All language subtitles for The.New.Looney.Tunes.S02E77E78.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,045 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:17,321 --> 00:00:18,192 [STATIC BUZZING] 3 00:00:18,279 --> 00:00:20,455 Hello, Australia! 4 00:00:20,542 --> 00:00:23,414 You all know me, Shelley Lipa! 5 00:00:23,501 --> 00:00:27,723 We are broadcasting live from Sydney, Australia. 6 00:00:27,810 --> 00:00:29,290 [AUDIENCE CHEERING] 7 00:00:29,377 --> 00:00:32,815 Later, we'll visit chef Enrico Mostacholi, 8 00:00:32,902 --> 00:00:35,426 who's going to make us a special lunch 9 00:00:35,513 --> 00:00:38,299 of steamed Dungeness crabs. 10 00:00:38,386 --> 00:00:39,996 But our first guest on our show 11 00:00:40,083 --> 00:00:42,216 is the Australian adventurer, Tad-- 12 00:00:42,303 --> 00:00:43,347 Tad Tucker. 13 00:00:43,434 --> 00:00:45,349 Good day, Shelley. 14 00:00:45,436 --> 00:00:48,526 Now, Tad, you just got back from an exciting adventure. 15 00:00:48,613 --> 00:00:50,180 -Tell us about it. -[RECORD PLAYING MUSIC STARTS] 16 00:00:50,267 --> 00:00:53,270 Well, Shelley, I just crossed the Australian outback 17 00:00:53,357 --> 00:00:55,316 with nothing but a canteen of water 18 00:00:55,403 --> 00:00:56,578 and this wooden stick. 19 00:00:56,665 --> 00:00:58,841 That sounds incredible. 20 00:00:58,928 --> 00:01:00,625 But how did you survive without food? 21 00:01:00,712 --> 00:01:02,453 I was lucky enough to capture and eat 22 00:01:02,540 --> 00:01:04,107 an entire family of rabbits. 23 00:01:04,194 --> 00:01:05,848 -[RECORD SCRATCHES] -AUDIENCE: Oh... 24 00:01:05,935 --> 00:01:08,503 You can survive for weeks by eating nothing but rabbits. 25 00:01:08,590 --> 00:01:10,592 They're nutritious and delicious. 26 00:01:10,679 --> 00:01:13,856 I think they taste so good because they're so cute and innocent. 27 00:01:13,943 --> 00:01:17,338 Oh-ho, rabbits are my favorite animals. 28 00:01:17,425 --> 00:01:19,122 Oh, they're my favorite, too, Shelley. 29 00:01:19,209 --> 00:01:20,863 I love eating 'em. [GROANS] 30 00:01:20,950 --> 00:01:23,387 Oh, my gosh, are... Are you okay? 31 00:01:23,474 --> 00:01:24,736 [GROANS] Didn't hurt a bit. 32 00:01:24,823 --> 00:01:25,998 My head's harder than a rock. 33 00:01:26,086 --> 00:01:28,697 [GROANING AND EXCLAIMING] 34 00:01:28,784 --> 00:01:30,742 I felt that last one a little bit. 35 00:01:30,829 --> 00:01:32,701 [GRUNTS] 36 00:01:32,788 --> 00:01:35,356 Well, folks, Tad is not listening to our doctor's advice 37 00:01:35,443 --> 00:01:37,836 and has decided to continue the show. 38 00:01:37,923 --> 00:01:39,621 I don't need doctors, 39 00:01:39,708 --> 00:01:42,406 not when I've got Tad Tucker's bat guano ointment. 40 00:01:42,493 --> 00:01:45,148 Just rub this healing remedy wherever it hurts 41 00:01:45,235 --> 00:01:46,845 and you'll be right as rain. 42 00:01:46,932 --> 00:01:48,195 It smells terrible. 43 00:01:48,282 --> 00:01:49,674 That means it's working. 