All language subtitles for babylon.berlin.s03e04.german.720p.web.x264.internal-wayne-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,240 Previously on Babylon Berlin... 2 00:00:07,400 --> 00:00:11,440 A stubborn housemaid mustn't become the stumbling block to a national movement. 3 00:00:11,520 --> 00:00:14,680 -It's your move. -Miss Overbeck will comply. Count on it. 4 00:00:14,760 --> 00:00:18,040 Greta Overbeck's child will not leave this house without official permission. 5 00:00:18,120 --> 00:00:21,080 This is about an adjustment of the facts. 6 00:00:21,160 --> 00:00:23,280 Open your eyes, you have a visitor. 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,440 Not my child. 8 00:01:05,400 --> 00:01:07,680 The defendant Greta Overbeck. 9 00:01:20,000 --> 00:01:26,000 Defendant, you admit to placing the explosive device in your employer's desk? 10 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Yes, sir. 11 00:01:27,160 --> 00:01:31,120 You did this for your fiancé, named Fritz Höckert, 12 00:01:31,200 --> 00:01:34,760 for whose death you held Councilor Benda responsible? 13 00:01:35,080 --> 00:01:36,450 Yes, sir. 14 00:01:36,600 --> 00:01:41,560 By now, you know that there is no Fritz Höckert fitting your description in Berlin 15 00:01:41,640 --> 00:01:43,640 and no dead Fritz Höckert, either. 16 00:01:45,040 --> 00:01:46,890 Yes, I know that. 17 00:01:47,040 --> 00:01:48,800 When you were questioned, you stated 18 00:01:48,880 --> 00:01:52,960 that you were deceived and that you saw your alleged Communist friend 19 00:01:53,040 --> 00:01:57,440 at a National Socialist demonstration shortly before the assassination. 20 00:02:07,640 --> 00:02:09,640 I was wrong. 21 00:02:12,880 --> 00:02:14,880 You mean, you were wronged? 22 00:02:14,960 --> 00:02:19,880 No, I was mistaken in that I thought the man at the station was my fiancé. 23 00:02:22,400 --> 00:02:26,800 Fritz was a Communist, just like the man who introduced himself as Otto 24 00:02:26,880 --> 00:02:28,880 who incited me. 25 00:02:29,720 --> 00:02:32,200 I must have gotten the uniforms wrong. 26 00:02:32,280 --> 00:02:34,800 Rotfront and SA are very similar. 27 00:02:35,680 --> 00:02:41,160 So you are retracting your statement that it was the National Socialists 28 00:02:41,240 --> 00:02:43,920 -who misled you into doing this? -Yes. 29 00:02:44,280 --> 00:02:45,680 It was the Communists. 30 00:02:45,760 --> 00:02:47,760 Red Front fighters. 31 00:04:04,720 --> 00:04:06,210 One moment, please. 32 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 Mr. Gräf? 33 00:04:08,840 --> 00:04:12,480 Morning, Detective, I'm pressed for time. What can I do for you? 34 00:04:12,560 --> 00:04:14,720 -You have access to the archive? -Yes. 35 00:04:14,800 --> 00:04:18,600 -Department five, too? -I have special authorization from Gennat. 36 00:04:19,080 --> 00:04:22,520 If a case requires urgent photographic treatment, 37 00:04:22,600 --> 00:04:25,240 I get access to files under lock and key. 38 00:04:27,280 --> 00:04:29,440 Very well. I need your help. 39 00:04:30,440 --> 00:04:32,440 -Who is this? -Tilly Brooks. 40 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 -What? -Very underexposed, I know. 41 00:04:35,880 --> 00:04:37,690 I tried everything. 42 00:04:37,840 --> 00:04:39,770 A disaster. 43 00:04:39,920 --> 00:04:41,410 What happened? 44 00:04:41,560 --> 00:04:43,560 What, haven't you heard? 45 00:04:44,920 --> 00:04:48,000 And then he very nimbly went down the facade. 46 00:04:48,320 --> 00:04:52,440 Here. Then he ran off very directly through this door here. 47 00:04:53,000 --> 00:04:55,840 This points to the fact that he came from there, too. 48 00:04:56,560 --> 00:04:58,600 Did you notice any other peculiarities? 49 00:04:58,680 --> 00:05:00,120 Vocal noises, for instance? 50 00:05:00,200 --> 00:05:03,280 Or did you just see a ghost, like Miss Brooks? 51 00:05:05,440 --> 00:05:09,520 Betty Winter's husband Tristan Rot left the studio a few minutes after the crime 52 00:05:09,600 --> 00:05:10,360 and hasn't been seen since. 53 00:05:10,440 --> 00:05:15,160 -He vanished into thin air, so to speak. -The earth quasi swallowed him. 54 00:05:15,880 --> 00:05:19,200 We've been staking out his mansion. He hasn't been there since yesterday. 55 00:05:21,400 --> 00:05:25,840 Criminal Counselor, Mr. Gräf brought me up to date, but maybe you could tell me... 56 00:05:25,920 --> 00:05:27,920 Be on time, Mr. Rath. 57 00:05:28,000 --> 00:05:29,720 The case is with Böhm now. 58 00:05:29,800 --> 00:05:33,600 You two will work together. This will help the case. 59 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 Listen to his deliberations and you'll be in the know. 60 00:05:37,160 --> 00:05:39,160 -Thank you, Miss... -Ritter. 61 00:05:39,240 --> 00:05:42,080 Ritter, yes. Please, take a seat. 62 00:05:44,280 --> 00:05:45,840 I have something else to report. 63 00:05:45,920 --> 00:05:48,120 -Böhm, you have some insights? -You saw the perpetrator? 64 00:05:48,200 --> 00:05:50,200 -It was a knifing. -I couldn't reach you. 65 00:05:50,280 --> 00:05:54,600 Mr. Rath, please postpone your private conversations until after the session. 