Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,800
Previously on When Hope Calls...
2
00:00:02,825 --> 00:00:04,742
Two orphans running an orphanage,
3
00:00:05,132 --> 00:00:07,250
something a little funny about that.
4
00:00:07,671 --> 00:00:08,718
Is there?
5
00:00:08,743 --> 00:00:10,937
- But why here in Brookfield?
- Pearl...
6
00:00:10,962 --> 00:00:13,125
- It's Chuck, right?
- Most definitely is.
7
00:00:13,150 --> 00:00:15,773
I admire your perseverance in
tracking your sister down.
8
00:00:15,798 --> 00:00:17,101
How long were you two apart?
9
00:00:17,353 --> 00:00:20,084
Years. I was 7 and she was 5
10
00:00:20,109 --> 00:00:21,710
when we were put in
different orphanages.
11
00:00:22,283 --> 00:00:24,429
- Welcome back, Gabe.
- It's good to be here.
12
00:00:24,454 --> 00:00:26,828
- So are you new in town?
- Are you?
13
00:00:26,853 --> 00:00:28,039
Fire!
14
00:00:33,589 --> 00:00:35,531
We can make butter with this!
15
00:00:35,556 --> 00:00:38,732
Oh! But my arm is still sore
from the last batch we made.
16
00:00:38,757 --> 00:00:40,937
No one ever said it was easy!
17
00:00:41,088 --> 00:00:43,122
That is one healthy-looking cow.
18
00:00:43,147 --> 00:00:45,585
Well, Mary Louise has
sort of taken charge.
19
00:00:45,610 --> 00:00:49,015
Only with feeding, milking,
and mucking the shed.
20
00:00:49,268 --> 00:00:50,406
Is that all?
21
00:00:51,790 --> 00:00:55,140
We gotta make sure
her feet don't get infected.
22
00:00:55,165 --> 00:00:57,032
They're called hooves.
23
00:00:57,057 --> 00:00:59,555
Right. Her hooves.
24
00:01:00,331 --> 00:01:02,040
How can we do that?
25
00:01:02,065 --> 00:01:04,164
I can bring something
over later that'll help.
26
00:01:04,189 --> 00:01:07,157
Okay. Thanks again, Virginia.
27
00:01:09,428 --> 00:01:11,579
- Virginia, is it?
- Like I said,
28
00:01:11,604 --> 00:01:14,977
Mary Louise has sort
of taken charge of her.
29
00:01:17,039 --> 00:01:19,031
So, to what do we owe the pleasure?
30
00:01:19,033 --> 00:01:20,500
I'm just making a house call.
31
00:01:20,525 --> 00:01:22,250
But... we didn't have any issue.
32
00:01:22,275 --> 00:01:24,375
Fact is, now that
we have a little future vet
33
00:01:24,400 --> 00:01:26,158
in the valley,
I'm just watching my practice.
34
00:01:30,469 --> 00:01:31,789
Grace!
35
00:01:32,102 --> 00:01:34,970
If you don't leave now,
children will be late for school.
36
00:01:34,995 --> 00:01:36,859
Oh! And you have patients
37
00:01:36,884 --> 00:01:38,922
to treat now that you've
taken over for Dr. Wilson.
38
00:01:38,947 --> 00:01:40,680
"Taken over" isn't really accurate,
39
00:01:40,705 --> 00:01:42,438
more like "desperately hanging on."
40
00:01:42,463 --> 00:01:43,757
Either way,
41
00:01:43,782 --> 00:01:45,258
the town is grateful.
42
00:01:45,283 --> 00:01:48,211
That's not what I'm sensing in
the examination room, but I'll take it.
43
00:01:50,000 --> 00:01:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
44
00:02:11,351 --> 00:02:13,284
- Constable Kinslow.
- Lillian.
45
00:02:13,286 --> 00:02:15,328
I was hoping I could talk
to Vincent and Christian.
46
00:02:15,756 --> 00:02:17,195
They were just leaving for school.
47
00:02:17,220 --> 00:02:18,383
It won't take long.
48
00:02:19,042 --> 00:02:20,938
Don't worry, I just want
to ask a few questions
49
00:02:20,963 --> 00:02:22,680
about what they saw
the night of the fire.
50
00:02:23,856 --> 00:02:25,227
Come on in.
51
00:02:33,213 --> 00:02:34,626
Well, fruit is still a little green,
52
00:02:34,650 --> 00:02:36,891
but for a discount,
I could take some off of your hands.
53
00:02:36,916 --> 00:02:39,984
Well, I don't know how much
of a discount I can give you.
54
00:02:42,703 --> 00:02:45,750
Oh, Joe, your store...
55
00:02:46,152 --> 00:02:48,953
How long 'til you think
you'll be back in business?
56
00:02:51,136 --> 00:02:52,539
I'm not sure.
57
00:02:54,193 --> 00:02:56,578
Folks seem to be doing
fine without it though.
58
00:03:03,345 --> 00:03:06,164
We'll see you then. Take care!
59
00:03:06,189 --> 00:03:08,844
Yah, come on! Come on!
60
00:03:10,071 --> 00:03:11,320
Hello there.
61
00:03:11,345 --> 00:03:12,360
Let's go!
62
00:03:13,213 --> 00:03:15,414
Oh, Grace!
63
00:03:15,439 --> 00:03:18,695
- What a surprise!
- Whoaaa!
64
00:03:19,644 --> 00:03:21,996
Good boy! Okay.
65
00:03:22,242 --> 00:03:25,485
Hello, Grace. Did you get our telegram?
66
00:03:25,510 --> 00:03:27,750
We did! I just thought
you'd be sending the lumber;
67
00:03:27,775 --> 00:03:30,492
I didn't know you'd be
delivering it yourselves!
68
00:03:30,517 --> 00:03:32,414
- Aaah...
- I always say,
69
00:03:32,439 --> 00:03:35,391
"Good news is like flowers,
best delivered in person."
70
00:03:35,929 --> 00:03:38,688
And there is a lot
more lumber on the way.
71
00:03:39,270 --> 00:03:41,781
Everyone, these are my friends
from Hope Valley:
72
00:03:41,806 --> 00:03:44,531
- Lee and Rosemary Coulter.
- Nice to meet you.
73
00:03:44,556 --> 00:03:46,360
Please help yourself to
all the wood you want
74
00:03:46,385 --> 00:03:48,388
in the wagon. There's plenty
more where that came from.
75
00:03:48,412 --> 00:03:50,361
If you folks were looking
for lodging for the evening,
76
00:03:50,385 --> 00:03:51,720
- I've just opened up...
- Oh! Oh!
77
00:03:51,744 --> 00:03:53,093
They're gonna be staying with us.
78
00:03:53,733 --> 00:03:54,760
Right?
79
00:03:55,065 --> 00:03:57,015
- How wonderful!
- Absolutely.
80
00:03:58,835 --> 00:04:01,522
I want to apologize for
making you both late for school.
81
00:04:01,749 --> 00:04:02,749
It's okay.
82
00:04:02,774 --> 00:04:03,999
Yeah, we don't care.
83
00:04:05,373 --> 00:04:08,569
But I have a feeling
that Miss Lillian does.
84
00:04:12,342 --> 00:04:14,600
I also want to say how
thankful I am to you boys.
85
00:04:14,625 --> 00:04:16,164
The other night,
you saved a lot of lives
86
00:04:16,188 --> 00:04:18,327
by running into the
hotel and yelling fire.
87
00:04:19,360 --> 00:04:21,927
Now it's my job to piece together
88
00:04:21,952 --> 00:04:23,522
some things from that night.
89
00:04:23,819 --> 00:04:25,209
Could you tell me exactly what you saw
90
00:04:25,233 --> 00:04:26,538
when you were outside the hotel?
