All language subtitles for When Im Sixty-Four.(2004).com legendas em espanhol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,278 --> 00:00:08,383 Qué tal? Se te ve bien. 2 00:00:08,406 --> 00:00:10,506 Eh! Hola! Bien, me alegro de verte. 3 00:00:13,417 --> 00:00:15,902 Eh, Ray! Eh, Tim, qué tal! 4 00:00:16,110 --> 00:00:17,510 Cuidate mucho! 5 00:00:17,541 --> 00:00:19,961 Dónde has estado? Iba a enviar un equipo de rescate. 6 00:00:20,126 --> 00:00:22,160 Sí, fui a recoger a mi nieta de su clase de ballet. 7 00:00:22,168 --> 00:00:24,786 La dejé en casa de su mamá. Dónde está Billy "Un Puñetazo"? 8 00:00:25,057 --> 00:00:26,731 Parece que estaba haciéndose una paja. 9 00:00:28,114 --> 00:00:29,602 Cómo se está sintiendo? Está bien. 10 00:00:31,030 --> 00:00:32,845 Hey! 11 00:00:32,869 --> 00:00:35,656 Espero que se haya lavado las manos. 12 00:00:36,168 --> 00:00:38,367 Hay policia en todo el camino desde la rotonda. 13 00:01:18,527 --> 00:01:20,591 Ray! 14 00:01:21,098 --> 00:01:25,130 Deberíanos taparmos la cara, no? Nadie sabe quíenes somos hoy en dia. 15 00:01:25,388 --> 00:01:26,467 No es verdad. 16 00:01:27,358 --> 00:01:28,414 Somos una leyenda. 17 00:01:28,656 --> 00:01:30,907 No lo somos desde hace tiempo. Cómo te encuentras? 18 00:01:31,013 --> 00:01:34,513 Bien... supongo... bien. No siento que vaya a morir. 19 00:01:34,587 --> 00:01:38,088 Qué demonios hacemos aqui, Billy? Somos caras. 20 00:02:59,176 --> 00:03:01,407 Vamos hasta el mercadillo y ahi podemos bloquearles. 21 00:03:01,423 --> 00:03:02,823 Oh, chicos... 22 00:03:03,226 --> 00:03:05,700 Podemos ir al otro lado y pelear con los que quedaron atrás. 23 00:03:05,904 --> 00:03:08,862 Mira la policia. Están en todas partes. 24 00:03:12,203 --> 00:03:13,733 Yo creo que voy a volver. 25 00:03:14,366 --> 00:03:20,120 Te apetece una partida? No me van a ver nunca. 26 00:03:20,202 --> 00:03:23,835 Sabes qué? Creo que és hora de que me retire de todo eso. 27 00:03:24,139 --> 00:03:26,477 Viejo vaquero, ven aqui! 28 00:03:33,653 --> 00:03:36,342 QUANDO EU TIVER 64 29 00:03:51,603 --> 00:03:53,726 Por qué no baja por la escalera, señor Bryant? 30 00:03:55,207 --> 00:03:57,199 Porque hoy es el dia. 31 00:03:58,960 --> 00:04:05,728 Hoy es el dia. Hoy...es... el dia! 32 00:04:24,197 --> 00:04:27,779 Sabia que no sucederia. Sabia que ni ibamos a poder. 33 00:04:27,957 --> 00:04:30,446 Pues, la policia tiene todo controlado, no? 34 00:04:31,499 --> 00:04:34,102 Debimos haber abandonado aqui... Qué? 35 00:04:34,366 --> 00:04:36,201 Un glorioso recuerdo. 36 00:04:37,722 --> 00:04:41,222 Eslo que deberiamos haber hecho. No te comes la salchicha? 37 00:04:41,404 --> 00:04:43,080 Si, me la voy a comer. 38 00:04:43,904 --> 00:04:46,242 5 trocitos de jodida verdura y fruta al dia. 39 00:04:46,526 --> 00:04:50,177 De qué va esto? Para vivir más tiempo, tonto. 40 00:04:51,294 --> 00:04:54,024 Bueno, sin ánimo de ofender, colega. 41 00:04:55,683 --> 00:04:59,450 Mi mujer siempre me dice lo mismo, por eso me da brócoli a diario. 42 00:04:59,713 --> 00:05:01,717 Deberias cuidarte con tu dieta. 43 00:05:02,654 --> 00:05:05,722 Cago margaritas ya, sin que necesite fruta y verdura. 44 00:05:07,000 --> 00:05:11,850 No sé vosotros, pero lo de hoy no ha sido como en los viejos tiempos. 45 00:05:12,570 --> 00:05:15,404 Me siento más como " The Sealed Knot". Qué es The Sealed Knot? 46 00:05:15,753 --> 00:05:17,385 Representan las batallas antiguas. 47 00:05:17,734 --> 00:05:20,102 Ah, sí, y se visten como Vikingos, y eso. 48 00:05:20,108 --> 00:05:23,553 Los he visto en el bosque... Menudos putos;necesitan una paliza. 49 00:05:23,593 --> 00:05:27,492 Eh,eh,eh! Ni se te ocurra. Por Dios bendito... 50 00:05:27,706 --> 00:05:29,514 Qué? Nada. 51 00:05:29,679 --> 00:05:33,468 Es que... hace sólo unos años estaba bien y... 52 00:05:33,565 --> 00:05:36,118 estuvimos peleando con los del Norte... 53 00:05:36,153 --> 00:05:38,048 y ahora ni siquiera podemos fumar un cigarro. 54 00:05:38,081 --> 00:05:40,642 Era todo una gilipollez, no? 55 00:05:41,288 --> 00:05:44,198 Eran buenos tiempos. No me importa lo que digan. 56 00:05:45,917 --> 00:05:49,593 Vas a coger el taxi? Vale, necesito que me llevas a casa. 57 00:05:49,645 --> 00:05:53,659 No pongas el taximetro. Soy tu mejor amigo, me quieres. 58 00:05:56,016 --> 00:05:59,516 Se cumplen 8 años... desde que enterramos a Jane. 59 00:06:00,942 --> 00:06:03,742 Por eso te sientes un poco... finolis. 60 00:06:04,111 --> 00:06:07,772 No, no me siento...nada. 61 00:06:07,997 --> 00:06:10,612 Nos has aguado la fiesta. 62 00:06:11,936 --> 00:06:13,745 Toma mi salchicha. Gracias. 63 00:06:13,781 --> 00:06:15,881 Dame un poco! Anda, largo. 64 00:06:49,092 --> 00:06:49,877 Ya lo sé! 65 00:06:52,232 --> 00:06:53,548 Qué es lo que sabes? 66 00:06:54,096 --> 00:06:55,983 Los chicos van a la reunion. 67 00:06:57,361 --> 00:06:59,994 Me aseguraré que se lleven esto a casa de tu padre. 68 00:07:00,845 --> 00:07:03,218 Te he llamado un taxi para ir al aeropuerto. 69 00:07:06,150 --> 00:07:11,266 He pensado...que esto... podria...estaba archivado... 70 00:07:11,656 --> 00:07:13,756 en una caja, acumulando polvo. 71 00:07:15,089 --> 00:07:18,659 Lo he enmarcado... en un marco barato... 72 00:07:20,745 --> 00:07:24,611 Asi que...lo tienes todo... 73 00:07:25,889 --> 00:07:27,795 "Viajaré con una maleta". 74 00:07:28,601 --> 00:07:31,023 Ya volveras para contarles a los chicos tus aventurillas. 75 00:07:32,295 --> 00:07:33,881 Todo va a ir bien. 76 00:07:36,757 --> 00:07:39,887 Haz una lista. A que te refieres? 77 00:07:40,734 --> 00:07:43,197 Como siempre les dices a los chicos: 78 00:07:43,215 --> 00:07:45,928 has una lista de todo lo que quiers hacer. 79 00:07:56,566 --> 00:07:58,042 Te voy a echar de menos. 80 00:08:05,998 --> 00:08:08,798 Y finalmente, hoy es un dia especial. 81 00:08:09,957 --> 00:08:14,477 Especial para la escuela, y especial para nuestro más querido profesor. 82 00:08:15,041 --> 00:08:16,919 Es su último dia con nosotros. 83 00:08:16,956 --> 00:08:22,361 Ha cruzado la edad de 65 años, y es un gran honor para mí 84 00:08:22,388 --> 00:08:24,672 ser quien diga adiós al Sr. Bryant, 85 00:08:24,696 --> 00:08:29,178 quien ha vivido, literalmente, toda su vida con nosotros. 86 00:08:35,455 --> 00:08:39,111 Suba al estrado, Sr. Bryant. O como aqui se le conoce; "Narizón" 87 00:08:43,873 --> 00:08:46,570 "Narizón" empezó aqui como un muchacho de ocho años. 88 00:08:46,657 --> 00:08:48,549 Al final de la guerra, se quedo con nosotros 89 00:08:48,563 --> 00:08:51,209 como profesor asistente de latin, y ahora debe marcharse. 90 00:08:51,654 --> 00:08:54,775 El señor Bryant, es el más leal trabajador de esta escuela. 91 00:08:55,514 --> 00:08:56,901 Y seriamente "Narizón" 92 00:08:56,922 --> 00:09:00,854 sólo podemos sentirnos satisfechos al fin de su vida laboral, 93 00:09:01,012 --> 00:09:06,746 como usted debe sentirse hoy. Y tengo un pequeño regalo de nuestro aprecio. 94 00:09:18,628 --> 00:09:22,944 No estábamos seguros de la moda en Botswana, pero... 95 00:09:22,960 --> 00:09:26,857 hemos pensado que no nos equivocaríamos demasiado con una chaqueta de safari. 96 00:09:31,359 --> 00:09:33,069 Diga unas pocas palabras. 97 00:09:41,586 --> 00:09:43,240 Bueno, chicos... 98 00:09:45,479 --> 00:09:50,271 Será raro... levantarse por las mañanas y... 99 00:09:51,101 --> 00:09:54,307 no venir al salón...para la reunion. 100 00:09:58,240 --> 00:10:04,941 Este pequeño sitio... ha sido mi mundo entero... 101 00:10:06,002 --> 00:10:07,822 durante muchos años. 102 00:10:48,377 --> 00:10:49,777 Eres Heathrow? 103 00:10:52,165 --> 00:10:54,069 Eh... Sí! Perdon. 104 00:10:54,508 --> 00:10:56,256 Sí, soy Heathrow. 105 00:11:21,867 --> 00:11:26,065 De hecho, podria llevarme a la Clínica Cowell, por favor? 106 00:11:26,629 --> 00:11:28,003 No tenia que ir al aeropuerto? 107 00:11:28,171 --> 00:11:30,963 No, gracias. Está bien? 108 00:11:32,265 --> 00:11:33,356 Tendrá que ser. 109 00:11:34,611 --> 00:11:35,896 Perdón por... 110 00:11:36,286 --> 00:11:38,967 No tengo que quedarme con mi nieto esta noche, así que... 111 00:11:39,264 --> 00:11:43,156 Se lo pago. Cuánto deberia pagarle? 