66 00:05:55,160 --> 00:05:57,200 Sorry, but this directly concerns my case. 67 00:05:57,280 --> 00:05:59,280 Your joint case. 68 00:05:59,640 --> 00:06:01,040 Mr. Ulrich. 69 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 They didn't find any hair or skin abrasions, 70 00:06:04,240 --> 00:06:06,600 no textile fibers and suchlike? 71 00:06:06,840 --> 00:06:08,560 Nothing. Very unusual. 72 00:06:08,640 --> 00:06:09,680 And fingerprints? 73 00:06:09,760 --> 00:06:12,280 -We're evaluating them at the moment. -No. We will do that. 74 00:06:12,880 --> 00:06:16,200 You go around and ask questions of witnesses and suspects. 75 00:06:16,280 --> 00:06:18,560 Either you believe their statements or you don't. 76 00:06:18,640 --> 00:06:20,680 Those are almost medieval methods. 77 00:06:20,840 --> 00:06:24,040 We, on the other hand, will prove with scientific precision... 78 00:06:24,120 --> 00:06:26,160 Ulrich, stop it already. 79 00:06:26,640 --> 00:06:28,840 There are fingerprints, Mr. Ulrich. 80 00:06:28,920 --> 00:06:31,840 For instance in the dressing room, in this case the crime scene. 81 00:06:31,920 --> 00:06:33,400 Yes, but that's irrelevant. 82 00:06:33,480 --> 00:06:37,200 Because all staff can access the dressing room. 83 00:06:38,040 --> 00:06:40,080 And you questioned them all? 84 00:06:40,160 --> 00:06:42,560 Not all of them yet. I arrived late at the crime scene. 85 00:06:42,640 --> 00:06:46,160 -Who did all those reports here? -I did. 86 00:06:46,960 --> 00:06:48,560 You don't have a crime scene permit. 87 00:06:48,640 --> 00:06:50,880 -Yes, but I thought... -Procedure. 88 00:06:50,960 --> 00:06:53,600 How often do I have to say this? Follow the rules. 89 00:06:54,280 --> 00:06:57,640 I only did the initial questioning and DS Böhm the in-depth questioning. 90 00:06:58,760 --> 00:07:02,880 In doing so, I saw two men who are registered in the prophylactic data bank. 91 00:07:05,080 --> 00:07:08,840 Good evening. Charlotte Ritter, CID. And you are? 92 00:07:09,560 --> 00:07:11,210 I won't talk to her. 93 00:07:11,360 --> 00:07:12,400 You'll have to. 94 00:07:12,480 --> 00:07:13,560 I won't. 95 00:07:13,640 --> 00:07:15,640 I'll wait for a proper policeman. 96 00:07:16,840 --> 00:07:17,880 Get lost. 97 00:07:17,960 --> 00:07:22,000 This moving picture is financed by two of Berlin's notorious gangland greats. 98 00:07:22,080 --> 00:07:27,320 The Armenian, that is Edgar Kasabian, and his partner and CEO Walter Weintraub. 99 00:07:27,400 --> 00:07:29,280 He did time for tax evasion, one year. 100 00:07:29,360 --> 00:07:31,160 Double-entry accounting or something. 101 00:07:31,240 --> 00:07:33,080 He was dismissed a few days ago. 102 00:07:33,160 --> 00:07:34,440 A really bad egg. 103 00:07:34,520 --> 00:07:37,960 A dozen heists and fraud offenses and several cases of bodily harm. 104 00:07:38,040 --> 00:07:40,560 Weintraub himself didn't have any concrete evidence. 105 00:07:40,640 --> 00:07:44,400 His biggest worry seemed to be if and when they can continue shooting. 106 00:07:44,480 --> 00:07:45,970 Anything else? 107 00:07:46,120 --> 00:07:49,600 The yard through which the perpetrator accessed the window of the dressing room 108 00:07:49,680 --> 00:07:52,680 is also accessible through the delivery entrance of the canteen. 109 00:07:53,240 --> 00:07:57,080 The janitor reports that several deliverymen were there, 110 00:07:57,360 --> 00:08:01,240 a butcher, a pyrotechnician and last but not least... 111 00:08:01,320 --> 00:08:03,320 A beverage supplier and no one else. 112 00:08:03,400 --> 00:08:05,010 ...a beverage supplier. 113 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 Check that, Böhm. 114 00:08:07,560 --> 00:08:09,560 And take the miss with you. 115 00:08:09,800 --> 00:08:11,400 What for? 116 00:08:11,480 --> 00:08:13,330 So she learns something. 117 00:08:13,480 --> 00:08:18,320 It looks like Mr. Rath is not able to teach his assistant the rules properly. 118 00:08:18,560 --> 00:08:21,280 So I'm now working for DS Böhm? 119 00:08:21,360 --> 00:08:22,880 -Correct. -No, thank you. 120 00:08:22,960 --> 00:08:28,160 Overruled. You and Rath are now both dealing with those three cases 121 00:08:28,240 --> 00:08:30,240 which are apparently linked. 122 00:08:30,600 --> 00:08:33,960 Betty Winter, Felix Krempin and Tilly Brooks. 123 00:08:34,440 --> 00:08:38,320 Three murders in one week. We have a reputation to lose, gentlemen. 124 00:08:38,760 --> 00:08:40,800 You can see what the press makes of it. 125 00:08:40,880 --> 00:08:42,570 Counselor? 126 00:08:42,720 --> 00:08:45,480 -The photographs of the Brooks case. -Thank you. 127 00:08:49,760 --> 00:08:51,760 Gräf! 128 00:08:51,920 --> 00:08:53,200 Criminal Counselor? 129 00:08:53,280 --> 00:08:57,160 If you had the courtesy to jot down on those dilettantish pictures 130 00:08:57,240 --> 00:08:58,880 what they supposedly show, 131 00:08:58,960 --> 00:09:02,240 you would at least have a reason for existing in this department. 132 00:09:02,320 --> 00:09:05,480 -It was rather late. -Three things you need to carry. 133 00:09:05,560 --> 00:09:07,560 Camera, film, light meter. 134 00:09:08,120 --> 00:09:11,600 If this is too much for you, put in a request for an assistant. 135 00:09:12,080 --> 00:09:14,400 But it's possible they would do your job, then. 136 00:09:21,720 --> 00:09:23,720 I have one more thing to report. 