44 00:01:49,761 --> 00:01:51,676 Okay, Tad, 45 00:01:51,763 --> 00:01:53,330 let's just stick to talking about why you're on the show. 46 00:01:53,417 --> 00:01:54,853 This thing behind us? 47 00:01:54,940 --> 00:01:56,464 Righty-o, Shelley-Sue. 48 00:01:56,551 --> 00:01:59,206 This invention gives the experience of skydiving 49 00:01:59,293 --> 00:02:01,251 without ever leaving the ground. 50 00:02:01,338 --> 00:02:03,601 I call it the iSoar. 51 00:02:03,688 --> 00:02:04,994 It certainly is. 52 00:02:05,081 --> 00:02:06,778 You know what isn't an eyesore? 53 00:02:06,865 --> 00:02:08,084 Your pretty face. 54 00:02:08,171 --> 00:02:10,086 -Why, Tad I... -Oh, not you... 55 00:02:10,173 --> 00:02:11,348 I was talking to myself. 56 00:02:11,435 --> 00:02:13,133 Hello there, handsome. 57 00:02:13,220 --> 00:02:14,960 Just talk about the machine, Tad. 58 00:02:15,047 --> 00:02:17,920 You see, the iSoar is a skydiving simulator 59 00:02:18,007 --> 00:02:20,401 that's completely safe. Let me show you. 60 00:02:20,488 --> 00:02:22,794 All right, Shelley. Turn it on. 61 00:02:22,881 --> 00:02:24,535 -[BEEPS] -[FAN TURNS ON] 62 00:02:24,622 --> 00:02:27,625 Look at me, I'm soaring through the air like a tree monkey 63 00:02:27,712 --> 00:02:29,149 -in a tornado. -[BEEPING] 64 00:02:29,236 --> 00:02:31,063 [TAD SCREAMS AND GROANS] 65 00:02:31,151 --> 00:02:33,327 -Tad, are you all right? -Yeah. 66 00:02:33,414 --> 00:02:35,807 Slight mishap, let's try again. 67 00:02:35,894 --> 00:02:37,244 Okay, turn her on. 68 00:02:37,331 --> 00:02:38,854 -[BEEPS] -[FAN TURNS ON] 69 00:02:38,941 --> 00:02:40,247 [BEEPS] 70 00:02:40,334 --> 00:02:41,987 [TAD SCREAMS AND GROANS] 71 00:02:42,074 --> 00:02:44,251 You sure you're pressing the right button? 72 00:02:44,338 --> 00:02:45,730 Yes, that button. 73 00:02:45,817 --> 00:02:47,950 Okay, let's try again. 74 00:02:48,037 --> 00:02:49,038 -[BEEPS] -[FAN TURNS ON] 75 00:02:49,125 --> 00:02:50,387 Oh, that's it, 76 00:02:50,474 --> 00:02:52,607 now I'm really soaring. 77 00:02:52,694 --> 00:02:54,174 Getting a little too high. 78 00:02:54,261 --> 00:02:55,610 No worries, I can-- 79 00:02:55,697 --> 00:02:57,046 [TAD SCREAMS AND GROANS] 80 00:02:57,133 --> 00:03:00,223 -[BEEPING] -[TAD GROANING] 81 00:03:00,310 --> 00:03:02,051 Stop... Pressing... The button... 82 00:03:02,138 --> 00:03:03,618 I'm not pressing anything. 83 00:03:03,705 --> 00:03:05,620 -[BEEPING] -[TAD GROANING] 84 00:03:08,188 --> 00:03:11,974 I'm sorry folks, Tad's machine isn't working like we'd hoped. 85 00:03:12,061 --> 00:03:13,671 I've got it figured out. 86 00:03:13,758 --> 00:03:16,326 I just needed a little duct tape on the cord here. 87 00:03:16,413 --> 00:03:19,764 I also decided to add a fan to the top of the machine. 88 00:03:19,851 --> 00:03:23,638 That way I'm stabilized from above and below. 89 00:03:23,725 --> 00:03:25,553 Fire it up, Shelley-Sue. 90 00:03:25,640 --> 00:03:27,250 -It's just Shelley. -[BEEPS] 91 00:03:27,337 --> 00:03:29,078 Ah-ha, there we go! 92 00:03:29,165 --> 00:03:31,385 Now we're really waltzing, Matilda. 