91
00:04:27,327 --> 00:04:29,006
We were playing catch on the boardwalk,
92
00:04:29,031 --> 00:04:31,665
and we saw smoke across the street,
so we ran in.
93
00:04:31,899 --> 00:04:33,665
And you were always on the boardwalk?
94
00:04:33,893 --> 00:04:35,452
Yes, sir.
95
00:04:38,311 --> 00:04:39,788
You never crossed the street?
96
00:04:40,125 --> 00:04:41,257
No.
97
00:04:41,282 --> 00:04:43,038
You were never over by...
98
00:04:43,343 --> 00:04:44,741
the Infirmary, say?
99
00:04:46,018 --> 00:04:48,511
We were just on the boardwalk.
100
00:04:48,708 --> 00:04:51,276
- The entire time?
- Yes, sir.
101
00:04:54,511 --> 00:04:57,331
It's really important that
you remember this accurately.
102
00:05:01,684 --> 00:05:03,503
Boys, why don't you
get ready for school.
103
00:05:08,318 --> 00:05:09,753
May I have a word?
104
00:05:20,899 --> 00:05:22,473
You said you were just
gonna ask a few questions.
105
00:05:22,497 --> 00:05:24,254
- It's what I was doing.
- No. You were treating
106
00:05:24,278 --> 00:05:26,011
those boys like they were criminals.
107
00:05:29,377 --> 00:05:32,784
I have an eyewitness who saw
the boys running from the fire.
108
00:05:34,581 --> 00:05:36,090
They were playing
catch on the boardwalk.
109
00:05:36,114 --> 00:05:37,901
Not according to the witness.
110
00:05:44,661 --> 00:05:46,745
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
111
00:06:15,214 --> 00:06:17,694
Those boys told you
what they saw, and I believe them.
112
00:06:18,104 --> 00:06:20,261
How about this: I'll go back to town,
113
00:06:20,286 --> 00:06:22,768
talk to my eyewitness.
Maybe he got something wrong.
114
00:06:22,793 --> 00:06:24,354
- Thank you.
- But I think
115
00:06:24,379 --> 00:06:26,573
my investigation's going
to bring me back here,
116
00:06:27,261 --> 00:06:28,867
because the boys are hiding something.
117
00:06:28,869 --> 00:06:30,308
Well, I can tell you what
they're not hiding.
118
00:06:30,332 --> 00:06:32,199
They did not set that fire.
119
00:06:33,357 --> 00:06:34,854
I hope you're right.
120
00:06:46,440 --> 00:06:47,878
You're gonna be late for school.
121
00:06:47,903 --> 00:06:49,182
We'll talk about this later?
122
00:06:49,207 --> 00:06:51,359
- Okay.
- Bye, Miss Lillian.
123
00:06:55,925 --> 00:06:57,304
- There we go.
- Thanks.
124
00:06:57,329 --> 00:06:58,896
So, what do you do for work, Joe?
125
00:06:58,921 --> 00:07:00,304
I run the general store.
126
00:07:01,222 --> 00:07:03,484
- Or did.
- Sorry.
127
00:07:03,509 --> 00:07:05,742
- Yes.
- Yeah, in the lumber business,
128
00:07:05,767 --> 00:07:07,859
fire is a big concern, so I understand.
129
00:07:07,884 --> 00:07:08,884
Right.
130
00:07:09,186 --> 00:07:10,607
Gentlemen!
131
00:07:10,632 --> 00:07:12,546
- Oh, hey, sweetheart.
- I'm sure you two
132
00:07:12,571 --> 00:07:14,780
could use a break.
We've got refreshments!
133
00:07:14,805 --> 00:07:17,125
- Oh, I'm okay.
- I'll take one.
134
00:07:17,150 --> 00:07:19,421
- Thank you.
- You're welcome. Oh!
135
00:07:19,719 --> 00:07:21,874
You're embarrassing me in front of Joe.
136
00:07:21,899 --> 00:07:23,648
Now, you're embarrassed and clean.
137
00:07:24,562 --> 00:07:26,859
Did Joe tell you that
he sacrificed his store
138
00:07:26,884 --> 00:07:28,249
to save the town?
139
00:07:29,140 --> 00:07:31,039
No, he failed to mention that.
140
00:07:31,064 --> 00:07:33,468
It was already gone.
It just made more sense
141
00:07:33,493 --> 00:07:34,493
to protect the town.
142
00:07:34,581 --> 00:07:36,296
Don't let him get away with that.
143
00:07:36,321 --> 00:07:38,314
This man lost everything in the fire.
144
00:07:39,497 --> 00:07:41,510
Are you planning to
rebuild on the same spot?
145
00:07:41,535 --> 00:07:45,658
Well, I'm considering another location.
146
00:08:03,892 --> 00:08:05,432
Anything else I can help you with?
147
00:08:05,457 --> 00:08:07,524
No, I'm fine. Thank you.
148
00:08:19,740 --> 00:08:20,740
Excuse me.
149
00:08:21,853 --> 00:08:24,423
Could you please
direct me to the Infirmary?
150
00:08:24,448 --> 00:08:27,650
Well, it's, um... over there.
151
00:08:27,675 --> 00:08:30,161
Oh, bugger! Right.
152
00:08:30,186 --> 00:08:31,987
Well, where would your doctor be then?
153
00:08:32,012 --> 00:08:33,026
If there's something wrong with you,
154
00:08:33,050 --> 00:08:34,721
they're treating folks just inside.
155
00:08:35,339 --> 00:08:36,339
Splendid!
156
00:08:41,009 --> 00:08:43,127
Everyone in Hope Valley
sends their best.
157
00:08:43,152 --> 00:08:45,299
How is Elizabeth and Little Jack?
158
00:08:45,324 --> 00:08:48,559
They're well.
Little Jack isn't so little anymore.
159
00:08:48,584 --> 00:08:51,205
I don't know what
Elizabeth is feeding him.
160
00:08:52,752 --> 00:08:55,994
Oh, Pearl! I would like you
to meet my friend Rosemary.
161
00:08:56,843 --> 00:08:57,932
How do you do?
162
00:08:57,957 --> 00:08:59,205
Did you hear?
163
00:08:59,358 --> 00:09:00,358
What?
164
00:09:00,383 --> 00:09:02,619
It seems the fire was deliberately set.
165
00:09:02,644 --> 00:09:05,196
There's an eyewitness and two suspects.
166
00:09:05,221 --> 00:09:06,687
- Really?
- Oh, my!
167
00:09:06,712 --> 00:09:09,041
Constable Kinslow is
already investigating.
168
00:09:11,048 --> 00:09:12,682
My goodness.
169
00:09:27,158 --> 00:09:28,520
Thank you for being patient, everyone.
170
00:09:28,544 --> 00:09:30,439
I'll get to you as quickly as I can.
171
00:09:32,256 --> 00:09:35,158
And just to be clear,
I'm only treating people today.
172
00:09:36,531 --> 00:09:40,252
Why is my first-class hotel now a barn?
173
00:09:40,908 --> 00:09:43,424
We're all a little out of our element.
174
00:09:43,449 --> 00:09:46,557
I need you and these...
sick people out of here.
175
00:09:46,582 --> 00:09:48,627
Yeah, yeah. I'm working on it.
176
00:09:51,408 --> 00:09:53,385
And how does this feel?
177
00:09:55,470 --> 00:09:57,338
- Excuse me.
- Okay.
178
00:09:58,603 --> 00:10:01,505
- Can I help you?
- You must be Dr. Wilson.
179
00:10:01,530 --> 00:10:03,497
Maggie Parsons, your new nurse.
180
00:10:03,522 --> 00:10:05,050
I thought I'd start at
the end of the line,
181
00:10:05,074 --> 00:10:07,223
help those I could so
they didn't bother you.
182
00:10:07,603 --> 00:10:10,119
Thank you for taking the bull
by the horns, Miss Parsons.