137 00:09:26,440 --> 00:09:27,890 I'm listening. 138 00:09:28,040 --> 00:09:30,600 It's about one of the dancers, Vera Lohmann. 139 00:09:30,680 --> 00:09:33,040 I met her when I left the studio. 140 00:09:33,880 --> 00:09:35,880 Lotte! 141 00:09:39,880 --> 00:09:42,000 -What is it? -I have to tell you something. 142 00:09:43,560 --> 00:09:46,120 -I locked her in. -I beg your pardon? 143 00:09:46,720 --> 00:09:49,800 She had hoped to snatch the role from Tilly Brooks that way. 144 00:09:51,000 --> 00:09:52,720 Where is this person now? 145 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 She's waiting in the interrogation room. 146 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Böhm, you'll take this. 147 00:09:59,240 --> 00:10:01,240 Definitely. 148 00:10:01,520 --> 00:10:03,440 With respect, Criminal Counselor, 149 00:10:03,520 --> 00:10:07,320 wouldn't it make sense to pool the investigation with one detective? 150 00:10:07,400 --> 00:10:11,520 They are being pooled. In this room and by me. 151 00:10:16,360 --> 00:10:18,360 Thank you. 152 00:10:21,760 --> 00:10:23,480 You two question the butcher, 153 00:10:23,560 --> 00:10:26,880 -the pyrotechnician, the drinks guy. -What about me? 154 00:10:29,200 --> 00:10:32,000 Go to pathology and get me the Brooks file. 155 00:10:32,080 --> 00:10:33,600 You'll manage that, right? 156 00:10:33,680 --> 00:10:35,680 Yes. 157 00:10:39,000 --> 00:10:42,240 -What happened in court? -Greta retracted her statement. 158 00:10:43,280 --> 00:10:45,130 What? 159 00:10:45,280 --> 00:10:48,320 Today she claimed she had been incited by Communists. 160 00:10:49,560 --> 00:10:51,560 She what? 161 00:11:15,160 --> 00:11:20,200 The four most interesting fluids in terms of microbiology for a pathologist 162 00:11:20,960 --> 00:11:22,570 are easy to remember. 163 00:11:22,720 --> 00:11:25,240 What does no woman like to touch? 164 00:11:25,320 --> 00:11:27,520 Sperm, saliva, blood, urine and such. 165 00:11:30,440 --> 00:11:31,720 What do you want, miss? 166 00:11:31,800 --> 00:11:34,880 The investigation file for Tilly Brooks, please, for DS Böhm. 167 00:11:34,960 --> 00:11:38,480 You'll have to do better than that. The DS already picked it up himself. 168 00:11:39,040 --> 00:11:41,040 First thing in the morning. 169 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 Yes. 170 00:11:47,680 --> 00:11:49,250 Charlotte. 171 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 I thought you'd get in touch. 172 00:11:52,320 --> 00:11:56,240 Rudi, you have a talent in which you are unbeatable. 173 00:11:56,680 --> 00:11:59,400 But I have no use for that at the moment. I'm sorry. 174 00:12:01,920 --> 00:12:03,920 Unbeatable. 175 00:12:22,920 --> 00:12:24,920 Dresdner Bank... 176 00:12:25,520 --> 00:12:27,800 168.5. 177 00:13:05,520 --> 00:13:07,720 -Is there someone here? -Anybody here? 178 00:13:10,160 --> 00:13:12,480 I deal with orders and deliveries. 179 00:13:13,080 --> 00:13:15,080 My brother does the books. 180 00:13:16,440 --> 00:13:18,640 Who supplies the studio canteen? 181 00:13:19,560 --> 00:13:21,720 -I do. -So it's you. 182 00:13:24,760 --> 00:13:26,330 No, thanks. 183 00:13:26,480 --> 00:13:28,480 On duty. 184 00:13:29,320 --> 00:13:31,170 Although... 185 00:13:31,320 --> 00:13:33,320 -Cheers. -Cheers. 186 00:13:36,240 --> 00:13:39,320 So you supply the studio. Were you there on Monday? 187 00:13:39,400 --> 00:13:41,480 -Sure. -So, yes. 188 00:13:41,560 --> 00:13:42,960 Why do you ask? 189 00:13:43,040 --> 00:13:45,640 -Pardon? -Why we ask. 190 00:13:45,720 --> 00:13:48,760 We're doing routine checks on everyone who had access to the yard 191 00:13:48,840 --> 00:13:50,920 and if anyone noticed something on Monday. 192 00:13:55,840 --> 00:13:57,200 He's trying to dupe us. 193 00:13:57,280 --> 00:13:59,280 No chance. 194 00:14:02,640 --> 00:14:04,010 Cheers. 195 00:14:04,160 --> 00:14:07,880 Here is the evidence for the suspected sabotage act by Felix Krempin. 196 00:14:07,960 --> 00:14:11,160 They are strikingly heterogenous. It's obvious Krempin wasn't there. 197 00:14:11,240 --> 00:14:13,130 This is your department. 198 00:14:13,280 --> 00:14:15,280 -What's this? -Not this. 199 00:14:15,600 --> 00:14:17,560 This is mine. Insulin. 200 00:14:17,640 --> 00:14:19,640 I'm a diabetic. 201 00:14:20,600 --> 00:14:22,920 For people like me, it's life-prolonging. 202 00:14:23,720 --> 00:14:28,000 If Krempin was involved, we can find the evidence here. 203 00:14:28,080 --> 00:14:31,560 -Like what? -Burglar's tools or fire accelerants. 204 00:14:31,640 --> 00:14:33,160 We found all this in his apartment. 205 00:14:33,240 --> 00:14:34,520 A pentagram? 206 00:14:34,600 --> 00:14:36,760 This is a very special box. 207 00:14:40,560 --> 00:14:43,720 -Krempin was an occultist? -Apparently. 208 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 Seen anything like this before? 209 00:15:06,160 --> 00:15:08,160 May I? 210 00:15:11,160 --> 00:15:13,200 Fraterna Saturnii. 211 00:15:16,920 --> 00:15:18,920 It's an infamous organization. 212 00:15:22,040 --> 00:15:24,040 Excuse me. 213 00:15:24,640 --> 00:15:26,320 What happened? 214 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 Delivery problems. 