All language subtitles for Zhong.Wu.Yan.E09.720p.Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,422 --> 00:02:03,322 Chairman Qin invited you over... 2 00:02:03,322 --> 00:02:05,922 and specifically asked me to come along? 3 00:02:05,922 --> 00:02:08,888 No, he didn't really specify you exactly. 4 00:02:08,888 --> 00:02:09,722 He only said 5 00:02:09,722 --> 00:02:11,622 to remember to bring my assistant. 6 00:02:11,622 --> 00:02:14,722 Maybe he's afraid 7 00:02:14,722 --> 00:02:15,688 that when I give my presentation 8 00:02:15,688 --> 00:02:17,488 there won't be anyone to take care of my things. 9 00:02:17,488 --> 00:02:19,288 That's a really minor thing 10 00:02:19,288 --> 00:02:20,788 for him to specially remind you to bring an assistant. 11 00:02:20,788 --> 00:02:22,388 Why not? 12 00:02:22,388 --> 00:02:23,788 You must know that 13 00:02:23,788 --> 00:02:24,888 every successful person 14 00:02:24,888 --> 00:02:26,388 has an X-factor that brings them success. 15 00:02:26,388 --> 00:02:28,855 Chairman Qin's X-factor may be 16 00:02:28,855 --> 00:02:30,855 his concern for others. He knows how to think for others. 17 00:02:30,855 --> 00:02:35,021 Would you be able to know that? 18 00:02:54,188 --> 00:02:57,088 You're already very handsome. There's no need to primp. 19 00:02:57,088 --> 00:03:00,488 Did you bring a comb? 20 00:03:00,488 --> 00:03:04,155 Seriously. Come here for a while! 21 00:03:11,055 --> 00:03:15,122 Don't move. 22 00:03:28,288 --> 00:03:30,322 You look much better now. 23 00:03:30,322 --> 00:03:31,688 We can't have a General Manager so handsome, 24 00:03:31,688 --> 00:03:36,255 only to bring along an ugly... 25 00:03:36,255 --> 00:03:37,122 I mean... 26 00:03:37,122 --> 00:03:37,722 to bring along 27 00:03:37,722 --> 00:03:39,488 an assistant with messy hair. 28 00:03:39,488 --> 00:03:43,855 That would be embarrassing. 29 00:03:43,855 --> 00:03:45,522 So all that effort 30 00:03:45,522 --> 00:03:47,488 was merely for your own self (glorification). 31 00:03:47,488 --> 00:03:49,055 Thanks a lot... 32 00:03:49,055 --> 00:03:50,388 for tidying my hair... 33 00:03:50,388 --> 00:03:52,488 and for covering the birthmark on my face... 34 00:03:52,488 --> 00:03:56,622 so that I won't scare the others. 35 00:03:56,622 --> 00:03:59,755 But that's the situation! 36 00:03:59,755 --> 00:04:00,988 We're out 37 00:04:00,988 --> 00:04:02,855 to represent the company and its image. 38 00:04:02,855 --> 00:04:07,255 We have to try to maintain an image right? 39 00:04:07,955 --> 00:04:09,322 Welcome (you two)! 40 00:04:09,322 --> 00:04:11,922 How are you, Chairman Qin? 41 00:04:11,922 --> 00:04:14,322 Truly, Mr Qi is as they speak of (in the legends) 42 00:04:14,322 --> 00:04:17,255 young and dashing/debonair. 43 00:04:17,255 --> 00:04:18,555 Not really. 44 00:04:18,555 --> 00:04:22,855 Chairman Qin is also as they speak of (in the legends) as a... 45 00:04:22,855 --> 00:04:25,255 a very... 46 00:04:25,255 --> 00:04:27,422 a very successful businessman with good acumen. 47 00:04:27,422 --> 00:04:31,288 Yes, yes, a very successful businessman. 48 00:04:31,288 --> 00:04:33,155 Miss Zhong, we meet again. 49 00:04:33,155 --> 00:04:34,788 Chairman Qin. 50 00:04:34,788 --> 00:04:37,288 Have a seat, both of you. 51 00:04:37,288 --> 00:04:41,888 You know him? 52 00:04:42,322 --> 00:04:45,922 Please. 53 00:04:45,922 --> 00:04:47,588 Pardon me 54 00:04:47,588 --> 00:04:49,422 for inviting the two of you over without prior notice. 55 00:04:49,422 --> 00:04:51,388 I hope I didn't bring you two inconvenience. 56 00:04:51,388 --> 00:04:52,888 Not at all. 57 00:04:52,888 --> 00:04:55,755 We would like to hear Chairman Qin's views on the proposal. 58 00:04:55,755 --> 00:04:56,922 Initially, we should have 59 00:04:56,922 --> 00:04:58,522 come over to do a presentation. 60 00:04:58,522 --> 00:05:00,155 Moreover, our information has already been prepared. 61 00:05:00,155 --> 00:05:01,555 We can do the presentation anytime. 62 00:05:01,555 --> 00:05:03,688 We can do it here or... 63 00:05:03,688 --> 00:05:05,555 There's no rush. 64 00:05:05,555 --> 00:05:07,222 I invited you over today, 65 00:05:07,222 --> 00:05:09,022 not for official reasons, but 66 00:05:09,022 --> 00:05:11,088 more for a private issue. 67 00:05:11,088 --> 00:05:15,222 I would like to ask the two of you to help me. 68 00:05:15,222 --> 00:05:17,455 A private matter? 69 00:05:17,455 --> 00:05:18,988 It's like this. 70 00:05:18,988 --> 00:05:21,922 I have a nephew coming from a village 71 00:05:21,922 --> 00:05:25,655 but I really don't have the time today to accompany him. 72 00:05:25,655 --> 00:05:27,455 I would like to ask the two of you to help me with this. 73 00:05:27,455 --> 00:05:32,855 Bring him out (for an excursion). 74 00:05:33,822 --> 00:05:36,555 I know my request is very ill-mannered. 75 00:05:36,555 --> 00:05:39,422 If it's not convenient, it's alright (to turn me down). 76 00:05:39,422 --> 00:05:40,555 It's just that my schedule today 77 00:05:40,555 --> 00:05:42,155 has already been organised. 78 00:05:42,155 --> 00:05:45,155 I'm afraid that I won't have the time to listen to your presentation. 79 00:05:45,155 --> 00:05:46,788 Sorry for wasting your time. 80 00:05:46,788 --> 00:05:48,322 I'm really sorry about this. 81 00:05:48,322 --> 00:05:52,055 No, not at all. 82 00:05:52,055 --> 00:05:52,955 You must not jump to conclusions. 83 00:05:52,955 --> 00:05:55,088 Actually, I am adept at handling children. 