183
00:10:10,144 --> 00:10:12,041
Unfortunately, I'm not Doctor Wilson.
184
00:10:12,066 --> 00:10:14,096
He was injured in the fire.
185
00:10:14,121 --> 00:10:16,322
Not as badly as the Infirmary, I hope.
186
00:10:16,347 --> 00:10:18,913
No. He fared a little better.
187
00:10:19,065 --> 00:10:21,135
But all we have...
188
00:10:21,160 --> 00:10:24,119
as far as medicine goes is
what was in his doctor's bag.
189
00:10:24,144 --> 00:10:26,909
And if you're not Dr. Wilson...
190
00:10:26,934 --> 00:10:29,455
I'm Chuck Stewart, town veterinarian.
191
00:10:29,480 --> 00:10:32,502
Well, we'll do what we can
with what we have then.
192
00:10:32,527 --> 00:10:34,557
You're seeing patients
in a room upstairs?
193
00:10:34,582 --> 00:10:36,432
I am. Yes.
194
00:10:36,457 --> 00:10:38,518
Well, let me get settled and we'll see
195
00:10:38,543 --> 00:10:41,057
if we can clear out the
lobby to keep that prickly
196
00:10:41,082 --> 00:10:43,572
- hotel owner happy.
- You know, he's my uncle.
197
00:10:44,150 --> 00:10:46,775
Oh. Oh, gosh, I'm so sorry.
198
00:10:47,183 --> 00:10:48,869
"Prickly" is being generous.
199
00:10:56,785 --> 00:10:58,853
Hey! How was school?
200
00:10:58,878 --> 00:10:59,878
It was good.
201
00:10:59,903 --> 00:11:02,677
Okay, I'm starving.
202
00:11:02,702 --> 00:11:04,478
Where's Christian and Vincent?
203
00:11:04,503 --> 00:11:06,142
They said they were gonna go fishing.
204
00:11:06,518 --> 00:11:07,518
Oh.
205
00:11:07,823 --> 00:11:09,494
Is everything okay?
206
00:11:09,519 --> 00:11:10,586
Of course it is.
207
00:11:11,055 --> 00:11:12,455
Lillian!
208
00:11:13,246 --> 00:11:14,645
Rosemary!
209
00:11:14,935 --> 00:11:16,358
Oh, my goodness!
210
00:11:18,299 --> 00:11:20,984
Rosemary and Lee transported
the lumber themselves.
211
00:11:21,009 --> 00:11:23,964
- So kind of you both.
- We were happy to help out.
212
00:11:23,989 --> 00:11:27,228
And who are all these
wonderful children?
213
00:11:27,253 --> 00:11:28,697
This is Helen,
214
00:11:28,722 --> 00:11:31,103
Sofia, Fred and Mary Louise.
215
00:11:31,128 --> 00:11:32,869
Hello.
216
00:11:32,894 --> 00:11:36,042
How do you do? They're adorable.
217
00:11:36,306 --> 00:11:39,424
- Where's Lee?
- Helping with the cleanup, I believe.
218
00:11:39,449 --> 00:11:41,548
- Oh.
- They're staying with us.
219
00:11:41,573 --> 00:11:44,197
- Of course they are.
- And after dinner, we can
220
00:11:44,222 --> 00:11:46,088
put on a play for you, right?
221
00:11:46,113 --> 00:11:49,656
Oh, my goodness!
A group of young thespians!
222
00:11:49,681 --> 00:11:51,283
It's my turn to be the star this time.
223
00:11:51,308 --> 00:11:52,642
Of course it is.
224
00:11:52,667 --> 00:11:55,486
There is nothing I love better
than a little dinner theatre.
225
00:11:55,970 --> 00:11:58,265
Well, we'll let Eleanor
know we have company.
226
00:12:17,442 --> 00:12:19,843
Oh, boy! I know that look.
227
00:12:19,845 --> 00:12:21,525
I know that look very well.
228
00:12:21,550 --> 00:12:23,931
- What look?
- The one where you're asking
229
00:12:23,956 --> 00:12:25,989
yourself if this is right for you.
230
00:12:26,967 --> 00:12:28,392
I had the same look
231
00:12:28,417 --> 00:12:30,585
before I bought the
sawmill in Hope Valley.
232
00:12:30,610 --> 00:12:34,049
Is... this the space you're
thinking of taking over?
233
00:12:34,613 --> 00:12:36,924
Just considering the possibility...
234
00:12:37,963 --> 00:12:39,595
Should we take a closer look?
235
00:12:41,316 --> 00:12:42,316
Yeah.
236
00:12:43,009 --> 00:12:44,009
Yeah.
237
00:12:58,034 --> 00:13:00,799
- Whoa!
- Yeah... Okay.
238
00:13:00,824 --> 00:13:03,228
Well, it would be a labour of love.
239
00:13:03,253 --> 00:13:06,517
I'm sensing more labour than love.
240
00:13:08,039 --> 00:13:09,892
Rebuilding's never easy.
241
00:13:10,244 --> 00:13:11,970
I think this town's worth it.
242
00:13:14,125 --> 00:13:15,533
They're good people.
243
00:13:16,141 --> 00:13:19,676
It's so nice to finally see Brookfield.
244
00:13:19,701 --> 00:13:22,103
- It certainly has its charm.
- Hmm!
245
00:13:22,128 --> 00:13:24,759
Pardon me. Chuck Stewart.
246
00:13:24,784 --> 00:13:26,717
Oh! Rosemary Coulter.
247
00:13:26,742 --> 00:13:28,542
I just heard about the lumber...
248
00:13:28,544 --> 00:13:32,478
the fact that you came all this
way to help us, it means a lot.
249
00:13:32,503 --> 00:13:36,360
Well, this town holds two
of my very favourite people.
250
00:13:36,681 --> 00:13:39,556
They have certainly brought
some new life in this old town.
251
00:13:44,482 --> 00:13:46,283
It was a pleasure to meet you.
252
00:13:46,308 --> 00:13:47,931
If you'll excuse me...
253
00:13:49,785 --> 00:13:52,377
- Speaking of charming...
- Rosemary!
254
00:13:52,402 --> 00:13:54,536
You haven't mentioned him
in any one of your letters.
255
00:13:54,561 --> 00:13:55,561
He's quite cute!
256
00:13:55,586 --> 00:13:59,216
Well, I'm sure there are lots of people
in this town who I...
257
00:13:59,241 --> 00:14:01,056
- also haven't mentioned.
- Well, I'm sure
258
00:14:01,081 --> 00:14:03,982
none of those other people
are quite as suitable
259
00:14:04,007 --> 00:14:05,595
as Mr. Stewart.
260
00:14:06,252 --> 00:14:08,330
- Shall we?
- Keep talking about Chuck?
261
00:14:09,855 --> 00:14:11,489
Fine. Let's go.
262
00:14:17,220 --> 00:14:20,056
Rest assured.
You don't have anything to worry about.
263
00:14:28,909 --> 00:14:29,909
Come in!
264
00:14:31,153 --> 00:14:32,153
Ah!
265
00:14:32,806 --> 00:14:34,807
I'm going to guess...
266
00:14:35,322 --> 00:14:36,809
this is about your knee.
267
00:14:36,811 --> 00:14:39,556
I twisted it pretty
bad night of the fire.
268
00:14:39,581 --> 00:14:41,095
Let's take a look then.
269
00:14:43,119 --> 00:14:44,306
What's your name?
270
00:14:44,331 --> 00:14:47,399
- Ah, Daniel Olsen.
- Well, Daniel,
271
00:14:47,424 --> 00:14:49,674
we're going to have to get
a better look at the injury.
272
00:14:49,699 --> 00:14:51,009
Would you mind terribly?
273
00:14:52,188 --> 00:14:53,822
Uhh, sure.
274
00:14:53,847 --> 00:14:55,642
It's extremely swollen.