215 00:15:30,280 --> 00:15:32,280 I got "delivery problems." 216 00:15:37,880 --> 00:15:39,680 -Spasibo. -Thank you. 217 00:15:39,760 --> 00:15:41,840 So, did you notice anything? 218 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 Only the actor. 219 00:15:44,880 --> 00:15:47,280 Only the actor? Which actor? 220 00:15:48,080 --> 00:15:49,690 Tristan Rot. 221 00:15:49,840 --> 00:15:51,280 Tristan Rot? 222 00:15:51,360 --> 00:15:53,080 He wanted my key. 223 00:15:53,160 --> 00:15:55,880 Tristan Rot wanted your key for the yard? 224 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 What did he want there? 225 00:16:09,920 --> 00:16:12,800 "You are invited on 24 September"... 226 00:16:14,560 --> 00:16:17,480 "Password: Osiris. Tristan Rot is much obliged." 227 00:16:22,960 --> 00:16:25,440 Key... Key, please. 228 00:16:26,080 --> 00:16:28,080 Key. 229 00:16:55,240 --> 00:16:56,930 Congrats, Rath. 230 00:16:57,080 --> 00:16:58,440 Your men are on the ball. 231 00:16:58,520 --> 00:17:01,080 -What do you call it, Henning? -Double arabesque. 232 00:17:01,160 --> 00:17:04,080 A double arabesque is when your opponent wants to dupe you 233 00:17:04,160 --> 00:17:07,480 and thinks you don't notice, but you notice and don't tell them. 234 00:17:07,560 --> 00:17:09,800 -Hence the "double." -Dual, so to speak. 235 00:17:09,880 --> 00:17:11,200 Interesting method. 236 00:17:11,280 --> 00:17:13,280 Yes, we have a lot of fun together. 237 00:17:14,440 --> 00:17:16,280 Did the method bring anything to light? 238 00:17:16,360 --> 00:17:18,040 A lead to that actor, 239 00:17:18,120 --> 00:17:19,600 Betty Winter's husband. 240 00:17:19,680 --> 00:17:21,000 -Tristan Rot? -Correct. 241 00:17:21,080 --> 00:17:22,610 That's the one. 242 00:17:22,760 --> 00:17:25,040 We're staking out his house 24/7. 243 00:17:25,120 --> 00:17:27,880 -Königin-Luise-Strasse in Dahlem. -Correct. 244 00:17:27,960 --> 00:17:30,120 -Number 186. -That's the one. 245 00:17:30,200 --> 00:17:33,640 I found this paper in Felix Krempin's things. 246 00:17:34,240 --> 00:17:37,240 -What is it? -An invitation for tomorrow evening. 247 00:17:38,240 --> 00:17:40,600 You'll go. With DS Böhm. 248 00:17:40,680 --> 00:17:42,920 Arrest the man, but without much of a stir. 249 00:17:43,000 --> 00:17:46,680 This is probably an occultist event by Fraterna Saturni. 250 00:17:46,760 --> 00:17:48,080 OK. So what? 251 00:17:48,160 --> 00:17:50,160 We likely won't get in without female company. 252 00:17:53,840 --> 00:17:56,680 Well, then, it's clear who does what. 253 00:17:56,760 --> 00:17:59,000 -Have a nice lunch. -You, too. 254 00:18:02,040 --> 00:18:04,520 -Where is Böhm? -On his lunch break. 255 00:18:04,600 --> 00:18:06,680 -He has his lunch at home. -He's having lunch. 256 00:18:07,960 --> 00:18:10,240 All good things, God, come from you. 257 00:18:10,960 --> 00:18:14,240 For what we are and what we have, we thank you. 258 00:18:15,680 --> 00:18:17,040 Blessed be your meal. 259 00:18:17,120 --> 00:18:19,120 Blessed be your meal. 260 00:18:21,240 --> 00:18:24,360 Miss von der Heide has promised Regina an apprenticeship. 261 00:18:25,440 --> 00:18:27,000 I'm glad to hear it, Regina. 262 00:18:27,080 --> 00:18:29,840 Business correspondence is a profession with a future. 263 00:18:37,760 --> 00:18:39,760 The ground floor apartment is becoming available. 264 00:18:40,440 --> 00:18:43,040 That would make life easier for our Roland. 265 00:18:44,360 --> 00:18:46,360 Isn't that too expensive? 266 00:18:47,680 --> 00:18:49,680 Wait and see. 267 00:18:51,840 --> 00:18:53,840 Wait and see. 268 00:19:04,520 --> 00:19:06,520 That's great, I just finished. 269 00:19:15,680 --> 00:19:16,920 What's the matter? 270 00:19:17,000 --> 00:19:18,760 I went to see Ilse. 271 00:19:18,840 --> 00:19:22,120 -I see. So? -She was bawling. 272 00:19:22,200 --> 00:19:24,090 Probably because of him. 273 00:19:24,240 --> 00:19:26,200 She should tell that guy to go to hell. 274 00:19:26,280 --> 00:19:28,280 I can't tell her that. 275 00:19:28,720 --> 00:19:31,920 Yeah, but I won't go there. Not while she's got that scalawag in her apartment. 276 00:19:35,120 --> 00:19:37,840 -What's this, now? -It's an appointment for today. 277 00:19:37,920 --> 00:19:39,920 I made it for Ilse and you. At the doctor's. 278 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 -You can't go ahead and make appointments. -But she's our sister. 279 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Hang on a second, OK? 280 00:19:53,360 --> 00:19:55,360 -Hi, Vera. -Lotte. 281 00:19:56,120 --> 00:19:57,640 So, how did it go? 282 00:19:57,720 --> 00:20:00,600 -I mean the interrogation. -It was pleasant. 283 00:20:01,160 --> 00:20:03,160 The detective is a friendly guy. 284 00:20:03,480 --> 00:20:04,760 -Böhm? -Yes. 285 00:20:04,840 --> 00:20:07,760 Well, he made me wait a long time at first. But then he was nice. 286 00:20:07,840 --> 00:20:10,920 And he kept staring at your bosom, didn't he? I bet. 287 00:20:12,240 --> 00:20:14,240 So? 288 00:20:18,880 --> 00:20:21,560 Fancy going dancing? Tonight? 289 00:20:22,240 --> 00:20:24,560 -The Dutchman? -Haven't been there for ages. 290 00:20:25,680 --> 00:20:27,680 -OK. -OK. 291 00:20:28,120 --> 00:20:30,120 -Bye. -Bye. 292 00:20:35,960 --> 00:20:38,640 There's another thing. I'm going to Renate's tomorrow. 