84 00:05:55,088 --> 00:05:55,855 Anyway, in the office today, 85 00:05:55,855 --> 00:05:57,255 I don't have much to do. 86 00:05:57,255 --> 00:05:58,588 Just leave it to me. 87 00:05:58,588 --> 00:06:00,388 Where is he? 88 00:06:07,022 --> 00:06:10,655 When did you get to know Chairman Qin? 89 00:06:10,655 --> 00:06:13,055 I don't know him... 90 00:06:13,055 --> 00:06:17,955 but we've met once before. 91 00:06:19,355 --> 00:06:21,888 Do you think that that was a good decision (to accede to Chairman Qin's request)? 92 00:06:21,888 --> 00:06:23,588 Even if it was for the proposal, 93 00:06:23,588 --> 00:06:24,122 there was no need to agree 94 00:06:24,122 --> 00:06:26,155 to such a weird request. 95 00:06:26,155 --> 00:06:28,322 There's still a lot of work to do back at the office. 96 00:06:28,322 --> 00:06:30,088 We can handle it. 97 00:06:30,088 --> 00:06:31,322 I thought that I would spend the entire day today 98 00:06:31,322 --> 00:06:32,822 here doing the presentation 99 00:06:32,822 --> 00:06:34,522 so I passed all my work to Da Wei. 100 00:06:34,522 --> 00:06:36,522 There's no need for me to report to work. 101 00:06:36,522 --> 00:06:38,455 You don't even have a smidgen of responsibility! 102 00:06:38,455 --> 00:06:41,955 What's responsibility compared to a child's childhood? 103 00:06:41,955 --> 00:06:43,655 Please come this way. 104 00:06:43,655 --> 00:06:45,722 Why don't you think about a young child 105 00:06:45,722 --> 00:06:46,988 who finally has an opportunity to leave his village. 106 00:06:46,988 --> 00:06:48,622 He would definitely want to explore. 107 00:06:48,622 --> 00:06:49,788 In the end, he can't go anywhere. 108 00:06:49,788 --> 00:06:50,922 He can only stay in the conference room. 109 00:06:50,922 --> 00:06:52,221 Spending the entire day without any company. 110 00:06:52,221 --> 00:06:54,010 Isn't that very pitiful? 111 00:06:54,721 --> 00:06:59,722 If only it was a niece. 112 00:06:59,722 --> 00:07:00,622 Don't be like that. 113 00:07:00,622 --> 00:07:02,122 I just knew that you would misinterpret my intentions. 114 00:07:02,122 --> 00:07:04,122 I'm just better at dealing with females. 115 00:07:04,122 --> 00:07:05,322 If it was a niece 116 00:07:05,322 --> 00:07:10,622 I definitely believe that I can make her happy. 117 00:07:11,522 --> 00:07:12,055 Mr Qin. 118 00:07:12,055 --> 00:07:15,755 Miss Zhong is here. 119 00:07:17,488 --> 00:07:18,555 Here. Please enter. 120 00:07:18,555 --> 00:07:20,688 Thank you. 121 00:07:22,222 --> 00:07:23,488 Little friend (an endearment used to call children) 122 00:07:23,488 --> 00:07:29,055 Big brother Qi Xuan is here to bring you out! 123 00:07:33,522 --> 00:07:34,955 Hey! Why is it you!? 124 00:07:34,955 --> 00:07:38,622 It's you. 125 00:07:50,600 --> 00:07:52,627 You're Chairman Qin's nephew? 126 00:07:52,678 --> 00:07:56,758 -Why haven't I heard of this? -You never asked either. 127 00:07:56,798 --> 00:08:01,334 Are you certain he's your friend? Why don't you even know he's Chairman Qin's nephew? 128 00:08:03,626 --> 00:08:05,844 The person in the car the other day was you, wasn't it? 129 00:08:10,182 --> 00:08:12,674 No wonder Chairman Qin knows my name is Zhong Wu Yan. 130 00:08:14,116 --> 00:08:19,098 So he decided to work together with the Qi Company is also because of you, right? 131 00:08:20,432 --> 00:08:23,232 Do you think that is possible? 132 00:08:26,087 --> 00:08:29,987 What are both of you talking about? Louder, I feel not participating at all like this. 133 00:08:31,129 --> 00:08:33,761 I say since we are already on the highway. 134 00:08:33,784 --> 00:08:37,286 So did you think of where are we going yet? 135 00:08:38,852 --> 00:08:41,759 Wow, isn't this blind man too amazing? 136 00:08:41,801 --> 00:08:44,478 You even knows that we are on the highway? 137 00:08:46,250 --> 00:08:49,083 Do you think that everyone are like you, a fool? 138 00:08:56,876 --> 00:08:59,643 Cooperate with Xia Ying Chun before? 139 00:08:59,684 --> 00:09:03,168 According to our information when Xia Ying Chun just debuted, 140 00:09:03,218 --> 00:09:05,610 she often worked with George. 141 00:09:06,570 --> 00:09:08,757 When she first debuted? 142 00:09:08,795 --> 00:09:10,895 So that's before she became famous? 143 00:09:14,864 --> 00:09:16,836 A new model... 144 00:09:16,892 --> 00:09:19,386 always has lots of secrets we can dig up. 145 00:09:21,202 --> 00:09:23,796 Can't tell that you've got the abilities of a paparazzi. 146 00:09:24,562 --> 00:09:27,135 Thank you for your praise. 147 00:09:29,414 --> 00:09:32,449 Ok, let's take a 10 minute break and look at the photos. 148 00:09:33,302 --> 00:09:33,926 George, 149 00:09:35,406 --> 00:09:36,035 let me introduce you. 150 00:09:38,034 --> 00:09:40,051 This is Director Tian of Qi Enterprise. 151 00:09:40,098 --> 00:09:41,031 George. 152 00:09:41,050 --> 00:09:42,253 How are you Director Tian? 153 00:09:42,290 --> 00:09:43,201 How are you? 154 00:09:44,327 --> 00:09:46,922 I'm glad I can partake in your product photo shoot. 155 00:09:47,839 --> 00:09:50,309 Not really. You did pretty well. 156 00:09:51,415 --> 00:09:55,766 If we have a new product, we may need your help again. 157 00:09:56,521 --> 00:09:59,706 Thank you Director Tian. But I've heard 158 00:09:59,732 --> 00:10:01,910 that your esteemed company is 159 00:10:01,968 --> 00:10:04,397 already using Xia Ying Chun for your new product, right? 160 00:10:06,011 --> 00:10:08,946 I didn't think the news would spread so fast. 161 00:10:11,248 --> 00:10:13,240 It's not confirmed yet. 162 00:10:14,766 --> 00:10:16,207 That's good then. 163 00:10:16,849 --> 00:10:18,586 Your expression... 