275
00:14:55,667 --> 00:14:57,006
Yeah, I, uh...
276
00:14:57,031 --> 00:14:58,720
I can't seem to bend it at all.
277
00:14:58,745 --> 00:14:59,986
No wonder.
278
00:15:00,011 --> 00:15:01,331
Listen, anything you can do, Miss.
279
00:15:01,355 --> 00:15:03,455
I'm the foreman over
at the Stewart ranch.
280
00:15:03,986 --> 00:15:07,150
Are you up for trying something unusual?
281
00:15:07,175 --> 00:15:09,518
I'm up for trying anything.
282
00:15:09,543 --> 00:15:12,174
All right. Come back first thing
tomorrow morning,
283
00:15:12,199 --> 00:15:14,486
and I think I'll have
something that could help.
284
00:15:14,748 --> 00:15:16,017
Thank you, Miss.
285
00:15:23,023 --> 00:15:24,877
- Why, thank you.
- You're welcome!
286
00:15:24,902 --> 00:15:26,931
- Where to next?
- Excuse me.
287
00:15:29,940 --> 00:15:32,814
Hello! I just thought I'd pop
over and introduce myself.
288
00:15:32,839 --> 00:15:35,340
Maggie Parsons.
I'm the town's new nurse.
289
00:15:35,365 --> 00:15:36,597
Grace Bennett.
290
00:15:36,963 --> 00:15:38,214
Rosemary Coulter.
291
00:15:38,238 --> 00:15:40,605
- Are you from England?
- Yes. Are you?
292
00:15:40,607 --> 00:15:42,431
No, I'm not. But I did play
293
00:15:42,456 --> 00:15:45,361
Regan, duchess of Cornwall in King Lear.
294
00:15:46,689 --> 00:15:48,314
- Splendid!
- Mm-hmm.
295
00:15:48,339 --> 00:15:51,006
I'm looking for some white birch.
296
00:15:52,158 --> 00:15:53,617
You're looking for a tree?
297
00:15:53,619 --> 00:15:55,197
- Yes.
- Whatever for?
298
00:15:55,222 --> 00:15:58,267
Well, there are anti-inflammatory
properties in its sap.
299
00:15:59,103 --> 00:16:00,736
I think I've seen some birch
300
00:16:00,761 --> 00:16:02,697
behind those trees, just over there.
301
00:16:02,722 --> 00:16:04,455
Hm! Thank you.
302
00:16:10,705 --> 00:16:13,614
Just asking if you've taken
stock of your own cattle is all.
303
00:16:13,639 --> 00:16:15,158
We have, Ken, and we didn't find
304
00:16:15,183 --> 00:16:17,217
- any of your cattle among 'em.
- That's gotta be wrong.
305
00:16:17,241 --> 00:16:19,841
- I've lost too many this year.
- We've had high losses, too.
306
00:16:19,866 --> 00:16:21,353
It's gotta be wolves or cougars.
307
00:16:21,378 --> 00:16:23,178
I need you to count again.
308
00:16:23,707 --> 00:16:26,845
It's not something taking
down my cattle, it's someone.
309
00:16:27,105 --> 00:16:29,572
My family is not stealing your cattle.
310
00:16:29,597 --> 00:16:31,664
If you think I'm gonna
run home with my tail
311
00:16:31,689 --> 00:16:34,300
between my legs because
the Stewarts told me to,
312
00:16:34,325 --> 00:16:36,197
you don't know me.
313
00:16:36,490 --> 00:16:37,649
Gentlemen...
314
00:16:39,085 --> 00:16:40,713
is there something I can help with?
315
00:16:42,744 --> 00:16:44,844
- We're fine.
- We're not fine.
316
00:16:44,869 --> 00:16:47,025
Chuck and his family
are rustling my cattle.
317
00:16:47,050 --> 00:16:50,478
- Ken, I told you...
- Predators leave bones;
318
00:16:50,503 --> 00:16:53,204
most of my cattle are
disappearing without a trace.
319
00:16:54,267 --> 00:16:56,112
It's good you're back, Constable.
320
00:16:56,114 --> 00:16:57,861
You need to watch this family.
321
00:16:57,886 --> 00:16:59,892
Come on Ken, let's take this inside.
322
00:16:59,917 --> 00:17:02,033
No, no, I've said my piece.
323
00:17:02,548 --> 00:17:03,720
For now.
324
00:17:04,130 --> 00:17:07,197
But just because those
records went up in smoke,
325
00:17:07,839 --> 00:17:10,064
don't think I'm letting this lie.
326
00:17:20,003 --> 00:17:23,299
Oh, my goodness, those flowers!
327
00:17:23,805 --> 00:17:25,947
They're beautiful!
328
00:17:26,221 --> 00:17:27,828
I was leaving my feed store,
329
00:17:27,853 --> 00:17:30,055
and I saw them
running from the infirmary.
330
00:17:30,080 --> 00:17:32,500
- Told the Constable?
- I did.
331
00:17:33,835 --> 00:17:35,283
Orphans.
332
00:17:35,718 --> 00:17:37,828
They'd be tough to control for anybody.
333
00:17:37,853 --> 00:17:40,929
Much less two young
women with no experience.
334
00:17:40,954 --> 00:17:43,984
I just hope Lillian isn't becoming
as reckless as her father.
335
00:17:45,593 --> 00:17:46,862
Ben!
336
00:17:47,768 --> 00:17:49,368
So, you're the eyewitness.
337
00:17:50,289 --> 00:17:52,467
- I'm not sure what you heard...
- What I heard is you
338
00:17:52,469 --> 00:17:54,696
accusing my children of having
something to do with the fire.
339
00:17:54,720 --> 00:17:57,242
With all due respect,
they're not your children,
340
00:17:57,267 --> 00:17:58,784
which is part of the problem.
341
00:17:58,809 --> 00:18:00,152
They are my children.
342
00:18:00,177 --> 00:18:01,542
And they're my responsibility,
343
00:18:01,567 --> 00:18:03,261
so I'd like to know what you saw.
344
00:18:04,730 --> 00:18:06,347
Well, it was dark,
345
00:18:06,349 --> 00:18:08,394
but I saw those boys
running from the fire.
346
00:18:08,419 --> 00:18:10,550
- Who exactly?
- I don't remember their names.
347
00:18:10,575 --> 00:18:11,942
Your two oldest ones.
348
00:18:12,487 --> 00:18:14,480
Maybe you just want to
believe it was them.
349
00:18:14,950 --> 00:18:16,519
Or maybe it was.
350
00:18:23,161 --> 00:18:24,573
You're both wrong.
351
00:18:29,887 --> 00:18:31,954
Grace, who was that man?
352
00:18:31,979 --> 00:18:34,073
Ben Mendelson. He runs the feed store.
353
00:18:34,098 --> 00:18:35,339
And the woman?
354
00:18:36,107 --> 00:18:37,480
Tess Stewart.
355
00:18:37,932 --> 00:18:40,495
Is she related to the
handsome young fellow?
356
00:18:40,761 --> 00:18:42,870
- His mother.
- Oh, goodness.
357
00:18:42,895 --> 00:18:44,823
Well, that does complicate things a bit.
358
00:18:47,487 --> 00:18:48,700
Thanks a lot.
359
00:18:58,591 --> 00:19:01,051
Now, you look like a man
who has made a decision
360
00:19:01,076 --> 00:19:02,076
about something.
361
00:19:02,101 --> 00:19:03,441
You're always reading people?
362
00:19:03,466 --> 00:19:05,012
The truth is it's good for business.
363
00:19:05,037 --> 00:19:07,239
- It's about the store?
- Yeah, in a way.
364
00:19:09,089 --> 00:19:11,505
- You can't get me!
- Hey!
365
00:19:11,530 --> 00:19:12,787
I got you.
366
00:19:13,991 --> 00:19:15,708
I can't see anything!