293 00:20:38,720 --> 00:20:42,720 Then I'm helping the Cziczewiczes get the garden ready for winter, in Mariendorf. 294 00:20:42,800 --> 00:20:44,800 Tell Cziczewicz I'll be in touch. 295 00:20:45,520 --> 00:20:47,520 Waiter! 296 00:21:14,200 --> 00:21:16,400 -You three. Kitchen duty. -But I... 297 00:21:16,480 --> 00:21:18,480 Go on, move! 298 00:21:21,360 --> 00:21:23,360 Get a move on! 299 00:21:49,920 --> 00:21:51,170 Right, Overbeck. 300 00:21:51,320 --> 00:21:53,640 Why did you accuse us Communists? 301 00:22:00,360 --> 00:22:02,120 Why did you change your statement? 302 00:22:02,200 --> 00:22:04,200 Go on, open your mouth! 303 00:22:16,160 --> 00:22:18,360 Tell us why you lied in court 304 00:22:18,440 --> 00:22:21,000 or we will make your life hell in here. 305 00:22:44,160 --> 00:22:46,160 Enough. 306 00:22:49,720 --> 00:22:51,720 Why did you change your statement? 307 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Come. 308 00:23:14,840 --> 00:23:17,440 EYE DOCTOR CLINIC HOURS 8-11AM AND 2-5PM 309 00:23:28,280 --> 00:23:30,880 Close. Open. Blink. 310 00:23:30,960 --> 00:23:33,080 Close again. Open. 311 00:23:37,000 --> 00:23:39,360 Do you know what it is? What does she have? 312 00:23:39,440 --> 00:23:40,840 It's not healthy. 313 00:23:40,920 --> 00:23:42,920 I know that. 314 00:23:43,200 --> 00:23:44,920 Well, what we are treating here 315 00:23:45,000 --> 00:23:49,800 is a... well, a so-called early-onset macular degeneration. 316 00:23:50,560 --> 00:23:54,800 Normally it's age-related, but in rare cases, well, 317 00:23:54,880 --> 00:23:57,680 it appears in younger patients. 318 00:23:59,200 --> 00:24:00,440 -Well, I... -Moreover, 319 00:24:00,520 --> 00:24:06,040 something else, well, has developed in your sister's left eye. 320 00:24:06,800 --> 00:24:11,480 I can see, well, the symptom of glaucoma. 321 00:24:11,560 --> 00:24:13,560 What's that? 322 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 Raised intraocular pressure. 323 00:24:16,360 --> 00:24:18,360 Is it bad? 324 00:24:19,080 --> 00:24:21,800 In the long term, in most cases 325 00:24:21,880 --> 00:24:25,920 it leads to an irreparable damage of the optic nerve. 326 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 And what does that mean, now? 327 00:24:28,080 --> 00:24:30,080 Loss of sight. 328 00:24:35,800 --> 00:24:38,280 -And what can be done to prevent it? -Nothing. 329 00:24:39,840 --> 00:24:41,000 Nothing? 330 00:24:41,080 --> 00:24:45,720 You can operate, well, but surely 331 00:24:45,800 --> 00:24:49,600 -that's outside of your monetary scope. -How would you... 332 00:24:53,360 --> 00:24:55,090 How much would it cost? 333 00:24:55,240 --> 00:24:58,160 -Six hundred marks. -Six hundred marks. 334 00:24:58,920 --> 00:25:00,920 Six hundred, yes. 335 00:25:02,440 --> 00:25:07,760 You can make a down payment anytime, well, and make an appointment. 336 00:25:11,640 --> 00:25:13,640 Who would pay for that? 337 00:25:13,800 --> 00:25:15,800 We'll manage. 338 00:25:16,120 --> 00:25:17,880 Have you seen Cziczewicz yet? 339 00:25:17,960 --> 00:25:19,160 There may be something. 340 00:25:19,240 --> 00:25:21,280 Not yet. I'm going now. 341 00:25:21,360 --> 00:25:23,400 Right now. To see Cziczewicz. 342 00:25:23,480 --> 00:25:26,000 I'll see you next week, we'll make the appointment then. 343 00:25:26,080 --> 00:25:28,480 -Thanks for coming along. -No worries, sis. 344 00:25:35,200 --> 00:25:36,840 -Renate. -Toni is not in. 345 00:25:36,920 --> 00:25:38,920 I know. I wanted to talk to your mother. 346 00:25:39,480 --> 00:25:41,480 Mom, it's Lotte. 347 00:25:42,280 --> 00:25:44,280 There you are, finally. 348 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 What's up? 349 00:25:46,080 --> 00:25:48,080 You haven't been here in a long time. 350 00:25:48,720 --> 00:25:50,210 No time. 351 00:25:50,360 --> 00:25:51,760 Yeah, yeah, time. 352 00:25:51,840 --> 00:25:54,120 Time. You just have to take your time, right? 353 00:25:54,200 --> 00:25:58,040 -I have to run, too. -Sure, but why don't you sit down first? 354 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 I have something for you, from your dear mother, bless her. 355 00:26:16,840 --> 00:26:18,840 What is it? 356 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 Don't you want to know where I got them from? 357 00:26:28,600 --> 00:26:31,520 They all went to my address so no one would notice. 358 00:26:33,560 --> 00:26:36,480 But now that she's gone, I thought I should give them to you. 359 00:26:45,080 --> 00:26:47,080 Thank you. 360 00:26:47,720 --> 00:26:49,720 Bye, Lotte. 361 00:27:06,800 --> 00:27:08,840 My dearest Minnchen, 362 00:27:09,280 --> 00:27:11,800 yesterday, fate had something strange in mind for me 363 00:27:11,880 --> 00:27:14,120 in that I'm passing through again 364 00:27:14,480 --> 00:27:19,720 and stayed at our little inn and thought of you, full of wistfulness and heartache. 365 00:27:20,600 --> 00:27:22,600 How might you be? 366 00:27:23,320 --> 00:27:26,360 My little heart sings for you and little Lottchen. 367 00:27:27,480 --> 00:27:29,090 Don't forget about me, 368 00:27:29,240 --> 00:27:31,240 like I never will you. 369 00:27:31,600 --> 00:27:35,640 Kissing you, forever yours, E. 370 00:27:49,400 --> 00:27:51,400 Hello, Mrs. Schwarzbach. 