57:27,717 Dan kita tetap bersama wanita itu, sembari menunggu bantuan datang, 963 00:57:27,719 --> 00:57:31,754 Dan selama itu juga, rusa itu... 964 00:57:31,756 --> 00:57:34,641 ...membuat suara rintihan yang sangat mengerikan. 965 00:57:34,714 --> 00:57:37,883 Rintihan ini... Itu bergema. 966 00:57:39,197 --> 00:57:41,498 Dan kalian memohon kepada kami... 967 00:57:41,500 --> 00:57:44,267 Memohon kami untuk melakukan sesuatu, 968 00:57:44,269 --> 00:57:48,901 Tapi tak ada yang bisa kami lakukan, kau tahu? 969 00:57:49,941 --> 00:57:52,361 Ayahmu dan Ibu terus berusaha bilang kepadamu... 970 00:57:52,386 --> 00:57:55,270 ...jika itu adalah waktunya untuk rusa itu mati... 971 00:57:57,182 --> 00:58:02,629 Tapi kemudian rusa itu seperti mendapat kesempatan kedua... 972 00:58:02,669 --> 00:58:05,948 Dia mulai menendang tak tentu arah! 973 00:58:05,973 --> 00:58:09,231 Menendang begitu keras dan berusaha mengangkat dirinya, 974 00:58:09,256 --> 00:58:10,860 Hingga berhasil keluar dari jendela depan, 975 00:58:10,862 --> 00:58:15,430 Kemudian lari begitu saja menghilang ke dalam hutan. 976 00:58:15,504 --> 00:58:18,691 Kita semua menyaksikannya melarikan diri... 977 00:58:18,736 --> 00:58:20,663 Ketika Maddie... 978 00:58:21,519 --> 00:58:23,593 Maddie mengatakan sesuatu yang takkan pernah Ibu lupakan. 979 00:58:23,618 --> 00:58:25,440 Dia bilang... 980 00:58:26,355 --> 00:58:29,851 "Makhluk baik tak mudah mati." 981 00:58:34,745 --> 00:58:37,838 Jadi, ibu makhluk baik? 982 00:58:37,896 --> 00:58:40,802 Ibu harap begitu, Tim. 983 00:58:40,861 --> 00:58:43,334 Ibu harap begitu. 984 00:58:51,212 --> 00:58:53,310 Oke. 985 00:58:55,376 --> 00:58:56,806 Doakan Ibu berhasil. 986 00:58:56,808 --> 00:58:58,450 Semoga berhasil. 987 00:59:54,939 --> 00:59:57,163 Aku tak kemari untuk melukaimu, oke? Aku tak kemari untuk melukaimu. 988 00:59:57,208 --> 00:59:58,819 Lalu kenapa kau kemari? 989 00:59:58,870 --> 01:00:02,151 Putriku Maddie. Madison Edwards, apa dia di sini? 990 01:00:02,176 --> 01:00:05,495 Madison... Dia di ruang bawah tanah. 991 01:00:06,818 --> 01:00:10,484 Dia yang melakukan ini padamu?/ Itu benar! 992 01:00:12,050 --> 01:00:14,808 Apa dia melukai Maddie? Apa dia melukai putriku? 993 01:00:14,864 --> 01:00:17,908 Aku tidak tahu. Aku mendengar teriakan. 994 01:00:17,929 --> 01:00:20,823 Dia hanya membuat kesalahan. Dia masih muda. 995 01:00:20,825 --> 01:00:22,772 Tolong, tolong jangan lukai anakku. 996 01:00:22,796 --> 01:00:25,086 Tolong jangan lukai anakku!/ Tak apa. Maafkan aku. 997 01:01:35,199 --> 01:01:38,084 Oke, oke, oke, oke... 998 01:01:38,108 --> 01:01:40,108 Aku bisa melakukan ini. 999 01:01:55,601 --> 01:01:57,192 Oke 1000 01:02:00,458 --> 01:02:05,528 Selamat datang, semuanya, di pembukaan Hari Surat Merah, 1001 01:02:05,530 --> 01:02:09,198 Dipersembahkan padamu oleh teman-teman kita di The Unknown. 