112 00:11:43,190 --> 00:11:45,990 Hasta el aeropuerto. No se preocupe. 113 00:11:46,028 --> 00:11:47,433 A la Cowel, no? 114 00:11:48,281 --> 00:11:52,923 Hoy la Cowel... mañana el mundo. 115 00:12:04,098 --> 00:12:06,627 Está bien, gracias. Muchas gracias. 116 00:12:55,851 --> 00:12:57,240 "Cosas que hacer antes de morir: 117 00:12:57,485 --> 00:12:59,585 1. Ver el mundo. 2. Enamorarme." 118 00:13:29,126 --> 00:13:31,340 La próxima comida se podria hacer en mi casa, papá. 119 00:13:31,338 --> 00:13:34,605 Siempre lo hemos hecho aquí. Lo único que digo es que... 120 00:13:34,621 --> 00:13:36,447 Está bien aqui. Ya lo sé. 121 00:13:36,804 --> 00:13:38,653 Todos hemos visto tu casa, verdad? 122 00:13:39,099 --> 00:13:40,945 Ya sé que le habéis visto. Suficiente. 123 00:13:41,947 --> 00:13:45,144 Estamos disfrutando de una magnífica comida de Domingo. Bien hecho, Ray. 124 00:13:52,920 --> 00:13:54,000 Por mamá. 125 00:13:55,443 --> 00:13:57,985 Por mamá. Por la abuela. 126 00:14:00,097 --> 00:14:01,293 Harvey... 127 00:14:05,127 --> 00:14:07,585 Qué quieres decir con eso? Nada. 128 00:14:08,282 --> 00:14:11,375 Cómo fue dormir en casa de tu amigo? Estuvo bien. 129 00:14:11,372 --> 00:14:12,961 Solamente puede hacerlo los sábados. 130 00:14:13,293 --> 00:14:14,571 Qué ocurre? Trasnochadas... 131 00:14:14,711 --> 00:14:17,317 Con la cantidad de deberes que le ponen durante la semana... 132 00:14:17,418 --> 00:14:19,860 Pobrecito. Le encanta! 133 00:14:20,080 --> 00:14:21,784 A que sí, Adam? Sí... 134 00:14:21,810 --> 00:14:24,344 A veces. Pero vale a pena, no? 135 00:14:24,714 --> 00:14:26,791 Cuál es la expresión que suele decir tu profesor? 136 00:14:26,954 --> 00:14:28,993 Llegar al êxito? Exacto. 137 00:14:29,138 --> 00:14:32,064 Y esa máxima no te ha hecho daño, verdad? 138 00:14:32,098 --> 00:14:33,865 Mi pequeño Adam, siempre está leyendo. 139 00:14:34,205 --> 00:14:37,936 Kelly juega al futbol, no? En la segunda división, papá. 140 00:14:38,053 --> 00:14:41,932 Sí, sí, pero en qué posición juegas? Centro. 141 00:14:42,781 --> 00:14:46,481 Bueno, suena bien. Sí, está muy bien. 142 00:14:46,656 --> 00:14:49,870 Está muy bien. Yo también jugaba de centro, Kelly. 143 00:14:50,658 --> 00:14:52,478 No he visto el mundo... 144 00:14:55,132 --> 00:14:57,932 Nunca he estado en un avión yendo a España. 145 00:15:03,542 --> 00:15:05,537 Alguien quiere más salsa? 146 00:15:05,847 --> 00:15:08,647 Está un poco rara, papá. Ray...cállate. 147 00:15:08,778 --> 00:15:10,364 Me encantaria, papá. 148 00:15:12,127 --> 00:15:14,184 Qué? Ya no puedo opinar sobre la salsa? 149 00:15:14,215 --> 00:15:16,470 No... Hoy no, vale? 150 00:15:19,139 --> 00:15:20,518 Se encuentra bien? 151 00:15:31,051 --> 00:15:33,633 Lo siento, papá. El qué? 152 00:15:33,872 --> 00:15:37,372 Muy bien, gana más dinero que nosotros. Pero por qué nos lo restriega? 153 00:15:37,517 --> 00:15:38,611 Quién? 154 00:15:38,635 --> 00:15:41,222 Crees que mis hijos no lo hubieran hecho tan bien como Adam 155 00:15:41,228 --> 00:15:42,397 si lo hubieramos pagado? 156 00:15:42,416 --> 00:15:45,302 Me hubiera gustado mandarlos a lecciones de piano, clases de francés 157 00:15:45,320 --> 00:15:47,818 Tus hijos son adorables, y lo tienen todo... 158 00:15:48,137 --> 00:15:49,897 porque tienen una madre adorable. 159 00:15:52,554 --> 00:15:54,855 Siento haberte estropeado el dia, papá. 160 00:15:54,878 --> 00:15:57,678 No me lo has estropeado. No seas tonta. 161 00:16:06,295 --> 00:16:09,095 La echas de menos, papá? Sí, hija. 162 00:16:12,991 --> 00:16:16,412 Chaqueta nueva? No, no es mía. 163 00:16:16,429 --> 00:16:20,432 Te han dado alguna vez algo por llevar a Adam de aqui para allá? 164 00:16:20,443 --> 00:16:24,008 No quiero nada. Me gusta llevarte por ahí. 165 00:16:24,029 --> 00:16:27,774 Tienes un trapo, papá? George derramó su Coca Cola por todas partes. 166 00:16:28,281 --> 00:16:29,949 En ese caso, mejor lo limpio yo, no? 167 00:16:29,957 --> 00:16:32,685 Cuando dices por todas partes, te refieres al suelo, la alfombra...? 168 00:16:32,700 --> 00:16:36,200 A todo. Se la echó encima. Eso no es por todas partes. 169 00:16:37,652 --> 00:16:39,052 Qué le pasa? 170 00:16:51,147 --> 00:16:53,950 Bien!... Prestad atención. 171 00:16:55,362 --> 00:16:58,612 Tenemos que anunciarnos algo. Anunciarnos? 172 00:16:58,626 --> 00:16:59,806 De qué se trata? 173 00:17:04,478 --> 00:17:09,212 Vamos a tener otro bebé. Demonios! 174 00:17:09,253 --> 00:17:10,481 Cuatro! 175 00:17:10,559 --> 00:17:14,037 Felicidades , cariño! Gracias, papá. 176 00:17:14,695 --> 00:17:15,604 Cuatro! 177 00:17:16,701 --> 00:17:19,856 Siempre quisimos una gran familia. Cómo les vais a acostar? 178 00:17:19,881 --> 00:17:21,981 Pondremos literas. Literas? 179 00:17:22,033 --> 00:17:24,133 Seremos bendecidos con otro bebé, 180 00:17:24,148 --> 00:17:26,391 Y lo que os preocupa son los arregios que haremos...? 181 00:17:26,413 --> 00:17:28,848 Lástima que no tenga champán en el armario. No importa... 182 00:17:28,868 --> 00:17:30,536 Felicidades! Bien hecho! Muchas gracias. 183 00:17:30,553 --> 00:17:33,139 Bueno, ya que va de anuncios... 184 00:17:33,922 --> 00:17:35,981 No me digas que tu tambien estás embarazada... 185 00:17:36,004 --> 00:17:40,117 Sólo quisimos uno... Se lo dices, Ray? 186 00:17:40,499 --> 00:17:45,015 Bueno, eh... Adam va a ir a Harrow. 187 00:17:45,119 --> 00:17:46,271 Qué quieres decir? 188 00:17:47,953 --> 00:17:51,137 Adam ha ganado una plaza en Harrow; una escuela privada. 189 00:17:51,793 --> 00:17:54,652 Cuando decis que ganó una plaza, significa que no tenéis que pagar? 190 00:17:54,699 --> 00:17:55,953 No, Ana. Tenemos que pagar. 191 00:17:55,980 --> 00:17:58,404 Oh. Escuela internado? 192 00:17:58,688 --> 00:18:01,006 Vaya, se convertirá en un aristócrata. 193 00:18:01,034 --> 00:18:02,854 Sí, y entonces? 194 00:18:02,880 --> 00:18:04,280 Eh, Ray? 195 00:18:06,778 --> 00:18:10,278 Merece una celebración. Voy a buscar vino de la nevera. 196 00:18:23,873 --> 00:18:27,987 Espero que sea una niña. Oh, estaria bien, verdad? 197 00:18:28,003 --> 00:18:30,525 Todavia tengo tu vieja cuna en el ático. 198 00:18:30,739 --> 00:18:34,117 Soy la única chica de mi clase que comparte cuarto con sus hermanos. 199 00:18:35,184 --> 00:18:36,819 Está bien esta etiqueta? 200 00:18:37,148 --> 00:18:40,648 Sólo es una botella de 2,99 libras, pero aparenta más. 201 00:18:41,139 --> 00:18:42,652 Me gustaria tener mi propio cuarto. 202 00:18:43,306 --> 00:18:45,827 Bueno... tendrás que esperar y ver qué pasa. 203 00:18:45,967 --> 00:18:48,762 Mamá ha dicho algo? De qué? 204 00:18:49,170 --> 00:18:51,897 Intercambiar. Intercambiar qué? 205 00:18:54,201 --> 00:18:55,321 Nada. 206 00:18:57,817 --> 00:19:00,773 Sólo que tu tienes tres cuartos y eres uno solo. 207 00:19:02,767 --> 00:19:04,241 Quieres que cambiemos las casas? 208 00:19:10,873 --> 00:19:12,579 Vamos a celebrarlo, vale? 209 00:19:14,996 --> 00:19:17,198 Adiós, abuelo! Adiós! Adiós! 210 00:19:23,736 --> 00:19:25,136 Adiós, papá! 211 00:20:27,038 --> 00:20:28,092 Buenas tardes, caballero. 212 00:20:28,121 --> 00:20:32,288 Eh, gracias. Es de un hombre que vino el otro dia, el señor Bryant. 213 00:20:32,426 --> 00:20:36,587 Quién está preguntando por él? Oh, no el caso es que... 214 00:20:36,709 --> 00:20:40,209 Señor Bryant, tiene usted una visita... El señor... 215 00:20:40,554 --> 00:20:42,934 Oh, digale que Ray, el taxista. 216 00:20:43,225 --> 00:20:45,045 Ray, el taxista... 217 00:20:47,819 --> 00:20:50,594 Habitación 9. Vaya al ascensor y luego a la derecha. 218 00:20:52,024 --> 00:20:53,424 Gracias. 219 00:21:00,489 --> 00:21:04,631 Lo siento, amigo... pero es que creo que... 220 00:21:04,935 --> 00:21:07,339 te dejaste la chaqueta en el asiento trasero del taxi. 221 00:21:07,389 --> 00:21:09,752 Sí... Perdón? 