93 00:03:31,472 --> 00:03:32,951 [BEEPING] 94 00:03:33,038 --> 00:03:34,779 [TAD GROANING] 95 00:03:35,737 --> 00:03:36,694 [BEEPING] 96 00:03:38,783 --> 00:03:40,568 [STRAINING] 97 00:03:40,655 --> 00:03:42,222 [SIGHS] 98 00:03:42,309 --> 00:03:43,962 [TAD GROANS] 99 00:03:44,049 --> 00:03:46,748 Let's cut to Enrico Mostacholi and his Dungeness crabs. 100 00:03:46,835 --> 00:03:49,054 No, no, no, no. This is thoroughly normal. 101 00:03:49,141 --> 00:03:51,361 [TAD SCREAMS AND GROANS] 102 00:03:51,448 --> 00:03:53,581 Are you sure you don't want to cut? 103 00:03:53,668 --> 00:03:55,974 [SCREAMS] I'm in me skivvies. 104 00:03:56,061 --> 00:03:59,891 -Are we allowed to show this? -[TAD SCREAMS AND GROANS] 105 00:03:59,978 --> 00:04:03,025 All right, since we've had a couple of glitches with the controls, 106 00:04:03,112 --> 00:04:05,767 I had the brilliant idea of using a remote, 107 00:04:05,854 --> 00:04:08,465 so I can adjust it on the fly. 108 00:04:08,552 --> 00:04:10,685 Instead of leaving it in the capable hands 109 00:04:10,772 --> 00:04:13,122 -of Shelley. -I'm doing my best. 110 00:04:13,209 --> 00:04:14,863 -[BEEPS] -And off we go. 111 00:04:14,950 --> 00:04:17,257 Oh hey, it works. Quick, do some tricks. 112 00:04:17,344 --> 00:04:20,085 I call this one the ornery flamingo. 113 00:04:20,172 --> 00:04:22,218 Ha! Flustered barista. 114 00:04:22,305 --> 00:04:24,568 The disappointed badger. 115 00:04:24,655 --> 00:04:27,789 We'll look at that folks, it's actually working. 116 00:04:27,876 --> 00:04:30,487 And the seductive... Crab? 117 00:04:30,574 --> 00:04:32,141 -[CRABS BITING] -[GROANING] 118 00:04:33,882 --> 00:04:35,579 -Wait, the remote! -[BEEPS] 119 00:04:37,146 --> 00:04:40,323 Oh, look, they're doing the ornery flamingo. 120 00:04:40,410 --> 00:04:41,672 That's very impressive. 121 00:04:41,759 --> 00:04:43,239 -[CRABS BITING] -[GROANS] 122 00:04:43,326 --> 00:04:46,068 Oh, look at that, the flustered barista... [GROANS] 123 00:04:46,155 --> 00:04:49,071 TAD: Oh, no, not the disappointed badger! 124 00:04:49,158 --> 00:04:51,247 [TAD SCREAMS AND GROANS] 125 00:04:52,466 --> 00:04:53,815 [GROANS] 126 00:04:53,902 --> 00:04:56,861 The remote, where is the remote? 127 00:04:56,948 --> 00:04:58,559 [TAD SCREAMS AND GROANS] 128 00:04:58,646 --> 00:05:01,257 Tad, maybe your invention isn't safe to use. 129 00:05:01,344 --> 00:05:02,606 Well, I'm fine. 130 00:05:02,693 --> 00:05:04,304 And to prove this machine is safe, 131 00:05:04,391 --> 00:05:07,481 I don't want you to let me out no matter what I say. 132 00:05:07,568 --> 00:05:11,093 -But, Tad... -Now, turn on the machine. 133 00:05:11,180 --> 00:05:13,356 Oh, wait a minute. Are these bananas? 134 00:05:13,443 --> 00:05:15,793 Strawberries? Protein powder! 135 00:05:15,880 --> 00:05:18,883 [SCREAMING] Get me out of here! Turn off the machine! 136 00:05:18,970 --> 00:05:21,843 -But Tad, you said-- -I don't care what I said. 137 00:05:21,930 --> 00:05:23,148 Turn it off! 138 00:05:23,235 --> 00:05:24,411 -Okay, okay! -[BEEPING] 139 00:05:24,498 --> 00:05:25,760 I can't stop it. 140 00:05:25,847 --> 00:05:27,196 [CRASHES] 141 00:05:29,329 --> 00:05:31,287 How did I survive the outback, Shelley? 