164 00:10:19,605 --> 00:10:20,036 It's nothing. 165 00:10:20,056 --> 00:10:23,165 It's just that when Xia Ying Chun debuted 166 00:10:23,210 --> 00:10:25,977 we were supposed to work on a photo shoot in Barcelona together. 167 00:10:26,013 --> 00:10:28,111 We were supposed to work for a week. 168 00:10:28,141 --> 00:10:31,311 But she had some problem 169 00:10:31,781 --> 00:10:35,388 and our whole schedule was delayed for half a month. 170 00:10:42,733 --> 00:10:44,510 Isn't this very refreshing? 171 00:10:56,397 --> 00:10:57,545 Let's go. 172 00:11:02,432 --> 00:11:04,244 Taking a blind man to 'look at' scenery. 173 00:11:04,855 --> 00:11:08,630 What a 'creative' idea. 174 00:11:09,590 --> 00:11:13,013 You left Shan Shui Village, your dad and dropped your volunteer work 175 00:11:13,483 --> 00:11:15,180 for this idiot? 176 00:11:16,427 --> 00:11:17,625 Do you dislike Qi Xuan? 177 00:11:18,527 --> 00:11:20,037 I dislike stupid people. 178 00:11:52,271 --> 00:11:54,769 Taking a blind man to 'look at' scenery. 179 00:11:55,544 --> 00:11:56,800 What 180 00:11:57,225 --> 00:11:58,515 a 'creative' idea. 181 00:11:59,829 --> 00:12:03,414 You left Shan Shui Village, your dad and dropped your volunteer work 182 00:12:03,781 --> 00:12:05,194 for this idiot? 183 00:12:06,495 --> 00:12:08,232 Do you dislike Qi Xuan? 184 00:12:08,729 --> 00:12:09,957 I dislike stupid people. 185 00:12:14,407 --> 00:12:16,351 So you weren't the one who suggested Chairman Qin 186 00:12:17,260 --> 00:12:18,882 to reconsider collaborating with us? 187 00:12:21,288 --> 00:12:23,307 Imperial is my uncle's company. 188 00:12:23,363 --> 00:12:26,571 Whatever he does 189 00:12:27,218 --> 00:12:28,972 is his own decision. 190 00:12:29,471 --> 00:12:31,856 I can't sway his decisions. 191 00:12:32,895 --> 00:12:35,757 Chairman Qin didn't even bother to read our proposal before. 192 00:12:36,854 --> 00:12:39,881 But suddenly he wants to work with us, 193 00:12:39,919 --> 00:12:41,168 and asked us to take you out. 194 00:12:41,715 --> 00:12:43,574 This is all too strange. 195 00:12:44,162 --> 00:12:45,874 Don't tell me 196 00:12:46,333 --> 00:12:48,441 you have nothing to do with this. 197 00:12:49,738 --> 00:12:51,805 What do you want exactly? 198 00:12:52,089 --> 00:12:54,141 Didn't I say this before already? 199 00:12:54,549 --> 00:12:56,756 I want you to come back and do my laundry, cook 200 00:12:56,801 --> 00:12:58,343 and clean. 201 00:12:58,372 --> 00:12:59,787 I've already asked Zhi Yin to help. 202 00:12:59,824 --> 00:13:01,593 And she's a volunteer too. 203 00:13:01,795 --> 00:13:03,653 Let me repeat. I dislike stupid people 204 00:13:04,531 --> 00:13:06,262 and idiots more so. 205 00:13:07,225 --> 00:13:09,461 Can you please stop calling people 206 00:13:09,496 --> 00:13:10,609 'stupid' and 'idiot'? 207 00:13:10,641 --> 00:13:12,132 Do you understand Qi Xuan? 208 00:13:12,179 --> 00:13:13,567 Do you even know him? 209 00:13:13,607 --> 00:13:15,390 So you think taking a blind man to 'look at' scenery 210 00:13:15,413 --> 00:13:17,243 means he has a high IQ and is clever? 211 00:13:38,094 --> 00:13:39,107 Smell this. 212 00:13:48,765 --> 00:13:49,719 And this too. 213 00:13:57,525 --> 00:13:59,682 Can you sense 214 00:14:00,221 --> 00:14:01,739 the atmosphere around you? 215 00:14:06,981 --> 00:14:08,814 Besides sight, 216 00:14:09,237 --> 00:14:11,385 humans have other senses. 217 00:14:13,237 --> 00:14:14,109 We can hear, 218 00:14:14,993 --> 00:14:16,507 can smell, 219 00:14:17,418 --> 00:14:18,866 and 220 00:14:20,086 --> 00:14:22,271 you can feel. 221 00:14:23,152 --> 00:14:24,488 When you call someone stupid, 222 00:14:24,717 --> 00:14:26,683 it's like calling someone ugly. 223 00:14:27,075 --> 00:14:29,494 It's very hurtful you know? 224 00:14:29,924 --> 00:14:30,931 Yes, 225 00:14:31,472 --> 00:14:33,361 Qi Xuan is not as smart as you. 226 00:14:33,565 --> 00:14:35,975 He didn't think before bringing you here. 227 00:14:36,451 --> 00:14:37,524 But I believe 228 00:14:37,814 --> 00:14:40,477 he had no bad intentions to tease you about being blind. 229 00:14:40,941 --> 00:14:42,370 And you? 230 00:14:43,192 --> 00:14:44,636 You purposely tricked him and let him believe 231 00:14:44,837 --> 00:14:47,914 he had a chance of working with Imperial. 232 00:14:50,598 --> 00:14:51,643 Actually Chairman Qin 233 00:14:51,683 --> 00:14:54,310 has no intention of working with us, right? 234 00:14:55,637 --> 00:14:56,679 Because he didn't even 235 00:14:56,710 --> 00:14:58,902 bring up anything about the proposal. 236 00:15:00,171 --> 00:15:01,100 Hey, 237 00:15:01,143 --> 00:15:03,157 what are you chatting about? 238 00:15:09,312 --> 00:15:10,762 Mr Huo, 239 00:15:11,393 --> 00:15:13,191 sorry. 240 00:15:13,902 --> 00:15:15,754 I thought you probably just stayed at home most of the time 241 00:15:15,802 --> 00:15:18,856 and wanted to take you out here to enjoy nature. 242 00:15:19,779 --> 00:15:21,229 But I forgot that you can't see. 243 00:15:21,857 --> 00:15:23,071 But that's ok. 244 00:15:23,110 --> 00:15:26,093 We still have our noses and ears, we can listen and smell. 245 00:15:26,124 --> 00:15:28,115 Or I could also describe to you. 246 00:15:29,162 --> 00:15:32,001 We are currently in a big forest 247 00:15:32,050 --> 00:15:34,035 and the trees are very very high. 248 00:15:34,073 --> 00:15:36,595 And over there there is a lake 249 00:15:36,700 --> 00:15:40,000 so calm it looks like a mirror. 