222 00:21:10,280 --> 00:21:11,680 Me la dejé. 223 00:21:12,713 --> 00:21:14,113 La pongo alli? 224 00:21:17,052 --> 00:21:21,228 Bueno, señor Bryant...es usted uno de nuestros pacientes más visitados. 225 00:21:21,258 --> 00:21:24,058 Una taza de té señor? No, gracias. 226 00:21:24,254 --> 00:21:27,981 Cómo se siente? Como se me hubieran golpeado en la cara. 227 00:21:28,000 --> 00:21:31,605 Con un martllo grande. En poco tiempo se le hará más llevadero. 228 00:21:32,358 --> 00:21:35,018 Eso le decian a mi mujer al morir. 229 00:21:35,969 --> 00:21:39,715 Bueno, me alegro de que estés... Me alegro de haberte vuelto a ver. 230 00:21:39,860 --> 00:21:41,680 Bueno, usted...siéntese. 231 00:21:44,238 --> 00:21:48,645 Mejor. Ahora, tengan una agradable conversación, y les trago unos bizcochos. 232 00:21:52,242 --> 00:21:56,545 Creo que hay algo así como una lista de pacientes en el puesto de enfermeras. 233 00:21:56,749 --> 00:21:59,549 Y si te etiquetan como solitario, te atosigan. 234 00:21:59,783 --> 00:22:00,903 Sí? 235 00:22:00,993 --> 00:22:05,055 No te dejan sólo. Siempre están trayendo tazas de té. 236 00:22:09,056 --> 00:22:11,999 Mejor me voy. Si, antes de que vuelva. 237 00:22:18,346 --> 00:22:20,274 La nariz te daba problemas? 238 00:22:21,293 --> 00:22:23,829 Me han llamado "Narizón" durante medio siglo, 239 00:22:23,850 --> 00:22:27,143 y es algo...que, ya sabes... 240 00:22:27,154 --> 00:22:30,174 Ah, cirurgía plástica! Bien hecho! 241 00:22:30,313 --> 00:22:36,188 Dicen que debe verse mal para que mejore. Sí, porque ahora no te ves muy bien. 242 00:22:37,189 --> 00:22:39,720 Sin ofender. Tranquilo. 243 00:22:45,664 --> 00:22:51,031 Eh, una última cosa. Si necesitas un taxi para volver, aquí está mi número. 244 00:22:52,041 --> 00:22:57,689 Ya sabes, por si necesitas taxista... Seguramente no, pero... si necesitas... 245 00:22:58,046 --> 00:23:01,330 Gracias... Muchas gracias! 246 00:23:12,432 --> 00:23:14,191 50 minutos ensayando piano, papá. 247 00:23:15,187 --> 00:23:17,765 No dejes que pare, vale? Cómo lo lleva? 248 00:23:18,269 --> 00:23:21,098 Muy bien. Tiene su examen de grado medio, pronto. 249 00:23:21,977 --> 00:23:23,996 Tu madre daba clases... cuando era joven. 250 00:23:24,782 --> 00:23:26,813 De dondé más sacaria Adam su talento musical? 251 00:23:26,956 --> 00:23:29,042 No... El padre de Denny también sabe de música. 252 00:23:29,456 --> 00:23:32,563 Vamos al restaurante indio. Volveremos en un par de horas. 253 00:23:33,057 --> 00:23:33,643 De acuerdo. 254 00:23:34,992 --> 00:23:37,762 Quieres media copa? No, no, estoy bien, gracias. 255 00:23:38,676 --> 00:23:41,851 Creo que trabajaré un rato. Será solamente un par de horas. 256 00:23:41,873 --> 00:23:42,612 Papá, relájate. 257 00:23:42,951 --> 00:23:46,467 Eres un hombre mayor, siéntate y descansas. No deberias estar de pendoneo por ahí. 258 00:23:46,517 --> 00:23:50,902 De qué me estás hablando? Denny te ha hecho una lista... 259 00:23:50,958 --> 00:23:55,052 para buscar a Adam esta semana. Para eso no estoy viejo, eh? 260 00:23:55,631 --> 00:23:58,893 Papá, no quiero meterme contigo pero estás en edad de retirarte. 261 00:23:58,925 --> 00:24:01,329 Es un hecho. Quién ha hablado de retirarse? 262 00:24:01,355 --> 00:24:02,910 No estoy listo para retirarme todavía. 263 00:24:02,949 --> 00:24:05,775 Qué demonios voy a hacer? Quedarme en casa esperando morirme? 264 00:24:08,100 --> 00:24:11,600 Hola, Ray. No he oído el timbre. He entrado por atrás. 265 00:24:14,975 --> 00:24:18,475 Por favor, déjale que acabe su práctica de piano. Luego jugará contigo. 266 00:24:18,675 --> 00:24:20,874 Me estaba diciendo que le gusta el mueble de haya. 267 00:24:20,895 --> 00:24:21,991 Ves? Es bonito. 268 00:24:22,227 --> 00:24:24,205 Como estaba diciendo, esta hecho a medida. 269 00:24:24,440 --> 00:24:27,421 Teniendo una casa como esta, no quiero poner unos muebles pobres. 270 00:24:27,816 --> 00:24:30,302 Vale más que la piscina, papá. No lo dudo, muchacho. 271 00:24:30,440 --> 00:24:32,841 No compraremos una piscina, Ray. 272 00:24:50,471 --> 00:24:53,454 Lo que digo es que es como una cinta transportadora, verdad? 273 00:24:53,475 --> 00:24:55,227 La vida. Toma, Billy. 274 00:24:55,317 --> 00:24:57,434 como una cinta transportadora y estoy a punto... 275 00:24:57,451 --> 00:24:59,271 Sí, a punto a caerte. 276 00:25:00,767 --> 00:25:05,565 Te dije que sin queso. Estamos en la vanguardia de la batalla. 277 00:25:05,805 --> 00:25:07,837 Y nadie puede hacer nada... 278 00:25:08,373 --> 00:25:11,372 Mi hija cree que soy un anciano y todavia tengo poluciones nocturnas. 279 00:25:11,453 --> 00:25:13,553 La gente ha de jubilarse a los 65. 280 00:25:14,034 --> 00:25:16,949 En serio! Fuera los viejos y adentro los nuevos. 281 00:25:17,091 --> 00:25:21,495 Que me retire? Con esa pensión y sin ahorros... 282 00:25:21,823 --> 00:25:24,655 Voy a estar trabajando con alfombras cuando me entierren. 283 00:25:24,929 --> 00:25:28,344 Vas a Cardiff, Billy? Qué piensas, Ray? 284 00:25:28,501 --> 00:25:29,962 Qué pasa? Una excursión. 285 00:25:30,223 --> 00:25:31,049 Para qué? 286 00:25:31,080 --> 00:25:32,345 Para qué? Para divertirnos! 287 00:25:33,798 --> 00:25:35,172 No tengo ganas. 288 00:25:39,416 --> 00:25:40,089 Sí? 289 00:25:42,295 --> 00:25:44,256 Ah, si. Bien, bien. 290 00:25:45,369 --> 00:25:47,653 No, no es ningún problema. Nos vemos en 5 minutos. 291 00:25:51,468 --> 00:25:52,522 Un cliente habitual. 292 00:25:53,473 --> 00:25:55,038 No puedo dejarle tirado. 293 00:25:55,753 --> 00:25:57,153 Pero te toca. 294 00:26:10,728 --> 00:26:12,828 Qué tal? Ya se te ve mejor. 295 00:26:13,763 --> 00:26:15,863 Eso crees? Dalo por echo. 296 00:26:16,608 --> 00:26:20,211 Para ser honesto, apenas recuerdo si era... prominente o no, pero... 297 00:26:20,248 --> 00:26:22,157 si no te gusta, te la cambias. 298 00:26:22,793 --> 00:26:23,913 Exacto. 299 00:26:25,246 --> 00:26:26,879 No quise pasarme. 300 00:26:34,686 --> 00:26:36,573 Así que realmente quieres ver el mundo? 301 00:26:38,130 --> 00:26:40,930 Lo siento, vi la lista de la chaqueta. 302 00:26:41,447 --> 00:26:42,661 Buscaba tu nombre. 303 00:26:44,010 --> 00:26:45,471 Empezando por Botswana. 304 00:26:46,509 --> 00:26:48,647 Qué vas a hacer allí? Safari o algo así? 305 00:26:49,160 --> 00:26:51,496 No! Bueno, quizá... 306 00:26:51,982 --> 00:26:56,168 Quiero pasar... por cada país... que me llame la atención. 307 00:26:56,649 --> 00:26:59,738 Qué... tenga... un atractivo. 308 00:27:02,362 --> 00:27:06,399 Qué harás cuando llegues? Lo decidiré cuando esté allí. 309 00:27:07,918 --> 00:27:10,905 En serio! Mi plan es no tener planes. 310 00:27:12,691 --> 00:27:14,635 Sea como sea, dónde te llevo ahora? 311 00:27:16,036 --> 00:27:18,986 Voy a pasar un par de semanas con mi padre. 312 00:27:19,751 --> 00:27:21,956 Pero luego... Fuera, fuera!, y a viajar. 313 00:27:23,319 --> 00:27:25,540 Me gusta. Qué? 314 00:27:26,297 --> 00:27:29,699 No lo sé. La idea de que te marchas. 315 00:27:29,758 --> 00:27:33,990 Vas a hacer algo que el resto de nosotros ni siquiera se atreve a pensar. 316 00:27:34,990 --> 00:27:37,741 Lo de la nariz es un ejemplo de cómo serán las cosas en adelante. 317 00:28:12,251 --> 00:28:13,371 Papá?! 318 00:28:20,237 --> 00:28:21,357 Papá! 319 00:28:23,954 --> 00:28:26,969 Yo...estaba... Dios mio! Papá! 320 00:28:28,604 --> 00:28:30,459 Estás helado! 321 00:28:59,166 --> 00:29:03,339 Está... estable. Eso es una buena notícia. 322 00:29:04,261 --> 00:29:06,388 Por favor, no te sientas obligado a quedarte. 323 00:29:06,584 --> 00:29:09,094 No, no es ningún problema... De verdad. 324 00:29:09,895 --> 00:29:12,883 Podré irle a ver un momento. Dentro de un rato. 325 00:29:13,926 --> 00:29:16,867 Aún está...con el... siendo examinado. 326 00:29:17,602 --> 00:29:18,722 Bien. 327 00:29:20,670 --> 00:29:23,470 Habia estiércol en el oído de mi padre. 328 00:29:24,570 --> 00:29:26,670 Fingí que le acariciaba la cara... 329 00:29:27,607 --> 00:29:30,548 y lo quité mientras el médico se lavaba las manos. 