367
00:19:18,547 --> 00:19:19,813
Got you!
368
00:19:19,838 --> 00:19:21,708
Over here!
369
00:19:21,733 --> 00:19:23,819
I'm over here!
370
00:19:25,055 --> 00:19:27,203
- You're it.
- Kids, come on in.
371
00:19:27,577 --> 00:19:29,866
I want you to get your homework
done before dinner.
372
00:19:31,634 --> 00:19:33,506
Boys, just a second.
373
00:19:36,085 --> 00:19:38,277
Have you had a second to
think about our discussion
374
00:19:38,302 --> 00:19:40,202
with Constable Kinslow this morning?
375
00:19:40,227 --> 00:19:41,608
What do you mean?
376
00:19:41,633 --> 00:19:44,267
Well, is there anything more
you remember about the fire?
377
00:19:44,292 --> 00:19:46,722
Who you saw out there?
What you were doing?
378
00:19:47,408 --> 00:19:48,948
We told him everything.
379
00:19:48,973 --> 00:19:51,496
We were on the boardwalk,
then we saw the fire.
380
00:19:52,895 --> 00:19:54,027
Right.
381
00:19:54,785 --> 00:19:56,371
We didn't start the fire.
382
00:19:56,396 --> 00:19:57,676
I didn't say that you did.
383
00:19:57,701 --> 00:19:59,496
Then, why do you keep asking us?
384
00:20:00,004 --> 00:20:01,285
You don't trust us.
385
00:20:01,310 --> 00:20:03,145
Like everybody else in town.
386
00:20:04,435 --> 00:20:05,996
We've got a guest!
387
00:20:07,262 --> 00:20:08,262
Come on in.
388
00:20:14,365 --> 00:20:15,934
Oh, goodness!
389
00:20:19,112 --> 00:20:20,238
Where is Lee?
390
00:20:20,263 --> 00:20:22,098
He's still in town.
He'll be along shortly.
391
00:20:22,123 --> 00:20:24,426
These are for you and Grace.
392
00:20:24,451 --> 00:20:26,328
Beautiful. Aren't they?
393
00:20:26,910 --> 00:20:28,987
Alright, everyone,
let's get Rosemary settled.
394
00:20:29,238 --> 00:20:30,488
We'll be right there.
395
00:20:30,935 --> 00:20:32,707
Oh, what a gentleman!
396
00:20:34,520 --> 00:20:35,980
Shall we go?
397
00:20:38,042 --> 00:20:41,160
- You must be Vincent.
- And this is Christian.
398
00:20:42,583 --> 00:20:44,513
You should know that there's
some people in town that think
399
00:20:44,537 --> 00:20:46,739
that Vincent and Christian had
something to do with the fire.
400
00:20:46,763 --> 00:20:49,164
Gabriel does too.
He came by this morning.
401
00:20:49,189 --> 00:20:50,426
What did they say?
402
00:20:51,020 --> 00:20:52,883
They were playing catch
on the boardwalk.
403
00:20:53,124 --> 00:20:54,124
Well...
404
00:20:55,000 --> 00:20:56,954
then that's what they were doing.
405
00:20:58,892 --> 00:20:59,969
You're right.
406
00:21:36,133 --> 00:21:37,454
It's all it takes.
407
00:21:37,456 --> 00:21:39,690
So before you go to
school, you come here,
408
00:21:39,692 --> 00:21:41,166
you check and see if this bolt is loose.
409
00:21:41,190 --> 00:21:42,375
It it's loose...
410
00:21:42,400 --> 00:21:43,469
We'll tighten the bolt!
411
00:21:43,494 --> 00:21:45,149
That's right, you tighten the bolt.
412
00:21:45,174 --> 00:21:47,040
Now, you two are the oldest boys here,
413
00:21:47,065 --> 00:21:48,641
so if you see anything around here
414
00:21:48,666 --> 00:21:51,157
that needs to be fixed,
you don't wait to be asked, alright?
415
00:21:51,182 --> 00:21:54,118
- We won't, Mr. Coulter.
- Boys, time to come in
416
00:21:54,143 --> 00:21:55,313
and get ready for dinner.
417
00:21:55,338 --> 00:21:56,616
Okay.
418
00:21:56,641 --> 00:21:58,641
Your presence is requested, too.
419
00:21:58,643 --> 00:22:01,378
Oh, really? Okay, yeah,
I'll be there in a couple of minutes.
420
00:22:01,380 --> 00:22:03,213
Put in a hard day's work!
421
00:22:03,215 --> 00:22:04,814
It was one day.
422
00:22:04,816 --> 00:22:08,047
It's gonna take a lot more than
that for this town to turn around.
423
00:22:08,072 --> 00:22:10,339
It's too bad that Joe couldn't
be a part of that though.
424
00:22:10,364 --> 00:22:11,364
What?!
425
00:22:11,389 --> 00:22:12,886
Oh, you hadn't heard.
426
00:22:13,284 --> 00:22:14,660
Sorry, I shouldn't have said anything.
427
00:22:14,684 --> 00:22:15,957
I'll be in in a minute.
428
00:22:16,207 --> 00:22:17,207
Alright.
429
00:22:24,600 --> 00:22:26,050
Lillian...
430
00:22:27,233 --> 00:22:29,425
this house is amazing,
431
00:22:29,450 --> 00:22:30,972
and so cozy.
432
00:22:31,552 --> 00:22:34,574
Thank you. We try and make it that way.
433
00:22:36,160 --> 00:22:37,605
What is it?
434
00:22:41,123 --> 00:22:43,902
How do you know if someone's
not telling the truth?
435
00:22:44,871 --> 00:22:48,334
Well, I'm an actor,
so I am a bit of an expert
436
00:22:48,359 --> 00:22:50,459
at reading people,
and what I have noticed,
437
00:22:50,461 --> 00:22:52,230
on the very rare occasion
when Lee might be
438
00:22:52,255 --> 00:22:53,800
holding something back,
439
00:22:53,825 --> 00:22:55,625
he looks down at the ground
440
00:22:55,650 --> 00:22:58,332
as though the truth just
fell out of his pocket.
441
00:23:00,013 --> 00:23:01,935
Is this about Vincent and Christian?
442
00:23:03,233 --> 00:23:06,146
I don't know what's going on,
but something is.
443
00:23:08,078 --> 00:23:09,630
Some of these children,
444
00:23:09,655 --> 00:23:12,056
they have complicated pasts,
445
00:23:12,277 --> 00:23:15,578
and I wonder if maybe
I'm in over my head.
446
00:23:15,986 --> 00:23:19,380
All of these children
are fed and clothed.
447
00:23:19,405 --> 00:23:22,801
And most importantly, they are loved.
448
00:23:22,826 --> 00:23:24,560
But maybe people are right.
449
00:23:24,585 --> 00:23:26,415
Maybe we don't have enough experience.
450
00:23:26,440 --> 00:23:29,418
You have the same experience
as all of these children.
451
00:23:30,092 --> 00:23:33,259
If they're going to trust anyone,
it's going to be you.
452
00:23:34,890 --> 00:23:36,293
Lillian...
453
00:23:37,584 --> 00:23:39,783
just give it some time.
454
00:23:41,850 --> 00:23:44,879
Excuse me.
The performance is about to begin.
455
00:23:44,904 --> 00:23:46,791
Oh, well! We should go.
456
00:23:46,816 --> 00:23:49,824
I gave Sofia a few little line readings.
457
00:24:00,340 --> 00:24:02,488
This is one of my favorite stories.
458
00:24:02,520 --> 00:24:03,975
It gets a little scary,
459
00:24:04,000 --> 00:24:05,262
but don't worry.
460
00:24:05,287 --> 00:24:07,624
Everything turns out
all right in the end.
461
00:24:07,649 --> 00:24:11,351
Well, thank you so much for
putting our minds at ease.