1002 01:02:09,200 --> 01:02:12,535 Aku punya pertunjukkan khusus untuk kalian penonton beruntung. 1003 01:02:12,537 --> 01:02:16,272 Aku pemandu acaramu yang terkenal, Kyrpto, 1004 01:02:16,274 --> 01:02:18,129 Dan bagi kalian yang belum pernah mendengar namaku, 1005 01:02:18,154 --> 01:02:21,756 Percaya aku, setelah hari ini kau akan tahu. 1006 01:02:21,814 --> 01:02:24,064 Karena kau akan menyaksikan... 1007 01:02:24,089 --> 01:02:29,018 ...pembunuhan di siaran langsung pertama untuk Hari Surat Merah! 1008 01:02:29,020 --> 01:02:30,553 Beruntung, beruntung.... 1009 01:02:30,555 --> 01:02:32,312 Apa-apaan? 1010 01:02:32,375 --> 01:02:34,238 Oke, aku meletakkannya! 1011 01:02:34,263 --> 01:02:35,720 Itu sudah kulepas, Luther, sudah kulepas! 1012 01:02:35,745 --> 01:02:37,994 Letakkan senjatamu, Luther, aku mohon. 1013 01:02:37,996 --> 01:02:40,256 Ini membuat situasi menjadi semakin menarik. 1014 01:02:40,281 --> 01:02:41,664 Ini akan baik saja, tetap tenang. 1015 01:02:41,665 --> 01:02:43,585 Bagaimana perasaanku membunuh orang yang pernah kau cumbu? 1016 01:02:43,610 --> 01:02:45,164 Luther, kumohon, kau tak perlu lakukan ini, 1017 01:02:45,189 --> 01:02:47,921 Letakkan senjatamu./ Diam! Diam! 1018 01:02:47,946 --> 01:02:50,306 Aku tahu. Mari tanyakan orang-orang. 1019 01:02:50,343 --> 01:02:52,575 Ini negara demokrasi. Benar, sayang? 1020 01:02:52,577 --> 01:02:54,811 Bagaimana menurutmu, warganet? 1021 01:02:54,813 --> 01:02:57,046 Haruskah kubunuh kedua wanita ini? 1022 01:02:57,048 --> 01:02:59,370 Astaga! Lihatlah angka itu! 1023 01:02:59,395 --> 01:03:02,451 Kurasa itu sudah jelas! Tutup mulutmu! 1024 01:03:02,453 --> 01:03:05,321 Tampaknya kita akan temukan pembunuhan ganda! 1025 01:03:05,323 --> 01:03:06,976 Kenapa kau melakukan ini, kenapa? 1026 01:03:07,001 --> 01:03:08,533 Bukan aku yang melakukan ini, tapi kita semua. 1027 01:03:08,558 --> 01:03:10,493 Lihatlah dirimu. Aku lihat kau dipenuhi darah. 1028 01:03:10,495 --> 01:03:12,503 Ini revolusi, wanita, 1029 01:03:12,528 --> 01:03:14,173 Dan kita semua tahu revolusi tak bisa terjadi... 1030 01:03:14,198 --> 01:03:16,551 ...tanpa warga yang membuat tangannya sedikit kotor! 1031 01:03:16,576 --> 01:03:18,922 Aku mendapat firasat kejadian ini... 1032 01:03:18,947 --> 01:03:22,319 Kejadian ini akan menjadi sangat populer. 1033 01:03:22,365 --> 01:03:24,742 Sekarang... Hentikanlah! 1034 01:03:26,244 --> 01:03:27,846 Aku tak punya borgol lagi, 1035 01:03:27,871 --> 01:03:29,205 Jadi jika kau tak keberatan, aku akan membunuhmu sekarang. 1036 01:03:29,230 --> 01:03:31,645 Tidak, tidak, tidak... Kumohon, tidak, aku mohon! 