330 00:29:32,328 --> 00:29:34,148 Todo va a ir bien. 331 00:29:36,127 --> 00:29:39,331 Deberias irte. Es una tonteria. 332 00:29:39,975 --> 00:29:41,809 Tú llámame cuando te tengas que ir. 333 00:29:42,087 --> 00:29:43,317 No pondré el taximetro. 334 00:29:43,685 --> 00:29:45,000 Oh, no... 335 00:29:45,219 --> 00:29:49,409 Vendré de todos modos. Tengo que ver a mi hijo. 336 00:30:48,661 --> 00:30:50,802 Bueno, quizá este no sea el mejor momento, papá. 337 00:30:51,156 --> 00:30:53,561 Denny necesita estar calmada. Por quê? 338 00:30:54,277 --> 00:30:54,806 Por quê...? 339 00:30:57,704 --> 00:30:59,524 La que has armado, papá. 340 00:31:00,459 --> 00:31:01,070 Quién es? 341 00:31:01,230 --> 00:31:03,772 Oh, puedes quedarte con Adam el viernes por la noche? 342 00:31:04,072 --> 00:31:05,025 Sí, no hay problema. 343 00:31:05,138 --> 00:31:07,768 Muy bien... Mejor te vas. 344 00:31:11,657 --> 00:31:13,574 No soy yo! Eres tú, papá. 345 00:31:14,813 --> 00:31:16,518 Se me parece... Porque eres tú. 346 00:31:16,732 --> 00:31:19,808 Qué demonios hacia Denny leyendo este diario? 347 00:31:19,855 --> 00:31:21,737 No puedes seguir siendo un Hooligan, papá. 348 00:31:21,758 --> 00:31:23,055 Y menos un Hooligan anciano. 349 00:31:23,056 --> 00:31:24,005 No soy un anciano! 350 00:31:24,523 --> 00:31:28,417 Sólo un Hooligan. No! Sólo fuimos a tomar algo, Billy y... 351 00:31:30,007 --> 00:31:31,592 Está enfermo de câncer! 352 00:31:31,745 --> 00:31:33,766 Cómo se te ocurre llevarte a una pelea? 353 00:31:35,852 --> 00:31:39,540 Fijate cómo sales... Es vergonzoso. 354 00:31:40,614 --> 00:31:43,854 Eso hará que Denny se ponga furiosa; está preocupada de que te descubran. 355 00:31:43,870 --> 00:31:47,183 Está preocupada de que alguien descubra que estás emparentada con ella. 356 00:31:48,162 --> 00:31:50,176 Venga ya, Billy y yo sólo salimos por allí un rato. 357 00:31:50,196 --> 00:31:52,597 Tampoco estábamos haciendo nada! 358 00:31:55,983 --> 00:31:59,271 Cómo van a dormir los niños ahora? No intentes cambiar de tema! 359 00:31:59,694 --> 00:32:00,814 Perdón! 360 00:32:01,363 --> 00:32:03,781 Hablan de dar el ejemplo... 361 00:32:04,012 --> 00:32:05,764 Te puede costar tiempo en la cárcel. 362 00:32:06,764 --> 00:32:09,564 Qué ejemplo estás dando a tus nietos? 363 00:32:11,400 --> 00:32:12,520 Yo... 364 00:32:15,020 --> 00:32:18,089 Sí? Oh, sí, de acuerdo. 365 00:32:19,480 --> 00:32:20,600 Sí. 366 00:32:33,288 --> 00:32:34,966 No...no te cobro este. 367 00:32:35,198 --> 00:32:37,454 Seguro? Muy amable. 368 00:32:37,806 --> 00:32:41,137 Estás bien? Gracias. 369 00:32:41,192 --> 00:32:42,184 Buena suerte. 370 00:33:59,453 --> 00:33:59,870 Sí. 371 00:34:00,415 --> 00:34:02,235 Muchas gracias. 372 00:34:05,608 --> 00:34:07,436 Mi nieto va a ir a Harrow. 373 00:34:07,654 --> 00:34:11,154 Ya sabes, la escuela de clase alta en... donde Harrow esté. 374 00:34:12,851 --> 00:34:14,952 Eso es... caro. 375 00:34:16,393 --> 00:34:17,635 Pagan por alejarlo de mi. 376 00:34:17,756 --> 00:34:18,629 No lo dices en serio 377 00:34:19,778 --> 00:34:22,423 Es mi niño, y no voy a poder verle en 7 años. 378 00:34:22,540 --> 00:34:24,543 Cuando vuelva, ya va a ser adulto. 379 00:34:24,833 --> 00:34:28,713 Otras prioridades... en vez de estar en contacto con su abuelo. 380 00:34:32,650 --> 00:34:37,339 He nacido en esta casa... y no quiero morir en ella. 381 00:34:40,415 --> 00:34:42,515 Todo irá bien... lo de tu padre. 382 00:34:43,760 --> 00:34:45,580 Puedo hacer algo por ti? 383 00:34:46,506 --> 00:34:48,606 Sí, un carnet de conducir. 384 00:34:50,538 --> 00:34:52,803 Crees que es demasiado tarde para tomar clases? 385 00:34:53,686 --> 00:34:56,136 Clases? Clases de conducir. 386 00:34:57,034 --> 00:34:57,747 Sí. 387 00:35:50,639 --> 00:35:53,250 Hola, amigo! Se supone que no puedo venir. 388 00:35:55,583 --> 00:35:57,683 Bueno, tienes permitido entrar... 389 00:36:03,727 --> 00:36:08,622 Por qué no estabas levantado? No sé... sólo estaba... acostado. 390 00:36:08,909 --> 00:36:10,939 Leyendo? pensando. 391 00:36:11,374 --> 00:36:15,223 En qué? Nada. Si, eso... 392 00:36:15,253 --> 00:36:18,730 Pensando en nada. Tú no lo haces? 393 00:36:19,048 --> 00:36:20,179 No tengo tiempo. 394 00:36:21,465 --> 00:36:24,965 No tienes tiempo? no puedes ser. Alguna vez pensarás, no crees? 395 00:36:31,746 --> 00:36:35,073 Puedes pasar a verme. Podríamos tomar té allí. 396 00:36:35,526 --> 00:36:39,104 Cuando esté en Harrow. Sí, si que lo haré. 397 00:36:39,268 --> 00:36:41,088 Ven por la tostada. 398 00:36:43,493 --> 00:36:45,593 Quiéres un pomelo? No, gracias. 399 00:36:47,959 --> 00:36:51,968 Tu abuelo solia hacer. Le encantaba comer pomelo por la mañana. 400 00:36:52,565 --> 00:36:54,158 Me sentaba ahí, en la silla junto a ti, 401 00:36:54,469 --> 00:36:57,353 viéndole cortaria con la precisión de un cirujano. 402 00:36:59,383 --> 00:37:03,202 Papá era estibador. Se levantaba muy temprano. Yo me levantaba con él. 403 00:37:04,420 --> 00:37:07,603 Para verle preparar el pomero? Era parte de ello. 404 00:37:07,951 --> 00:37:08,754 De qué? 405 00:37:09,340 --> 00:37:10,857 El ritual de la mañana. 406 00:37:11,463 --> 00:37:14,431 Después del pomelo, iba al jardin con un bate de criquet. 407 00:37:14,444 --> 00:37:15,997 En el sendero de los caracoles. 408 00:37:16,024 --> 00:37:17,949 El sol de la mañana iluminaba el muro trasero. 409 00:37:17,972 --> 00:37:21,225 Era el paraíso de los caracoles. Escondidos bajo ese sol. 410 00:37:21,240 --> 00:37:23,098 Mi trabajo era encontrar esos caracoles. 411 00:37:23,104 --> 00:37:26,604 arrojárselos a él, y él los bateaba por encima del muro. 412 00:37:30,539 --> 00:37:32,863 un día, estarás sentado en tu comedor, 413 00:37:32,879 --> 00:37:36,716 con tu nieto, y le contarás cosas de mi. 414 00:37:37,771 --> 00:37:39,591 Y de mis pomelos. 415 00:37:57,523 --> 00:37:59,343 No sé ni lo que pareces! 416 00:38:00,536 --> 00:38:04,036 Parezco..."el consumado pintor profesional de interiores." 417 00:38:05,371 --> 00:38:06,892 Desde fuera no se ve así. 418 00:38:09,467 --> 00:38:11,011 Oh, tengo algo para ti. 419 00:38:13,184 --> 00:38:14,584 Quiéres pasar? 420 00:38:15,268 --> 00:38:19,452 Eh... En...Sí, podria. En realidad estaba... 421 00:38:20,344 --> 00:38:22,164 Sí, sí. Sí que puedo. 422 00:38:36,621 --> 00:38:38,021 Qué opinas? 423 00:38:39,730 --> 00:38:42,413 No crees que deberias primero vaciar la habitación de muebles? 424 00:38:43,031 --> 00:38:45,757 Queria remodelar algunas cosas. 425 00:38:45,977 --> 00:38:48,435 Quería hacerto más... Naranja. 426 00:38:49,092 --> 00:38:49,854 Para mi padre. 427 00:38:52,271 --> 00:38:54,055 Bueno...Y qué me has traído? 428 00:38:54,167 --> 00:38:55,578 Oh, sí es verdad. 429 00:38:55,687 --> 00:38:57,164 No es nada especial. 430 00:39:01,324 --> 00:39:03,442 Pensaba que sería un conejillo de indias. 431 00:39:03,627 --> 00:39:05,207 No, es un contestador automático. 432 00:39:05,684 --> 00:39:08,492 Así no tienes que quedarte en casa por si acaso llaman del hospital. 433 00:39:08,510 --> 00:39:10,365 Es viejo, de una caja de trastos. 434 00:39:10,739 --> 00:39:12,078 Deberias tenerlo. 435 00:39:12,623 --> 00:39:13,527 Oh, gracias. 436 00:39:14,113 --> 00:39:15,249 Dónde está el teléfono? 437 00:39:30,172 --> 00:39:32,053 Vendrá alguién de la realeza? 438 00:39:32,723 --> 00:39:35,358 Oh, nunca hemos sido una casa sin estilo. 439 00:40:06,439 --> 00:40:07,627 Eres un "tapado" (nufter)? 440 00:40:11,182 --> 00:40:13,621 Yo... no sé muy bien qué es eso... 441 00:40:22,103 --> 00:40:24,783 Deberia estar sentado en un asiento de autocar. 442 00:40:24,815 --> 00:40:27,032 Preparándome para cruzar Botswana, ahora mismo. 443 00:40:27,430 --> 00:40:29,085 Botswana? De qué va todo eso? 444 00:40:37,935 --> 00:40:39,923 Cada sábado por la mañana, 445 00:40:41,384 --> 00:40:46,343 mi madre me llevaba a la tienda de sellos, a buscar sellos extranjeros. 446 00:40:51,761 --> 00:40:53,861 Este es el primero que me compró. 447 00:40:55,284 --> 00:40:57,561 Se llamaba Bochuanalandia 448 00:40:57,613 --> 00:41:00,182 Que ahora se llama Botswana, a secas. 