371 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 You have a visitor. 372 00:27:54,880 --> 00:27:56,960 As you wished, he is waiting in your room. 373 00:27:57,480 --> 00:27:59,480 Thank you. 374 00:28:02,160 --> 00:28:04,160 Come in. 375 00:28:07,840 --> 00:28:10,560 Yes. All right. Yes, I... 376 00:28:11,080 --> 00:28:13,080 I have to go now. Yes. 377 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 Goodbye. 378 00:28:18,640 --> 00:28:20,640 Hello, Mr. Nissen. 379 00:28:21,240 --> 00:28:22,720 Mrs. Rath. 380 00:28:22,800 --> 00:28:24,800 Hello. 381 00:28:28,440 --> 00:28:31,000 Well, won't you sit down? 382 00:28:40,640 --> 00:28:42,640 Sugar? 383 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Thank you, no. 384 00:28:45,240 --> 00:28:48,280 Listen, it's very awkward for me to... 385 00:28:50,520 --> 00:28:53,040 ask you for help in a situation like this. 386 00:28:53,440 --> 00:28:55,600 I was very glad to receive your call. 387 00:29:00,560 --> 00:29:02,560 Your... your situation in life... 388 00:29:04,200 --> 00:29:06,200 is there... 389 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 a solution you seek? 390 00:29:12,080 --> 00:29:15,560 I don't know. It's not just down to me if there can be a solution. 391 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Then you are in the right place. 392 00:29:22,080 --> 00:29:25,160 Hotel rooms are places of transition. 393 00:29:26,920 --> 00:29:29,120 From here, you either keep going or... 394 00:29:30,520 --> 00:29:32,520 turn back. 395 00:29:35,480 --> 00:29:37,170 This room... 396 00:29:37,320 --> 00:29:40,560 is available to my family at any time in town. 397 00:29:41,840 --> 00:29:44,160 You can stay here for as long as you like. 398 00:29:45,160 --> 00:29:47,160 Thank you. 399 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Thank you. 400 00:30:01,840 --> 00:30:06,440 -Operator, what's your number? -Please connect me with Cologne 13-0-8. 401 00:30:06,520 --> 00:30:08,520 Thank you. 402 00:30:09,360 --> 00:30:11,360 -Rath. -It's me. 403 00:30:11,640 --> 00:30:14,160 Gereon! What a surprise. 404 00:30:14,640 --> 00:30:16,170 Is Helga with you? 405 00:30:16,320 --> 00:30:18,050 No. 406 00:30:18,200 --> 00:30:22,400 But I would very much like you and Moritz to come and visit. 407 00:30:22,480 --> 00:30:24,520 How's work? Tell me. 408 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 A special task for you. 409 00:30:41,800 --> 00:30:44,640 How are you connected with the tourism association? 410 00:30:44,720 --> 00:30:47,760 Unencumbered as they are nonexistent, so to speak. I mean good. 411 00:30:47,840 --> 00:30:49,570 Nice. 412 00:30:49,720 --> 00:30:54,960 Could you discreetly find out if a certain person is in a hotel in Berlin? 413 00:30:55,080 --> 00:30:56,120 Why, sure. 414 00:30:56,200 --> 00:30:58,240 -Name? -Helga Rath. 415 00:31:00,400 --> 00:31:01,720 I'll remember that name. 416 00:31:01,800 --> 00:31:02,850 Thank you. 417 00:31:03,000 --> 00:31:04,970 And, Henning? 418 00:31:05,120 --> 00:31:07,840 -That's between the two of us, OK? -Of course. 419 00:31:36,600 --> 00:31:40,000 If you would show me your archive ID again, Mr... 420 00:31:40,720 --> 00:31:42,720 Gräf. 421 00:31:44,120 --> 00:31:46,520 You could remember my name by now. 422 00:31:52,640 --> 00:31:54,760 What do you want in five? 423 00:31:55,320 --> 00:31:58,320 -Pardon? -Those are secret state matters in five. 424 00:31:58,400 --> 00:32:00,400 What do you want there? 425 00:32:01,080 --> 00:32:03,560 I won't tell you that. 426 00:32:04,280 --> 00:32:07,040 Like the name says, it's secret state matters. 427 00:32:10,440 --> 00:32:12,440 Or are you trying to get information from me? 428 00:32:12,680 --> 00:32:15,040 I would have to report that immediately. 429 00:32:15,120 --> 00:32:16,520 Just saying. 430 00:32:16,600 --> 00:32:19,200 OK. May I? 431 00:32:19,280 --> 00:32:21,920 Sure, anytime, Mr... 432 00:32:22,800 --> 00:32:24,800 Gräf. 433 00:32:56,360 --> 00:32:58,360 Benda, Benda... 434 00:33:43,040 --> 00:33:45,720 REQUEST 435 00:34:17,520 --> 00:34:19,760 Good thing you're here. I had to get to the top, 436 00:34:19,840 --> 00:34:22,840 -hence the chair. -Why didn't you say so? 437 00:34:24,120 --> 00:34:26,120 I would have had a ladder for you. 438 00:34:27,240 --> 00:34:29,600 Thank you, it's all good. 439 00:34:29,680 --> 00:34:31,640 You think I'm stupid, don't you? 440 00:34:31,720 --> 00:34:34,440 You think the old sap won't notice, you can tell him anything. 441 00:34:34,520 --> 00:34:36,800 He's a total fool, right? 442 00:34:36,880 --> 00:34:39,480 But I've got the right nose, my boy. 443 00:34:39,560 --> 00:34:42,600 Particularly as far as you're concerned. I know you. 444 00:34:42,680 --> 00:34:44,680 Call yourself Gräf now? 445 00:34:45,240 --> 00:34:47,560 I showed you all the documents. What do you want from me? 446 00:34:47,640 --> 00:34:51,400 Not with me, mate. I've been at this archive for 26 years, 447 00:34:51,480 --> 00:34:53,480 and I know exactly what kind of files they are. 448 00:34:53,560 --> 00:34:56,160 And I know they're off-limits for rats like you! 449 00:34:56,840 --> 00:35:00,240 I know you from the early days. Before the police. 