250 00:15:42,796 --> 00:15:43,492 And there's this too. 251 00:15:43,545 --> 00:15:44,784 Does it feel cool? 252 00:15:45,179 --> 00:15:47,227 My dad taught me this when I was young. 253 00:15:50,370 --> 00:15:53,162 On the other side, there's a field of flowers. 254 00:15:53,213 --> 00:15:54,276 But because 255 00:15:54,298 --> 00:15:56,567 so let's not go over there. 256 00:15:56,612 --> 00:15:58,535 There are sunflowers there. 257 00:15:58,573 --> 00:16:00,999 Sunflowers...sunflowers are... 258 00:16:01,050 --> 00:16:04,846 -roughly as big as a palm and is round and flat and is... -Yellow. 259 00:16:04,892 --> 00:16:06,470 How 260 00:16:06,504 --> 00:16:08,104 did you know? 261 00:16:08,124 --> 00:16:09,799 Of course. 262 00:16:09,848 --> 00:16:12,140 I wasn't born blind? 263 00:16:34,450 --> 00:16:35,714 It's going to rain soon. 264 00:16:37,505 --> 00:16:39,381 How's that possible? The weather's so good. 265 00:16:41,735 --> 00:16:43,523 -Let's go back. -Let's go. 266 00:16:57,176 --> 00:16:59,982 Wow, you are really good. You even knew that it was going to rain. 267 00:17:00,200 --> 00:17:02,400 Quick, bring the car around. 268 00:17:04,433 --> 00:17:06,029 Careful. 269 00:17:06,734 --> 00:17:09,354 Be careful. 270 00:17:13,955 --> 00:17:15,130 What's wrong? 271 00:17:15,162 --> 00:17:16,338 It sounds like... 272 00:17:18,602 --> 00:17:20,219 What? 273 00:17:20,471 --> 00:17:22,087 Like an animal. 274 00:17:22,111 --> 00:17:23,243 No, 275 00:17:23,277 --> 00:17:24,948 I don't see an animal. 276 00:17:25,000 --> 00:17:26,900 -There really is. Listen closely. -Be careful! 277 00:17:28,000 --> 00:17:30,400 What are you two doing? 278 00:17:32,914 --> 00:17:34,583 Hurry and get in the car. 279 00:17:34,619 --> 00:17:36,917 Howard says he heard the sound of an animal. 280 00:17:36,939 --> 00:17:37,806 An animal? 281 00:17:37,846 --> 00:17:40,376 No, there isn't. Let's go! 282 00:17:40,409 --> 00:17:43,330 It's crying miserably. 283 00:17:43,354 --> 00:17:45,783 Don't just move around when you can't see. 284 00:17:45,808 --> 00:17:47,801 You'll fall from here. 285 00:17:47,842 --> 00:17:49,638 There's no animal here. 286 00:17:49,673 --> 00:17:51,819 Let's just get in the car, okay? 287 00:17:51,879 --> 00:17:54,252 Let's go. 288 00:18:02,072 --> 00:18:02,827 Wu Yan? 289 00:18:02,858 --> 00:18:03,973 Idiot? 290 00:18:05,220 --> 00:18:06,748 What's going on? 291 00:18:11,832 --> 00:18:12,388 Wu Yan! 292 00:18:14,542 --> 00:18:15,748 Wu Yan. 293 00:18:16,660 --> 00:18:18,264 Where are you? 294 00:18:18,306 --> 00:18:20,133 Don't scare me. 295 00:18:20,185 --> 00:18:22,379 Where are you? 296 00:18:33,669 --> 00:18:34,846 Zhong Wu Yan. 297 00:18:36,387 --> 00:18:37,769 Zhong Wu Yan! 298 00:18:43,706 --> 00:18:46,069 Zhong Wu Yan, are you alright? 299 00:18:47,041 --> 00:18:48,114 Zhong Wu Yan, are you okay? 300 00:18:48,569 --> 00:18:49,630 Zhong Wu Yan, what's wrong? 301 00:18:50,835 --> 00:18:53,113 Come on Zhong Wu Yan, get up. 302 00:18:53,712 --> 00:18:55,595 It hurts! 303 00:18:59,222 --> 00:19:00,787 What happened? Your left arm! 304 00:19:00,827 --> 00:19:03,220 I don't know. I think it's dislocated. 305 00:19:03,245 --> 00:19:06,158 What else, I don't know. 306 00:19:07,032 --> 00:19:08,494 Why must you grab me and fall with me? 307 00:19:08,532 --> 00:19:12,593 Just let me fall alone. 308 00:19:13,442 --> 00:19:16,208 You're injured and now it's going to be all my fault. 309 00:19:16,243 --> 00:19:18,144 Aiyo. 310 00:19:19,336 --> 00:19:21,340 Did I say it's your fault? 311 00:19:21,397 --> 00:19:23,736 Even if you don't say anything, 312 00:19:23,793 --> 00:19:26,369 everyone will blame me they see that you're injured. 313 00:19:28,743 --> 00:19:30,010 Your phone. 314 00:19:30,055 --> 00:19:33,327 If I had a second to think about it I wouldn't save you. 315 00:19:33,372 --> 00:19:34,357 Next time I will remember not to save you! 316 00:19:40,509 --> 00:19:41,304 Hello? 317 00:19:41,350 --> 00:19:42,615 Wu Yan? 318 00:19:42,700 --> 00:19:44,900 How are you guys? 319 00:19:45,079 --> 00:19:46,912 Did you fall down the mountain? 320 00:19:46,955 --> 00:19:49,139 What happened? Are you hurt? 321 00:19:49,178 --> 00:19:50,523 We are alright. 322 00:19:53,904 --> 00:19:56,508 Then why didn't you pick up earlier? 323 00:19:56,800 --> 00:20:00,000 Do you know how worried I was up here? 324 00:20:01,245 --> 00:20:02,545 I'm sorry. 325 00:20:02,582 --> 00:20:04,481 Are you ok by yourself? 326 00:20:05,319 --> 00:20:06,592 Just stand there and don't move. 327 00:20:06,627 --> 00:20:08,959 It's very dangerous now, understand? 328 00:20:10,335 --> 00:20:11,590 Wait there. 329 00:20:11,616 --> 00:20:13,841 I will call 119 to save you guys. 330 00:20:13,900 --> 00:20:15,900 Sorry. 331 00:20:16,373 --> 00:20:20,227 Didn't Howard say he heard an animal? Listen. 332 00:20:23,677 --> 00:20:25,511 Howard, I think we hear 333 00:20:25,554 --> 00:20:27,775 the sound you heard just now. 334 00:20:34,883 --> 00:20:38,071 What's wrong with it? Why is it crying so miserably? 335 00:20:43,958 --> 00:20:44,951 It's having a difficult labour. 336 00:20:45,039 --> 00:20:46,553 Difficult labour? 337 00:20:46,608 --> 00:20:48,899 What should we do? 338 00:20:49,758 --> 00:20:52,308 Let's pull out the baby goat. 339 00:20:53,533 --> 00:20:56,063 But didn't you hurt your arm? How are you going to pull? 340 00:20:56,266 --> 00:20:57,810 It's not like both of my arms are injured. 