449 00:41:02,273 --> 00:41:07,001 Miro este sello... e imagino caminos largos y polvorientos. 450 00:41:08,101 --> 00:41:10,731 Un niño pequeño jugando con una bicicleta vieja. 451 00:41:12,184 --> 00:41:17,015 Un arból, uno sólo, y un perro huesudo durmiendo a su sombra. 452 00:41:18,427 --> 00:41:22,505 Y alguna mujer, llevando una tina en equilibrio sobre la cabeza. 453 00:41:22,553 --> 00:41:23,953 Oh, sí... 454 00:41:25,410 --> 00:41:28,011 Y aqui estoy...sentado. 455 00:41:28,293 --> 00:41:30,327 Hay peores sitios para sentarte créeme. 456 00:41:30,812 --> 00:41:33,146 Cómo se le llama a un coleccionista de sellos? 457 00:41:33,327 --> 00:41:34,424 Filatélico. 458 00:41:36,475 --> 00:41:38,941 Yo era ornitólogo en el colegio. Sí? 459 00:41:38,973 --> 00:41:42,706 Bueno, estaba en un club para jóvenes ornitólogos. 460 00:41:43,452 --> 00:41:44,353 Pero luego yo... 461 00:41:45,437 --> 00:41:46,059 Qué? 462 00:41:47,870 --> 00:41:48,591 Nada. 463 00:41:49,149 --> 00:41:49,972 Qué? 464 00:41:51,442 --> 00:41:55,155 Me converti en un gamberro. Pero todos lo éramos en esos dias. 465 00:41:55,896 --> 00:41:56,877 No... 466 00:41:57,413 --> 00:41:59,233 Quizá no. Pero yo sí... 467 00:42:01,108 --> 00:42:04,608 Siempre fui la clase de chico con quien tu madre no te dejaria jugar. 468 00:42:06,688 --> 00:42:10,188 Supongo que serias el tipo de chico que no querria jugar conmigo. 469 00:42:14,664 --> 00:42:17,464 Y si un "tapado" es lo que pienso que es... 470 00:42:18,305 --> 00:42:21,105 bien... sí,,, creo que talvez lo sea. 471 00:42:26,893 --> 00:42:30,318 Pastelito de crema? Claro. 472 00:42:45,068 --> 00:42:46,188 Bien! 473 00:43:06,239 --> 00:43:09,118 No me vas a encontrar. Crees que no. 474 00:43:09,818 --> 00:43:14,290 Te voy a dar una pista: entre los alumnos, no el profesorado. 475 00:43:15,678 --> 00:43:18,282 Entonces, estudiaste allí y luego diste clases. 476 00:43:18,395 --> 00:43:19,615 Nunca me fui. 477 00:43:20,427 --> 00:43:23,227 tampoco tenía planeado quedarme para siempre. 478 00:43:23,897 --> 00:43:27,816 Entonces, por qué lo hiciste? No estoy seguro... 479 00:43:28,367 --> 00:43:31,167 Realmente no tenía ningún plan cuando era joven. 480 00:43:31,939 --> 00:43:35,770 Y luego han pasado cuarenta años y me he retirado. 481 00:43:36,481 --> 00:43:39,981 Debes echar de menos el colegio. Los Domingos, no. 482 00:43:40,555 --> 00:43:43,069 Aburrido? Los cuarenta primeros... 483 00:43:43,671 --> 00:43:46,471 viniendo hacia mi, de todas partes... 484 00:43:47,074 --> 00:43:51,274 Solíamos ir a una parrila cada Domingo. Parrila los Domingos, chino los miércoles. 485 00:43:51,842 --> 00:43:54,153 Comenzó cuando los chicos eran pequeños. 486 00:43:54,532 --> 00:43:58,570 Mi hijo iba al fútbol y mi hija a drama. Janie y yo íbamos al chino. 487 00:43:59,343 --> 00:44:02,331 Siguló hasta que los chicos crecieron y se fueron de casa. 488 00:44:03,882 --> 00:44:06,236 No he vuelto a un chino desde que la perdi. 489 00:44:16,513 --> 00:44:17,608 Oh, mira! 490 00:44:18,642 --> 00:44:20,042 Oh, Dios! 491 00:44:33,646 --> 00:44:34,514 Son muy atentos. 492 00:44:36,249 --> 00:44:38,349 No es que tengan mucho trabajo. 493 00:44:42,646 --> 00:44:44,466 Esto... no sabe a cerdo. 494 00:44:45,147 --> 00:44:48,647 Pues con la salsa agridulce da igual qué carne es. Sólo sabe a agridulce. 495 00:44:48,701 --> 00:44:50,289 Es más por la salsa. 496 00:44:52,831 --> 00:44:55,524 A veces nos ponian algún plato chino en el colegio. 497 00:44:56,125 --> 00:44:58,127 El último viernes de cada mes. 498 00:44:58,835 --> 00:45:00,935 Pero no era chino como este. 499 00:45:02,646 --> 00:45:05,446 Básicamente, era carne estofada con arróz. 500 00:45:05,877 --> 00:45:09,946 Bueno, aparentemente, esta comida china tampoco es como la de China. 501 00:45:15,920 --> 00:45:17,546 Cómo murió tu mujer? 502 00:45:19,928 --> 00:45:21,279 Oh, lo siento mucho. 503 00:45:21,938 --> 00:45:24,404 No te preocupes. Cáncer. 504 00:45:26,058 --> 00:45:31,902 estuvo enferma durante años. Yo esperaba que algún dia mejorara. 505 00:45:32,620 --> 00:45:36,467 Incluso la noche que murió, pensaba que la iba a llevar a casa. 506 00:45:38,799 --> 00:45:43,703 Debe ser difícil quedarse solo... Valerse por sí mismo. 507 00:45:45,060 --> 00:45:46,283 Come tu plato. 508 00:45:49,260 --> 00:45:49,987 Gracias. 509 00:45:50,434 --> 00:45:51,522 Por qué? 510 00:45:52,882 --> 00:45:54,959 No hubiera tenido idea sobre qué pedir. 511 00:45:56,162 --> 00:45:58,629 Estarias muerto de hambre en Botswana, no crees? 512 00:45:58,972 --> 00:46:01,678 Tendrias que venirte, para ayudarme a pedir la comida. 513 00:46:09,888 --> 00:46:13,277 Tendrá que quedarse un tiempo más en el hospital. 514 00:46:13,308 --> 00:46:13,917 Sí. 515 00:46:14,120 --> 00:46:17,386 Honestamente, ya no será capaz de vivir solo. 516 00:46:18,378 --> 00:46:23,094 No sé si podré cuidarlo. Estar con él todo el rato. 517 00:46:24,217 --> 00:46:25,921 Tengo algunos planes, sabe? 518 00:46:25,944 --> 00:46:28,044 Necesita cuidado las 24 horas. 519 00:46:29,550 --> 00:46:32,024 Ustéd también necesita alguien que lo cuide. 520 00:46:32,829 --> 00:46:34,064 Se habia caído? 521 00:46:35,967 --> 00:46:37,092 No! 522 00:46:39,313 --> 00:46:42,249 No es justo que alguién de su edad tenga que cuidar de sus padres. 523 00:46:57,606 --> 00:47:01,970 Hace calor o soy yo? Hace calor, papá. 524 00:47:02,967 --> 00:47:04,308 Quieres que abra la ventana? 525 00:47:05,177 --> 00:47:06,577 No. Descuida. 526 00:47:08,115 --> 00:47:09,692 Cuándo voy a salir de aqui? 527 00:47:18,123 --> 00:47:19,201 Aún soy joven. 528 00:47:19,950 --> 00:47:22,050 No eres joven, eres viejo. 529 00:47:23,680 --> 00:47:25,853 Deberíamos pedir una habitación doble. 530 00:47:30,203 --> 00:47:32,854 Sólo quiero vivir un poco, antes de morir. 531 00:48:11,694 --> 00:48:13,302 Hola! Hay alguién? 532 00:48:19,040 --> 00:48:20,832 Su carruaje espera, Señor. 533 00:48:20,860 --> 00:48:25,172 Oh, fantástico! Quiero que me lleves al centro comercial! 534 00:48:25,202 --> 00:48:26,466 No demoraré! 535 00:48:28,647 --> 00:48:33,057 Qué estás haciendo? Es lo que hacemos en estos dias. 536 00:48:33,103 --> 00:48:34,923 Hogueras los Domingos. 537 00:48:36,272 --> 00:48:39,072 Pero no es tu ropa? Necesitaba hacerto. 538 00:48:39,932 --> 00:48:44,946 Es toda tu ropa? Toda. excepto lo que llevo puesto. 539 00:48:47,387 --> 00:48:48,917 Hoy tienes algo diferente... 540 00:48:51,153 --> 00:48:52,321 El bigote. 541 00:48:54,477 --> 00:48:56,577 Me gustaria ser un nuevo yo. 542 00:48:57,711 --> 00:49:01,488 Seria mejor que salvaras unos pantalones antes de que te lleve de compras. 543 00:49:20,825 --> 00:49:21,929 Te gusta? 544 00:49:25,269 --> 00:49:26,227 Es mi talla? 545 00:49:26,361 --> 00:49:27,719 Déjame que mire. 546 00:49:28,671 --> 00:49:29,725 Demasiado caro. 547 00:49:29,773 --> 00:49:31,288 No mires el precio. 548 00:49:32,174 --> 00:49:34,724 Ya has comprado bastante. Ya es suficiente. 549 00:49:35,517 --> 00:49:40,165 Escucha... tengo alrededor de 200.000 libras en mi cuenta corriente. 550 00:49:41,314 --> 00:49:43,343 No he gastado nunca nada! Lo ves? 551 00:49:43,955 --> 00:49:45,828 Nunca he tenido nada en qué gastar. 552 00:49:46,808 --> 00:49:49,475 He estado ahorrando durante cuarenta y cinco años. 553 00:49:49,806 --> 00:49:53,980 así que si no lo gasto pronto... Puedo comprar un traje nuevo para ti? 554 00:49:54,372 --> 00:49:55,441 Anda ya! 555 00:49:55,480 --> 00:49:56,505 Hablo en serio! 556 00:49:57,094 --> 00:49:58,914 Venga! Por qué no? 557 00:50:00,882 --> 00:50:02,341 200.000 has dicho? 558 00:50:05,482 --> 00:50:07,302 Pues supongo que puedes! 559 00:50:12,900 --> 00:50:16,010 Te voy a decir lo que pienso de todo esto. 560 00:50:16,627 --> 00:50:18,172 Me queda muy bien. 561 00:50:18,459 --> 00:50:19,704 Te digo. 562 00:50:20,220 --> 00:50:23,719 Mi nieta diria... "muy chulo". 563 00:50:23,963 --> 00:50:25,632 Y? Qué te parece? 564 00:50:30,938 --> 00:50:33,673 Jesucristo... en moto! 565 00:50:33,989 --> 00:50:35,678 Justo lo que pienso también. 