142 00:05:31,374 --> 00:05:34,116 Well, I made Tad Tucker smoothies. 143 00:05:34,203 --> 00:05:36,510 Ew, it smells like bat guano. 144 00:05:36,597 --> 00:05:38,686 TAD: That means it's working. 145 00:05:41,341 --> 00:05:42,994 [STAMMERING] In just a few more hours 146 00:05:43,081 --> 00:05:45,214 and I will be the first pig to fly across the Atlantic. 147 00:05:45,301 --> 00:05:47,303 Er, the Spirit of St. Louis? 148 00:05:47,390 --> 00:05:52,613 [STAMMERING] More like the Spirit of St... [STAMMERING] Sooey! 149 00:05:52,700 --> 00:05:55,703 There is nothing more relaxing than a little Sunday morning flying. 150 00:05:55,790 --> 00:05:58,532 -[PLANE APPROACHING] -Ugh, what is that awful racket? 151 00:05:58,619 --> 00:06:00,751 Hey bub, will you keep it down? 152 00:06:00,838 --> 00:06:02,057 You're ruining my peace and-- 153 00:06:02,144 --> 00:06:04,059 Airplane! [GROANS] 154 00:06:04,973 --> 00:06:07,236 [BOTH SCREAMING] 155 00:06:08,106 --> 00:06:09,151 [BOTH SIGHING] 156 00:06:09,238 --> 00:06:10,718 [BOTH GROANING] 157 00:06:13,590 --> 00:06:16,027 [STAMMERING] Crazy duck, you ran into my plane. 158 00:06:16,114 --> 00:06:17,899 No, your plane ran into me. 159 00:06:17,986 --> 00:06:20,423 And now we're on an uninhabited desert island, 160 00:06:20,510 --> 00:06:22,164 where there is no hope of survival. 161 00:06:22,251 --> 00:06:23,339 How do you know? 162 00:06:24,732 --> 00:06:26,037 [GASPS] We're doomed. 163 00:06:26,124 --> 00:06:28,431 [SCREAMING] Doomed. 164 00:06:28,518 --> 00:06:30,433 Stop it. There's no reason to panic. 165 00:06:30,520 --> 00:06:31,913 Well, of course you are not panicking. 166 00:06:32,000 --> 00:06:33,393 You can fly! 167 00:06:33,480 --> 00:06:35,264 Don't tell me, how to get off the island. 168 00:06:35,351 --> 00:06:37,832 Right now, we gotta focus on how to survive on the island. 169 00:06:37,919 --> 00:06:40,051 -[STAMMERING] But... -You're being hysterical. 170 00:06:40,138 --> 00:06:41,313 And that's my job. 171 00:06:41,401 --> 00:06:43,011 [BOTH EXCLAIMING] 172 00:06:45,143 --> 00:06:46,841 Hey, it's my... [STAMMERING] My survival guide. 173 00:06:46,928 --> 00:06:48,538 It must have fallen out of my plane. 174 00:06:48,625 --> 00:06:50,453 It says the first thing we should do is... 175 00:06:50,540 --> 00:06:52,716 [STAMMERING] Build a shelter. 176 00:06:52,803 --> 00:06:55,676 I don't need some lousy book telling me how to survive. 177 00:06:55,763 --> 00:06:57,547 I rely on my gut. 178 00:06:57,634 --> 00:07:00,289 Right now, my gut tells me to build a shelter. 179 00:07:00,376 --> 00:07:02,117 Watch and learn, chum. 180 00:07:03,074 --> 00:07:04,424 See? 181 00:07:04,511 --> 00:07:06,077 [STAMMERING] I, uh, found the guide. 182 00:07:06,164 --> 00:07:08,340 It says we should designate a leader. 183 00:07:08,428 --> 00:07:10,560 Great idea, you're in charge! 184 00:07:10,647 --> 00:07:12,693 Of fetching this book. 185 00:07:12,780 --> 00:07:14,912 Can you... [STAMMERING] Stop doing that! 186 00:07:14,999 --> 00:07:17,219 Can you stop telling me what to do? 187 00:07:17,306 --> 00:07:18,568 You do it your own way 188 00:07:18,655 --> 00:07:19,874 and I'll do it mine. 189 00:07:23,704 --> 00:07:25,140 [GROANS] 190 00:07:25,880 --> 00:07:27,621 [GROANING] 191 00:07:27,708 --> 00:07:29,536 I should have known this would never work. 192 00:07:32,321 --> 00:07:34,454 That's your shelter? 