1037 01:03:32,730 --> 01:03:35,251 Tidak, tidak, tidak! 1038 01:03:38,385 --> 01:03:41,242 Bajingan! Ini sangat mudah. 1039 01:03:41,822 --> 01:03:43,852 Entahlah, aku tak bisa menembak kalian berdua. 1040 01:03:43,877 --> 01:03:46,039 Itu tampaknya curang, bukan begitu? 1041 01:03:48,397 --> 01:03:51,279 Aku tahu, kita tanyakan pemirsa... 1042 01:03:51,304 --> 01:03:53,418 ...untuk membantu kita memilih sesuatu agar sedikit menarik. 1043 01:03:53,460 --> 01:03:55,240 Ya, sayang? 1044 01:03:55,662 --> 01:03:57,573 Bantu kami, semuanya! 1045 01:03:57,575 --> 01:04:01,668 Kita punya kematian dengan pisau... 1046 01:04:03,635 --> 01:04:06,549 Kematian dengan cekikan... 1047 01:04:06,551 --> 01:04:09,008 Tidak, persetan itu, itu bodoh. 1048 01:04:09,128 --> 01:04:11,621 Aku tahu, mari mengadakan... 1049 01:04:11,623 --> 01:04:14,257 ...permainan Roulette Rusia antara Ibu dan Anak. 1050 01:04:14,259 --> 01:04:15,997 Itu sangat bagus! 1051 01:04:27,319 --> 01:04:29,428 Bajingan! Aku butuh dokter! 1052 01:04:29,451 --> 01:04:32,041 kau akan membunuh anakku! 1053 01:04:32,043 --> 01:04:33,848 Dalam siaran langsung di Internet? 1054 01:04:33,873 --> 01:04:36,260 Tidak, itu tidak benar! 1055 01:04:36,852 --> 01:04:39,727 Tak apa, sayang. Tak apa, sayang. Ini baik saja. 1056 01:04:39,754 --> 01:04:42,597 Ini akan segera berakhir./ Ibu! 1057 01:04:44,533 --> 01:04:46,061 Sialan! 1058 01:04:46,086 --> 01:04:48,839 Berapa banyak orang yang menonton ini? 1059 01:04:50,594 --> 01:04:51,977 Dua juta. 1060 01:04:52,022 --> 01:04:56,032 Dua juta akan melihatmu membunuh putriku? 1061 01:04:56,034 --> 01:04:59,337 Kau akan melihat dia membantai anakku? 1062 01:04:59,362 --> 01:05:02,324 Kenapa? Kenapa kau ingin melihat ini? 1063 01:05:03,363 --> 01:05:05,387 Ibu, aku hanya ingin pulang. 1064 01:05:05,425 --> 01:05:07,836 Cukup bawa aku pulang./ Segera. Segera, sayang. 1065 01:05:07,861 --> 01:05:09,358 Dia akan menghubungi polisi! 1066 01:05:09,383 --> 01:05:10,680 Dia akan beritahu mereka semuanya! 1067 01:05:10,682 --> 01:05:13,334 Kau akan membunuh anakku! 1068 01:05:13,369 --> 01:05:15,540 Letakkan senjatamu, Bu! 1069 01:05:15,565 --> 01:05:17,219 Apa yang kau pikirkan? 1070 01:05:17,221 --> 01:05:20,026 Ibu, aku mohon!/ Kenapa kau melakukan ini? 1071 01:05:20,065 --> 01:05:23,420 Kau memenuhi orang dengan paranoia! 1072 01:05:23,472 --> 01:05:25,382 Kau menyebabkan mereka untuk membunuh! 1073 01:05:25,407 --> 01:05:28,651 Kau menyebabkan orang baik membunuh! 1074 01:05:28,676 --> 01:05:31,723 Kami hanya mengirimkan surat, kau yang melakukan sisanya! 1075 01:05:32,735 --> 01:05:35,522 Tolong jangan! Tidak! 1076 01:05:44,760 --> 01:05:46,738 Cepat bangun. 1077 01:05:50,647 --> 01:05:53,837 Berikan kunci untuk borgolnya. 