341 00:20:57,848 --> 00:20:59,687 I have to try. 342 00:20:59,800 --> 00:21:02,300 Be good. It's okay. 343 00:21:04,995 --> 00:21:06,517 Don't be scared. I'll be gentle. 344 00:21:06,555 --> 00:21:08,094 Don't be scared. 345 00:21:08,167 --> 00:21:09,445 Don't be scared. 346 00:21:12,761 --> 00:21:14,175 Stop being so stubborn. 347 00:21:14,300 --> 00:21:18,500 Howard's called 119. We should wait for help to arrive. 348 00:21:19,145 --> 00:21:20,657 I'm afraid she won't last that long. 349 00:21:21,029 --> 00:21:23,360 I'm her only hope now. 350 00:21:24,488 --> 00:21:25,833 As long as there is a slight chance, 351 00:21:26,425 --> 00:21:28,152 I will not give up. 352 00:21:39,072 --> 00:21:40,772 You said something wrong just now. 353 00:21:41,673 --> 00:21:44,257 Besides you, 354 00:21:44,815 --> 00:21:46,807 she still has me. 355 00:21:48,258 --> 00:21:49,797 Come on, let's switch places. 356 00:21:58,279 --> 00:21:59,189 What do I do? 357 00:22:14,397 --> 00:22:15,766 Did you hear my phone ring? 358 00:22:15,900 --> 00:22:17,300 No. 359 00:22:18,511 --> 00:22:19,780 No? 360 00:22:20,983 --> 00:22:22,346 I didn't hear anything. 361 00:22:28,421 --> 00:22:30,936 What's up? It's been a few days, 362 00:22:31,825 --> 00:22:33,855 and he still hasn't called. 363 00:23:01,148 --> 00:23:04,254 Blood. So much blood. 364 00:23:04,295 --> 00:23:05,571 Qi Xuan! 365 00:23:07,121 --> 00:23:10,032 What's wrong with you? 366 00:23:10,074 --> 00:23:14,861 I don't know what to do. I can't save anyone! 367 00:23:15,300 --> 00:23:17,186 Don't panic. 368 00:23:17,693 --> 00:23:20,749 You just have to follow my instructions and you can do it. 369 00:23:21,600 --> 00:23:24,900 Have you forgotten? You saved Little Xuan Xuan. 370 00:23:25,400 --> 00:23:28,100 Believe in yourself. You can do it. 371 00:23:29,287 --> 00:23:30,956 See that newborn baby goat? 372 00:23:31,501 --> 00:23:33,371 He is a stranger to this world. 373 00:23:34,374 --> 00:23:36,407 What does he need most right now? 374 00:23:36,470 --> 00:23:38,582 His mother by his side! 375 00:23:38,904 --> 00:23:41,476 Do you want him to be without his mother? 376 00:23:47,592 --> 00:23:50,423 You're right, we can't let them be without their mother. 377 00:24:02,493 --> 00:24:03,368 Ah Mei! 378 00:24:04,743 --> 00:24:05,749 Ah Mei! 379 00:24:06,719 --> 00:24:09,596 Mister, have you seen a lost goat? 380 00:24:10,464 --> 00:24:11,708 I am blind. 381 00:24:13,033 --> 00:24:14,548 But unless I'm mistaken 382 00:24:14,570 --> 00:24:16,549 it's down below. 383 00:24:17,156 --> 00:24:18,108 Ah Mei! 384 00:24:18,571 --> 00:24:19,577 Ah Mei! 385 00:24:23,928 --> 00:24:24,871 Hello? 386 00:24:24,908 --> 00:24:26,216 Howard is it you? 387 00:24:26,854 --> 00:24:28,284 Have you found the goat? 388 00:24:28,431 --> 00:24:30,208 Yes. We found it. 389 00:24:31,686 --> 00:24:33,146 However... 390 00:24:33,169 --> 00:24:35,169 the goat is in difficult labour. 391 00:24:35,800 --> 00:24:36,400 Wu Yan, 392 00:24:37,464 --> 00:24:39,081 because of the heavy rain 393 00:24:39,130 --> 00:24:40,523 there will be landslides on the mountain roads. 394 00:24:40,563 --> 00:24:42,982 The rescue team will not be able to get here so quickly. 395 00:24:43,030 --> 00:24:44,967 -How are you guys holding up? -We are okay. 396 00:24:45,011 --> 00:24:46,884 Don't worry. 397 00:24:46,908 --> 00:24:48,641 Tell the goat's owner not to worry. 398 00:24:48,680 --> 00:24:51,256 Qi Xuan is helping with the labour now. 399 00:24:51,298 --> 00:24:53,886 I believe Ah Mei will be fine. 400 00:24:54,300 --> 00:24:56,500 You said Qi Xuan 401 00:24:56,854 --> 00:24:58,347 is assisting with the labour? 402 00:24:58,372 --> 00:25:00,827 Zhong Wu Yan, I feel it! 403 00:25:00,855 --> 00:25:03,146 I'm hanging up now. 404 00:25:04,861 --> 00:25:06,287 I feel it's head. What now? 405 00:25:06,327 --> 00:25:08,026 Then push it back in. 406 00:25:08,054 --> 00:25:08,428 Huh? 407 00:25:13,043 --> 00:25:13,791 Hey! 408 00:25:13,829 --> 00:25:18,176 Can't you tell him to shut up? How are we supposed to help when it's so noisy? 409 00:25:18,214 --> 00:25:20,618 That wasn't my phone. 410 00:25:21,702 --> 00:25:23,674 Do you want to take it? 411 00:25:33,604 --> 00:25:35,318 It's Xia Ying Chun. 412 00:25:36,082 --> 00:25:37,573 Hello Ying Chun? 413 00:25:37,771 --> 00:25:38,624 Xian! 414 00:25:38,861 --> 00:25:40,824 Can you please call me later? 415 00:25:40,889 --> 00:25:42,124 But I have something important to tell you. 416 00:25:42,200 --> 00:25:44,400 We'll talk later ok? Zhong Wu Yan, you can hang up now. 417 00:25:45,546 --> 00:25:47,468 How dare he hang up on me. 418 00:25:49,964 --> 00:25:51,253 Zhong Wu Yan? 419 00:25:54,288 --> 00:25:56,702 Is she his marriage partner? 420 00:25:58,292 --> 00:26:01,091 -Ok, I've pushed the head back in. Then what? 421 00:26:14,056 --> 00:26:15,191 Pull hard. 422 00:26:15,228 --> 00:26:16,592 Pull hard. 423 00:26:26,022 --> 00:26:26,950 It's born. 424 00:26:26,987 --> 00:26:28,261 Ah Mei 425 00:26:28,287 --> 00:26:30,269 has given birth. 426 00:26:30,298 --> 00:26:31,277 Tell her owner 427 00:26:31,349 --> 00:26:33,970 that Ah Mei and her baby are both okay. 428 00:26:34,028 --> 00:26:35,638 You've arrived safely into this world. 429 00:26:35,677 --> 00:26:38,896 Mommy is fine too. 430 00:26:38,939 --> 00:26:41,567 Mommy is fine too. 431 00:26:46,600 --> 00:26:47,400 See? 432 00:26:47,538 --> 00:26:49,575 You mustered up the courage 433 00:26:49,622 --> 00:26:51,413 to save them with your own hands. 