193 00:07:34,541 --> 00:07:36,368 [STAMMERING] The survival guide showed me how to put it together. 194 00:07:36,456 --> 00:07:38,414 Ha! [STAMMERING] Beat you to it. 195 00:07:38,501 --> 00:07:41,548 Let's see if your survival guide can teach you how to get food. 196 00:07:41,635 --> 00:07:44,768 Because my gut is telling me to grab this pointy stick 197 00:07:44,855 --> 00:07:46,727 and use it to spear fish. 198 00:07:48,337 --> 00:07:50,121 [GRUNTING] 199 00:07:50,208 --> 00:07:52,428 Hmm... Where'd you learn that? 200 00:07:52,515 --> 00:07:54,386 [STAMMERING] The survival guide showed me 201 00:07:54,474 --> 00:07:56,563 how to make fishing tackle out of vines and bamboo shoots. 202 00:07:56,650 --> 00:07:59,217 Well, let's see your survival guide 203 00:07:59,304 --> 00:08:00,480 catch this monster. 204 00:08:01,002 --> 00:08:02,177 [GRUNTS] 205 00:08:02,264 --> 00:08:04,135 We're going to need a bigger-- 206 00:08:04,222 --> 00:08:05,354 [SCREAMING] 207 00:08:05,441 --> 00:08:08,226 [STAMMERING] Go fetch. 208 00:08:08,313 --> 00:08:10,272 [SPITS, PANTING] 209 00:08:10,359 --> 00:08:13,014 Let me guess, survival guide? 210 00:08:13,101 --> 00:08:14,972 It says sharks get easily distracted. 211 00:08:15,059 --> 00:08:18,106 Enough of that nonsense. I need food! 212 00:08:18,193 --> 00:08:20,500 This pill bug should be good for protein. 213 00:08:20,587 --> 00:08:24,765 And this huge pile of bananas should be enough potassium. 214 00:08:24,852 --> 00:08:27,245 [STAMMERING] Mr. Duck, you can't eat all those at once, you'll choke. 215 00:08:27,332 --> 00:08:30,031 The survival guide knows exactly how to aid... [STAMMERING] 216 00:08:30,118 --> 00:08:31,685 A choking victim. 217 00:08:31,772 --> 00:08:34,078 "Firmly place hands between the navel and sternum 218 00:08:34,165 --> 00:08:35,993 "and [STAMMERING] push." 219 00:08:36,080 --> 00:08:37,517 [SPUTTERING] 220 00:08:37,604 --> 00:08:39,344 "Cradle the victim to assure they're okay." 221 00:08:39,431 --> 00:08:40,781 There, there, little duck. 222 00:08:40,868 --> 00:08:41,956 Everything's going to be okay. 223 00:08:42,739 --> 00:08:44,001 I'm out of here. 224 00:08:44,088 --> 00:08:46,351 From now on we go our separate ways. 225 00:08:46,438 --> 00:08:49,224 And whoever survives first, wins. 226 00:08:49,311 --> 00:08:51,400 Whoops, whoa, whoa. 227 00:08:51,487 --> 00:08:54,098 [DAFFY EXCLAIMING] 228 00:08:54,185 --> 00:08:55,578 That's a lot of bananas. 229 00:09:02,193 --> 00:09:03,194 [SPITS] 230 00:09:03,891 --> 00:09:05,327 A two, three... 231 00:09:05,414 --> 00:09:07,503 [GROANS] 232 00:09:07,590 --> 00:09:09,113 Mr. Duck, there you are. 233 00:09:09,200 --> 00:09:10,767 I've been looking all over for you. 234 00:09:10,854 --> 00:09:13,640 You look terrible... [STAMMERING] And nuts. 235 00:09:15,076 --> 00:09:16,817 Don't you mean coconuts? 