566 00:50:35,949 --> 00:50:38,107 Esto es... Muy atractivo? 567 00:50:38,583 --> 00:50:39,712 No mucho. 568 00:50:40,029 --> 00:50:42,265 Gracias. Dónde está el otro jersey? 569 00:50:43,354 --> 00:50:44,511 Allá vamos. 570 00:50:46,277 --> 00:50:48,647 Es un tejido de calidad, no de esos de oferta. 571 00:50:57,776 --> 00:51:00,725 Qué dirian si te vieran en tu antiguo colegio, eh? 572 00:51:00,998 --> 00:51:02,876 Ni se creerian que soy yo. 573 00:51:03,296 --> 00:51:05,162 Que de hecho no soy yo... 574 00:51:06,471 --> 00:51:07,921 Soy mi nuevo yo. 575 00:51:08,109 --> 00:51:09,612 Saliendo de la crisálida. 576 00:51:10,107 --> 00:51:13,202 Si, saliendo para picar entre las flores no? 577 00:51:13,268 --> 00:51:14,655 Qué quieres decir? 578 00:51:14,846 --> 00:51:16,660 Son sólo formas de hablar. 579 00:51:18,028 --> 00:51:20,128 Algo así como...amariconado...? 580 00:51:24,381 --> 00:51:25,824 Crees que estoy bien? 581 00:51:27,014 --> 00:51:28,721 Sí...lo creo. 582 00:51:28,785 --> 00:51:30,185 Y qué tal yo? 583 00:51:33,013 --> 00:51:35,639 Te ves...guapo. 584 00:52:38,645 --> 00:52:40,465 Estáis aqui? Sí, papá. 585 00:52:42,061 --> 00:52:43,233 Va todo bien? 586 00:52:43,625 --> 00:52:45,025 Sí...sí... 587 00:52:47,166 --> 00:52:50,441 Te hago un té, papá? Pero bueno, qué está pasando? 588 00:52:50,582 --> 00:52:53,718 Bueno... es sólo que... 589 00:52:53,981 --> 00:52:56,536 No te hemos visto mucho, papá. No mucho. 590 00:52:56,762 --> 00:52:59,562 Durante semanas. Traje nuevo, papá? 591 00:53:00,170 --> 00:53:02,930 Oh! Sí. Y qué? 592 00:53:06,464 --> 00:53:09,264 De las rebajas. Asi que no es realmente... 593 00:53:11,348 --> 00:53:14,763 Pensábamos que estarías aquí. Como cada Domingo por la tarde. 594 00:53:15,921 --> 00:53:17,659 He ido a trabajar un par de horas. 595 00:53:18,120 --> 00:53:19,691 No somos idiotas, papá. 596 00:53:22,054 --> 00:53:23,591 eres un hombre mayor, ya sabes... 597 00:53:23,828 --> 00:53:25,948 No soy viejo! Exacto! 598 00:53:26,482 --> 00:53:29,564 La primera persona que te dice que no eres mayor, y tú te lo crees. 599 00:53:30,157 --> 00:53:33,223 De qué estais hablando? Ocurre en todo el mundo, papá. 600 00:53:33,819 --> 00:53:37,019 El qué? Se aprovechan de viudos. 601 00:53:37,888 --> 00:53:40,371 Piensa en los niños. Y... en... nosotros. 602 00:53:40,408 --> 00:53:42,850 Nos alegramos por ti. No nos importa. 603 00:53:43,198 --> 00:53:44,604 pero ten cuidado. 604 00:53:45,566 --> 00:53:48,842 Entonces... ella es más joven que tú? Tendríamos que hablar de estas cosas. 605 00:53:48,873 --> 00:53:51,420 Claro, o si vendrá a vivir aqui... ver la situación. 606 00:53:51,445 --> 00:53:54,594 O si tiene hijos... Oh, por Dios! 607 00:53:54,626 --> 00:53:58,670 Me acusáis de desaparecer unos dias... cuando nunca he desaparecido! 608 00:53:58,854 --> 00:54:01,154 He estado en casa 8 años! 609 00:54:42,040 --> 00:54:42,883 Si? 610 00:54:50,098 --> 00:54:53,039 Sé que eres tú, porque me sale tu número en el móvil. 611 00:54:53,417 --> 00:54:58,788 Oh...bien... No lo sabia. Lo siento. 612 00:54:59,985 --> 00:55:04,268 No tienes por qué pedirme perdón. Deberia pedirtelo yo a ti. 613 00:55:05,509 --> 00:55:10,110 Tú tampoco tienes que pedirme perdón. Cómo estás? 614 00:55:12,305 --> 00:55:13,104 Sí... 615 00:55:14,701 --> 00:55:15,821 Bien. 616 00:55:18,905 --> 00:55:20,133 Cómo está tu padre? 617 00:55:20,333 --> 00:55:22,069 Está... bien. 618 00:55:23,667 --> 00:55:25,487 Está citando poesia... 619 00:55:27,903 --> 00:55:29,529 Bueno, de hecho, no. 620 00:55:31,400 --> 00:55:35,639 Está muy mal. La verdad es que no sé qué hacer por él. 621 00:55:39,317 --> 00:55:43,126 Es pronto todavia... Seguro que se pondrá bien. 622 00:55:48,116 --> 00:55:50,868 Bueno... todos somos muy sentimentales, no crees? 623 00:55:51,861 --> 00:55:53,417 Sólo fingimos que no. 624 00:55:55,798 --> 00:55:59,052 Tendria que cambiar la moqueta. Qué? 625 00:55:59,677 --> 00:56:04,707 Qué? No sé. Janie la pisaba. 626 00:56:05,897 --> 00:56:09,991 Así que no me gusta pensar en tiraria a la basura. 627 00:56:11,551 --> 00:56:13,843 Bueno, la moqueta se está volviendo vieja... 628 00:56:13,880 --> 00:56:15,700 Janie no puede, verdad? 629 00:56:17,331 --> 00:56:18,940 No se tiene que preocupar por estas... 630 00:56:18,964 --> 00:56:20,496 tonterias nunca más. 631 00:56:20,859 --> 00:56:22,679 No...Supongo que no. 632 00:56:26,342 --> 00:56:27,335 Queso y mermelada! 633 00:56:27,634 --> 00:56:30,359 Hablas en serio? Para desayunar? 634 00:56:30,399 --> 00:56:33,032 Pues si... a los Americanos les gusta, 635 00:56:33,414 --> 00:56:35,825 no sé, mezclar los sabores. 636 00:56:36,393 --> 00:56:41,408 Queso y mermelada... Creo que no pagan pero lo tomaré. 637 00:56:43,410 --> 00:56:45,630 Entraba a cada clase pensando: 638 00:56:45,654 --> 00:56:48,078 será ahora cuando se amotinan los chicos? 639 00:56:49,218 --> 00:56:52,023 Y lo hicieron? No, nunca. 640 00:56:53,579 --> 00:56:56,201 Pero ese siempre ha sido mi... miedo. 641 00:56:57,041 --> 00:57:00,306 Wow... Recuerdo que una vez mis padres me llevaron a la costa. 642 00:57:00,726 --> 00:57:02,584 Y habia un tipo de roca. 643 00:57:02,878 --> 00:57:06,378 Bien enclavada en la perna., y me subi a ella. Queria jugar. 644 00:57:06,805 --> 00:57:08,708 Y lo próximo que hago es mirar hacia abajo... 645 00:57:08,737 --> 00:57:11,391 y de pronto ya no habia arena. Sólo el maldito mar. 646 00:57:13,311 --> 00:57:16,811 De todos modos, esa fue la última vez que realmente tuve miedo. 647 00:57:17,134 --> 00:57:19,225 No te has asustado desde que tenias ocho años? 648 00:57:19,256 --> 00:57:22,239 Yo no! Soy muuuy duro! 649 00:57:23,368 --> 00:57:27,365 No sé, yo... no tengo nada que confesar. 650 00:57:28,456 --> 00:57:30,119 Recién acabo de dejar el colegio. 651 00:57:37,321 --> 00:57:40,024 La única razón por la que me hice socio del club de ornitólogos... 652 00:57:40,341 --> 00:57:42,161 fue por Oliver Philips. 653 00:57:50,018 --> 00:57:54,361 Una vez... fui al club de ornitologia. 654 00:57:55,228 --> 00:57:57,935 No habla nadie allí, excepto nosotros dos... 655 00:58:02,822 --> 00:58:04,922 Nos miramos el uno al otro y él... 656 00:58:05,832 --> 00:58:07,133 ...se acercó a mi y... 657 00:58:09,081 --> 00:58:10,166 me besó. 658 00:58:13,552 --> 00:58:14,764 Yo estaba... 659 00:58:17,723 --> 00:58:18,642 perdido. 660 00:58:41,434 --> 00:58:44,580 Qué quieres deci? Claro que sigo en casa! 661 00:58:44,980 --> 00:58:46,525 Dónde más podria estar? 662 00:58:47,077 --> 00:58:49,589 Soy como un chivo amarrado a un poste. 663 00:58:50,112 --> 00:58:53,633 Tengo alrededor de un metro para desplazarme. 664 00:58:54,406 --> 00:58:58,427 Atrapado a este sitio en la casa, por siempre y por la eternidad! 665 00:59:08,445 --> 00:59:11,945 Tachán! creo que estás preparado para tu primera clase de conducir. 666 00:59:16,644 --> 00:59:18,373 Despacio! Ahora giraremos a la derecha. 667 00:59:18,409 --> 00:59:19,794 venga! 668 00:59:21,070 --> 00:59:23,170 Un poco más despacio, campeón. 669 00:59:23,707 --> 00:59:25,991 Muy bien, cálmate, aqui vamos. 670 00:59:26,012 --> 00:59:30,775 Gira por allí. Si, despacio! Tómala despacio! 671 00:59:30,808 --> 00:59:32,908 Sí, por el hueco, por el hueco! 672 00:59:35,241 --> 00:59:36,996 Eso es! Lo estás haciendo bien! 673 00:59:38,717 --> 00:59:40,251 Pronto estarás en la calle. 674 00:59:41,064 --> 00:59:42,261 Llévalo hasta ahi. 675 00:59:42,299 --> 00:59:44,911 Puedo obtener una licencia sólo para estacionamientos? 676 01:00:26,217 --> 01:00:28,576 Bueno, cuándo iremos a probarlo a la calle? 677 01:00:28,604 --> 01:00:30,697 Poco a poco, vaquero. 678 01:00:31,408 --> 01:00:33,026 Ha sido divertido. 679 01:00:34,231 --> 01:00:37,380 Sabes que hay pocos kilómetros entre España y el norte de África? 680 01:00:38,176 --> 01:00:41,087 Sí? Se podria llevar el taxi a Botswana. 681 01:00:42,072 --> 01:00:43,892 Vas a venir? Quizá. 