434 00:26:52,341 --> 00:26:53,944 You are the one 435 00:26:53,979 --> 00:26:55,755 who has made all three lives complete. 436 00:28:28,200 --> 00:28:28,800 What are you laughing at? 437 00:28:29,620 --> 00:28:31,321 How are you better than me? 438 00:28:34,228 --> 00:28:36,428 I think they're really over the top. 439 00:28:36,482 --> 00:28:41,006 They dress normally themselves but why give us such clothes, look at the one you've got on. 440 00:28:41,065 --> 00:28:42,934 It's okay. 441 00:28:44,700 --> 00:28:47,200 You can move your arm? Is it okay? 442 00:28:47,327 --> 00:28:50,269 It's much better. Luckily the bone wasn't injured. 443 00:28:54,100 --> 00:28:56,900 Do you think I will look better with just the tank top? 444 00:28:56,981 --> 00:28:59,192 But I'm also afraid I'll get bitten by mosquitoes. 445 00:28:59,255 --> 00:29:02,886 But I think this shirt is really dowdy. 446 00:29:04,199 --> 00:29:05,125 It's not. 447 00:29:05,200 --> 00:29:06,700 Since I've met you, 448 00:29:07,149 --> 00:29:08,116 you look the most handsome today. 449 00:29:16,605 --> 00:29:17,823 I'm going to look for Howard. 450 00:29:20,162 --> 00:29:21,354 What are you saying? 451 00:29:22,258 --> 00:29:23,741 Howard. 452 00:29:25,246 --> 00:29:29,412 Why does he get normal clothes to wear? 453 00:29:31,118 --> 00:29:32,371 The goat's owner says 454 00:29:32,415 --> 00:29:34,442 the kids are standing up now. 455 00:29:35,268 --> 00:29:36,504 He asked if you two wants to go over to see. 456 00:29:36,558 --> 00:29:38,794 Yes, of course we do! 457 00:29:50,286 --> 00:29:52,161 Thank you so much for saving Ah Mei. 458 00:29:52,254 --> 00:29:55,857 If I didn't meet you guys, who knows how long it'd have taken me to find her. 459 00:29:56,000 --> 00:29:57,500 She might have died there. 460 00:29:57,586 --> 00:29:58,724 No way. 461 00:29:58,776 --> 00:30:01,250 We are also happy to have helped. 462 00:30:01,292 --> 00:30:04,308 Besides, you also found a lot of people to come help us after that. 463 00:30:04,352 --> 00:30:06,120 As I should. 464 00:30:06,726 --> 00:30:09,211 -Let me go see if your clothes have dried. -Ok. 465 00:30:09,258 --> 00:30:10,276 Thank you. 466 00:30:10,378 --> 00:30:11,196 You're welcome. 467 00:30:11,257 --> 00:30:14,591 Look at me. 468 00:30:14,624 --> 00:30:16,731 Don't you recognize me? 469 00:30:16,776 --> 00:30:18,913 Let me take a look. 470 00:30:20,011 --> 00:30:22,959 Okay, from today on wards, you'll be called... 471 00:30:22,989 --> 00:30:24,054 Xiao Bao! (Little Precious) 472 00:30:24,467 --> 00:30:26,086 Xiao Bao. 473 00:30:26,147 --> 00:30:28,396 Listen to me. 474 00:30:28,437 --> 00:30:32,261 You have to be obedient. Your mum had a hard labour. 475 00:30:32,309 --> 00:30:36,671 When you grow up you have to be filial, you hear? 476 00:30:48,021 --> 00:30:49,131 Zhong Wu Yan. 477 00:30:53,176 --> 00:30:54,143 Thank you. 478 00:30:57,262 --> 00:30:58,624 For what? 479 00:31:01,053 --> 00:31:04,407 Do you know what I'm best at doing my whole life? 480 00:31:08,354 --> 00:31:09,556 Giving up. 481 00:31:10,480 --> 00:31:13,047 When I was young I gave up talking, 482 00:31:13,091 --> 00:31:15,272 when I grew up I gave up trying. 483 00:31:15,319 --> 00:31:18,166 I gave up trying to prove myself and gain my dad's confidence. 484 00:31:21,436 --> 00:31:26,028 Then do you know what I'm worst at in my life so far? 485 00:31:33,175 --> 00:31:34,301 Perseverance. 486 00:31:36,465 --> 00:31:37,454 But... 487 00:31:38,686 --> 00:31:40,147 I persevered today. 488 00:31:40,900 --> 00:31:43,500 Do you know why I persevered till the end? 489 00:31:45,363 --> 00:31:45,884 Why? 490 00:31:45,975 --> 00:31:48,112 Because of you. 491 00:31:48,160 --> 00:31:51,035 Today, when I saw you hurt your arm... 492 00:31:51,066 --> 00:31:53,833 but you never gave up and tried your hardest. 493 00:31:53,876 --> 00:31:56,632 It suddenly gave me the strength 494 00:31:56,663 --> 00:31:57,965 to believe in myself. 495 00:31:58,018 --> 00:31:59,459 That I could do it. 496 00:32:00,942 --> 00:32:02,784 How weird... 497 00:32:03,447 --> 00:32:05,356 I'm usually someone who hates. 498 00:32:05,449 --> 00:32:06,277 But... 499 00:32:06,327 --> 00:32:08,243 But it was actually because of you 500 00:32:08,301 --> 00:32:10,825 that I feel persistence isn't that difficult 501 00:32:10,868 --> 00:32:14,759 and believing in myself isn't that hard either. 502 00:32:15,600 --> 00:32:17,000 No. 503 00:32:17,700 --> 00:32:20,200 We just wanted to save Ah Mei and her babies at the same time. 504 00:32:20,482 --> 00:32:23,583 And in that moment we had no time for doubts, right? 505 00:32:23,651 --> 00:32:25,968 Right, that was dangerous 506 00:32:28,178 --> 00:32:30,070 I'm curious... 507 00:32:30,689 --> 00:32:32,022 How did someone like you 508 00:32:32,075 --> 00:32:33,731 grow up? 509 00:32:33,782 --> 00:32:36,425 I think if you were not born into the Qi family, 510 00:32:36,465 --> 00:32:38,087 you would not survive 511 00:32:38,135 --> 00:32:40,384 in this society. 512 00:32:40,430 --> 00:32:41,670 Not necessarily. 513 00:32:41,712 --> 00:32:43,774 Nobody is perfect. 514 00:32:44,100 --> 00:32:46,200 Maybe there are many things you can do 515 00:32:46,690 --> 00:32:47,998 but Qi Xuan can't. 516 00:32:49,016 --> 00:32:50,765 But I believe... 517 00:32:50,799 --> 00:32:52,886 there must be many things 518 00:32:52,944 --> 00:32:55,122 that Qi Xuan can do 519 00:32:55,200 --> 00:32:56,300 but maybe you can't. 520 00:32:56,437 --> 00:32:57,171 Oh? 521 00:32:58,109 --> 00:32:59,215 For example? 