462
00:24:11,376 --> 00:24:13,932
Now I can relax and enjoy
the rest of the story.
463
00:24:13,957 --> 00:24:14,957
All right.
464
00:24:15,344 --> 00:24:18,004
Now, we all know how it starts...
465
00:24:18,029 --> 00:24:21,082
- Once upon a time...
- That's right.
466
00:24:22,324 --> 00:24:25,035
Once upon a time, in a land
467
00:24:25,060 --> 00:24:27,306
far, far away,
468
00:24:27,331 --> 00:24:30,458
was a fearless young princess.
469
00:24:34,772 --> 00:24:36,602
My lady, it brings me
ever great pleasure
470
00:24:36,627 --> 00:24:38,469
to be here with you this evening.
471
00:24:42,665 --> 00:24:44,270
And one day,
472
00:24:44,272 --> 00:24:47,183
when she was out chasing butterflies...
473
00:24:47,962 --> 00:24:49,741
she came across
474
00:24:49,743 --> 00:24:52,587
a fierce dragon!
475
00:25:02,823 --> 00:25:07,579
And that is when she met
the old wise owl.
476
00:25:10,855 --> 00:25:15,587
Whooooo are youuu, fair maiden?
477
00:25:22,649 --> 00:25:24,423
This place won't be
the same without you.
478
00:25:24,448 --> 00:25:26,704
Yeah, you'll just miss
my Mountie discount.
479
00:25:26,729 --> 00:25:28,696
Not to mention the free apples.
480
00:25:30,892 --> 00:25:32,477
You're moving away?
481
00:25:32,502 --> 00:25:33,502
Sit down.
482
00:25:34,321 --> 00:25:36,313
I guess Lee told you.
483
00:25:36,756 --> 00:25:39,001
Heading out on the noon stage tomorrow.
484
00:25:39,026 --> 00:25:40,110
Were you just gonna leave?
485
00:25:40,135 --> 00:25:41,997
No, of course I was gonna say good-bye.
486
00:25:42,022 --> 00:25:44,274
- Talk to him.
- I have been.
487
00:25:44,299 --> 00:25:47,600
Maybe something more persuasive
than missing free food.
488
00:25:48,755 --> 00:25:50,368
This is your home.
489
00:25:52,602 --> 00:25:54,376
I've got cousins down south.
490
00:25:54,842 --> 00:25:57,032
I got word today.
They're gonna put me up.
491
00:25:57,212 --> 00:25:58,212
Cousins?
492
00:25:58,237 --> 00:26:01,243
Yeah. Family.
493
00:26:04,331 --> 00:26:05,331
Well,
494
00:26:06,829 --> 00:26:09,524
if you're leaving,
I guess I'd better raise a glass.
495
00:26:09,549 --> 00:26:13,243
- That's... never mind.
- Joe,
496
00:26:13,268 --> 00:26:16,118
here's to your terrible decision.
497
00:26:18,751 --> 00:26:20,540
That may be the worst
toast I've ever heard.
498
00:26:20,565 --> 00:26:21,565
Yeah.
499
00:26:29,407 --> 00:26:31,079
Lights out in five minutes, boys.
500
00:26:31,104 --> 00:26:32,235
Okay.
501
00:26:33,071 --> 00:26:34,508
I wanted to thank you three
502
00:26:34,533 --> 00:26:36,800
for being such great
hosts to our guests.
503
00:26:37,368 --> 00:26:38,938
I never had to ask for your help.
504
00:26:38,963 --> 00:26:40,673
You just jumped right in.
505
00:26:41,353 --> 00:26:42,649
I love you boys.
506
00:26:42,674 --> 00:26:43,938
Love you.
507
00:26:44,117 --> 00:26:45,400
Good night.
508
00:27:04,773 --> 00:27:06,477
I'm exhausted.
509
00:27:07,778 --> 00:27:10,251
You did work very hard in town today.
510
00:27:11,525 --> 00:27:13,188
I don't think that's what did it.
511
00:27:13,879 --> 00:27:17,212
- Six kids is a lot.
- It is a lot of kids!
512
00:27:17,665 --> 00:27:20,165
I don't know how Lillian and
Grace get through a single day.
513
00:27:20,190 --> 00:27:21,649
Yes, I couldn't do it.
514
00:27:22,173 --> 00:27:24,000
Sweetheart, one thing
I've learned about you
515
00:27:24,025 --> 00:27:26,345
is that you can get through anything.
516
00:27:27,025 --> 00:27:29,501
You're right. I can.
517
00:27:30,040 --> 00:27:32,829
But I wouldn't want to do
it without you by my side.
518
00:27:33,167 --> 00:27:34,697
And you'll never have to.
519
00:27:36,493 --> 00:27:37,665
Love you.
520
00:27:38,867 --> 00:27:40,056
So...
521
00:27:41,321 --> 00:27:42,876
You want me to read to you?
522
00:27:42,901 --> 00:27:44,947
Only give you a few line readings.
523
00:27:45,193 --> 00:27:46,501
Wonderful.
524
00:27:49,892 --> 00:27:51,150
Once upon a time...
525
00:27:51,175 --> 00:27:53,009
Oh, with feeling!
526
00:28:01,017 --> 00:28:03,111
I have to sit those
boys down. They're...
527
00:28:03,136 --> 00:28:05,209
hiding something. I can feel it.
528
00:28:05,234 --> 00:28:06,611
We'll both talk to them.
529
00:28:06,986 --> 00:28:08,798
Why don't they believe
they can talk to us?
530
00:28:09,743 --> 00:28:10,845
Lillian,
531
00:28:12,376 --> 00:28:14,509
I grew up in orphanages
where you felt like
532
00:28:14,534 --> 00:28:18,170
you had to keep secrets because
mistakes went unforgiven.
533
00:28:20,107 --> 00:28:21,751
This is not that place.
534
00:28:22,545 --> 00:28:26,087
We'll talk to them.
Everything will be fine.
535
00:28:27,690 --> 00:28:29,845
Have you seen Vincent and Christian?
536
00:28:29,870 --> 00:28:30,947
- No.
- Why?
537
00:28:30,972 --> 00:28:32,587
Because I can't find them anywhere.
538
00:28:35,330 --> 00:28:37,314
Christian! Vincent!
539
00:28:39,099 --> 00:28:40,611
Boys?
540
00:28:44,941 --> 00:28:46,087
Christian!
541
00:28:47,517 --> 00:28:48,626
Vincent!
542
00:28:48,926 --> 00:28:50,275
Boys?
543
00:28:58,643 --> 00:28:59,970
Christian?
544
00:29:00,982 --> 00:29:02,267
Vincent?
545
00:29:05,165 --> 00:29:06,564
Christian!
546
00:29:06,947 --> 00:29:08,314
Vincent!
547
00:29:08,946 --> 00:29:10,899
Now, come out, wherever you are.
548
00:29:12,564 --> 00:29:13,962
Christian!
549
00:29:13,987 --> 00:29:17,001
Vincent! Where are you?
550
00:29:17,904 --> 00:29:19,720
Vincent!
551
00:29:28,548 --> 00:29:29,751
For you.
552
00:29:30,717 --> 00:29:32,251
What's going on?
553
00:29:33,220 --> 00:29:35,239
There's something we have to tell you.
554
00:29:35,264 --> 00:29:36,817
It's about the fire.
555
00:29:38,856 --> 00:29:40,575
Okay.
556
00:29:50,028 --> 00:29:51,309
Go on.
557
00:29:57,723 --> 00:29:59,653
- Good morning.
- Good morning.
558
00:30:00,466 --> 00:30:03,609
Boys, tell Constable Kinslow
what you told me.
559
00:30:05,289 --> 00:30:06,783
We're really sorry,
560
00:30:06,785 --> 00:30:09,312
but we lied about what
happened the other night.