682 01:00:44,870 --> 01:00:46,148 Quizá no! 683 01:00:48,152 --> 01:00:52,596 Me gustaria ver tu alfombra tejida... Algún dia. 684 01:00:53,917 --> 01:00:56,717 Mi primo va a dar una fiesta. Quizá tú... 685 01:00:57,112 --> 01:00:58,091 De verdad? 686 01:00:58,807 --> 01:01:00,771 Bueno, tampoco va a ser gran cosa. 687 01:01:03,420 --> 01:01:04,444 Gracias. 688 01:01:05,470 --> 01:01:06,745 Ni siquiera es una fiesta. 689 01:03:08,291 --> 01:03:10,445 Dimé qué paso con todo eso de Philips. 690 01:03:12,153 --> 01:03:16,683 Él... no lo sé. 691 01:03:18,162 --> 01:03:21,057 Y él... se te acercó y te besó... 692 01:03:27,031 --> 01:03:28,151 Así. 693 01:04:59,196 --> 01:05:00,316 Así? 694 01:05:02,541 --> 01:05:06,278 Sheffield United... fuera. 695 01:05:15,381 --> 01:05:19,140 Dame una pista. Qué se supone que debo hacer? 696 01:05:21,895 --> 01:05:24,512 Um... no sé. Sobre la marcha. 697 01:05:26,402 --> 01:05:27,522 Sí? 698 01:05:54,377 --> 01:05:56,169 Sé un chiste sobre "curry". 699 01:05:58,254 --> 01:05:59,735 Qué gracioso eres. 700 01:06:00,355 --> 01:06:01,592 Qué quieres decir? 701 01:06:02,736 --> 01:06:05,005 La mayoria de la gente simplemente cuenta el chiste. 702 01:06:05,027 --> 01:06:09,646 Tú lo anuncias. Eso es bueno o... no? 703 01:06:09,667 --> 01:06:11,959 Es bueno, Jim. Es encantador. 704 01:06:13,150 --> 01:06:14,550 Es muy tuyo. 705 01:06:15,959 --> 01:06:17,775 Son dois tios hablando, vale? 706 01:06:18,798 --> 01:06:20,566 Me gusta el "chicken Tarka" (pollo Tarka) 707 01:06:20,589 --> 01:06:22,740 Quizá quiseste decir "chiken tikka" (pollo con curry) 708 01:06:22,936 --> 01:06:27,953 No, es como "tikka", pero es "otter" (Se juega con: Otter/Nutria Other/Otro). 709 01:06:29,065 --> 01:06:31,326 Ya está. Ese es el chiste! 710 01:06:33,596 --> 01:06:37,096 No lo pillo. Ya sabes, habla de "Tarka la nutria." 711 01:06:39,109 --> 01:06:41,209 Es un libro sobre una nutria. 712 01:06:41,652 --> 01:06:42,772 Oh! 713 01:06:44,343 --> 01:06:45,991 Perdona, soy un poco tonto. 714 01:07:08,095 --> 01:07:11,552 La cosa es que... chicken tikka, no es picante. 715 01:07:45,489 --> 01:07:48,989 "Es de noche en el jardin, y las cosas se enfrian... 716 01:07:50,443 --> 01:07:53,943 No podemos retener los minutos, en sus nidos de oro. 717 01:07:55,226 --> 01:07:58,726 Cuando todo está dicho, no podemos rogar por el perdón." 718 01:08:00,994 --> 01:08:01,643 Papá? 719 01:08:05,112 --> 01:08:06,594 Lo siento, hijo. 720 01:08:07,777 --> 01:08:09,340 Sentir el qué, papá? 721 01:08:15,891 --> 01:08:17,991 Qué le has hecho a tu nariz? 722 01:08:20,454 --> 01:08:21,854 Qué te parece? 723 01:08:24,037 --> 01:08:26,726 Quizá me haga las orejas mientras estoy aquí. 724 01:08:26,835 --> 01:08:28,516 Tus orejas no tienen nada de malo. 725 01:08:28,547 --> 01:08:29,509 Perdón?... 726 01:08:32,143 --> 01:08:34,667 Las orejas son lo único que sigue creciendo. 727 01:08:35,128 --> 01:08:37,928 Es por eso que las tengo tan grandes. 728 01:08:38,891 --> 01:08:41,409 Si duro mucho más, parecerá Dumbo. 729 01:08:42,406 --> 01:08:44,784 Todo el mundo me llamba "Narizón". 730 01:08:46,522 --> 01:08:48,022 Los niños pueden ser crueles. 731 01:08:48,188 --> 01:08:52,584 No! Me referia a los profesores. Muy divertido. 732 01:08:53,176 --> 01:08:55,869 Sí, he heredado tu sentido del humor. 733 01:08:56,166 --> 01:08:57,286 Quizá. 734 01:09:03,579 --> 01:09:06,379 Sé que piensas que deberia irme a un geriátrico. 735 01:09:27,354 --> 01:09:29,737 Oh, vaya. A qué debo el honor de la visita? 736 01:09:30,971 --> 01:09:33,352 Sólo voy a comprobar esta vieja cuna. 737 01:09:37,567 --> 01:09:38,567 Qué? 738 01:09:38,866 --> 01:09:40,392 Dónde estabas ayer por la noche? 739 01:09:40,729 --> 01:09:43,426 Yo? No me has oído? 740 01:09:43,463 --> 01:09:45,886 Sí. Dónde se supone que debia estar? 741 01:09:47,431 --> 01:09:50,099 Eh, no salgas corriendo, chico! Si tienes algo que decir, dilo! 742 01:09:50,670 --> 01:09:51,583 Dónde estabas?! 743 01:09:51,759 --> 01:09:54,666 Es lo único que te pregunto. Estaba cuidando de Adam, por supuesto. 744 01:09:54,712 --> 01:09:57,842 No, y nunca más lo harás! Adam y tú, eso se ha terminado! 745 01:09:57,854 --> 01:10:03,128 Bien terminado. Entonces... dónde estabas anoche? 746 01:10:08,311 --> 01:10:10,131 Estabas con ella, no? 747 01:10:14,316 --> 01:10:16,631 Está bien, vamos a dejarlo, vale? 748 01:10:16,677 --> 01:10:17,734 Dejar el qué? 749 01:10:17,768 --> 01:10:20,568 Somos tus hijos. Sé que son mis hijos! 750 01:10:20,602 --> 01:10:23,779 Ah, eres muy valiente, pero no lo bastante como para decir la verdad! 751 01:10:24,140 --> 01:10:25,826 Qué verdad queréis que os diga? 752 01:10:25,857 --> 01:10:27,294 Te estuve siguiendo, papá! 753 01:10:31,259 --> 01:10:34,759 Pensábamos que una cualquiera te estaba sacando el dinero... 754 01:10:35,610 --> 01:10:36,361 pero... 755 01:10:37,259 --> 01:10:38,717 te segui, papá... 756 01:10:39,030 --> 01:10:42,868 y vi a ese hombre, dándole la comida, en el restaurante indio. 757 01:10:46,281 --> 01:10:49,069 Eres mi padre... y es horrible. 758 01:10:52,450 --> 01:10:55,360 Es... No es asunto nuestro lo que... 759 01:10:55,790 --> 01:10:57,375 lo que hagas, papá. 760 01:10:57,497 --> 01:11:00,666 De verdad, no es cosa nuestra. Sólo queremos que seas feliz. 761 01:11:00,700 --> 01:11:03,127 Oh, si!... Estás segura? Estás segura? 762 01:11:03,158 --> 01:11:04,823 Sólo quieres quedarte con mi casa. 763 01:11:04,875 --> 01:11:07,545 No quieres que nadie cambie ese plan. 764 01:11:13,685 --> 01:11:14,805 Caz... 765 01:11:17,629 --> 01:11:19,285 abre la puerta... 766 01:11:19,594 --> 01:11:20,888 Os lo quiero explicar. 767 01:11:22,628 --> 01:11:24,728 No quiero que lo expliques, papá. 768 01:11:26,614 --> 01:11:28,120 No sé qué decir... 769 01:11:30,526 --> 01:11:32,346 No sé qué hacer, Caz. 770 01:11:44,439 --> 01:11:47,469 Eres un... un Gay? 771 01:11:49,708 --> 01:11:50,828 No... 772 01:11:53,366 --> 01:11:54,515 Lo siento! 773 01:12:07,363 --> 01:12:08,713 Lo siento, Ray. 774 01:12:08,742 --> 01:12:10,562 Qué? Sientes ser marica? 775 01:12:12,287 --> 01:12:13,407 Tú... 776 01:12:14,182 --> 01:12:16,094 has llegado a una terrible conclusión! 777 01:12:17,465 --> 01:12:20,053 Te lo digo... esta no me la esperaba. 778 01:12:20,496 --> 01:12:24,351 Esto.... no es lo que parece! Y qué parece? 779 01:12:26,035 --> 01:12:30,326 Es desagradable, tienes razón! Es... desagradable! 780 01:12:32,474 --> 01:12:35,274 Lo que viste... lo que viste, de acuerdo, era... 781 01:12:35,616 --> 01:12:36,837 era sólo una broma. 782 01:12:37,399 --> 01:12:40,263 Nos estábamos burlando de un camarero que es marica. 783 01:12:41,201 --> 01:12:45,607 Es un amigo. No quiero ser horrible, pero ni siquiera es un buen amigo. 784 01:12:45,797 --> 01:12:47,897 Sólo salimos un par de veces. 785 01:12:49,971 --> 01:12:51,448 Y eso es todo, verdad? 786 01:12:51,837 --> 01:12:53,657 Él no es nada para mí... 787 01:12:54,986 --> 01:12:57,293 Me averguenza lo que habéis pensado de mí. 788 01:12:57,993 --> 01:13:01,428 Lo siento, papá. Habia empezado a pensar que tú y mamá... 789 01:13:01,452 --> 01:13:04,550 Oh, queria a mamá. Aún la amo. 790 01:13:05,002 --> 01:13:08,907 Rezo todas las noches para que sea un mal sueño y vuelva. 791 01:13:09,745 --> 01:13:11,193 No lo hará, verdad? 792 01:13:11,704 --> 01:13:14,992 Lo único que hago es ir a buscar pelea con ellos... 793 01:13:15,541 --> 01:13:17,136 Gente que apenas conozco. 794 01:13:46,398 --> 01:13:51,548 No creo que sea una buena idea... sobre io de la fiesta. Lo siento. 795 01:13:51,831 --> 01:13:56,298 Espero que tu padre esté... bien. Adiós. 796 01:14:05,105 --> 01:14:09,849 No creo que sea una buena idea... sobre lo de la fiesta. Lo siento. 797 01:14:10,684 --> 01:14:15,437 espero que tu padre esté... bien. Adiós. 798 01:14:18,136 --> 01:14:22,022 Mensaje recebido hoy. a las 3:46 de la tarde. 799 01:14:30,018 --> 01:14:33,687 Cumpleaños feliz, 800 01:14:34,301 --> 01:14:38,366 cumpleaños feliz, 801 01:14:38,698 --> 01:14:43,168 te deseamos querido Harvey 802 01:14:44,093 --> 01:14:48,191 cumpleaños feliz! 