1078 01:05:57,181 --> 01:05:59,084 Kau tidak akan membunuhku? 1079 01:05:59,112 --> 01:06:02,077 Dan berikan para psikopat itu kepuasan? 1080 01:06:03,373 --> 01:06:06,213 Kau tak cukup beruntung untuk mati hari ini. 1081 01:06:11,805 --> 01:06:13,642 Keparat! 1082 01:06:19,250 --> 01:06:21,384 Cepat berdiri. 1083 01:06:27,416 --> 01:06:30,659 Beritahu aku semua yang kau tahu tentang ini! 1084 01:06:30,661 --> 01:06:32,742 Aku tak bisa. 1085 01:06:33,794 --> 01:06:36,565 Aku tak bisa, The Unknown akan membunuhku. 1086 01:06:36,567 --> 01:06:40,795 Apa aku terlihat peduli dengan The Unknown? 1087 01:06:40,812 --> 01:06:42,876 Mulailah berbicara. 1088 01:07:28,586 --> 01:07:30,419 Untuk apa alat mendaki es itu? 1089 01:07:30,421 --> 01:07:33,876 Untuk menghukum kakak perempuan yang diam-diam keluar dari rumah. 1090 01:07:35,423 --> 01:07:37,843 Kau baik-baik saja? 1091 01:07:37,882 --> 01:07:39,992 Ya, selain dari patah kaki... 1092 01:07:40,016 --> 01:07:42,151 ...dan mimpi buruk seumur hidup, aku baik. 1093 01:07:42,212 --> 01:07:44,366 Ya Tuhan! 1094 01:07:45,073 --> 01:07:47,269 Cukup mengerikan, bukan? 1095 01:07:47,271 --> 01:07:50,009 Apa itu sakit?/ Tidak. 1096 01:07:50,100 --> 01:07:53,173 Aku benar-benar teler karena obat. 1097 01:07:55,927 --> 01:07:58,380 Kau baik-baik saja? 1098 01:07:59,750 --> 01:08:02,518 Ya, kurasa begitu. 1099 01:08:07,158 --> 01:08:09,524 Maafkan aku. 1100 01:08:11,153 --> 01:08:13,796 Aku minta maaf karena meninggalkanmu, Tim. 1101 01:08:13,798 --> 01:08:15,715 Aku tahu itu, Maddie. 1102 01:08:22,359 --> 01:08:24,198 Tak apa. 1103 01:08:58,616 --> 01:09:01,768 Benar-benar hari yang kacau. 1104 01:09:05,715 --> 01:09:08,264 Baik, pakai sabuk pengamanmu. 1105 01:10:03,665 --> 01:10:06,875 Kita mungkin telah melakukan hal-hal buruk hari ini, 1106 01:10:06,877 --> 01:10:09,478 Tapi kita bukan orang jahat. 1107 01:10:09,480 --> 01:10:11,433 Ingat itu, mengerti? 1108 01:10:13,053 --> 01:10:15,327 Kita hanya berusaha semampunya untuk bertahan hidup, 1109 01:10:15,342 --> 01:10:18,354 Dan kita berhasil selamat, tak banyak yang seberuntung itu. 1110 01:10:19,123 --> 01:10:21,518 Lalu, apa yang kita lakukan sekarang? 1111 01:10:21,549 --> 01:10:22,961 Ibu tidak tahu. 1112 01:10:23,004 --> 01:10:25,836 Tapi apapun itu, kita lakukan ini bersama-sama, oke? 1113 01:10:28,162 --> 01:10:30,168 Kau mengerti? 1114 01:10:30,197 --> 01:10:32,046 Mengerti. 1115 01:10:32,289 --> 01:10:34,403 Mengerti. 1116 01:12:09,269 --> 01:12:14,269 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 1117 01:12:14,293 --> 01:12:19,293 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 1118 01:12:19,317 --> 01:12:24,317 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 85844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.