522 00:33:00,645 --> 00:33:01,879 For example 523 00:33:01,926 --> 00:33:03,653 administering CPR to a duck. 524 00:33:05,476 --> 00:33:07,252 How is this something to be proud of? 525 00:33:08,158 --> 00:33:09,391 Doesn't this action 526 00:33:09,426 --> 00:33:12,311 remind you of your childhood... 527 00:33:12,831 --> 00:33:15,049 The happiness and touching moments... 528 00:33:15,113 --> 00:33:17,245 that you don't realize when you've lost 529 00:33:17,312 --> 00:33:18,450 and can never get back... 530 00:33:18,511 --> 00:33:21,298 when you were still innocent? 531 00:33:28,751 --> 00:33:30,122 Forget it, you've won. 532 00:33:30,802 --> 00:33:33,026 Foolish things like CPR for a duck... 533 00:33:33,078 --> 00:33:36,976 I can't do it. 534 00:33:40,519 --> 00:33:42,209 Zhong Wu Yan. 535 00:33:42,257 --> 00:33:43,993 You..were just 536 00:33:44,035 --> 00:33:47,668 praising me? 537 00:33:48,430 --> 00:33:49,564 About fifty-fifty. 538 00:33:50,330 --> 00:33:52,287 What do you mean by that? 539 00:33:53,563 --> 00:33:54,787 It... 540 00:33:56,253 --> 00:33:57,738 It could be counted as a 541 00:33:57,784 --> 00:34:00,385 part of your strength. 542 00:34:00,420 --> 00:34:01,355 Hey, you're 543 00:34:01,404 --> 00:34:03,885 messing with me. 544 00:34:05,299 --> 00:34:08,456 What's wrong, is your hand still hurting? 545 00:34:14,372 --> 00:34:15,258 What are you laughing at? 546 00:35:06,917 --> 00:35:08,666 Are you ok? 547 00:35:09,958 --> 00:35:12,379 I'm good. 548 00:35:12,379 --> 00:35:13,578 Maybe because you got drenched by the rain. 549 00:35:13,700 --> 00:35:16,600 Do you have a fever? 550 00:35:18,106 --> 00:35:19,935 -No. -Let me feel, I'm good at this. 551 00:35:19,969 --> 00:35:22,174 Idiot, don't randomly touch me! 552 00:35:22,218 --> 00:35:24,931 Concentrate on driving. This is a highway. 553 00:35:25,000 --> 00:35:28,400 I did it for your own good but you called me an idiot? 554 00:35:45,877 --> 00:35:47,288 Hey, are you okay? 555 00:35:47,334 --> 00:35:48,923 I'm okay. 556 00:35:48,976 --> 00:35:50,700 Thank you.. 557 00:35:51,418 --> 00:35:53,037 You've already thanked me. 558 00:35:53,787 --> 00:35:55,248 Not you... 559 00:35:55,297 --> 00:35:57,100 I was thanking him. 560 00:35:58,123 --> 00:35:59,192 Howard. 561 00:35:59,225 --> 00:36:01,268 I heard you calling him that. 562 00:36:02,146 --> 00:36:03,540 Thank me for what? 563 00:36:04,793 --> 00:36:06,736 It it wasn't for me, 564 00:36:06,800 --> 00:36:09,300 you and Wu Yan would not have fallen down the mountainside. 565 00:36:10,978 --> 00:36:12,753 But I don't think you should say it like that. 566 00:36:12,800 --> 00:36:14,245 I'm thanking you 567 00:36:14,245 --> 00:36:14,900 because.. 568 00:36:15,176 --> 00:36:17,075 If it wasn't for you... 569 00:36:17,439 --> 00:36:20,111 Ah Mei and us would've probably died there. 570 00:36:22,550 --> 00:36:26,081 I thought you were hard to get along with this morning. 571 00:36:26,982 --> 00:36:29,473 But I didn't feel that way afterwards. 572 00:36:30,003 --> 00:36:33,581 Anyway, I'd like to thank you on behalf of my godson. Thanks. 573 00:36:33,630 --> 00:36:36,212 Since when did you take Xiao Bao as your godson? 574 00:36:36,258 --> 00:36:39,009 Did Ah Mei agree to it? 575 00:36:39,704 --> 00:36:46,424 Yes, she did. When I looked at her, she told me with her eyes that it wasn't a bad idea. 576 00:36:48,337 --> 00:36:49,606 Then you 577 00:36:49,651 --> 00:36:52,105 tell your godson 578 00:36:52,620 --> 00:36:54,105 'you're welcome'. 579 00:37:09,326 --> 00:37:10,441 I've already contacted the Chairman. 580 00:37:10,489 --> 00:37:12,841 He's still waiting for you in the office. I'll accompany you there. 581 00:37:12,887 --> 00:37:15,019 You need more rest than I do. You go back first. 582 00:37:15,069 --> 00:37:19,248 I can go up myself. 583 00:37:21,405 --> 00:37:22,786 Howard. 584 00:37:25,689 --> 00:37:27,962 Don't tell me you're going to speak for that idiot 585 00:37:28,008 --> 00:37:30,594 about giving him an opportunity... 586 00:37:31,908 --> 00:37:33,215 Didn't you say 587 00:37:33,264 --> 00:37:35,205 you're only Chairman Qin's nephew 588 00:37:35,256 --> 00:37:36,759 and you weren't so great 589 00:37:36,821 --> 00:37:39,244 to be able to sway his decisions? 590 00:37:42,328 --> 00:37:43,718 I admit, 591 00:37:43,765 --> 00:37:46,457 I do want to ask for your help. 592 00:37:46,508 --> 00:37:49,748 I just hope, you can give Qi Xuan a chance 593 00:37:49,783 --> 00:37:53,002 But I'm not asking you to put in a good word for him in front of Chairman Qin. 594 00:37:53,051 --> 00:37:56,557 I just hope Chairman Qin will take a look at our proposal. 595 00:37:58,891 --> 00:38:00,347 If the proposal 596 00:38:00,383 --> 00:38:02,773 isn't good and will not work 597 00:38:02,810 --> 00:38:04,542 then I have nothing to say. 598 00:38:04,592 --> 00:38:06,344 But if the 599 00:38:06,446 --> 00:38:11,760 problem isn't the proposal but you reject it due to your prejudice against Qi Xuan 600 00:38:12,565 --> 00:38:16,563 then it is your loss. 601 00:38:19,741 --> 00:38:20,912 Zhong Wu Yan... 602 00:38:24,664 --> 00:38:26,501 My uncle is a businessman. 603 00:38:26,586 --> 00:38:29,203 And business is business. 604 00:38:29,239 --> 00:38:31,500 If it really is a good proposal, 605 00:38:31,822 --> 00:38:33,891 then he has no reason to reject it. 606 00:38:52,158 --> 00:38:54,424 Where's the car? Did he forget that I haven't gotten in? 607 00:39:06,842 --> 00:39:08,274 Look... 608 00:39:14,298 --> 00:39:15,463 What's this? 609 00:39:15,499 --> 00:39:17,390 Vitamin C. 610 00:39:18,360 --> 00:39:19,934 Your ran to go buy this? 611 00:39:19,983 --> 00:39:22,643 Yeah, isn't Vitamin C good for preventing colds? 