803 01:15:03,483 --> 01:15:06,196 Ya no tendrás que preocuparte por nada, papá. 804 01:15:06,839 --> 01:15:08,239 Yo te cuidaré. 805 01:15:15,944 --> 01:15:17,764 Es lo que quiero hacer. 806 01:15:19,699 --> 01:15:21,099 Cuidarte... 807 01:15:22,450 --> 01:15:24,843 Me pasé la vida trabajando en el jadin... 808 01:15:25,584 --> 01:15:28,933 y al final del dia... al final de mis dias, 809 01:15:29,081 --> 01:15:31,229 alguien tiene que venir a poner losas. 810 01:15:33,810 --> 01:15:37,055 Ahora estoy jubilado. Será divertido. 811 01:15:39,565 --> 01:15:41,055 Lo pasaremos bien. 812 01:15:48,454 --> 01:15:51,891 No...quiero que me cuides. 813 01:15:52,484 --> 01:15:55,516 Si lo ahueco, estarás más cómodo. 814 01:15:56,772 --> 01:15:57,892 Vete. 815 01:15:59,636 --> 01:16:01,456 Por favor, vete. 816 01:16:02,649 --> 01:16:05,711 Necesito que te vayas. Vete. 817 01:16:10,051 --> 01:16:15,176 Puedo vender la casa, y me cuidarán...siempre. 818 01:16:20,043 --> 01:16:21,163 Vete. 819 01:16:21,986 --> 01:16:25,769 Y vive un poco... por nosotros dos. 820 01:17:39,657 --> 01:17:44,198 Abre la estúpida puerta! Soy yo, Billy! 821 01:17:46,469 --> 01:17:47,841 Sé que estás aqui! 822 01:17:48,528 --> 01:17:50,992 No me voy a ir a ningún sitio. Así que más vale que abras. 823 01:17:56,001 --> 01:17:59,483 Lo siento, pensaba que eras un vendedor. 824 01:17:59,504 --> 01:18:04,518 Recuerdas la pata de cerdo que tenia? Alguien arrojó una en la carretera. 825 01:18:05,858 --> 01:18:07,431 He ido al supermercado. 826 01:18:08,479 --> 01:18:11,074 He pensado que podemos comer sándwiches de beicon. 827 01:18:11,770 --> 01:18:13,570 Si te parece bien... 828 01:18:16,831 --> 01:18:18,699 Te invito. 829 01:18:21,822 --> 01:18:24,303 Es un poco tarde para té y sándwiches, no? 830 01:18:26,049 --> 01:18:27,869 Si yo fuera Dios... 831 01:18:28,543 --> 01:18:32,043 todos tendríamos que funcionar perfectamente hasta los 70. 832 01:18:32,384 --> 01:18:35,088 Y luego el fin. Adiós. 833 01:18:35,250 --> 01:18:38,381 Setenta? No nos queda muvho tiempo. 834 01:18:38,881 --> 01:18:41,412 Estoy conforme con setenta. Setenta no está mal. 835 01:18:41,723 --> 01:18:43,823 Mientras se tenga buena salud. 836 01:18:44,445 --> 01:18:48,766 No importa cuán joven seas de aqui arriba, si tienes una bolsa de pis en tu pierna... 837 01:18:49,652 --> 01:18:52,201 Pero tú pudiste coger la pata de cerdo, no? 838 01:18:52,684 --> 01:18:56,653 He acabado... Me ingresan mañna en el hospital para... 839 01:18:56,682 --> 01:18:58,782 una prostatectomia de urgencia. 840 01:19:00,133 --> 01:19:02,933 No conozco las expectativas, así que... 841 01:19:04,554 --> 01:19:05,954 estoy cagado. 842 01:19:08,761 --> 01:19:10,581 Todo va a ir bien. 843 01:19:13,180 --> 01:19:15,826 No hace muvho tiempo, tú y yo fuimos a Park Lane. 844 01:19:17,250 --> 01:19:18,912 Hace treinta años. 845 01:19:19,294 --> 01:19:21,467 A qué te refieres con hace treinta años? 846 01:19:21,482 --> 01:19:25,149 O más... Sí... 847 01:19:25,965 --> 01:19:27,939 Entonces, abren por aqui... 848 01:19:28,673 --> 01:19:30,773 hacen lo que tengan que hacer y... 849 01:19:33,898 --> 01:19:35,364 Cáncer de ano... 850 01:19:37,043 --> 01:19:40,850 Sólo yo, no? Tu próstata no está en tu culo! 851 01:19:42,075 --> 01:19:43,057 Ah, no?! 852 01:19:43,582 --> 01:19:46,033 Entonces el médico tornó el camino largo para encontrarlo. 853 01:19:46,177 --> 01:19:48,725 Su dedo largo directamente en el ano. 854 01:19:49,465 --> 01:19:51,209 A lo mejor hasta me gusta. 855 01:19:57,590 --> 01:20:00,680 Sé que no pensarás mal de mí. Me quieres. 856 01:20:01,706 --> 01:20:03,205 Es lo que siempre dices. 857 01:20:04,501 --> 01:20:06,601 Nos conocemos de hace medio siglo. 858 01:20:07,400 --> 01:20:09,500 Sabemos lo que cada uno necesita. 859 01:20:10,289 --> 01:20:12,588 No sabemos demasiado el uno del otro. 860 01:20:13,155 --> 01:20:14,555 No crees? 861 01:20:15,162 --> 01:20:19,024 No seas buro... Lo sé todo sobre ti. 862 01:20:26,650 --> 01:20:28,050 Es como que... 863 01:20:31,939 --> 01:20:33,059 No sé. 864 01:20:35,672 --> 01:20:37,492 La vida es corta, verdad? 865 01:21:27,628 --> 01:21:29,448 Todo bién, papá? Sí! 866 01:21:29,469 --> 01:21:32,202 Seguro? Si... 867 01:21:36,303 --> 01:21:39,803 Yo también estoy bien. Ya sé que lo estás, señorito. 868 01:21:42,785 --> 01:21:45,585 Adam... tienes los cordones desatados, cariño. 869 01:21:50,483 --> 01:21:52,386 Mamá odia que papá se haga ver. 870 01:21:55,677 --> 01:21:57,788 Eh, Ray... qué estás haciendo? 871 01:21:58,659 --> 01:22:00,469 Ensenar a los niños a defenderse. 872 01:22:00,496 --> 01:22:03,301 Es un castillo hinchable, Ray. Vale. 873 01:22:03,462 --> 01:22:06,262 No demores mucho, eh? Acabamos de llegar! 874 01:22:06,954 --> 01:22:10,022 Yo estaré lista cuando tú lo estés. No quiero que Adam se canse mucho. 875 01:22:10,212 --> 01:22:11,612 De acuerdo. 876 01:22:15,362 --> 01:22:17,766 Adam... Adam... ven aqui. 877 01:22:20,532 --> 01:22:21,843 Me pasas una cerveza, papá? 878 01:22:25,392 --> 01:22:26,938 Volverá hecho un hombre no, papá? 879 01:22:26,959 --> 01:22:27,503 Sí...! 880 01:22:27,722 --> 01:22:30,462 Fijate, un miembro de nuestra familia en Harrow. 881 01:22:30,487 --> 01:22:32,228 El mundo cambia, papá. Sí... 882 01:22:32,258 --> 01:22:34,609 Así podra ser lo que quiera en la vida, no? 883 01:22:34,635 --> 01:22:37,031 Haga lo que haga, estaré orgulloso de él. 884 01:22:37,639 --> 01:22:39,328 No quiero ir, me quiero quedar. 885 01:22:39,940 --> 01:22:42,909 está bien, pero no tardes, de acuerdo? Tu madre está algo cansada. 886 01:22:50,530 --> 01:22:53,535 Tu padres es algo freaky, no? Bastante, si... 887 01:22:56,086 --> 01:22:57,486 Ray, no... 888 01:23:00,162 --> 01:23:01,562 Irás a verme? 889 01:23:01,927 --> 01:23:05,427 No te desharás de mí tan fácilmente. Tráeme un par de toallas. 890 01:23:24,223 --> 01:23:29,086 Qué haces aqui? Lo siento... Sólo vine a decir adiós. 891 01:23:30,621 --> 01:23:31,741 Adiós?! 892 01:23:32,040 --> 01:23:34,984 Me voy de aqui. Va todo bien, papá? 893 01:23:35,453 --> 01:23:39,840 Si! Si, él sólo... sólo... venia a darme un recado. 894 01:23:40,186 --> 01:23:43,686 Y quién lo manda? Nada, no te preocupes, te veo ahora. 895 01:23:44,503 --> 01:23:46,323 Estaré por aqui. Sí. 896 01:23:50,775 --> 01:23:51,895 Adiós. 897 01:23:53,830 --> 01:23:54,950 Jim!... 898 01:23:57,550 --> 01:23:58,950 Lo entiendo. 899 01:23:59,787 --> 01:24:03,054 De aqui es de donde vengo... No puedo... 900 01:24:04,171 --> 01:24:05,571 No te vayas. 901 01:24:07,791 --> 01:24:11,567 Ya viste mi lista... "Cosas que hacer antes de morir." 902 01:24:13,135 --> 01:24:18,685 Bueno... me he enamorado. Ahora quiero ver el mundo. 903 01:24:22,330 --> 01:24:25,572 La vida es tan corta... Exacto. 904 01:24:40,697 --> 01:24:41,988 Venga, Ray. 905 01:24:42,711 --> 01:24:44,679 Muy bien hecho con la fiesta. 906 01:24:52,426 --> 01:24:54,526 Mira, Ray, siento lo de Caz. 907 01:24:54,732 --> 01:24:57,275 Todo eso asunto de la casa, no tenia derecho. 908 01:24:57,302 --> 01:24:59,530 Se lo he dicho. No pasa nada. 909 01:24:59,546 --> 01:25:03,858 Si pasa, Ray. Es tu casa. No es justo sacártela. 910 01:25:04,324 --> 01:25:05,644 Pero quiero que la tengan. 911 01:25:05,661 --> 01:25:06,989 No seas tonto. 912 01:25:10,021 --> 01:25:12,343 Kelly no debe compartir habitación con los chicos. 913 01:25:19,337 --> 01:25:21,157 Eh, papá! Dónde vas? 914 01:25:25,847 --> 01:25:26,988 Botswana! 915 01:25:28,542 --> 01:25:29,662 Jim!! 916 01:25:30,867 --> 01:25:31,987 Jim!! 917 01:25:42,585 --> 01:25:44,451 Pareciera que te fueras a morir. 918 01:25:44,469 --> 01:25:46,721 Me siento como si me fuera a morir. 919 01:25:49,093 --> 01:25:52,861 Qué tal si vamos tú y yo a tu casa, y te enseño mi colección de sellos? 920 01:25:53,970 --> 01:25:56,770 Tú tienes una colección de sellos? No! 921 01:26:08,400 --> 01:26:10,316 A Botswana, por favor, conductor!70052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.