236 00:09:16,904 --> 00:09:18,819 I wouldn't forget about you, Nelson. 237 00:09:18,906 --> 00:09:21,038 Drink up... Nom, nom, nom! 238 00:09:21,125 --> 00:09:23,084 What? You want my share too? 239 00:09:23,171 --> 00:09:25,652 Oh fine, drink up, greedy pants. 240 00:09:25,739 --> 00:09:27,218 You're talking to a tether ball. 241 00:09:27,305 --> 00:09:28,611 Don't be ridiculous. 242 00:09:28,698 --> 00:09:30,047 This isn't a tether ball. 243 00:09:30,134 --> 00:09:31,701 This is my best friend, Nelson. 244 00:09:31,788 --> 00:09:34,051 And I have to protect him from the smoke monster. 245 00:09:34,138 --> 00:09:36,576 The smoke monster? [STAMMERING] Right! 246 00:09:36,663 --> 00:09:39,013 Yeah, I'm going to head back to my side of the island now. 247 00:09:39,100 --> 00:09:40,928 [STAMMERING] Good luck, Mr. Duck. 248 00:09:41,015 --> 00:09:42,582 Did you hear that, Nelson? 249 00:09:42,669 --> 00:09:45,149 The talking ham wants us to leave. 250 00:09:45,236 --> 00:09:47,935 He obviously doesn't know how hungry we are. 251 00:09:49,414 --> 00:09:51,112 PORKY: Er, why are you looking at me like that? 252 00:09:51,199 --> 00:09:53,244 Because you look delicious. 253 00:09:53,331 --> 00:09:56,900 [STAMMERING] Stop it, Mr. Duck, you're delirious. 254 00:09:56,987 --> 00:09:58,249 No, I'm Daffy. 255 00:09:58,336 --> 00:09:59,947 [STAMMERING] No, I'm a pig, 256 00:10:00,034 --> 00:10:03,080 that's a tether ball and there's no such thing as a-- 257 00:10:03,167 --> 00:10:04,952 BOTH: Smoke monster! 258 00:10:05,779 --> 00:10:07,258 [BOTH PANTING] 259 00:10:07,345 --> 00:10:08,999 Wait a minute, I can fly. 260 00:10:09,086 --> 00:10:11,436 [STAMMERING] I told you that when we crashed here. 261 00:10:11,523 --> 00:10:12,873 I wasn't paying attention. 262 00:10:12,960 --> 00:10:14,570 You're not, uh, going to leave me here, are you? 263 00:10:14,657 --> 00:10:15,963 No way. 264 00:10:16,050 --> 00:10:17,312 Actually, I'm going to leave you here. 265 00:10:17,399 --> 00:10:18,966 -Good luck, chum. -[CRASHES] 266 00:10:22,665 --> 00:10:24,014 [BOTH SHIVERING] 267 00:10:31,195 --> 00:10:33,981 Oh, hey fellas, I thought I was the only one on this island. 268 00:10:34,068 --> 00:10:35,417 Are you marooned here, too? 269 00:10:35,504 --> 00:10:38,246 Marooned? No, this is my beach house. 270 00:10:38,333 --> 00:10:39,769 This place has everything. 271 00:10:39,856 --> 00:10:42,250 A swimming pool in the back, an outdoor grill 272 00:10:42,337 --> 00:10:43,947 and I found my old tether ball. 273 00:10:44,774 --> 00:10:46,646 Nelson? 274 00:10:46,733 --> 00:10:48,473 I missed you so much. 275 00:10:48,560 --> 00:10:51,955 Jeez, someone's a big fan of tether ball. 276 00:10:52,042 --> 00:10:53,609 I'm so sorry, Nelson. 277 00:10:53,696 --> 00:10:55,829 I promise I will never part from you again. 278 00:10:57,134 --> 00:10:58,788 I'm sorry, Nelson. 279 00:10:58,875 --> 00:11:00,007 [WHIMPERING] 280 00:11:00,094 --> 00:11:01,225 I'm so sorry. 281 00:11:04,228 --> 00:11:06,100 [THEME MUSIC PLAYING] 20043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.