450 00:35:01,040 --> 00:35:03,040 From the red-light district. 451 00:35:03,800 --> 00:35:06,280 -What? -On your knees! 452 00:35:06,360 --> 00:35:08,330 Kneel, doll boy! 453 00:35:08,480 --> 00:35:10,480 Please, don't hit me, please... 454 00:35:11,280 --> 00:35:14,200 Please don't hit me! 455 00:35:14,920 --> 00:35:16,920 No. 456 00:36:01,440 --> 00:36:04,440 And he said, "Why didn't you say so right away? 457 00:36:04,520 --> 00:36:06,760 I would have had a ladder for you." 458 00:36:07,920 --> 00:36:11,520 And overlooked the camera in my hand. I thought I was going to die. 459 00:36:12,160 --> 00:36:13,200 You're a hero. 460 00:36:13,280 --> 00:36:15,440 If my late father had heard that, 461 00:36:15,520 --> 00:36:17,720 he would be at peace with me and the world. 462 00:36:17,800 --> 00:36:20,920 He obviously didn't know you very well, your dad. 463 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Oh, he knew me, all right. 464 00:36:23,440 --> 00:36:24,560 But not as a hero. 465 00:36:24,640 --> 00:36:27,320 First Russia, now today. 466 00:36:28,240 --> 00:36:30,080 You're turning into a master spy. 467 00:36:30,160 --> 00:36:32,280 Talent must be allowed to blossom, detective. 468 00:36:32,840 --> 00:36:34,840 I'm almost done. 469 00:36:40,800 --> 00:36:43,400 Overbeck's interrogation records. Very good. 470 00:36:46,120 --> 00:36:47,640 What kind of list is this? 471 00:36:47,720 --> 00:36:50,280 It has names from H to M. 472 00:36:51,240 --> 00:36:53,800 No idea, but I noticed it, too. 473 00:36:54,920 --> 00:36:57,200 Samuel Katelbach, editor. 474 00:36:57,280 --> 00:36:59,280 Isn't he an acquaintance of yours? 475 00:37:00,840 --> 00:37:05,040 -Operator, which number? -Give me Berlin 23-0-3. 476 00:37:05,360 --> 00:37:07,360 One moment, I will connect you. 477 00:37:09,400 --> 00:37:11,960 -Behnke. -Mrs. Behnke, Rath speaking. 478 00:37:13,080 --> 00:37:17,240 -Mr. Rath! I'm listening. -Could I speak with Mr. Katelbach? 479 00:37:17,880 --> 00:37:19,880 Mr. Katelbach? 480 00:37:20,120 --> 00:37:21,810 Hold on, I... 481 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 I'm sorry, he's not here right now. 482 00:37:24,920 --> 00:37:26,920 Can I ask you to give him a message? 483 00:37:27,280 --> 00:37:29,130 I urgently need to see him. 484 00:37:29,280 --> 00:37:31,280 It's urgent. 485 00:37:34,200 --> 00:37:36,200 Tomorrow at 8 a.m. 486 00:37:36,760 --> 00:37:37,880 Another drink? 487 00:37:37,960 --> 00:37:39,330 I'd love one. 488 00:37:39,480 --> 00:37:40,960 Mr. Rath? 489 00:37:41,040 --> 00:37:45,400 Go to Café Romanche tomorrow at eight a.m. Mr. Katelbach has his breakfast there. 490 00:37:45,480 --> 00:37:48,400 Very well, I'll do that. Thank you, Mrs. Behnke, and... 491 00:37:49,120 --> 00:37:51,120 Yes? 492 00:37:52,600 --> 00:37:54,600 And have a nice evening. 493 00:37:55,520 --> 00:37:57,520 You, too. Goodbye, Mr. Rath. 494 00:38:46,760 --> 00:38:50,000 No, I didn't go to the police directly. 495 00:38:50,080 --> 00:38:52,080 First I just went to Berlin. 496 00:38:53,200 --> 00:38:55,200 Away from the province. I know all about that. 497 00:38:56,520 --> 00:38:58,520 With all due respect, Cologne? 498 00:38:59,040 --> 00:39:02,640 I'm talking about Domersleben in Anhalt Börde. 499 00:39:03,320 --> 00:39:06,760 My home village of Domersleben. One word, two lies. 500 00:39:06,840 --> 00:39:08,840 No dome, no life. 501 00:39:09,040 --> 00:39:10,800 68 souls. 502 00:39:10,880 --> 00:39:12,770 Half of them are family. 503 00:39:12,920 --> 00:39:14,690 Oh, that's... 504 00:39:14,840 --> 00:39:16,840 small. 505 00:39:17,200 --> 00:39:19,200 Yes. 506 00:39:19,400 --> 00:39:21,330 So you go to Berlin. 507 00:39:21,480 --> 00:39:23,480 That's right, Berlin. 508 00:39:34,760 --> 00:39:36,720 My dearest Minnchen, 509 00:39:36,800 --> 00:39:41,200 when you come to our inn tomorrow, please bring little Lotte. 510 00:39:41,880 --> 00:39:44,440 I really want to see my little daughter again. 511 00:39:44,920 --> 00:39:46,400 I look forward to seeing you, 512 00:39:46,480 --> 00:39:48,410 to seeing both of you. 513 00:39:48,560 --> 00:39:51,720 Kissing you, forever yours, E. 514 00:39:53,560 --> 00:39:56,960 And the guy writes to her, missing litte Lotte. 515 00:39:58,400 --> 00:40:00,400 And you think he's your father now. 516 00:40:00,480 --> 00:40:02,920 No. I mean yes. I don't know. No idea. 517 00:40:03,520 --> 00:40:04,840 Maybe. 518 00:40:04,920 --> 00:40:06,200 I mean, I have a father. 519 00:40:06,280 --> 00:40:08,720 I mean, I had one. He's dead now. 520 00:40:09,920 --> 00:40:11,920 And the new one, is he still alive? 521 00:40:15,160 --> 00:40:17,480 Maybe I'm someone completely different. 522 00:40:18,080 --> 00:40:20,080 Lotte, go there. 523 00:40:21,160 --> 00:40:23,010 To the inn? 524 00:40:23,160 --> 00:40:25,160 -Yes, I've thought of that. -But? 525 00:40:27,080 --> 00:40:29,600 But do you really want to know for sure, right? 526 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 To Dad. 527 00:40:35,640 --> 00:40:37,640 Which one? 528 00:40:38,120 --> 00:40:42,320 How does a 14-year-old boy from Anhalt get into photography? 529 00:40:42,400 --> 00:40:44,400 And into the police? 