561
00:30:09,337 --> 00:30:11,504
We weren't playing
catch on the boardwalk.
562
00:30:11,661 --> 00:30:13,531
Well, that's not all we did.
563
00:30:19,861 --> 00:30:21,070
I figured.
564
00:30:23,068 --> 00:30:24,068
So...
565
00:30:24,740 --> 00:30:26,162
What happened?
566
00:30:29,139 --> 00:30:30,538
Go on.
567
00:30:30,930 --> 00:30:32,646
We started on the boardwalk,
568
00:30:32,671 --> 00:30:35,605
but then I wanted to go see the
skeleton in Dr. Wilson's office.
569
00:30:36,201 --> 00:30:37,919
It's my fault.
570
00:30:37,944 --> 00:30:39,130
I dared him.
571
00:30:39,311 --> 00:30:41,380
We heard it was from a real person.
572
00:30:42,833 --> 00:30:45,288
His back door was unlocked, honest.
573
00:30:45,290 --> 00:30:46,638
We heard something next door.
574
00:30:46,663 --> 00:30:48,535
From the Cattleman's Association?
575
00:30:48,560 --> 00:30:50,458
- That's right.
- What did you hear?
576
00:30:50,927 --> 00:30:52,169
Glass breaking.
577
00:30:52,194 --> 00:30:53,716
And it scared us. We hid
578
00:30:53,741 --> 00:30:56,342
so no one would find us,
but then after a bit,
579
00:30:56,735 --> 00:30:58,857
we ran out because we smelled smoke.
580
00:30:59,958 --> 00:31:01,685
I must have dropped the ball on the way.
581
00:31:01,710 --> 00:31:03,876
When you ran out, did you see fire?
582
00:31:03,901 --> 00:31:06,068
Through the window of the
Cattleman's Association.
583
00:31:06,093 --> 00:31:08,013
Did you see anyone in there?
Anyone outside?
584
00:31:08,038 --> 00:31:09,279
No, sir.
585
00:31:09,365 --> 00:31:10,935
But there was that horse...
586
00:31:11,115 --> 00:31:13,360
That's right. It was there
when we went in.
587
00:31:13,384 --> 00:31:15,302
And I bet it was gone when you got out.
588
00:31:18,022 --> 00:31:19,513
What did this horse look like?
589
00:31:19,972 --> 00:31:22,232
T was yellow with a white tail.
590
00:31:22,412 --> 00:31:23,732
And a white mane.
591
00:31:26,935 --> 00:31:28,630
Thank you, boys.
592
00:31:28,632 --> 00:31:30,208
Thank you.
593
00:31:37,289 --> 00:31:39,037
What exactly is in this stuff?
594
00:31:39,452 --> 00:31:40,452
Birch resin.
595
00:31:40,477 --> 00:31:42,083
From a tree?
596
00:31:42,108 --> 00:31:45,015
It has anti-inflammatory
and warming properties.
597
00:31:45,657 --> 00:31:48,210
Well, whatever it is,
it's making my leg feel good.
598
00:31:49,137 --> 00:31:51,265
You know, I suspect
old Doc Wilson probably
599
00:31:51,290 --> 00:31:52,865
would have just told me
to quit my bellyaching
600
00:31:52,889 --> 00:31:54,475
and get back to work.
601
00:31:54,500 --> 00:31:56,268
I think you'll find
that Dr. Wilson and I
602
00:31:56,293 --> 00:31:58,280
have slightly different bedside manners.
603
00:31:58,305 --> 00:32:01,173
I much prefer the term
'whiny baby' to 'bellyaching'.
604
00:32:05,444 --> 00:32:07,515
Is that supposed to be for me too?
605
00:32:07,540 --> 00:32:09,296
It helps take the resin off.
606
00:32:09,968 --> 00:32:12,350
You should use it later
tonight to clean your knee.
607
00:32:12,375 --> 00:32:13,530
It can be awfully sticky.
608
00:32:13,555 --> 00:32:15,577
Seems like a waste of
good whiskey to me.
609
00:32:16,303 --> 00:32:17,390
Huh!
610
00:32:17,729 --> 00:32:20,038
If you don't tell
the hotel owner, I won't.
611
00:32:20,959 --> 00:32:21,959
Thank you.
612
00:32:21,984 --> 00:32:23,554
And I want to see you back tomorrow.
613
00:32:23,579 --> 00:32:26,218
You sure? 'Cause it's already
making my leg feel good.
614
00:32:26,243 --> 00:32:27,921
The resin will wear off soon.
615
00:32:27,946 --> 00:32:29,458
We want to treat it for a few days
616
00:32:29,483 --> 00:32:31,515
until the swelling goes down for good.
617
00:32:31,540 --> 00:32:33,515
Okay. Well, thank you for everything.
618
00:32:33,540 --> 00:32:35,225
You are quite welcome.
619
00:32:35,567 --> 00:32:37,124
And...
620
00:32:38,206 --> 00:32:39,905
I'll see you tomorrow.
621
00:32:39,930 --> 00:32:41,272
Yes, ma'am.
622
00:32:44,247 --> 00:32:47,616
Boys, can you find Eleanor and
let her know I'll be right there?
623
00:32:51,225 --> 00:32:52,390
So...
624
00:32:54,382 --> 00:32:55,624
I was right.
625
00:32:56,569 --> 00:32:59,108
- Pardon?
- The boys weren't telling the truth.
626
00:33:00,952 --> 00:33:03,507
No. I was right.
They didn't set the fire.
627
00:33:04,796 --> 00:33:06,257
Well, either way,
628
00:33:07,373 --> 00:33:08,718
thank you.
629
00:33:11,186 --> 00:33:12,702
So what happens now?
630
00:33:13,718 --> 00:33:16,132
I take what I just learned
and find the real culprit.
631
00:33:20,234 --> 00:33:24,934
I haven't had a chance
to thank you for saving my life.
632
00:33:28,471 --> 00:33:29,989
You're welcome.
633
00:33:46,755 --> 00:33:48,110
- Ben.
- Hey.
634
00:33:48,458 --> 00:33:49,607
I figure with your business you've seen
635
00:33:49,631 --> 00:33:51,151
most of the horses around these parts.
636
00:33:52,014 --> 00:33:53,450
You're probably right.
637
00:33:54,036 --> 00:33:56,255
How many palominos would
you say there are?
638
00:33:59,036 --> 00:34:00,411
I don't know.
639
00:34:00,436 --> 00:34:01,661
Not many.
640
00:34:02,232 --> 00:34:03,520
Maybe six or seven.
641
00:34:04,325 --> 00:34:06,177
Wondering if you could
tell me who owns them.
642
00:34:16,907 --> 00:34:19,114
Thanks again for letting me
stay here, Ronnie.
643
00:34:19,733 --> 00:34:21,505
It really is a lovely hotel.
644
00:34:21,530 --> 00:34:22,764
Thank you, Joe, thank you.
645
00:34:23,333 --> 00:34:25,380
I'm sorry to see you go.
646
00:34:25,568 --> 00:34:26,568
Yeah.
647
00:34:27,316 --> 00:34:28,723
All the best.
648
00:34:33,459 --> 00:34:34,903
Nice bag.
649
00:34:36,911 --> 00:34:38,582
Pearl gave it to me.
650
00:34:38,584 --> 00:34:42,052
It is now my most expensive
personal belonging.
651
00:34:43,153 --> 00:34:46,239
You have a few minutes
before the stage gets here.
652
00:34:46,638 --> 00:34:50,388
If you don't mind, I'd like to
show you something before you go.
653
00:34:54,779 --> 00:34:57,583
These cousins, what side are they on?
654
00:34:57,608 --> 00:34:59,606
My mother's... I think.
655
00:35:00,104 --> 00:35:03,890
You know, family comes
in all shapes and sizes.
656
00:35:03,922 --> 00:35:05,874
That's especially true
on my father's side.