612 00:39:22,693 --> 00:39:25,888 On the way here I kept thinking about getting them for you 613 00:39:25,940 --> 00:39:27,322 but I didn't see any drugstores. 614 00:39:27,358 --> 00:39:33,506 Then I thought since you're sending Howard up and would take a while, I went around to look and really found it. 615 00:39:35,012 --> 00:39:36,716 Why are you so nice to me all of a sudden? 616 00:39:39,900 --> 00:39:42,362 Didn't we agree to get along peacefully? 617 00:39:42,447 --> 00:39:44,540 And I heard from my dad that 618 00:39:44,591 --> 00:39:48,351 you sent me home when I was drunk. 619 00:39:50,322 --> 00:39:52,427 So what? 620 00:39:52,485 --> 00:39:54,830 Just that... 621 00:39:54,931 --> 00:39:58,763 Although you look fierce normally, you're pretty good at caring for others. 622 00:40:04,954 --> 00:40:07,744 Okay, eat quickly then we can go. 623 00:40:18,061 --> 00:40:21,194 It's sour...why does it look sweet when you eat it? 624 00:40:53,566 --> 00:40:55,402 Okay, eat quickly then we can go. 625 00:41:06,852 --> 00:41:10,367 It's sour...Why does it look sweet when you eat it? 626 00:41:10,937 --> 00:41:12,505 None of your business. 627 00:41:23,407 --> 00:41:29,262 We let Howard get drenched by rain the whole day...Will Chairman Qin be upset? 628 00:41:29,645 --> 00:41:30,615 No. 629 00:41:30,665 --> 00:41:35,100 You've tried your best. That's enough already. 630 00:41:41,456 --> 00:41:44,849 Little Xiao Quan! You're back! 631 00:41:45,865 --> 00:41:51,872 -Listen to me. That great beauty gave this to me. She said if I eat this it'll make me clever. -Where? 632 00:41:51,927 --> 00:41:54,082 It's her...her! 633 00:41:55,286 --> 00:41:57,651 Ying Chun! When did you get here? 634 00:41:57,704 --> 00:42:00,243 Sit here. 635 00:42:00,400 --> 00:42:02,000 Ying Chun.. 636 00:42:02,623 --> 00:42:04,236 Is it...Xia Ying Chun? 637 00:42:04,289 --> 00:42:08,870 Miss Xia came here to tell us she's gotten in touch with a famous commercial director 638 00:42:08,925 --> 00:42:12,830 Steven Cameron to direct this advertisement. 639 00:42:12,875 --> 00:42:14,768 Really? 640 00:42:14,819 --> 00:42:16,783 But, who is he? 641 00:42:16,836 --> 00:42:20,056 He's a well known international director. 642 00:42:20,094 --> 00:42:23,737 David tried to contact him before but was told that his schedule was full till next year. 643 00:42:23,792 --> 00:42:25,148 Then how... 644 00:42:25,200 --> 00:42:27,500 His filming in India has ended. 645 00:42:27,541 --> 00:42:29,250 He planned to transit in Canada next week. 646 00:42:29,250 --> 00:42:33,875 I asked him to change his transit destination to Taiwan. Only then we have half a day for him to film for us. 647 00:42:35,083 --> 00:42:37,500 Miss Xia is really polite. 648 00:42:37,541 --> 00:42:40,041 She could have just called Qi Xuan to tell him. 649 00:42:40,041 --> 00:42:43,041 She didn't have to trouble herself to come personally. 650 00:42:43,041 --> 00:42:47,250 I did call in the afternoon, but...I think Qi Xuan was busy. 651 00:42:47,291 --> 00:42:48,875 He hung up after a few words. 652 00:42:49,400 --> 00:42:52,100 Yeah, I had something on this afternoon. 653 00:42:52,166 --> 00:42:54,958 But you didn't call back, 654 00:42:55,000 --> 00:42:57,375 so I just came myself. 655 00:42:58,375 --> 00:43:00,833 You treat me so well 656 00:43:05,600 --> 00:43:07,700 That person is... 657 00:43:07,750 --> 00:43:11,125 She's my assistant, Zhong Wu Yan. 658 00:43:11,800 --> 00:43:13,600 Assistant... 659 00:43:13,833 --> 00:43:16,208 It's so late, why hasn't she gone home yet? 660 00:43:18,791 --> 00:43:22,833 Actually...She lives at my house.. 661 00:43:22,875 --> 00:43:24,125 Your house? 662 00:43:26,208 --> 00:43:30,458 Because my dad and Uncle Qi are good friends... 663 00:43:30,500 --> 00:43:34,083 and because I live in the mountains so getting to work is inconvenient. 664 00:43:34,166 --> 00:43:37,083 Uncle Qi hoped that I could stay here. 665 00:43:37,083 --> 00:43:39,458 Yes, that's what happened. 666 00:43:40,416 --> 00:43:45,125 Why is Xiao Xuan Xuan holding the beautiful lady's hand? 667 00:43:45,625 --> 00:43:48,417 Don't you and little Xiao Quan have that ? 668 00:43:48,459 --> 00:43:50,750 What? 669 00:43:56,416 --> 00:43:57,791 Grandma. 670 00:43:57,791 --> 00:44:00,333 It's late, I'll take you upstairs and tuck you in. 671 00:44:06,500 --> 00:44:08,958 It's getting a little late. I'll leave first 672 00:44:12,541 --> 00:44:14,208 Dad, I'll send her off. 673 00:44:14,300 --> 00:44:16,000 I'll see you off. 674 00:44:24,300 --> 00:44:25,900 Ying Chun... 675 00:44:27,100 --> 00:44:28,300 Ying Chun... 676 00:44:28,833 --> 00:44:32,041 -When you called me this afternoon, I was helping a baby goat... -Xuan... 677 00:44:32,083 --> 00:44:34,958 That Zhong Wu Yan, is she your marriage partner? 678 00:44:37,333 --> 00:44:39,250 How do you know? 679 00:44:40,416 --> 00:44:43,678 I didn't. You're telling me now. 680 00:44:45,417 --> 00:44:49,846 So you were with her this afternoon? 681 00:44:54,042 --> 00:44:55,125 Yes. 682 00:44:55,250 --> 00:44:57,875 So you're just playing with me? 683 00:44:58,375 --> 00:45:00,170 You're the one I like. 684 00:45:00,208 --> 00:45:03,041 That Zhong Wu Yan was forced on me by my dad. 47419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.