530 00:40:45,640 --> 00:40:48,800 Back then, I was more on the run from the police. 531 00:40:49,880 --> 00:40:50,970 You were? 532 00:40:51,120 --> 00:40:54,680 Well, sometimes I sold newspapers, 533 00:40:56,360 --> 00:41:00,600 but that's all part of the legit portion of what teenage me did for a living. 534 00:41:03,360 --> 00:41:05,360 Everything I am, 535 00:41:05,840 --> 00:41:08,840 everything I represent I owe to one man only. 536 00:41:09,720 --> 00:41:12,120 Your boss. Our boss. 537 00:41:12,200 --> 00:41:14,760 Supreme Commissioner Gennat. The Buddha. 538 00:41:17,200 --> 00:41:19,170 How so? 539 00:41:19,320 --> 00:41:21,320 He picked me up off the street. 540 00:41:21,640 --> 00:41:24,120 He apparently saw some minute talent. 541 00:41:24,520 --> 00:41:30,000 He sent me to the photo studio Pelkmann, made sure I finished my apprenticeship. 542 00:41:30,880 --> 00:41:34,320 And at some point he gave me the opportunity to work for him. 543 00:41:35,680 --> 00:41:38,720 In headquarters. As the first photographer in homicide. 544 00:41:39,840 --> 00:41:41,840 It was Gennat's idea? 545 00:41:43,680 --> 00:41:45,410 I know what you think. 546 00:41:45,560 --> 00:41:47,330 He can be very... 547 00:41:47,480 --> 00:41:49,800 robust in his tone of voice. 548 00:41:50,280 --> 00:41:53,120 -He has put you down sometimes. -But he's not always like that. 549 00:41:53,880 --> 00:41:55,880 He made me what I am. 550 00:42:03,640 --> 00:42:05,370 And... 551 00:42:05,520 --> 00:42:06,920 your other life? 552 00:42:07,000 --> 00:42:09,880 The nocturnal... Mr. Gräf? 553 00:42:11,600 --> 00:42:14,040 I only have one life. It's all part of that. 554 00:42:15,200 --> 00:42:17,130 Are you in a relationship? 555 00:42:17,280 --> 00:42:19,050 No. 556 00:42:19,200 --> 00:42:21,720 I have a crush, have had it for quite a while. 557 00:42:21,800 --> 00:42:23,040 But? 558 00:42:23,120 --> 00:42:25,280 They don't know yet how lucky they are. 559 00:42:25,600 --> 00:42:27,130 Or don't want to know. 560 00:42:27,280 --> 00:42:29,280 I have yet to find out. 561 00:42:30,720 --> 00:42:32,720 Well, then... 562 00:42:46,880 --> 00:42:50,320 When the full moon shines from the sky 563 00:42:50,840 --> 00:42:53,480 On Lake Titicaca... 564 00:42:56,240 --> 00:42:58,480 We'll have two more glasses of bubbly. 565 00:42:58,560 --> 00:43:00,410 Do you have a cash cow or something? 566 00:43:00,560 --> 00:43:03,160 -I go to Luxor every now and then. -You still turn tricks? 567 00:43:03,240 --> 00:43:06,240 -You would, too, for that money. -Not in a million years. 568 00:43:06,320 --> 00:43:07,930 Here you go, ladies. 569 00:43:08,080 --> 00:43:09,730 Why do they pay so well? 570 00:43:09,880 --> 00:43:11,880 It's all a question of tolerance. 571 00:43:12,360 --> 00:43:14,360 Right. Come. 572 00:43:16,040 --> 00:43:20,440 ...yerba maté, The voodoo dance is beckoning 573 00:43:20,760 --> 00:43:22,920 To the prairie 574 00:43:24,560 --> 00:43:28,240 She wants to be happy 575 00:43:28,800 --> 00:43:31,360 Like never before 576 00:43:32,360 --> 00:43:35,840 For at night in Peru 577 00:43:36,520 --> 00:43:39,720 There is no taboo 578 00:43:40,560 --> 00:43:43,920 Then the gay cockatoo warbles 579 00:43:45,040 --> 00:43:48,600 Tenderly "I love you" 580 00:43:49,160 --> 00:43:52,640 If then the condor circles high in the sky 581 00:43:52,720 --> 00:43:55,960 You chase the timid fawn 582 00:43:56,760 --> 00:43:59,440 I'll ride the white alpaca... 583 00:43:59,520 --> 00:44:01,120 You're classy, Lotty. 584 00:44:01,200 --> 00:44:04,400 ...and shout yippee, yeah... 585 00:44:05,440 --> 00:44:06,480 Kiss me now. 586 00:44:06,560 --> 00:44:08,250 Stop it. 587 00:44:08,400 --> 00:44:10,920 ...to a sweet rendezvous... 588 00:44:11,000 --> 00:44:12,280 Just kiss me now. 589 00:44:12,360 --> 00:44:15,200 Give in to your desire and your longing... 590 00:44:15,280 --> 00:44:16,810 -No. -What's the matter? 591 00:44:16,960 --> 00:44:20,040 You're someone different now. So be something completely different. 592 00:44:20,120 --> 00:44:23,800 Here, joy, luck and sunshine will smile on you 593 00:44:24,880 --> 00:44:26,920 In magnificent Peru... 594 00:44:27,000 --> 00:44:28,490 More. 595 00:44:28,640 --> 00:44:32,440 You will always be blessed here 596 00:44:33,280 --> 00:44:36,800 In sinful Peru 597 00:44:38,120 --> 00:44:40,120 Even you 598 00:44:43,360 --> 00:44:47,120 -Does he lie right here where we lie? -Yes. Where else would he be? 599 00:44:47,760 --> 00:44:49,370 And you've never seen him? 600 00:44:49,520 --> 00:44:52,120 No. Luckily I haven't. 601 00:44:52,200 --> 00:44:54,920 What if he's a criminal? What does he do? 602 00:44:55,880 --> 00:44:57,770 I don't know, he works nights. 603 00:44:57,920 --> 00:44:59,920 Turning tricks? 604 00:45:02,200 --> 00:45:04,200 Funny. 605 00:45:04,560 --> 00:45:06,560 -Morning, Toni. -Morning. 606 00:45:07,360 --> 00:45:09,210 We have a visitor. 607 00:45:09,360 --> 00:45:11,400 -This is Vera. -Hello, Toni. 608 00:45:13,960 --> 00:45:15,960 Will you be coming often now, ma'am? 609 00:45:21,040 --> 00:45:23,040 We don't know yet. 610 00:47:16,200 --> 00:47:19,240 Subtitle translation by Stephanie Geiges 44483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.