657
00:35:09,236 --> 00:35:10,507
What did you do?
658
00:35:11,531 --> 00:35:13,265
I didn't do anything.
659
00:35:13,999 --> 00:35:15,054
Come.
660
00:35:30,267 --> 00:35:33,055
Farmers have donated
fresh fruit and vegetables.
661
00:35:33,080 --> 00:35:34,722
To help you get back on your feet.
662
00:35:34,747 --> 00:35:37,066
Mr. Coulter used his lumber
to make these shelves.
663
00:35:37,091 --> 00:35:38,847
Yeah. Me and Vincent helped.
664
00:35:38,872 --> 00:35:41,320
And they were a very fine help.
665
00:35:41,345 --> 00:35:43,269
I know that during tough times,
666
00:35:43,294 --> 00:35:44,808
it's nice to be around family.
667
00:35:44,927 --> 00:35:46,260
They have your back.
668
00:35:46,285 --> 00:35:49,566
But think about it. You sacrificed
your store to save this town.
669
00:35:49,859 --> 00:35:51,440
And now we all want to help you.
670
00:35:54,192 --> 00:35:57,136
Seems to me, you don't
have to travel to find family.
671
00:35:57,528 --> 00:35:59,120
You have it right here.
672
00:36:00,394 --> 00:36:02,480
Aw, Joe!
673
00:36:06,747 --> 00:36:08,214
Thank you.
674
00:36:09,648 --> 00:36:11,074
Thank you.
675
00:36:21,081 --> 00:36:22,158
Boys,
676
00:36:22,183 --> 00:36:24,714
take this stuff up to my ranch.
I'll get rid of it.
677
00:36:44,253 --> 00:36:45,667
You want me to go over it again?
678
00:36:46,184 --> 00:36:49,449
We soak her hooves
in soapy water. I've got it.
679
00:36:49,474 --> 00:36:51,293
You might need some help
getting her hooves in there.
680
00:36:51,317 --> 00:36:52,386
I'll be fine.
681
00:36:52,411 --> 00:36:55,074
Virginia and I have an understanding.
682
00:36:58,660 --> 00:37:01,699
Thanks for coming out here.
I know you're busy in town.
683
00:37:02,152 --> 00:37:03,519
No problem.
684
00:37:05,025 --> 00:37:07,377
Well, on behalf of my cow...
685
00:37:08,456 --> 00:37:10,394
- Thank you.
- You're very welcome.
686
00:37:11,089 --> 00:37:13,761
- Want me to check on your horses?
- Oh, our horses are fine.
687
00:37:15,398 --> 00:37:17,597
You want to go out for
lunch with me tomorrow?
688
00:37:18,780 --> 00:37:20,300
At the hotel.
689
00:37:21,976 --> 00:37:23,738
Oh, you're so sweet.
690
00:37:25,347 --> 00:37:27,417
But the orphanage keeps me pretty busy.
691
00:37:28,167 --> 00:37:30,714
Oh. Okay.
692
00:37:31,855 --> 00:37:33,519
Perhaps another time then.
693
00:37:34,565 --> 00:37:36,667
Well, um...
694
00:37:36,692 --> 00:37:38,995
Thanks again for helping us
with Virginia.
695
00:37:39,020 --> 00:37:40,020
Of course.
696
00:37:41,082 --> 00:37:42,894
I'll see you around.
697
00:38:12,580 --> 00:38:13,863
Lillian?
698
00:38:14,355 --> 00:38:16,089
It's time for us to leave.
699
00:38:19,705 --> 00:38:20,863
Whew!
700
00:38:23,495 --> 00:38:25,527
It was so lovely seeing you both.
701
00:38:25,552 --> 00:38:26,824
Yeah, thanks again for coming.
702
00:38:26,849 --> 00:38:28,824
Well, it was an absolute pleasure.
703
00:38:28,888 --> 00:38:30,353
So when will you be back
in Hope Valley?
704
00:38:30,377 --> 00:38:31,707
Well, one of these days, we're going to
705
00:38:31,731 --> 00:38:33,517
pack up all the kids
and head out your way.
706
00:38:33,542 --> 00:38:35,167
- It'll be our surprise.
- Wonderful.
707
00:38:35,192 --> 00:38:37,566
Great. Well, our door is always open.
708
00:38:37,591 --> 00:38:39,060
Good seeing you.
709
00:38:40,144 --> 00:38:43,042
- You're doing a wonderful job here.
- You really think so?
710
00:38:43,067 --> 00:38:45,191
- You're an inspiration.
- Thank you.
711
00:38:48,169 --> 00:38:52,139
Oh, right! Make sure you tell
Sofia when she's performing,
712
00:38:52,164 --> 00:38:53,699
she can never be too big.
713
00:39:01,256 --> 00:39:02,761
Bye!
714
00:39:17,597 --> 00:39:20,090
Ben. What brings you here?
715
00:39:20,092 --> 00:39:22,613
The Mountie stopped by
to ask me some questions.
716
00:39:23,933 --> 00:39:25,995
I think it was about the fire.
717
00:39:26,020 --> 00:39:27,277
Oh, yeah?
718
00:39:28,167 --> 00:39:31,378
He asked me if I knew
who had a palomino.
719
00:39:31,403 --> 00:39:34,566
- And you gave him my name?
- Among others, yes.
720
00:39:39,144 --> 00:39:41,144
I just thought you'd want to know.
721
00:39:42,068 --> 00:39:43,933
Yeah, thanks for telling me.
722
00:39:52,941 --> 00:39:54,964
Oh, I miss Rosemary and Lee already.
723
00:39:54,989 --> 00:39:57,581
- They really are great people.
- And a lot of fun.
724
00:40:00,652 --> 00:40:03,636
You know, you never know how
or where you might meet someone
725
00:40:03,661 --> 00:40:05,566
who turns out to be
important in your life.
726
00:40:07,459 --> 00:40:10,230
Your eyes kind of sparkle when you're...
727
00:40:10,403 --> 00:40:12,042
about to make a point.
728
00:40:14,292 --> 00:40:17,136
I overheard Chuck
asking you out to lunch.
729
00:40:18,574 --> 00:40:20,480
So? Then you...
730
00:40:21,105 --> 00:40:23,051
also heard me turn him down.
731
00:40:23,528 --> 00:40:25,059
Why did you?
732
00:40:30,551 --> 00:40:34,098
The Stewarts have been so cruel to
you and your family over the years.
733
00:40:34,793 --> 00:40:36,824
And since you're my family,
734
00:40:38,254 --> 00:40:40,442
I just don't really see the
point of lunch with Chuck.
735
00:40:43,989 --> 00:40:45,395
Do you like him?
736
00:40:50,389 --> 00:40:53,270
Uh... maybe I just...
737
00:40:53,634 --> 00:40:55,410
like the way he...
738
00:40:55,435 --> 00:40:57,332
treats Virginia.
739
00:40:58,208 --> 00:41:01,442
Or maybe you like him.
740
00:41:03,684 --> 00:41:06,184
When it comes to romance, this...
741
00:41:06,504 --> 00:41:08,873
is my first chance to be a big sister.
742
00:41:15,095 --> 00:41:18,655
So... what have you got?
743
00:41:21,444 --> 00:41:23,194
Listen to your heart, Grace.
744
00:41:23,901 --> 00:41:25,780
You deserve the best.
745
00:41:26,709 --> 00:41:29,108
And if the best turns
out to be Chuck Stewart,
746
00:41:29,133 --> 00:41:31,311
then you have my undying support.
747
00:41:36,444 --> 00:41:39,612
And there may be
challenges along the way,
748
00:41:39,881 --> 00:41:41,951
but we can face them together.
749
00:41:50,638 --> 00:41:53,100
You're really getting this
big sister thing down.
750
00:41:54,305 --> 00:42:00,483
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.